﻿1
00:00:07,619 --> 00:00:09,652
♪ وجهك ♪

2
00:00:09,688 --> 00:00:13,656
♪ كأنه اغنيه ♪

3
00:00:13,692 --> 00:00:15,725
♪ عيونك الجميله تهمس ♪

4
00:00:15,761 --> 00:00:18,695
♪ وأريد أن أغني معهم ♪

5
00:00:18,730 --> 00:00:21,264
♪ ميزتك ♪

6
00:00:21,299 --> 00:00:25,335
♪ هي في تناغمك♪

7
00:00:25,370 --> 00:00:26,936
♪ لنغني معا ♪

8
00:00:26,972 --> 00:00:30,073
♪ ونجعل كل شهر يونيو ♪

9
00:00:30,108 --> 00:00:33,543
♪ وجهك دندن ♪

10
00:00:33,578 --> 00:00:36,246
♪ جعلني سعيدا ♪

11
00:00:36,281 --> 00:00:39,215
♪ لا مزيد ♪

12
00:00:39,251 --> 00:00:42,018
♪ من غناء كابيلا ♪

13
00:00:42,054 --> 00:00:44,254
♪ لا ♪

14
00:00:44,289 --> 00:00:47,457
♪ لم اعد وحيدا ♪

15
00:00:49,494 --> 00:00:52,228
♪ لوفين "أنت فقط♪

16
00:00:55,734 --> 00:00:58,301
♪ شفتاك ♪

17
00:00:58,336 --> 00:01:02,205
♪ مع شفتاي سوف تتغنيان ♪

18
00:01:02,240 --> 00:01:04,207
♪ وعندما تلمسيني ♪

19
00:01:04,242 --> 00:01:07,243
♪ إنها سيمفونية إلهية ♪

20
00:01:07,279 --> 00:01:09,546
♪ خديك ♪

21
00:01:09,581 --> 00:01:13,716
♪ أذنيك ، شعرك ♪

22
00:01:13,752 --> 00:01:15,652
♪ نسجني كلحن♪

23
00:01:15,687 --> 00:01:18,922
♪ لحن نادر جدا ♪

24
00:01:18,957 --> 00:01:22,392
♪ وجهك دندن ♪

25
00:01:22,427 --> 00:01:24,828
♪ جعلني سعيدا ♪

26
00:01:24,863 --> 00:01:27,997
♪ لا مزيد  ♪

27
00:01:28,033 --> 00:01:30,733
♪  من غناء كابيلا ♪

28
00:01:30,769 --> 00:01:32,735
♪ لا ♪

29
00:01:32,771 --> 00:01:36,172
♪ لم اعد وحيدا  ♪

30
00:01:38,043 --> 00:01:42,445
♪ لوفين "أنت فقط ♪

31
00:01:42,855 --> 00:01:54,498
<font color="#f36404">*  ترجمــــة و تعديل *
|| المهندس حسين هليبص المدني ||</font>

32
00:01:58,663 --> 00:02:00,597
حسنا الفلم انتهى

33
00:02:00,632 --> 00:02:02,699
الابطال الخارقون اصدقاء مجددا
لنغادر من هنا
"يقصد على فيلم كابتن امريكا الحرب الاهليه"

34
00:02:02,734 --> 00:02:05,268
لا يمكننا المغادره قبل ان نرى الاحداث القادمه
"يقصد للجزء القادم".

35
00:02:05,303 --> 00:02:09,205
لماذا جيريمي رينر
بحاجة لمساعدين؟
"جيريمي رينر ممثل امريكي في الفلم يؤدي دور "كلينت بارتون

36
00:02:09,241 --> 00:02:11,608
ها هي الاحداث القادمه

37
00:02:11,643 --> 00:02:14,511
المنتقمون اقوياء جدا مقارنه معنا يا سيدي

38
00:02:17,849 --> 00:02:20,817
ماذا؟من هذا؟

39
00:02:20,852 --> 00:02:22,785
"هذا عم الرجل العنكبوت "بين

40
00:02:22,821 --> 00:02:25,488
كان حيا طوال هذه الفتره

41
00:02:25,524 --> 00:02:26,956
وشريرا

42
00:02:26,992 --> 00:02:30,860
مع الطاقه العظمى ليس هناك اي مسؤوليه

43
00:02:33,899 --> 00:02:35,231
اخيرا

44
00:02:35,267 --> 00:02:36,966
ماذا? لقد رايته

45
00:02:37,002 --> 00:02:40,203
هذا كان المشهد الاولي هناك المزيد

46
00:02:42,707 --> 00:02:44,073
من انت بحق الجحيم ؟

47
00:02:44,109 --> 00:02:45,742
أنا أقوم بتجميع فريق من الأفضل

48
00:02:45,777 --> 00:02:47,410
فريق من الافضل في العالم

49
00:02:47,445 --> 00:02:51,581
وأريدك أن تساعدني
بتجميع  هذا الفريق.

50
00:02:51,616 --> 00:02:54,117
"تجميع "المجتمعين

51
00:02:58,790 --> 00:03:02,425
وقت الرحيل

52
00:03:02,460 --> 00:03:04,194
لكن هناك مشهدين اخيرين

53
00:03:04,229 --> 00:03:06,396
عندما كنت طفلا ، أفلام
تنتهي بنهايه مشهد الاخير
"بدون مشاهد بعد الاشاره النهايه للفيلم"

54
00:03:06,431 --> 00:03:08,231
السبب الوحيد لبقائك هو مشهد الاضافي

55
00:03:08,266 --> 00:03:10,166
"لمعرفة من يغني  "قوة الحب

56
00:03:10,202 --> 00:03:12,235
"وكان دائما "هيوي لويس
مغني امريكي

57
00:03:12,270 --> 00:03:14,437
لقد احببت المشهد الاول للجزء القادم

58
00:03:14,472 --> 00:03:16,105
احببت الخامس

59
00:03:16,141 --> 00:03:17,707
اسكتوا احاول الاستماع

60
00:03:17,742 --> 00:03:19,709
فى مباراة استعدادية في دورى البيسبول

61
00:03:19,744 --> 00:03:21,277
مع اخر

62
00:03:22,814 --> 00:03:25,715
تلقي تومي جون
جراحة على التل,

63
00:03:25,750 --> 00:03:27,884
هذه هي اللعبه
عمتم مساءا

64
00:03:30,055 --> 00:03:32,488
زحام كره السله الغبيه

65
00:03:32,524 --> 00:03:34,490
سأخذ طريقا مختصرا للمنزل

66
00:03:37,529 --> 00:03:41,397
يا اولاد كنا نعيش هنا قبل ان نتزوج

67
00:03:41,433 --> 00:03:43,600
انها منطقة انتاج اللحوم القديمه

68
00:03:43,635 --> 00:03:46,135
نعم بلدة تالو
"بلدة الشحم"

69
00:03:46,171 --> 00:03:47,670
وبنهايه كل جوله في اي مصنع

70
00:03:47,706 --> 00:03:49,839
يعطونك كأسا مجانيا من الدم

71
00:03:49,874 --> 00:03:52,308
انها حقا فخمة

72
00:03:52,344 --> 00:03:55,078
أوه ، متجر حيث يطحن وتوضع النكهه

73
00:03:55,113 --> 00:03:57,313
منزلك يصنع من معجون الاسنان .

74
00:03:59,551 --> 00:04:01,951
فضيع

75
00:04:01,987 --> 00:04:04,420
مبناننا القديم انظر

76
00:04:06,358 --> 00:04:09,058
شقتنا في الطابق الخامس

77
00:04:09,094 --> 00:04:13,162
ابي تصعد خمس طوابق كل يوم؟

78
00:04:13,198 --> 00:04:14,897
لا استقل المصعد

79
00:04:14,933 --> 00:04:16,532
الى اعلى المبنى المجاور لنا

80
00:04:16,568 --> 00:04:18,801
ثم ازحف ببطانيه الى سطح مبناننا

81
00:04:18,837 --> 00:04:21,504
مهلا! أنا من ابتكر هذا الطريق!

82
00:04:21,539 --> 00:04:23,673
نعم رائع شكرا لك ، كيت كارسون
"صياد امريكي ومستكشف عاش في القرن التاسع عشر "

83
00:04:23,708 --> 00:04:26,276
يا اولاد هل تريدوا تفقد شقتنا القديمه

84
00:04:26,311 --> 00:04:28,044
نعم

85
00:04:28,079 --> 00:04:31,214
استطيع ان اقول من لهجتك
اننا ذاهبون في اتجاه اخر

86
00:04:31,249 --> 00:04:33,149
 لدي لهجه واحده

87
00:04:35,553 --> 00:04:38,554
انت لاتعرفني لكنني
مارج سمسون.

88
00:04:38,590 --> 00:04:40,857
انا اعرف هذا الاسم

89
00:04:40,892 --> 00:04:42,759
بالحقيقه ما زلنا نتلقى البريد منك

90
00:04:48,600 --> 00:04:49,866
ياالهي

91
00:04:49,901 --> 00:04:53,169
قائمه جديدة ب 101 من مخاطر الاختناق

92
00:04:53,204 --> 00:04:56,005
اللهايات؟

93
00:05:00,412 --> 00:05:02,478
لا

94
00:05:02,514 --> 00:05:04,514
ماجي!

95
00:05:04,549 --> 00:05:06,015
هاك

96
00:05:06,051 --> 00:05:07,216
ااستطيع ان اتيكي بشي؟

97
00:05:07,252 --> 00:05:08,551
حشيش؟المأكولات؟

98
00:05:08,586 --> 00:05:10,119
مع حلوى في الوسط

99
00:05:10,155 --> 00:05:11,554
لكننا نريدكم ان ترحلوا بحلول الساعة 7:00.

100
00:05:11,589 --> 00:05:13,389
نحن نأجر هذا المنزل كل ليله
"إير بي إن بي هو موقع يتيح للأشخاص تأجير واستأجار أماكن سكن"

101
00:05:13,425 --> 00:05:15,325
بينما نسكن في واحد مؤجر بثمن رخيص

102
00:05:15,360 --> 00:05:17,560
رائع

103
00:05:17,595 --> 00:05:21,698
قبل أن نتزوج انا و هومر ،
كان لدينا أوقات مذهلة هنا

104
00:05:21,733 --> 00:05:23,399
نعم

105
00:05:23,435 --> 00:05:25,735
نعم يبدوا كأنه كنتم ستحظون بالمرح بدوننا

106
00:05:25,770 --> 00:05:27,570
كانت وقت رائع

107
00:05:27,605 --> 00:05:30,173
كنا نعيش حياه بلا اطفال
دنك؟

108
00:05:30,208 --> 00:05:33,609
دنك بمعنى بدون اطفال
نعم دنك

109
00:05:33,645 --> 00:05:35,912
كيف يمكنك أن تقول دينك عندما
كنت تتحدث عن وظيفتك ،

110
00:05:35,947 --> 00:05:39,182
ولكن لا أستطيع أن أقول دينك عندما
 أتحدث عن زوجي

111
00:05:39,217 --> 00:05:41,517
قبل أن نواجهك ، كانت الحياة نسيمًا.

112
00:05:41,553 --> 00:05:43,353
كنا نذهب إلى المتنزهات دون الذهاب

113
00:05:43,388 --> 00:05:45,188
الى العاب الركوب للاطفال

114
00:05:45,223 --> 00:05:47,523
كأنه الضغط على مؤخرتي بالجلوس على كرسي
ضيف بالطائره

115
00:05:47,592 --> 00:05:49,525
وارتفاعها اربعة اقدم عن الارض

116
00:05:49,561 --> 00:05:52,962
افترض انها 12 قدم يا ابي

117
00:05:52,997 --> 00:05:55,531
كانت حياة رائعه

118
00:05:55,567 --> 00:05:57,200
كنا نعوم بالدينك

119
00:05:58,937 --> 00:06:02,205
اترى هذا هو سر السعاده

120
00:06:02,240 --> 00:06:03,940
كنا نتحدث بشأن انشاء عائله

121
00:06:03,975 --> 00:06:05,708
لكن لسنا متأكدين بعد

122
00:06:05,744 --> 00:06:08,277
لا يمكننا حتى الاتفاق على
 ما هو  اسم النمس

123
00:06:08,313 --> 00:06:09,979
نعم ، نحن على حد سواء متفقين على كيتلين ،

124
00:06:10,014 --> 00:06:12,548
لكن نحن فقط لا نستطيع ان
نتفق على التهجئة

125
00:06:14,686 --> 00:06:17,220
حسنًا ، اعتدنا أن نكون مثلكم تمامًا.

126
00:06:17,255 --> 00:06:20,456
بلا أطفال والاحتفال كل ليلة.

127
00:06:29,434 --> 00:06:33,669
انظرو من اتى كينت بروكمان

128
00:06:33,705 --> 00:06:38,174
 يعرض قانون تبني الحيوانات صباح يوم الخميس

129
00:06:40,278 --> 00:06:41,778
نعم ، أكبر مشكلة في الفوز

130
00:06:41,813 --> 00:06:43,613
بجمعية الرفق بالحيوان المحلية
"غولدن اير اير"

131
00:06:43,648 --> 00:06:46,115
هو مجرد البقاء متواضعا.

132
00:06:46,151 --> 00:06:48,251
هذا المشهد للمشاهير سيكون دليل

133
00:06:48,286 --> 00:06:51,254
"لعمود الاشاعه "جنزن مارج

134
00:06:51,289 --> 00:06:53,990
ماذا تفعل

135
00:06:54,025 --> 00:06:55,858
لا يوجد حتى دارتبوارد
"لعبه رمي السهام"

136
00:06:55,894 --> 00:06:57,160
أنت مارج بوفيير؟

137
00:06:57,195 --> 00:06:58,795
أوه ، أقرأ مقالاتك كل أسبوع

138
00:06:58,830 --> 00:07:01,497
 التواريخ الصحيحة ، وعدد قليل جدا من
الأخطاء المطبعية ، الاشياء احترافيه

139
00:07:01,533 --> 00:07:02,832
للتوجيه فقط

140
00:07:02,867 --> 00:07:05,368
من الملاجئ الحيوانات الأليفة والمرح
تلك هي ضربتي

141
00:07:05,403 --> 00:07:07,837
سيد بروكمان ، أنت تؤذي ذراعي.

142
00:07:07,872 --> 00:07:09,472
اسف

143
00:07:09,507 --> 00:07:12,508
أنا فقط أهتم بالأخبار الناعمة كثيراً

144
00:07:12,544 --> 00:07:15,044
لدي عمل في شركة لعمل قطع الحواف

145
00:07:15,079 --> 00:07:16,712
من شأنه أن يغير العالم.

146
00:07:16,748 --> 00:07:19,315
هومر ، في الأسبوع المقبل نحن في عمل
ثوري

147
00:07:19,350 --> 00:07:20,950
شرائط تبييض الأسنان في السوق.

148
00:07:20,985 --> 00:07:22,385
لم أكن لأفعلها
بدونك يا رجل.

149
00:07:22,420 --> 00:07:24,520
معًا ، نكون فريقًا رائعًا.

150
00:07:24,556 --> 00:07:27,156
أنا ، مع درجتي المتقدمة
في الطب والكيمياء

151
00:07:27,192 --> 00:07:30,159
والأعمال التجارية ، وأنت ، مع
روح الدعابة

152
00:07:30,195 --> 00:07:31,961
سمعت ذلك

153
00:07:31,996 --> 00:07:33,396
احب ذلك

154
00:07:33,431 --> 00:07:34,864
انه مثل انا اعرف انك
لا تستمع لي ،

155
00:07:34,899 --> 00:07:36,165
لكنني لست غاضب منك

156
00:07:36,201 --> 00:07:37,733
- انا اسف ماذا؟
- بالضبط.

157
00:07:37,769 --> 00:07:40,169
صديقي ، أيا كان ما أقوم به ،
تحصل على قطعة منه.

158
00:07:40,205 --> 00:07:43,239
سمع تذلك. أعني ، أنا حقا سمعت ذلك

159
00:07:45,243 --> 00:07:48,578
هومر خذني لاسعد منطقة بالمدينه

160
00:08:02,961 --> 00:08:04,560
هومي

161
00:08:04,596 --> 00:08:07,997
هذا هو أسعد شي
في حياتي.

162
00:08:08,032 --> 00:08:09,499
امسكي بي ، مارج

163
00:08:09,534 --> 00:08:11,334
لا تدعهيها ترحل

164
00:08:11,369 --> 00:08:13,369
هذه اللحظه
لا الزحلقه

165
00:08:30,688 --> 00:08:33,789
راحه سريعه

166
00:08:33,825 --> 00:08:36,726
نشاهد فيلما كلاسيكيا متى ما اردنا ذلك

167
00:09:11,863 --> 00:09:14,263
مهلا بعضنا يحاول الاستمتاع بالفيلم

168
00:09:14,299 --> 00:09:15,831
لا لااحد منا

169
00:09:18,870 --> 00:09:21,270
على الاقل انا اموت قبل ان اصل ال30

170
00:09:22,707 --> 00:09:25,808
حسنا كان عمره 47 عندما مثل في هذا الفيلم

171
00:09:27,445 --> 00:09:28,911
هل تعملا يا طيور الحب ان

172
00:09:28,947 --> 00:09:30,680
هناك زخة شهب الليله

173
00:09:30,715 --> 00:09:33,816
هومي يجب علينا القيادة
إلى الصحراء ومشاهدته

174
00:09:33,851 --> 00:09:37,253
ماذا عن الاطفال؟
أوه ، صحيح ، ليس لدينا

175
00:09:45,997 --> 00:09:48,030
فلماذا لا تستطيع واالقيام بمثل هذه الأشياء الآن؟

176
00:09:48,066 --> 00:09:49,365
ولماذا برأيك؟

177
00:09:49,400 --> 00:09:51,300
لا يمكن ان يكون انا ايها السكران النائم

178
00:09:51,336 --> 00:09:52,868
...لماذا ايها ال

179
00:09:52,904 --> 00:09:55,605
مارج

180
00:09:55,640 --> 00:09:58,374
ابدئي الحكايه

181
00:09:58,409 --> 00:10:01,510
كان لدينا وقت فراغ لحياتنا

182
00:10:10,088 --> 00:10:13,101
ثم جاء

183
00:10:14,025 --> 00:10:15,391
يوم وقمنا ببعض المداعبه

184
00:10:15,426 --> 00:10:16,826
من يريد قليلا؟

185
00:10:16,861 --> 00:10:18,194
من يريد قليلا؟

186
00:10:18,229 --> 00:10:21,163
هناك زخة شهب الليله

187
00:10:21,199 --> 00:10:22,565
سنشاهد التالي

188
00:10:22,600 --> 00:10:25,301
انها بعد 187 سنه

189
00:10:25,336 --> 00:10:27,536
من أين يأتون ، الفضاء الخارجي؟

190
00:10:27,572 --> 00:10:28,904
من يريد قليلا؟

191
00:10:28,940 --> 00:10:31,681
من يريد قليلا؟ من يريد قليلا؟

192
00:10:34,614 --> 00:10:37,212
اين اختفى هذا الرجل الوسيم؟

193
00:10:37,247 --> 00:10:38,480
ابي

194
00:10:38,515 --> 00:10:40,649
اعلم انه كان ممتعا ان تكون شابا وحرا

195
00:10:40,684 --> 00:10:43,685
لكن كيف كنت ستستبدلنا؟

196
00:10:43,720 --> 00:10:46,655
طاولة بلياردو ، الموسيقي ، و
اجازة الى برمودا

197
00:10:46,690 --> 00:10:48,457
ابي ايمكنك الانتقال الى جزء

198
00:10:48,492 --> 00:10:51,326
حيث تطمئننا كيف انك
سعيد لاننا هنا؟

199
00:10:51,361 --> 00:10:53,862
مهلا ، طالما أنا
طاولة بلياردو ، أنا رائع

200
00:10:53,897 --> 00:10:55,397
حبيبتي ، أنا احبك

201
00:10:55,432 --> 00:10:56,665
لكن قبل أن نحضى بأطفالً ،

202
00:10:56,700 --> 00:10:59,167
اعتدت على معرفة أسماء
 الناس في الفرق موسيقيه

203
00:10:59,203 --> 00:11:01,870
وليس فقط المغني ،
لكن رجل الغيتار كذلك

204
00:11:01,905 --> 00:11:06,374
وكان طفل بارت هو الابن الأسوأ
 الذي يمكن تخليله

205
00:11:06,410 --> 00:11:09,144
كنا أول من
على طفل من اصدقائنا

206
00:11:09,179 --> 00:11:11,179
لذلك حصلنا على الكثير من الاهتمام.

207
00:11:13,217 --> 00:11:16,151
مرحبا ايها الصغير ارفع يدك

208
00:11:16,186 --> 00:11:17,886
للاسفل بطى جدا

209
00:11:21,925 --> 00:11:22,991
مره اخرى

210
00:11:23,026 --> 00:11:25,093
للاعلى

211
00:11:26,463 --> 00:11:28,597
ماكان هذا؟

212
00:11:28,632 --> 00:11:30,565
انه تانجيلو
"نوع من الفاكهه"

213
00:11:30,601 --> 00:11:33,602
هذا هو الأكثر حمضية
من كل ثمار الحمضيات

214
00:11:33,637 --> 00:11:36,771
أرى الآن أنه حتى
الأطفال لا يحترمونك

215
00:11:36,807 --> 00:11:40,242
كنت تخطط لإحضار
هذا الشقي للعب الليله؟

216
00:11:40,277 --> 00:11:41,610
ملح طعام

217
00:11:41,645 --> 00:11:43,812
أكبر بلورات على الاطلاق!

218
00:11:44,848 --> 00:11:46,348
ليس لدينا جليسة

219
00:11:46,383 --> 00:11:48,216
تم الغاء الدعوة!

220
00:11:48,252 --> 00:11:50,919
لاحقا بارت خرب فرصتي الوحيده للنجاح

221
00:11:50,954 --> 00:11:53,622
طريقي نحو جبل المال النقدي

222
00:11:53,657 --> 00:11:55,290
نعم شكرا لك. لن تكونى آسفة

223
00:11:55,325 --> 00:11:56,625
لدينا مكان يا هومر

224
00:11:56,660 --> 00:11:58,360
قريبا سوف تكون في مستوى ضريبي أعلى
"بمعنى راتب اعلى"

225
00:11:58,395 --> 00:12:01,029
تبا

226
00:12:01,064 --> 00:12:03,198
ما  هذا الشيء على كتفك؟

227
00:12:03,233 --> 00:12:04,933
ابني

228
00:12:04,968 --> 00:12:06,401
لا يمكن ان تحضى باطفال

229
00:12:06,436 --> 00:12:08,837
لكن انا لدي

230
00:12:08,872 --> 00:12:11,373
طفل يشير إلى أنك أخذت بعض الوقت
بعيدا عني لتمارس الجنس وتجعل زوجتك حامل

231
00:12:11,408 --> 00:12:13,175
انها مثل فيروس. يبدأ الانتشار ،

232
00:12:13,210 --> 00:12:15,143
وفجأة يتزوج الجميع

233
00:12:15,179 --> 00:12:16,278
متى يجب أن يعملوا.

234
00:12:16,313 --> 00:12:17,746
العمل العمل دائما

235
00:12:17,781 --> 00:12:18,947
ياالهي

236
00:12:18,982 --> 00:12:21,082
لدي خيار صعب هنا

237
00:12:21,118 --> 00:12:24,119
اخترتني بدلا من المال؟

238
00:12:24,154 --> 00:12:26,655
أوه! أنا أستحق ذلك

239
00:12:26,690 --> 00:12:28,990
والآن هو يساوي 10 مليار دولار

240
00:12:29,026 --> 00:12:31,560
لا يزال لدي رقم هاتفه ،
لكني لم اتصل ابداً

241
00:12:31,595 --> 00:12:32,661
حسنا لما لا؟

242
00:12:32,696 --> 00:12:33,795
لقد أحبك من قبل

243
00:12:33,830 --> 00:12:35,330
أنت نفس الشخص

244
00:12:35,365 --> 00:12:36,431
نعم

245
00:12:37,801 --> 00:12:38,900
هومر سيمبسون؟

246
00:12:38,936 --> 00:12:40,435
صديقي، هل هذا أنت؟

247
00:12:40,470 --> 00:12:42,804
لقد كنت أتوقع هذا الاتصال لسنوات

248
00:12:42,839 --> 00:12:44,339
انت تتذكرني؟

249
00:12:44,374 --> 00:12:47,108
بالتاكيد. لقد كنت منتظرا
لقول شيء لك

250
00:12:47,144 --> 00:12:48,243
هل انت مستعد؟

251
00:12:48,278 --> 00:12:49,611
بالتأكيد

252
00:12:49,646 --> 00:12:51,947
وداعا

253
00:12:51,982 --> 00:12:54,583
للابد

254
00:13:00,390 --> 00:13:02,924
من المفترض أن يكون إغلاق الخط أمرًا جيدًا

255
00:13:02,960 --> 00:13:07,262
أيضا ، أنا خائفه ، ان حديثي الولادة و
مهنة الصحافة لم تختلط

256
00:13:07,297 --> 00:13:09,965
هذا مريع! أنا أردت
ونقلت من مجموعة البدلاء

257
00:13:10,000 --> 00:13:11,499
ليس هناك ثمن  على مجموعات البدلاء

258
00:13:13,303 --> 00:13:14,636
صور حفلات ، وليس نصائح قعادة

259
00:13:14,671 --> 00:13:16,438
جليتراتي ، وليس جليسة الأطفال

260
00:13:16,473 --> 00:13:18,540
هل ستجعليني غاضبا او اركيك خارجا

261
00:13:18,575 --> 00:13:21,676
من المهم
للآباء لمعرفة هذه الأشياء

262
00:13:21,712 --> 00:13:22,978
آباء الجدد؟ إيه

263
00:13:23,013 --> 00:13:24,312
انهم ليسوا الجمهور
لقسم الترفيه

264
00:13:24,348 --> 00:13:25,647
كل ما يهمهم هو الأطفال

265
00:13:25,682 --> 00:13:27,449
الاطفال مملة.
لنبدأ الحديث عن كرة القدم

266
00:13:27,484 --> 00:13:28,484
وأنا أكره كرة القدم!

267
00:13:28,485 --> 00:13:30,051
مارج ، هل تحبي لحم الخنزير المقدد؟

268
00:13:30,087 --> 00:13:31,286
نعم

269
00:13:31,321 --> 00:13:32,854
لديك فرصه وحيده لانقاذ نفسك

270
00:13:32,889 --> 00:13:34,656
أحضر لي قصه عن حياه الليليه
 أو أنا ساستبدلك

271
00:13:34,691 --> 00:13:37,292
مع شخص لديه حياة ليلية ،
باربرا ريلينسكي

272
00:13:37,327 --> 00:13:39,828
سأحصل على السبق الصحفي.

273
00:13:39,863 --> 00:13:41,496
اذا

274
00:13:41,531 --> 00:13:44,499
لقد قمت برسم لوحه انف كبيره

275
00:13:44,534 --> 00:13:46,968
مارج ، الفم كان له رأيه

276
00:13:47,004 --> 00:13:50,305
الآن حان الوقت لمعرفة ذلك
ما الذي يعرفه الأنف

277
00:13:50,340 --> 00:13:52,807
هذا الاقتباس
إذا سمعت أحدًا

278
00:13:52,843 --> 00:13:55,343
كل شيء تقريبا
أنا أقوله هو مقتبس.

279
00:13:55,379 --> 00:13:57,479
حسنا ، ليس هذا

280
00:13:58,815 --> 00:14:00,448
ماذا تفعل هنا؟

281
00:14:00,484 --> 00:14:01,983
أنا آسف جدا يا حلوتي

282
00:14:02,019 --> 00:14:03,518
وأنا أعلم أنه دوري لمراقبه بارت

283
00:14:03,553 --> 00:14:05,220
لكنه لن يتوقف عن اطلاق رياح

284
00:14:05,255 --> 00:14:08,023
هل جربت القيادة
لجعله يغفو؟

285
00:14:08,058 --> 00:14:09,791
انها عملت فقط علي

286
00:14:15,198 --> 00:14:18,400
المحطة التالية: جزيرة القراصنة الصومالية

287
00:14:18,435 --> 00:14:19,501
أوه!

288
00:14:23,073 --> 00:14:25,407
الأرنب!

289
00:14:35,952 --> 00:14:37,919
لم يعد فنا بعد الآن!

290
00:14:37,954 --> 00:14:40,455
انها كتلة مهمشه على الأرض!

291
00:14:40,490 --> 00:14:43,124
ليس مثل هذه التحفة!

292
00:14:46,144 --> 00:14:47,562
مارج ، هذه الصورة ديناميتيه

293
00:14:47,597 --> 00:14:48,631
شكرا لك

294
00:14:48,632 --> 00:14:49,931
الديناميت يقتل الناس!

295
00:14:49,966 --> 00:14:52,400
شكرا لطفلك ، نحن فقط
فقدت كل إعلاناتنا الفنية

296
00:14:52,436 --> 00:14:54,602
المعرض الفني  ارت ديلي والذي  ،
يلبي هذا الحدث

297
00:14:54,638 --> 00:14:56,604
انت مطروده سلمي بطاقه فيدورا وبطاقتك للدخول

298
00:14:56,640 --> 00:14:58,406
وسأمسح اسمك
من بطاقة عيد الميلاد هذه

299
00:14:58,442 --> 00:15:00,342
وصلنا لدوريس

300
00:15:00,377 --> 00:15:02,711
اتري لقد حذفت لن تفقده هي لم تحبه قط

301
00:15:02,746 --> 00:15:04,913
ولكن ما زال لدي
أعظم وظيفة في العالم ،

302
00:15:04,948 --> 00:15:07,349
فكرت: أن أكون أم

303
00:15:12,122 --> 00:15:13,455
فتى لايريد النوم

304
00:15:13,490 --> 00:15:16,124
كنا جميعا قد ماتنا
من التوتر منذ سنوات

305
00:15:21,431 --> 00:15:24,299
لم أفعل ذلك

306
00:15:24,334 --> 00:15:26,968
أنت ممنوع إلى الأبد من جيمداندي

307
00:15:27,003 --> 00:15:29,771
ومحلات شقيقاتنا سوينداندي وفولينيداندي

308
00:15:29,806 --> 00:15:31,973
وجميع مراكز تخصيب الاطفال

309
00:15:32,008 --> 00:15:33,141
وسجن الاطفال

310
00:15:34,945 --> 00:15:36,644
اهلا هومر

311
00:15:36,680 --> 00:15:38,313
لم ارك منذ فتره

312
00:15:38,348 --> 00:15:39,814
حولت إلى  الكعك

313
00:15:39,850 --> 00:15:41,316
هااا

314
00:15:41,351 --> 00:15:43,017
حلمنا المتداعي

315
00:15:43,053 --> 00:15:45,820
أنا و (هومي) سعىنا اللى
المشورة من الكنيسة

316
00:15:47,357 --> 00:15:50,592
لقد كنت حكيما جدا
بجلب مشاكلك الى هنا

317
00:15:50,627 --> 00:15:52,594
الآن ، احنوا رؤوسكم

318
00:15:52,629 --> 00:15:54,662
ومشاهدة هذا الفيديو

319
00:16:00,637 --> 00:16:03,405
مرحبا. أنا البروفسور ثرنستروم

320
00:16:03,440 --> 00:16:07,342
مؤلف كتاب "العائلات المتكسرة"
وكيفية شفاءهم.

321
00:16:07,377 --> 00:16:10,845
أعتقد أننا جميعًا نعرف من
هو أستاذ ثرنستروم

322
00:16:10,881 --> 00:16:12,747
شغل الفيديو

323
00:16:12,783 --> 00:16:14,682
كانت جين طفلة وحيده

324
00:16:14,718 --> 00:16:17,018
وقد ثبت العلم
ان الأطفال وحدهم

325
00:16:17,053 --> 00:16:18,486
هم أطفال وحيدون

326
00:16:18,522 --> 00:16:21,589
والأطفال الوحيدين هم أطفال شريرون

327
00:16:26,329 --> 00:16:29,697
أصبحت مشاكل جين
مشاكل الاسرة

328
00:16:35,505 --> 00:16:38,206
جاءوا لرؤيتي ،
وبعد تسعة أشهر

329
00:16:38,241 --> 00:16:40,475
ولد جو ، وكان كل شيء على ما يرام

330
00:16:40,510 --> 00:16:42,143
لا تأخذ الإنجاب وحده

331
00:16:42,179 --> 00:16:44,078
تحذير: الطفل الثاني
قد يسبب فقدان المال

332
00:16:44,114 --> 00:16:45,613
اجازات محدودة ، وتقليل النوم

333
00:16:45,649 --> 00:16:47,348
لا تحضى بطفل ثان
إذا كنت تعاني من مشاكل في القلب

334
00:16:47,384 --> 00:16:49,150
اذا كنت حامل ، أو تريد
الحفاظ على غرفة نومك الاحتياطية

335
00:16:49,186 --> 00:16:51,886
في حالات نادرة ، في الأخوة
التنافس قد يحدث

336
00:16:54,858 --> 00:16:56,090
هذا هو يا هومي

337
00:16:56,126 --> 00:16:57,492
هذه الاجابه

338
00:16:57,527 --> 00:16:59,494
هو ان نحضى بطفل ثان

339
00:16:59,529 --> 00:17:00,762
لكن هذا فقط

340
00:17:00,797 --> 00:17:02,397
نحن لسنا كاثوليكيين

341
00:17:02,432 --> 00:17:04,933
وقررنا أن نحضى بليزا

342
00:17:04,968 --> 00:17:06,601
هذا ما كان تنوي عليه

343
00:17:06,636 --> 00:17:09,270
اعتقدت أن هذه هي القصة
كيف حصلنا على فرننا

344
00:17:09,306 --> 00:17:11,806
من يهتم كيف حصلنا على الفرن؟

345
00:17:11,842 --> 00:17:12,842
أنا أهتم

346
00:17:12,843 --> 00:17:14,142
جاء مع المنزل

347
00:17:14,177 --> 00:17:16,044
حل اللغز

348
00:17:25,483 --> 00:17:27,450
أخيراً ، هو نائم
دعونا نحضى بطفل آخر

349
00:17:27,519 --> 00:17:29,452
لا ليس هنا

350
00:17:29,487 --> 00:17:32,322
قد يستيقظ المكان الوحيد
الامن هو على سلم الحريق

351
00:17:32,357 --> 00:17:33,923
ماذا لو احتاجها رجال الاطفاء؟

352
00:17:33,959 --> 00:17:35,925
سأكون سريعا

353
00:17:37,028 --> 00:17:40,563
الآن الطبيعة الأم تفعل الباقي

354
00:17:46,771 --> 00:17:49,339
دوه ، الفتيات لا يحبونني

355
00:17:57,349 --> 00:17:58,448
مهلا! ليس عدلا

356
00:17:58,483 --> 00:18:00,450
مهلا ، أين حصل على هذه النظارات؟

357
00:18:00,485 --> 00:18:03,019
الساكسفون منطقي
لكن النظارات لا؟

358
00:18:03,054 --> 00:18:04,554
اخرس انت!

359
00:18:04,589 --> 00:18:06,556
اخرس !

360
00:18:10,228 --> 00:18:13,329
وهكذا بعد الكثير
من الآيس كريم في وقت متأخر من الليل

361
00:18:13,365 --> 00:18:14,593
والمخللات

362
00:18:14,594 --> 00:18:15,932
ولدت ليزا

363
00:18:15,967 --> 00:18:17,400
وكان الجزء الأفضل
372

364
00:18:17,435 --> 00:18:20,603
اصبح بارت الصبي الأهدأ
 في العالم كله

365
00:18:20,638 --> 00:18:22,071
أكثر أو أقل

366
00:18:22,107 --> 00:18:23,406
لماذ ايها

367
00:18:23,441 --> 00:18:26,876
أنت نعمة صغيرة مبهجة

368
00:18:29,280 --> 00:18:31,848
سيحتاج شخص ما
أربعة أشهر من إعادة التأهيل

369
00:18:31,883 --> 00:18:33,783
لا يغطيها التأمين

370
00:18:35,420 --> 00:18:38,454
حتى الأسرة مع الأطفال لهو
نوع مختلف من السعادة

371
00:18:38,490 --> 00:18:40,123
لكن مازلت سعيدة

372
00:18:40,158 --> 00:18:42,725
رائع. فقط ، اه ... نجاح باهر

373
00:18:42,761 --> 00:18:44,127
مهلا ، أين زوجتك؟

374
00:18:44,162 --> 00:18:46,462
أه ، لقد تركتني للأبد
خلال قصتك

375
00:18:46,498 --> 00:18:48,731
إذا نظرت من النافذة ،
ربما يمكنك رؤيتها

376
00:18:48,767 --> 00:18:50,133
اووو

377
00:18:50,168 --> 00:18:51,667
لماذا غادرتي؟

378
00:18:51,703 --> 00:18:54,337
لأنني لا أريد أبدًا أن أكون في
تماس مع أشخاص مثلك

379
00:18:54,372 --> 00:18:58,041
الذين يعوقون نمو بعضهم البعض
مع ضعف متفشي بهم

380
00:18:59,310 --> 00:19:01,944
بسرعه ابتسامه عائليه

381
00:19:01,980 --> 00:19:03,446
حياتنا رائعة!

382
00:19:03,481 --> 00:19:07,050
لقد تركنا الأجزاء السعيدة
لأنها كانت مملة!

383
00:19:07,118 --> 00:19:09,419
لا شيء خاطئ في هذه النقطه.

384
00:19:13,958 --> 00:19:15,091
تعالي هنا يا (ليزا)

385
00:19:15,126 --> 00:19:16,592
الطريقة الوحيدة للبقاء على قيد الحياة

386
00:19:16,628 --> 00:19:19,996
هو إذا كان الناس يكرسون هذه الكذبة.

387
00:19:20,031 --> 00:19:21,464
حسنا ، لماذا هي عابسه؟

388
00:19:21,499 --> 00:19:23,599
هل هناك بعض التعاسة التي تخفيها؟

389
00:19:25,136 --> 00:19:28,004
زواجنا يعتمد على ماذا ستفعل لاحقا

390
00:19:28,039 --> 00:19:29,972
ابتسمي. لا تكوني دينك

391
00:19:30,041 --> 00:19:31,307
ام

392
00:19:33,445 --> 00:19:36,012
أحبك يا مايلز

393
00:19:39,818 --> 00:19:41,117
لقد فعلتها يا حبيبتي

394
00:19:41,152 --> 00:19:42,985
قمت بحفظ اثنين من الزواج السيئ

395
00:19:43,021 --> 00:19:45,321
ما هو أول زواج سيئ؟

396
00:19:45,356 --> 00:19:46,589
اه ، أنا مخطوبة

397
00:19:46,624 --> 00:19:48,424
لقد أنقذت زواجًا سيئًا واحدًا واحد فقط

398
00:19:49,528 --> 00:19:52,062
يا ، يذكرني
بالمرة الأولى التي تعانقنا

399
00:19:52,063 --> 00:19:53,097
قصة عظيمة

400
00:19:53,098 --> 00:19:54,430
اخرج

401
00:19:54,466 --> 00:19:56,599
حسنًا ، قد لا نكون أخلاقيين

402
00:19:56,634 --> 00:19:58,334
لكننا فريق رائع

403
00:19:58,369 --> 00:20:00,670
تمامًا مثل فريد واثيك

404
00:20:00,705 --> 00:20:02,205
هل تريد أن تخبرنا كيف ولدت ماجي؟

405
00:20:02,240 --> 00:20:03,673
قلنا لك هذه القصة

406
00:20:03,708 --> 00:20:06,008
- وكيف حصلنا على الكلب؟
- وجدته في عيد الميلاد.

407
00:20:06,044 --> 00:20:08,877
-  والقط؟
- لا أحد يهتم

408
00:20:10,592 --> 00:20:13,087
(كانت هذه فكرة جميلة يا (هومي

409
00:20:13,317 --> 00:20:14,817
أنا سعيد لأننا رجعنا إلى هنا

410
00:20:14,852 --> 00:20:16,085
فقط نحن الاثنين

411
00:20:18,622 --> 00:20:20,522
فقط تخيل ما يفعلونه

412
00:20:20,558 --> 00:20:22,591
إذا لم يكن الجد يراقبهم

413
00:20:22,626 --> 00:20:24,860
أتمنى لو لم يكن لدي أطفال

414
00:20:24,895 --> 00:20:27,863
الحمد لله ليس هناك ذخيرة
في المصنع

415
00:20:27,898 --> 00:20:29,198
لم يفت الأوان لشيء آخر

416
00:20:29,233 --> 00:20:31,467
لا أحد فعلها في نصف قرن

417
00:20:31,502 --> 00:20:33,502
لم أكن أعرف حتى
انه هناك خمسة منا

418
00:20:39,043 --> 00:20:40,476
..اعطي مجال ماالذي

419
00:20:40,511 --> 00:20:42,144
كيف دخلت الى هنا؟

420
00:20:42,179 --> 00:20:43,779
اهتم بشؤونك الخاصة

421
00:20:44,290 --> 00:21:34,494
<font color="#f36404">*  ترجمــــة و تعديل *
|| المهندس حسين هليبص المدني ||</font>

