﻿1
00:00:02,840 --> 00:00:05,120
<font color="#ffff00"></b>آلـ سمبسونز</font>

2
00:00:05,120 --> 00:00:06,410
<font color="#fffc00" face="Andalus" size="36">(J.S.J)ترجمة: جعفر صادق</font>

3
00:00:06,410 --> 00:00:13,410
<font color="#fff000" face="Akhbar MT" size="36"><b>الموسم التاسع والعشرون
الحلقة العاشرة
"عنوان الحلقة" ارض الضحكات العالية(هاو هاو لاند)
</b></font>

4
00:00:09,790 --> 00:00:11,980
مكياج مهرجين

5
00:00:11,980 --> 00:00:12,800
كتب المدينة للطهو

6
00:00:16,170 --> 00:00:18,370
♪ يوم اخر في سبرينغفيلد ♪

7
00:00:18,410 --> 00:00:21,970
♪ المكان المناسب حقاً ♪
♪ لترى احلامك تتلاشى ♪

8
00:00:22,010 --> 00:00:25,810
♪ العمل في المصنع قلى كل شيء ♪
♪ داخل بنطالي ♪

9
00:00:25,850 --> 00:00:30,080
♪ وداعاً لكل الرومانسية ♪

10
00:00:30,120 --> 00:00:34,420
♪ كل ما عليَّ ان اضهره ♪
♪ لعشرين سنة تقريباً هو انت  ♪

11
00:00:34,460 --> 00:00:37,060
كارل -
وصفة دواء مسكن -

12
00:00:37,090 --> 00:00:39,030
♪ لدي شهادة في القانون ♪

13
00:00:39,060 --> 00:00:40,960
♪ لسنوات كانت رائحتي ♪
♪ كبول القطط ♪

14
00:00:40,990 --> 00:00:42,630
♪ هذه المدينة تزيدك سوء ♪

15
00:00:42,660 --> 00:00:44,500
♪ لقد فقدت عقلها بالكامل ♪

16
00:00:44,530 --> 00:00:46,700
♪ ونحن سنأكلها حين تموت ♪

17
00:00:46,730 --> 00:00:49,200
♪ لن يكون ذلك بعيداً ♪

18
00:00:49,240 --> 00:00:52,640
♪قطط، قطط، قطط ♪-
 ♪ ستكون عشائنا ♪-

19
00:00:52,670 --> 00:00:54,540
♪ هذه حقاً مدينة فضيعة ♪

20
00:00:54,580 --> 00:00:56,480
♪ الماء اخضر والسماء بنية ♪

21
00:00:56,510 --> 00:00:58,280
♪ البابا فرانسيس أتى ثم استدار عائداً  ♪

22
00:00:58,310 --> 00:01:00,310
♪ اقوى جسورنا ♪
♪ قد صمد في حمل 10 ارطال ♪

23
00:01:00,350 --> 00:01:01,980
♪ نحن مسممين بمهرج جشع ♪

24
00:01:02,020 --> 00:01:04,380
♪ لحم كنـغر ♪

25
00:01:04,420 --> 00:01:07,920
♪ حركة السير مصابة بالشلل  ♪

26
00:01:07,960 --> 00:01:11,760
رجاءاً، انا متأخر عن غسيلي الكلوي

27
00:01:12,590 --> 00:01:14,560
♪ انه يوم اخر في سبرينغفيلد ♪

28
00:01:16,490 --> 00:01:18,290
♪ انا حزين جداً لأقول مرحا ♪

29
00:01:20,310 --> 00:01:21,770
♪ لقد خسرنا اروع شواذنا ♪

30
00:01:23,810 --> 00:01:25,810
داف مان يرى بأن هذه المدينة بخير

31
00:01:25,850 --> 00:01:27,480
انه يكذب

32
00:01:27,510 --> 00:01:30,950
♪ انه يوم اخر في سبرينغفيلد ♪

33
00:01:32,650 --> 00:01:35,960
ليني ناجي

34
00:01:35,990 --> 00:01:37,960
♪ هذا سيكون يوم رائع♪

35
00:01:37,990 --> 00:01:40,130
♪ لامجال للخروج واللعب ♪

36
00:01:40,160 --> 00:01:41,660
♪ وبذلك نحن في طريقنا ♪

37
00:01:41,700 --> 00:01:44,130
♪ لمؤتمر علمي ♪

38
00:01:46,070 --> 00:01:46,130
-مرحباً بكم ياغرباء الاطوار- لا اغبياء

39
00:01:47,730 --> 00:01:49,130
دورك بارت

40
00:01:49,170 --> 00:01:50,670
إذا كنتِ تعطيني اياه فأنا لااقبله

41
00:01:50,700 --> 00:01:52,340
واضح يافتى

42
00:01:52,370 --> 00:01:55,870
♪ اختي مقززة ♪

43
00:01:58,180 --> 00:02:01,710
♪ انه يوم ممتاز اخر ♪

44
00:02:01,750 --> 00:02:03,280
جلبت الحشيش

45
00:02:03,320 --> 00:02:04,750
سيدي هذا مؤتمر

46
00:02:04,780 --> 00:02:08,390
للعلوم والتكنولوجيا
والهندسة والرياضيات

47
00:02:08,420 --> 00:02:10,060
ماذا عن هذا؟

48
00:02:10,130 --> 00:02:12,130
مخدر

49
00:02:10,090 --> 00:02:12,490
محاورة عن تعليم الاطفال

50
00:02:15,350 --> 00:02:20,860
الطاقة النووية
الان امنه تماماً

51
00:02:15,860 --> 00:02:18,500
انا اجد هذا الادعاء مثير للاهتمام

52
00:02:18,530 --> 00:02:21,500
كل هذا حقيقي وفقاً
للمعهد العالي

53
00:02:21,530 --> 00:02:23,370
للعلوم المبتاعة

54
00:02:23,400 --> 00:02:25,240
ها هنا افضل علمائنا

55
00:02:25,270 --> 00:02:27,710
سيدي، انا لااعتقد بأن هذا
سيخدع اي شخص

56
00:02:27,740 --> 00:02:30,080
صمتاً، وضع النضارة الاحادية
استاذ نودل سترودل

57
00:02:33,210 --> 00:02:35,080
اذا اين كشككِ؟ -
انا لااملك واحدة -

58
00:02:35,120 --> 00:02:37,820
انا اتيت هنا لاستمتع فقط -
تستمتعين؟ -

59
00:02:37,850 --> 00:02:39,720
طفل واحد رجاءاً

60
00:02:39,750 --> 00:02:41,090
كنت هنا قبلك

61
00:02:41,120 --> 00:02:43,920
اذا مات الديسكو انا لااريد الحياة

62
00:02:43,960 --> 00:02:46,190
انه انتحار

63
00:02:46,230 --> 00:02:48,690
حصيرة يوغا ذاتية الطوي

64
00:02:48,730 --> 00:02:50,700
حساء قابل للطبع

65
00:02:50,700 --> 00:02:51,730
اول رجل الي واعي

66
00:02:50,690 --> 00:02:52,690
اغنام تحلق نفسها ذاتياً

67
00:02:50,730 --> 00:02:54,300
ذكاء صناعي
الذي يكتب ملخصات التلفاز

68
00:02:54,330 --> 00:02:58,440
معاناة الاشياء الغريبة من
من اجهاد الموسم الثاني

69
00:02:58,470 --> 00:03:01,570
وانضر اي ماكس و الغور

70
00:03:01,610 --> 00:03:05,440
اذا خفضت كل عائلة استخدامها
لطابعات الكاربون

71
00:03:05,480 --> 00:03:07,580
10%

72
00:03:07,610 --> 00:03:09,250
الامر ميؤوس منه

73
00:03:09,280 --> 00:03:10,920
الطوفان قادم ايها الناس

74
00:03:10,950 --> 00:03:13,150
هذا الوودستوك خاصتي
<font color="#ffff00">-معرض للموسيقى والفن-</font>

75
00:03:15,920 --> 00:03:17,590
هل انتِ بخير عزيزتي؟

76
00:03:17,620 --> 00:03:19,060
انا بخير، انا بخير

77
00:03:19,090 --> 00:03:21,260
انا فقط مخمورة بالعلم

78
00:03:21,290 --> 00:03:23,800
انا اعتقد ان هذا جيد

79
00:03:23,830 --> 00:03:25,960
مارج، مارج، مارج، ابتهجي

80
00:03:26,000 --> 00:03:27,330
انه علم

81
00:03:27,370 --> 00:03:28,800
ربما يجب ان تجلسي

82
00:03:28,840 --> 00:03:31,640
انا لن اجلس، انا مستعدة للطيران

83
00:03:33,300 --> 00:03:35,300
رجل مرئي

84
00:03:38,610 --> 00:03:40,650
يافتى، اريد ان اريك شيئاً ما

85
00:03:40,680 --> 00:03:42,250
هل انت منحرف؟

86
00:03:42,280 --> 00:03:43,880
لا، انا مهندس كيمائي

87
00:03:43,880 --> 00:03:43,920
الكيمياء
علم المواد الدبقة
والقاذورات

88
00:03:43,920 --> 00:03:45,950
لا

89
00:03:45,990 --> 00:03:47,450
اعتدت ان اكون مثلك في الماضي

90
00:03:47,490 --> 00:03:49,420
انت تعني ممل جداً؟

91
00:03:49,460 --> 00:03:51,790
لنرَ
اذا كنت تضن بأن هذا ممل

92
00:03:51,830 --> 00:03:54,560
اسقط قطرة ماء على
بودرة الصوديوم

93
00:03:55,830 --> 00:03:57,260
عجباً

94
00:03:57,300 --> 00:03:59,000
اصغ، انا لااعلم مالذي تدرسه

95
00:03:59,030 --> 00:04:00,930
ولكن انت وانا لدينا تناغم كيمائي

96
00:04:00,970 --> 00:04:02,430
ماعدى معطف المختبر

97
00:04:02,470 --> 00:04:04,600
انه يجعلك تبدوا سمين نوعاً ما

98
00:04:04,640 --> 00:04:07,640
في الحقيقة انا سمين نوعاًما
والرداء يجعلني ابدوا اخف وزنا

99
00:04:07,670 --> 00:04:11,010
لااعلم مالذي سيجعل هذا اليوم
ممتاز اكثر

100
00:04:19,450 --> 00:04:21,390
انتِ لم تصفقي. لاشيء

101
00:04:21,420 --> 00:04:23,420
هنا، سأريكِ كيف تكون

102
00:04:24,660 --> 00:04:27,960
شكراً لكم لاتصوير

103
00:04:27,990 --> 00:04:30,130
بالنسبة لشخص اقل من موسيقي بدرجة
تصرف هذا الولد

104
00:04:30,160 --> 00:04:32,530
تكبر مصطنع

105
00:04:32,570 --> 00:04:34,370
سأغادر اذا لم يستطع الغناء

106
00:04:34,400 --> 00:04:37,040
♪ انا لدي تصرفاتي الجنونية ♪

107
00:04:37,070 --> 00:04:39,510
♪ ولكن ينتهي بهن الامر بالمغادرة ♪

108
00:04:39,540 --> 00:04:43,540
♪  والمغادرة ♪
♪ حسناً انها تجرح  ♪

109
00:04:43,580 --> 00:04:46,550
يا الهي انه على بعد خطوة واحدة صغيرة

110
00:04:46,580 --> 00:04:49,480
من تدمير كل منطقي واسبابي

111
00:04:54,150 --> 00:04:55,690
مرحباً ليزا

112
00:04:55,720 --> 00:04:59,560
:احضرت لكِ ثلاثة انواع من الماء
بارد، فاتر، ودافئ

113
00:04:59,590 --> 00:05:02,560
ذلك جميل، اي تلألؤ؟ -
تبا -

114
00:05:05,790 --> 00:05:08,990
مرحباً انا ليزا سمبسون وانا متوترة

115
00:05:08,990 --> 00:05:11,390
من قول اي شيء يمكن ان يفسد
هذه اللحضة الرائعة

116
00:05:11,430 --> 00:05:13,060
اسمي هو برندن

117
00:05:13,090 --> 00:05:15,400
جيد، جيد، لااسماء اخيرة

118
00:05:15,430 --> 00:05:17,730
لانريد للأشياء ان تتحرك بسرعة

119
00:05:17,770 --> 00:05:20,530
اتمنى ان يكون اطفالنا بنفس شعره

120
00:05:20,570 --> 00:05:22,840
والان للاكتشاف الدقيق لعمره

121
00:05:22,870 --> 00:05:24,540
كم عمرك؟

122
00:05:24,570 --> 00:05:27,240
حسناً انا في الحادية عشر
ولكنني لامبالِ من المستوى الثاني عشر

123
00:05:27,270 --> 00:05:28,680
وانا موهوب ايضاً

124
00:05:28,710 --> 00:05:30,340
ليس منصفاً، صحيح؟

125
00:05:30,380 --> 00:05:33,850
...هذا مدهش لان الاولاد الذين اعرفهم

126
00:05:33,880 --> 00:05:35,350
أحضرت الفوار

127
00:05:35,380 --> 00:05:37,020
أسفة، انا لم اعد عطشة

128
00:05:37,050 --> 00:05:38,720
تباً

129
00:05:38,750 --> 00:05:41,490
اذا، اين تقع مدرستك؟

130
00:05:41,520 --> 00:05:43,320
انتقلت هنا للتو
سأبدأ الاسبوع القادم

131
00:05:43,360 --> 00:05:44,860
في مدرسة تدعى
ابتدائية سبرينغفيلد

132
00:05:44,890 --> 00:05:47,030
انا ارى انها حصلت مراجعات سيئة

133
00:05:47,060 --> 00:05:49,230
ذلك الشخص غاري تشالمرز
اعطاها نصف نجمة

134
00:05:50,660 --> 00:05:53,270
من بين كل الاماكن في العالم

135
00:05:53,300 --> 00:05:55,270
انت اتيت الي
- استعارة شهيرة من كازبلانكا-ر

136
00:05:55,300 --> 00:05:58,970
بار فندق جميل
مثل الذي في شايننغ
-فيلم للمخرج ستانلي كوبرك-

137
00:05:59,010 --> 00:06:01,410
مرحباً لييي... فتاتي الصغيرة

138
00:06:01,440 --> 00:06:04,380
اذا رأيتِ أم... أم اطفالي

139
00:06:04,410 --> 00:06:08,210
-أخبريها ان هومر- ليس والدكِ
يريد بطاقة الائتمان

140
00:06:08,250 --> 00:06:10,180
سأفعل سيدي

141
00:06:10,220 --> 00:06:12,650
سيدي؟ أنا ابوكِ

142
00:06:12,690 --> 00:06:14,090
اليوم سنجري

143
00:06:14,120 --> 00:06:16,490
التجربة التي سنطلق عليها بظرافة اسم"

144
00:06:16,520 --> 00:06:19,060
"صناعة معجون اسنان الفيل"

145
00:06:19,090 --> 00:06:22,060
يافتى، الالمان يعرفون كيف هو المزاح

146
00:06:22,100 --> 00:06:24,300
لنأمل فقط انهم يعرفون شيئاً
عن الكيمياء

147
00:06:24,330 --> 00:06:29,100
في البداية اضف ملعقة طعام
من الصابون الى اوكسيد الهيدروجين

148
00:06:29,140 --> 00:06:32,010
بعدها اضف الماء الدافيء والخميرة

149
00:06:36,640 --> 00:06:38,610
كيمياء الالمان

150
00:06:49,960 --> 00:06:52,260
رائع ليزا، حقاً رائع

151
00:06:52,290 --> 00:06:54,090
ولكن قليلاً فقط متأخرة عن الايقاع

152
00:06:54,130 --> 00:06:56,930
ربما انت متقدم عن الايقاع؟

153
00:06:56,960 --> 00:07:00,100
انتِ جميلة جداً حين تكونين مخطئة

154
00:07:00,130 --> 00:07:02,340
وضفي هذا الغضب -
لا-

155
00:07:02,370 --> 00:07:04,170
اجعلي ذلك دفع ثمن لأخطائي

156
00:07:07,010 --> 00:07:08,780
مرحا

157
00:07:08,810 --> 00:07:11,210
تخلصي من ذلك المضرب

158
00:07:11,250 --> 00:07:12,980
انه ليس مضرب

159
00:07:13,010 --> 00:07:15,480
انه الشكل الحقيقي للفن الامريكي

160
00:07:15,520 --> 00:07:18,750
القرع على الجدار هو الفن الامريكي
الحقيقي

161
00:07:18,790 --> 00:07:20,320
وانا بيكاسو

162
00:07:22,320 --> 00:07:25,120
لا، انهما يعزفان تزامناً
مع ضرباتي

163
00:07:25,160 --> 00:07:27,660
حسناً، اذا اوقف القرع

164
00:07:27,700 --> 00:07:30,060
لا استطيع، الايقاع معدي

165
00:07:30,060 --> 00:07:36,060
<font color="#fffc00" face="Andalus" size="36">(J.S.J)ترجمة: جعفر صادق</font>

166
00:07:37,270 --> 00:07:38,320
الرجل الاشعاعي ضد الدكتور الغريب

167
00:07:38,320 --> 00:07:39,470
أساسيات الكيمياء غير العضوية

168
00:07:39,470 --> 00:07:41,480
ها هي خانة جوائز المدرسة

169
00:07:41,610 --> 00:07:43,740
اذا نضرت عن قرب، انها فارغة

170
00:07:43,780 --> 00:07:46,180
انها في الحقيقة ملصقة على الزجاج

171
00:07:48,350 --> 00:07:50,750
مرحبا ليزا

172
00:07:50,790 --> 00:07:52,390
انا ارى بأنكِ حصلتي على صديق جديد

173
00:07:52,420 --> 00:07:54,590
بريندن، هذا نيلسون

174
00:07:54,620 --> 00:07:56,920
ليزا، انتِ تعرفين الكثير من الاشخاص الغرباء

175
00:07:56,960 --> 00:07:58,430
مرحباً بريندا

176
00:07:58,460 --> 00:08:00,930
عذراً
لماذا هي شتيمة ان تكون فتاة؟

177
00:08:00,960 --> 00:08:03,000
راقي جداً

178
00:08:03,030 --> 00:08:05,770
ليزا هل انت معجبة بهذا المغفل؟

179
00:08:05,800 --> 00:08:08,600
ليزا، هل هذا الفتى السمين معجب بكِ؟

180
00:08:10,140 --> 00:08:13,040
اياً كان لقد كان ماضي

181
00:08:15,510 --> 00:08:18,910
انا اعتقد ان هناك شيء
في الماء في هذه المدينة

182
00:08:27,020 --> 00:08:28,760
يارجل

183
00:08:28,790 --> 00:08:30,560
♪ تعثرت على الارض ♪

184
00:08:32,130 --> 00:08:34,490
♪ بعدها رأيتك وتأرجحت ♪

185
00:08:34,530 --> 00:08:36,600
انه يستخدم تأرجحت بمعنيين

186
00:08:36,630 --> 00:08:38,160
نذل

187
00:08:38,200 --> 00:08:40,430
♪ الان انا اقفز ♪

188
00:08:40,470 --> 00:08:43,400
♪ واتجرد لكِ ♪

189
00:08:43,440 --> 00:08:45,770
انه يحول المعاناة الى تسلية

190
00:08:45,810 --> 00:08:47,340
مثل اليهود

191
00:08:47,380 --> 00:08:49,740
لاشيء يمكنه افساد هذة اللحضة

192
00:08:49,780 --> 00:08:51,710
ابتعدوا، سناجب امريكية ميته

193
00:08:51,750 --> 00:08:53,280
لاشيء

194
00:08:56,020 --> 00:08:58,220
كيف يمكنك أن تنام؟

195
00:09:01,260 --> 00:09:03,120
شكراً للرب

196
00:09:03,160 --> 00:09:07,530
في هذه الاثناء معلم بارت يقول
ان بارت لديه ميول للكيمياء

197
00:09:07,560 --> 00:09:09,030
...لماذا ذلك الصغير

198
00:09:09,060 --> 00:09:11,530
انتظري ميول؟ هل هذا شيء جيد؟

199
00:09:11,570 --> 00:09:13,400
نعم، انه جيد جداً

200
00:09:20,040 --> 00:09:21,880
لم لاتسأليه ماذا ينوي؟

201
00:09:21,910 --> 00:09:25,480
لانه اذا كذب عليّ
سيكون كالخنجر في قلبي

202
00:09:25,510 --> 00:09:28,850
...مالذي  سيحدث
انا اعني...اذا انا كذبت عليكِ؟

203
00:09:28,880 --> 00:09:31,120
هل يمكنك ان تكتشف مالذي ينويه؟

204
00:09:31,150 --> 00:09:33,250
سوف افعل -
 أترى ؟ هذه كذبة

205
00:09:33,290 --> 00:09:35,590
حسناً، سأفعل حقاً

206
00:09:35,620 --> 00:09:37,560
هذه كذبة اخرى

207
00:09:37,590 --> 00:09:40,030
حسناً، انا حقاً، حقاً، حقاً سأفعل

208
00:09:40,060 --> 00:09:42,100
واخيراً الحقيقة

209
00:09:43,930 --> 00:09:45,600
حافظ على الوعد

210
00:09:47,470 --> 00:09:48,940
بيت شجرة غبي

211
00:09:48,970 --> 00:09:51,370
بعيد جداً عن الارض

212
00:09:52,910 --> 00:09:55,240
ابي انت لم تصعد لحد الان

213
00:09:55,280 --> 00:09:57,410
عليّ ان اعاينها اولاً

214
00:10:00,410 --> 00:10:01,610
شكراً يارفاق

215
00:10:01,650 --> 00:10:03,050
لامشكلة

216
00:10:03,080 --> 00:10:04,620
لماذا نحن نفعل هذا يارئيس؟

217
00:10:04,650 --> 00:10:06,550
عهد الرجال البدناء

218
00:10:06,590 --> 00:10:08,290
عهد الرجال البدناء

219
00:10:08,320 --> 00:10:10,760
بني كيف اضع هذه؟

220
00:10:10,790 --> 00:10:13,130
هل انت تتحول للسوء هنا في الاعلى؟

221
00:10:13,160 --> 00:10:14,630
لا، انا لاافعل

222
00:10:14,660 --> 00:10:16,900
اذا كنت تبحث عن الميثان
قابل كليتس

223
00:10:16,930 --> 00:10:19,070
ماذا؟

224
00:10:19,100 --> 00:10:24,300
حياة الميثان، الراعي الرسمي لمسكنات
اولمبياد 2020

225
00:10:25,940 --> 00:10:28,780
هذا جاهز

226
00:10:28,810 --> 00:10:31,240
ابي اني احاول  ان اسير
على طريقك

227
00:10:31,280 --> 00:10:34,080
انت تعمل في العلم
وانا اعتقد ان هذا رائع

228
00:10:34,120 --> 00:10:36,550
عجباً، انت لم تقل لي ذلك
من قبل ابداً

229
00:10:36,580 --> 00:10:38,750
هل تريد ان تذهب معي الى العمل اليوم؟

230
00:10:38,790 --> 00:10:40,320
يمكنك ان تساعدني ببحث نظريتي

231
00:10:40,350 --> 00:10:42,320
ان الكرسي يمكن ان يكون مسطح

232
00:10:42,360 --> 00:10:46,290
انا احب ذلك ولكن عليّ الذهاب
لعمل بعض المعايرة الصمغية

233
00:10:47,600 --> 00:10:50,400
مارج انه اسوأ مما ضننا

234
00:10:50,430 --> 00:10:51,700
انه يتحدث بالدين

235
00:10:51,730 --> 00:10:53,200
انه متدين غريب اطوار

236
00:10:53,230 --> 00:10:54,570
وهذا اسوأ شيء هنا

237
00:10:54,600 --> 00:10:56,300
غطيا أعينكما

238
00:10:56,340 --> 00:10:59,840
انا على وشك ان اشير للسيد سمبسون
اصبع فلاندرز

239
00:10:59,870 --> 00:11:01,780
انت تعني

240
00:11:01,810 --> 00:11:05,150
نعم الابهام للاعلى
من دون غمزة صداقة

241
00:11:09,150 --> 00:11:10,920
لديك بطاقة ائتمان؟

242
00:11:10,950 --> 00:11:12,490
نعم ولكن من دون نقود

243
00:11:12,520 --> 00:11:15,090
عازف جاز حقيقي

244
00:11:18,410 --> 00:11:19,850
لا تسحب البطاقة

245
00:11:25,710 --> 00:11:27,730
رجاءاً انتضر, لاتسحب البطاقة

246
00:11:28,910 --> 00:11:30,270
لاتسحب البطاقة

247
00:11:32,900 --> 00:11:34,040
البطاقة قبلت

248
00:11:34,040 --> 00:11:35,390
تقريباً، انتضر رجاءاً

249
00:11:35,380 --> 00:11:37,840
فقط ارجع الايس كريم

250
00:11:37,880 --> 00:11:40,410
مستحيل، انه صعب جداً ان تغرف

251
00:11:40,440 --> 00:11:41,710
قبلت

252
00:11:43,550 --> 00:11:45,790
تحضر لربط اذنيك

253
00:11:48,690 --> 00:11:51,720
♪ عيد الحب الممتع خاصتي ♪

254
00:11:51,760 --> 00:11:55,230
♪ عيد الحب الجميل ♪

255
00:11:55,260 --> 00:11:56,230
نيلسون؟

256
00:11:56,260 --> 00:11:59,030
♪ انتي جعلتيني ابتسم ♪

257
00:11:59,070 --> 00:12:01,940
♪  من قلبي  ♪

258
00:12:03,870 --> 00:12:06,040
توقف! لم تفعل هذا؟

259
00:12:06,070 --> 00:12:08,710
لا اعرف، ليس هناك كلمة جيدة
لتصف شعوري

260
00:12:08,740 --> 00:12:11,880
خائف ومتحمس في نفس الوقت

261
00:12:11,910 --> 00:12:13,880
هناك كلمة: حساس

262
00:12:13,910 --> 00:12:15,950
حساس؟

263
00:12:18,090 --> 00:12:19,750
نعم، انا دائما ماكنت معجبة بك

264
00:12:19,790 --> 00:12:22,690
ولكن الان انا اراك بشكل مختلف

265
00:12:26,930 --> 00:12:29,700
♪ شكلكِ مثير للضحك ♪

266
00:12:31,200 --> 00:12:33,970
♪ غير قابل للتصور ♪

267
00:12:34,000 --> 00:12:37,140
♪ ولكنكِ عمل الفن المفضل لدي ♪

268
00:12:37,170 --> 00:12:39,240
♪ ولكنكِ عمل الفن المفضل لدي ♪

269
00:12:39,270 --> 00:12:40,240
♪ فن ♪

270
00:12:40,270 --> 00:12:41,310
♪ فن ♪

271
00:12:41,340 --> 00:12:42,440
♪ فن ♪

272
00:12:42,480 --> 00:12:44,010
ثبتها

273
00:12:48,050 --> 00:12:51,090
والان هناك حرب موسيقية بخصوصي

274
00:12:51,090 --> 00:12:53,730
انها سيئة قليلا، ولكنها رائعة

275
00:12:53,760 --> 00:12:57,370
كان لأسكوتلاندا ملكتين يتقاتلن عليها في احدى المرات

276
00:12:57,400 --> 00:12:59,100
الخاسرة حصلت على اسكوتلندا

277
00:12:59,070 --> 00:13:01,070
مبيد حشري

278
00:12:59,140 --> 00:13:01,040
بالتأكيد بريندن
هو موسيقي ارقى

279
00:13:01,070 --> 00:13:02,670
ولكن ذلك النوع يقلقني

280
00:13:02,710 --> 00:13:04,370
ونيلسون خشن ولكنه لطيف

281
00:13:04,410 --> 00:13:05,870
بالاضافة الى انه يضن ان لدي غمازات

282
00:13:05,910 --> 00:13:08,140
غمازات؟ انه بتلك الجدية؟

283
00:13:08,180 --> 00:13:10,710
نعم -
 دعيني اعطيكِ نصيحة عن الحب -

284
00:13:10,750 --> 00:13:13,680
الزهرة الاسكتلندية الوطنية
 هي الشوك

285
00:13:13,720 --> 00:13:15,680
عشبة ضارة متواضعة، تقول الاسطورة

286
00:13:15,720 --> 00:13:17,450
ان الملك النرويجي هاكون

287
00:13:17,490 --> 00:13:19,820
خطط لغزو مفاجيء

288
00:13:19,860 --> 00:13:22,990
ولكن جيشة عاري الاقدام
مشو على الشوك

289
00:13:23,030 --> 00:13:26,060
وصرخاتهم
ايقضت الحراس الاسكتلنديين النائمين

290
00:13:28,600 --> 00:13:31,900
العديد من الفتيات النرويجيات
فجعن بموت احبائهن

291
00:13:31,930 --> 00:13:34,240
في ذلك اليوم العظيم-
 ويلي -

292
00:13:34,270 --> 00:13:37,070
احدهم خلط الفودكا الخاصة بالمعلمين
بحمض الكبريتيك

293
00:13:37,110 --> 00:13:39,410
المدير تشالمررز فقد طرف لسانه

294
00:13:39,440 --> 00:13:40,980
كينر

295
00:13:43,480 --> 00:13:45,310
ليزا هذه اغنية عنكِ

296
00:13:45,350 --> 00:13:47,620
الطفل الذي هو بالكاد هناك

297
00:13:47,650 --> 00:13:49,620
وحين تصلين هناك
ستنفخين السقف

298
00:13:56,130 --> 00:13:59,090
نعم، حسناً انا احضرت لوح الغسيل

299
00:14:02,430 --> 00:14:04,830
نيلسون انت اخذت لوح غسيلنا

300
00:14:04,870 --> 00:14:08,540
لدي اشياء جلدية لأغسلها

301
00:14:09,640 --> 00:14:10,840
انا حقاً لااصدق

302
00:14:10,870 --> 00:14:12,140
ان هذا اختيار

303
00:14:12,170 --> 00:14:13,370
انا اعني انضري الي

304
00:14:13,410 --> 00:14:14,780
وانضري له

305
00:14:14,810 --> 00:14:16,810
وبعدها انضري الي مجدداً

306
00:14:18,010 --> 00:14:19,980
انهما هادئان

307
00:14:20,020 --> 00:14:21,720
هادئان جداً

308
00:14:23,790 --> 00:14:25,050
الان هما صاخبان

309
00:14:25,090 --> 00:14:26,350
صاخبان جداً

310
00:14:27,760 --> 00:14:29,720
والان هما بوضع طبيعي

311
00:14:29,760 --> 00:14:31,360
بوضع طبيعي جداً

312
00:14:31,390 --> 00:14:33,500
هل انتِ متأكدة من ان بارت
لايخطط لشيء؟

313
00:14:33,530 --> 00:14:35,500
الولد يأخذ الاشارة من امه

314
00:14:35,530 --> 00:14:38,100
اذا وثقت به سيكون جيد

315
00:14:38,130 --> 00:14:40,370
لاتنتقدي طريقة امي

316
00:14:40,400 --> 00:14:42,500
هجران كامل منذ عمر الخامسة

317
00:14:46,210 --> 00:14:48,440
عرض المواهب المدرسي

318
00:14:48,480 --> 00:14:50,910
وفي الخلف معادلات كيميائية

319
00:14:50,950 --> 00:14:52,480
هل لاتزالين تضنين بأنه بريء؟

320
00:14:52,520 --> 00:14:54,850
علينا ان نذهب ونرى

321
00:14:57,490 --> 00:15:00,420
تريد عصا حلوى
حصلت على عصى حلوى

322
00:15:01,860 --> 00:15:03,990
بريندن ونيلسون يتقاتلان

323
00:15:04,030 --> 00:15:07,660
سأحضر مسدس أبي
لألقي القبض عليهم

324
00:15:07,700 --> 00:15:08,660
لا

325
00:15:08,700 --> 00:15:10,870
أنا سأدعوك تهويد الصوت

326
00:15:10,900 --> 00:15:12,970
لأنك ستسقط

327
00:15:13,000 --> 00:15:14,540
نيلسون هذا ذكاء

328
00:15:14,570 --> 00:15:17,670
شكرا لكِ قرأت كتاب

329
00:15:19,070 --> 00:15:20,710
حسناً رالفي، بروية، بروية

330
00:15:20,740 --> 00:15:22,740
أعد لوالدك قبعته

331
00:15:24,210 --> 00:15:27,580
أنت تخطيء كل شيء
مثل أبيك

332
00:15:31,890 --> 00:15:34,060
الكثير من الانسدادات

333
00:15:34,090 --> 00:15:37,860
حسناً، انتِ ستبدين جميلة جداً
لعرض الليلة

334
00:15:37,890 --> 00:15:40,230
انه من غير المهم كيف سأبدوا
انا لست مستعدة

335
00:15:40,260 --> 00:15:42,760
لقد أصبحت مشتتة جداً بسبب هاذين الولدين

336
00:15:42,800 --> 00:15:44,370
كيف أخترتِ أبي؟

337
00:15:44,400 --> 00:15:45,900
ولم تندمي أبداً؟

338
00:15:45,940 --> 00:15:47,870
مارج، انا ربما ابتلعت

339
00:15:47,900 --> 00:15:49,900
زوجين من اقراطكِ

340
00:15:51,570 --> 00:15:53,580
علي أن اذهب

341
00:15:56,280 --> 00:15:59,550
لا اريد ان اعرف كيف استعدت
هذه الاقراط

342
00:15:59,580 --> 00:16:01,450
اذاً نحن نفعل هذا حقاً

343
00:16:01,480 --> 00:16:03,520
نحن ذاهبون لعرض المواهب

344
00:16:03,550 --> 00:16:06,790
حيث سيقوم بارت
بأمور كيميائية

345
00:16:06,820 --> 00:16:08,190
هل أنا على حق؟

346
00:16:08,220 --> 00:16:10,490
اذا انصهرت وجوهنا اليوم

347
00:16:10,530 --> 00:16:12,760
اريد ان يكون اخر شيء يراه بارت

348
00:16:12,800 --> 00:16:14,900
هو اننا نثق به

349
00:16:14,930 --> 00:16:17,130
حسناً، حسناً، دعيني انهي وصيتي فقط

350
00:16:18,370 --> 00:16:19,980
وصية هومر

351
00:16:19,980 --> 00:16:22,000
ليس لدي شيء

352
00:16:22,000 --> 00:16:23,670
و

353
00:16:23,710 --> 00:16:25,910
انه من الجيد ان يكون
هناك اشياء لنهتم بها

354
00:16:25,940 --> 00:16:28,240
عرض المواهب المدرسي
الابواب ستكون مغلقة بالسلاسل حتى ينتهي الكل

355
00:16:31,350 --> 00:16:32,950
نيلسون، هل لي بكلمة؟

356
00:16:32,980 --> 00:16:34,420
خذ خمسة مارتن

357
00:16:34,450 --> 00:16:36,080
أنا لست حتى في عرضك

358
00:16:36,120 --> 00:16:38,490
قلت خذ خمسة

359
00:16:38,520 --> 00:16:40,090
حياة الفتى المدلل

360
00:16:40,120 --> 00:16:42,720
نيلسون انا اعتز بعلاقتنا
غير الصحية

361
00:16:42,760 --> 00:16:45,430
بالاخص حقيقة اني يمكنني
ان اخبرك الحقيقة

362
00:16:45,460 --> 00:16:47,500
يافتى انت لست مغني

363
00:16:47,530 --> 00:16:49,430
حسناً، لن اغني

364
00:16:49,470 --> 00:16:51,130
ولكنني مازلت سأؤدي

365
00:16:51,170 --> 00:16:54,340
هذا العرض هو كل مااريد
لأمسك بيديك الغبيتين

366
00:16:55,640 --> 00:16:57,870
الان انت نيلسون

367
00:17:00,380 --> 00:17:01,840
مرحباً

368
00:17:01,880 --> 00:17:03,780
انا متذمر المدرسة

369
00:17:05,750 --> 00:17:07,120
لاتستصغورني

370
00:17:07,150 --> 00:17:08,680
انا شارليس مينغوس القادم
 <font color="#ffff00">-هو عازف جاز أمريكي-</font>

371
00:17:10,120 --> 00:17:11,750
هل يمكنني حقاً ان اختاره؟

372
00:17:11,750 --> 00:17:18,750
<font color="#fffc00" face="Andalus" size="36">(J.S.J)ترجمة: جعفر صادق</font>

373
00:17:28,140 --> 00:17:30,570
اختياري الواضح هو: بريندن

374
00:17:32,210 --> 00:17:34,140
نعم انا اشعر بالاخدود

375
00:17:36,910 --> 00:17:39,880
المنافس القادم، بريندن بايدربيك

376
00:17:42,790 --> 00:17:44,320
وبريندن يفوز

377
00:17:44,350 --> 00:17:45,720
ليس بهذه السرعة

378
00:17:45,750 --> 00:17:47,820
لدينا استبعاد

379
00:17:47,860 --> 00:17:50,860
هذا الشاب لايعيش في المقاطعة

380
00:17:50,890 --> 00:17:53,430
صحيح، بيته على بعد خمسين قدم
غرب سبرينغفيلد

381
00:17:53,460 --> 00:17:55,630
وهذا يعني انه سينتقل الى مدرسة

382
00:17:55,660 --> 00:17:59,030
ثلاث باصات ورحلة دراجة طويلة
بعيداً عن هنا

383
00:17:59,070 --> 00:18:00,900
بريندن -
لا ليزا -

384
00:18:00,940 --> 00:18:02,240
لايمكنني ان اشرككِ في هذا

385
00:18:02,270 --> 00:18:04,010
انا اعتقد ان هذه العلاقة انتهت

386
00:18:04,040 --> 00:18:07,440
حتى تستثمر هذه المدينة معابر كبيرة

387
00:18:11,110 --> 00:18:14,250
لن اراه مجدداً

388
00:18:14,280 --> 00:18:17,050
ليزا، انا سعيد لانكِ لم تقومي باختياري

389
00:18:17,090 --> 00:18:19,150
ليس هنالك امرأة تستحق تعلم الموسيقى

390
00:18:19,190 --> 00:18:20,820
كل ذلك الوقت كنت اختار موسيقى الجاز

391
00:18:20,860 --> 00:18:22,690
على حساب عضلاتي

392
00:18:22,730 --> 00:18:24,990
حسناً، عضلاتي لاتخذلني

393
00:18:25,030 --> 00:18:27,030
ارفع الاثقال، واعد

394
00:18:27,060 --> 00:18:29,160
ارفع الاثقال، واعد

395
00:18:29,200 --> 00:18:31,870
حسناً، اعتقد بأنني وحيدة في هذه اللحضة

396
00:18:31,900 --> 00:18:33,700
ويعجبني هذا

397
00:18:33,740 --> 00:18:35,440
جيد لليزا -
 الافضل ان تبقى وحيدة -

398
00:18:35,470 --> 00:18:37,000
انها لاتحتاج رجل

399
00:18:37,040 --> 00:18:38,770
انتظروا لحضة على الرغم

400
00:18:38,810 --> 00:18:40,840
من انتهاء الجزء الاكثر اهتمام وعاطفية

401
00:18:40,880 --> 00:18:42,840
ولكن لايزال لدينا عرض واحد

402
00:18:42,880 --> 00:18:45,610
الذي قال  بأنه سيبهركم

403
00:18:45,650 --> 00:18:49,080
لذلك رجاءاً رحبوا بالكيميائي الحقيقي

404
00:18:49,120 --> 00:18:50,650
بارت سمبسون

405
00:18:57,230 --> 00:18:59,790
افلت الكوب، باستور الاحمق

406
00:19:01,200 --> 00:19:03,930
لا، لم اكن افعل اي شيء سيء

407
00:19:03,970 --> 00:19:05,500
اسكب الكوب وسترى

408
00:19:05,530 --> 00:19:08,370
نحن لن ندعك تخلط هذه المواد

409
00:19:08,400 --> 00:19:10,370
لدينا معلومات من مصدرنا المجهول لهوية

410
00:19:10,410 --> 00:19:12,240
الذي اسمه سيمور سكنر

411
00:19:12,270 --> 00:19:14,740
هل تعرف اصلاً مامعنى مجهول الهوية؟

412
00:19:14,780 --> 00:19:16,480
مفيد؟

413
00:19:17,650 --> 00:19:19,110
امي انا بريء

414
00:19:19,150 --> 00:19:20,750
انتِ تصدقينني اليس كذلك؟

415
00:19:20,780 --> 00:19:23,250
اذا كان يكذب، لن اسامحه ابداً

416
00:19:23,290 --> 00:19:25,920
اذا كان يقول الحقيقة
هو لن يسامحني ابداً

417
00:19:25,950 --> 00:19:29,260
انا سعيد لأنني لست بمكانكِ

418
00:19:29,290 --> 00:19:32,430
بارت حبيبي
سأصب الكوب لأجلك

419
00:19:52,150 --> 00:19:54,580
انه بريء، اذا من وضع حمض الكبريتيك

420
00:19:54,620 --> 00:19:56,480
في شراب المدير تشالمر؟

421
00:19:56,480 --> 00:19:57,620
انا فعلت

422
00:19:57,650 --> 00:20:00,120
ويلي لماذا؟ -
لماذا؟ -

423
00:20:00,160 --> 00:20:03,220
لأنني اردت ان اقتلك ياسيمور

424
00:20:03,260 --> 00:20:05,590
حسناً هذا جيد، ايها الرجل الطيب

425
00:20:05,630 --> 00:20:07,130
لكن -
 اصمت سيمور -

426
00:20:07,160 --> 00:20:08,800
كان للرجل حلم

427
00:20:10,500 --> 00:20:13,400
انا لم اشك بك ابداً

428
00:20:13,440 --> 00:20:15,000
حسناً، عليكِ ان تشكي

429
00:20:25,650 --> 00:20:29,870
قدر الشراب

430
00:20:30,690 --> 00:20:33,490
انا اسفة، انا اسفة جداً

431
00:20:33,520 --> 00:20:35,620
كان من المفترض ان تكون الحلقة
سخرية من فلم

432
00:20:35,660 --> 00:20:38,630
مون لايت وليس لا لا لاند
<font color="#ffff00">-يسخرون مما حصل في حفل الاوسكار 89-</font>

433
00:20:38,660 --> 00:20:41,000
مون لايت؟ ولكن لم يره اي احد منا

434
00:20:41,030 --> 00:20:43,600
نحن لدينا القرص
يمكننا ان نشاهدة الليلة

435
00:20:43,630 --> 00:20:45,930
اما ذلك او فيلم اكس مين: سفر الرؤيا في العهد الجديد

436
00:20:45,970 --> 00:20:47,440
اكس مين

437
00:20:47,470 --> 00:20:49,470
انا ارغب بأن ارى مون لايت

438
00:20:49,490 --> 00:21:32,730
<font color="#fffc00" face="Andalus" size="36">(J.S.J)ترجمة: جعفر صادق</font>

