﻿1
00:00:03,570 --> 00:00:06,740
<font color="#fff000"></b>الـ سمبسونز</font>

2
00:00:06,740 --> 00:00:14,740
<font color="#fff000" face="Akhbar MT" size="36"><b>الموسم التاسع والعشرون
الحلقة الخامسة
"عنوان الحلقة"جدي هل تسمعني
</b></font>

3
00:00:16,200 --> 00:00:18,200
التعصب الرياضي ليس مهنة

4
00:01:08,980 --> 00:01:48,980
<font color="#fffc00" face="Andalus" size="36">(J.S.J)ترجمة: جعفر صادق</font>

5
00:01:30,730 --> 00:01:32,980
حجر صحي

6
00:02:03,330 --> 00:02:06,330
<font color="#fffc00" face="Andalus" size="36">(J.S.J)ترجمة: جعفر صادق</font>

7
00:02:20,750 --> 00:02:22,150
سفرة عيد ميلاد رائعة

8
00:02:22,180 --> 00:02:24,980
شيء اخر ليشعرني بعدم اهميتي

9
00:02:27,260 --> 00:02:31,020
إثنان بالغان، وطالب
وفتى واحد قد دخل للتو

10
00:02:31,060 --> 00:02:33,830
ومحارب قديم
في عيد ميلاده

11
00:02:33,860 --> 00:02:36,100
وارغب في ان استعمل
الخصم الفضائي خاصتي

12
00:02:36,130 --> 00:02:37,870
أحتاج ان ارى حفاضك

13
00:02:39,540 --> 00:02:41,670
هومر البخيل المعتاد

14
00:02:41,700 --> 00:02:44,240
يحصل على كل المرح
في الاستدارة  87

15
00:02:44,270 --> 00:02:46,240
لأنزع هذه القبعة السخيفة عني

16
00:02:46,280 --> 00:02:47,240
مالذي؟

17
00:02:47,280 --> 00:02:48,950
سأصلحها

18
00:02:56,120 --> 00:02:58,420
!مرحا 182

19
00:02:58,450 --> 00:03:01,220
هومر هذا هو وزنك
على القمر

20
00:03:02,560 --> 00:03:03,920
اعتدت ان اكون كوكب

21
00:03:02,920 --> 00:03:06,960
_بلوتو_ الكوكب السابق

22
00:03:03,960 --> 00:03:06,130
بعدها في احد الايام اتصلوا
وقالوا بأن الامر انتهى

23
00:03:06,160 --> 00:03:08,130
سينتهي حين اقول انا ذلك

24
00:03:08,170 --> 00:03:09,930
محزن جداً

25
00:03:09,970 --> 00:03:11,360
ولكنني سأعود

26
00:03:11,400 --> 00:03:12,930
أنا اعمل على بعض الاشياء

27
00:03:12,970 --> 00:03:16,700
لنقل فقط انكم ربما
لن تروا مذنب هالي بعد الان

28
00:03:23,150 --> 00:03:24,710
فشلة

29
00:03:30,690 --> 00:03:33,790
<i>تقدم للامام في اجزاء من الثانية
في الانفجار العظيم</i>

30
00:03:33,820 --> 00:03:36,290
<i>كوننا ضخم جداً</i>

31
00:03:36,330 --> 00:03:39,630
<i>كل ملاعب كرة القدم الامريكية
هو يتسع لها</i>

32
00:03:39,660 --> 00:03:41,930
<i>وكراجاتها</i>

33
00:03:43,830 --> 00:03:45,470
متى سيبدأ العرض؟

34
00:03:45,500 --> 00:03:47,230
لقد بدأ مسبقاً

35
00:03:47,270 --> 00:03:50,100
كيف يكون قد بدأ
اذا كنت اتحدث؟

36
00:03:50,140 --> 00:03:51,640
الن يزعج هذا الكل؟

37
00:03:51,670 --> 00:03:55,840
هدوء
لا يمكنني سماع الانفجار العظيم

38
00:03:55,880 --> 00:03:59,480
<i>تقريباً
13.8مليار سنة مضت </i>

39
00:03:59,520 --> 00:04:01,320
مليار؟ -
<i> الكون كان</i>-

40
00:04:01,350 --> 00:04:04,480
<i>نقطة ضئيلة
من كتلة هائلة</i>

41
00:04:04,520 --> 00:04:08,460
<i>والتي فجأة انفجرت
اعظم انفجار على الاطلاق</i>

42
00:04:09,460 --> 00:04:11,330
حريق في المسرح

43
00:04:11,360 --> 00:04:14,530
لا، عيونك ليست مستعدة
لضوء الارض

44
00:04:16,970 --> 00:04:18,700
تباً، كنت اصنع فيلم

45
00:04:26,480 --> 00:04:28,340
ارفع الصوت

46
00:04:28,380 --> 00:04:29,710
لايمكنني سماعها

47
00:04:29,750 --> 00:04:32,150
اعلى

48
00:04:33,480 --> 00:04:35,180
ابقها منخفضة

49
00:04:40,890 --> 00:04:43,390
عيد ميلاد سعيد

50
00:04:43,430 --> 00:04:45,730
ان لااريد ان اسمع هذا مجدداً

51
00:04:45,760 --> 00:04:47,960
<i>♪ عيد ميلاد سعيد ♪</i>

52
00:04:48,000 --> 00:04:50,860
<i>♪ لك ♪</i>

53
00:04:50,900 --> 00:04:53,230
<i>♪ عيد ميلاد سعيد ♪</i>

54
00:04:53,270 --> 00:04:56,170
<i>♪ لك ♪</i>

55
00:04:56,210 --> 00:04:58,070
قولوا اسمي ياجبناء

56
00:04:58,110 --> 00:04:59,910
تمنى امنية يامفسد الحفلات

57
00:04:59,940 --> 00:05:02,210
حسناً سأفعل

58
00:05:04,950 --> 00:05:06,350
كانت هذه مصادفة

59
00:05:07,420 --> 00:05:09,480
أحضرت لك الهدية الوحيدة

60
00:05:09,520 --> 00:05:11,180
التي يمكنك الاستفادة منها

61
00:05:11,220 --> 00:05:13,520
مومس الهاتف التي ستقتلني بعد المكالمة؟

62
00:05:13,560 --> 00:05:16,720
مساعدات سمع -
 مساعدات سمع؟ -

63
00:05:16,760 --> 00:05:19,690
انس الموضوع، الناس سيضنون اني
 كبير في السن

64
00:05:19,730 --> 00:05:21,030
انت فعلاً كبير في السن

65
00:05:21,060 --> 00:05:24,200
انت عشت بما فيه الكفاية
لترى مواقفك المتحيزة

66
00:05:24,230 --> 00:05:25,700
تعود لتكون موضى

67
00:05:25,730 --> 00:05:28,370
اليونانيون الكسالى

68
00:06:01,300 --> 00:06:02,640
شكراً لك

69
00:06:05,010 --> 00:06:06,110
!بارت! بارت

70
00:06:06,140 --> 00:06:07,410
استيقظ

71
00:06:07,440 --> 00:06:09,140
ماذا هناك؟ -
 اصغ -

72
00:06:09,180 --> 00:06:10,810
نموذج النظام الشمسي قال
ان الكون هو

73
00:06:10,850 --> 00:06:13,280
بعمر 13.8 مليار سنة

74
00:06:13,320 --> 00:06:16,150
ولكنني طويت الورقة
حين قلت مليون

75
00:06:16,190 --> 00:06:17,790
ماذا تريدين مني؟

76
00:06:19,490 --> 00:06:20,890
انا كنت اتسائل فقط

77
00:06:20,920 --> 00:06:24,490
اذا كنت تنوي ان تقتحم المدرسة
في اي وقت قريب

78
00:06:24,530 --> 00:06:26,290
انت تعلم، ربما الليلة

79
00:06:26,330 --> 00:06:27,590
لا، ليس قبل الشهر القادم

80
00:06:27,630 --> 00:06:28,830
رجاءاً

81
00:06:28,860 --> 00:06:30,300
سأنجزك واجبك البيتي

82
00:06:30,330 --> 00:06:32,400
يبدوا بأنكِ لا تستطيعين
أن تنجزي واجبك المنزلي حتى

83
00:06:32,430 --> 00:06:34,470
نعم، يمكنكِ ان تفكري بذلك

84
00:06:34,500 --> 00:06:36,970
بينما انا سأدخلك للمدرسة

85
00:06:38,340 --> 00:06:40,110
من سيقتحم المدرسة؟

86
00:06:40,140 --> 00:06:42,110
بارت يتحدث اثناء النوم

87
00:06:42,150 --> 00:06:44,350
انا اصدق ذلك
انا اثق بكِ، طاب مساؤكِ

88
00:06:48,120 --> 00:06:50,280
كيف تعلم بإن هذا الباب مكسور؟

89
00:06:50,320 --> 00:06:51,820
ويلي يطلعني على الاخر الاخبار

90
00:06:51,860 --> 00:06:53,490
وانا ابقيه مليء بعرق السوس

91
00:06:54,820 --> 00:06:57,490
ويلي يركب
الحصان الصغير الاحمر هذه الليلة

92
00:07:06,570 --> 00:07:08,870
انظري من حصل على ملصقات القرع

93
00:07:08,910 --> 00:07:11,270
بارت، هذه لعيد الهالوين

94
00:07:11,310 --> 00:07:13,980
وايضاً لعيد الشكر
اذا بقي بعضها

95
00:07:19,220 --> 00:07:22,350
مرحا، اين كانت هذه كل حياتي؟

96
00:07:22,380 --> 00:07:25,390
لنذهب

97
00:07:25,420 --> 00:07:27,650
حسناً، لقد اصلحتِ
ورقتكِ الغبية

98
00:07:27,690 --> 00:07:30,020
وانا اخذت علكة التبغ
الخاصة بالمعلمة

99
00:07:30,060 --> 00:07:32,890
هي تفعل ذلك لكي لا تكون رائحتها
مثل السجائر

100
00:07:32,930 --> 00:07:34,900
نعم وهي ايضاً عليها
ان تحصل على بعض من علكة الجعة

101
00:07:38,430 --> 00:07:39,900
ما هذا؟

102
00:07:39,940 --> 00:07:41,500
ربما انه شبح ذلك الفتى

103
00:07:41,540 --> 00:07:44,710
الذي تسلق ذلك الحبل في صالة الرياضة
حتى انفجر قلبه

104
00:07:44,740 --> 00:07:46,710
انت ابتكرت هذه القصة

105
00:07:46,740 --> 00:07:48,740
هل انا مبدع لهذه الدرجة؟

106
00:07:48,780 --> 00:07:50,140
لا

107
00:07:50,140 --> 00:07:56,140
<font color="#fffc00" face="Andalus" size="36">(J.S.J)ترجمة: جعفر صادق</font>

108
00:08:02,960 --> 00:08:05,390
يا الهي

109
00:08:08,260 --> 00:08:09,560
المدير سكنر

110
00:08:09,600 --> 00:08:11,830
هل انت تعيش قي المدرسة؟

111
00:08:11,870 --> 00:08:15,540
بالتأكيد لا
وليس لديكِ اي دليل

112
00:08:17,340 --> 00:08:19,540
العيش في قبو المدرسة

113
00:08:20,210 --> 00:08:22,250
سيمور لماذا انت تعيش هنا؟

114
00:08:22,290 --> 00:08:23,390
انت لديك بيت

115
00:08:23,430 --> 00:08:25,160
مع 30 بيتزا في الطريق

116
00:08:25,200 --> 00:08:26,330
30بيتزا

117
00:08:26,370 --> 00:08:29,270
يمكنني اخيراً ان ارسل امي
الى ايطاليا

118
00:08:29,300 --> 00:08:30,940
انه ليس بيتي
انه بيت امي

119
00:08:30,970 --> 00:08:34,910
ولكن بعد ان اكتشفت  مالذي فعلته
انا لايمكنني ابداً العودة

120
00:08:34,940 --> 00:08:37,610
انهم يقولون ان من الافضل التحدث
بشأن الموضوع ولكنني لن افعل

121
00:08:37,650 --> 00:08:39,040
حسناً -
 نحن نتفهم -

122
00:08:39,080 --> 00:08:41,180
جدياً، لاتسألوا ماكان ذلك

123
00:08:41,210 --> 00:08:43,350
هل انتم تسألون؟ -
 كنت اتمدد -

124
00:08:43,380 --> 00:08:44,720
ولماذا تمددين يد واحدة؟

125
00:08:44,750 --> 00:08:46,520
لانها اليد الوحيدة
التي تحتاج التمديد

126
00:08:46,550 --> 00:08:48,050
حسناً، سأخبركم ماكان ذلك

127
00:08:48,090 --> 00:08:49,390
انت لست مضطر -
 حقاً، الامور جيدة -

128
00:08:49,420 --> 00:08:50,390
نحن نصدقك

129
00:08:50,420 --> 00:08:51,690
منذ ان كنت طفلاً

130
00:08:51,720 --> 00:08:53,290
اردت ان اكون طبال

131
00:08:53,330 --> 00:08:55,030
في فرقة موسيقية؟ -
 لا -

132
00:08:55,060 --> 00:08:57,190
طبال تنظيم

133
00:08:57,230 --> 00:09:01,030
انا كنت سأعطي اي  شيء املكة
 " I"لأكون النقطة في حرف

134
00:09:01,070 --> 00:09:02,570
انها ايضاً تسمى الذرة

135
00:09:02,600 --> 00:09:03,870
الا تعتقدين بأنني اعرف ذلك؟

136
00:09:03,900 --> 00:09:05,800
فعلت كل مابوسعي
لأصنع تلك الفرقة

137
00:09:05,840 --> 00:09:09,810
<i>في استمارتي وضعت
وضعت الاغاني والالحان</i>

138
00:09:21,590 --> 00:09:23,590
انا مرشح مضمون للفوز

139
00:09:29,500 --> 00:09:31,930
<i>ثم أتى اليوم المشؤوم</i>

140
00:09:31,960 --> 00:09:35,800
بني انت تلقيت رسالة من
جامعة اوهايو

141
00:09:35,840 --> 00:09:37,970
انا منفعل جداً لأنهض

142
00:09:38,000 --> 00:09:40,440
هل تريدني ان أقرأها لك؟ -
 نعم -

143
00:09:42,440 --> 00:09:44,170
انا اسفه

144
00:09:44,210 --> 00:09:45,610
انت رفضت

145
00:09:45,650 --> 00:09:46,940
تبدوا اوراق كثيرة

146
00:09:46,980 --> 00:09:48,580
حسناً لقد أعطوك اسباب كثيرة

147
00:09:48,610 --> 00:09:49,910
لماذا انت لست جيداً كفاية

148
00:09:51,950 --> 00:09:53,750
هذه محزن جداً

149
00:09:53,790 --> 00:09:56,090
هناك المزيد لأخبركم

150
00:09:56,120 --> 00:09:59,090
كنت اريد ان افاجئ امي
بترتيب درجها

151
00:09:59,130 --> 00:10:00,590
عندها وجدت هذه

152
00:10:00,630 --> 00:10:01,860
انا كنت قد قبلت

153
00:10:01,900 --> 00:10:03,030
هي كذبت

154
00:10:03,060 --> 00:10:04,860
هذا محزن جداً

155
00:10:04,900 --> 00:10:06,500
الذي يجعل هذه مأساة حقيقية

156
00:10:06,530 --> 00:10:08,600
انه كان هنالك ايضاً
رسالة مكتوبة بخط اليد

157
00:10:08,640 --> 00:10:09,970
من المدير

158
00:10:09,970 --> 00:10:19,540
عزيزي سيمور، أنا حقاً أتمنى بأنك ستقبل زمالة دراسية متكاملة لتأتي لمدينة أوهايو
نريد ان نستفيد من تشكيلاتك العبقرية حالاً

159
00:10:19,550 --> 00:10:21,140
ماهذه الرائحة؟

160
00:10:21,180 --> 00:10:24,150
أنا اصنع سباغيتي
وكرات ركل

161
00:10:24,150 --> 00:10:42,550
وكمصادفة رائعة، مدير فرقة التشكيلات سيستقيل خلال اربع سنوات ولايمكنني ان افكر ببديل أفضل
وستعيش حياتك في برج كولمبوس وستدفن في خط الخمسين ياردة حيث سيكون شاهد قبرك خالداً

162
00:10:44,040 --> 00:10:45,700
هل اصبح الموضوع اسوأ من ذلك؟

163
00:10:45,740 --> 00:10:47,400
كيف يمكن ان يكون اسوأ؟

164
00:10:47,440 --> 00:10:49,370
هل يمكنني أن ارى الرسالة؟

165
00:10:49,410 --> 00:10:52,380
علي ان اقول ان تعاطفك
هو مفاجأة سارة

166
00:10:52,410 --> 00:10:54,850
لا، هذه فقط رسالة القبول
الجامعية الوحيدة

167
00:10:54,880 --> 00:10:56,180
التي سأمسكها  على الاطلاق

168
00:11:03,520 --> 00:11:06,060
ولأجل كل هذه الاسباب
انا لا ابغي

169
00:11:06,090 --> 00:11:07,560
مقعداً في مجلس الشيوخ الامريكي

170
00:11:07,590 --> 00:11:09,830
والان سأخذ بعض الاسئلة

171
00:11:09,860 --> 00:11:13,030
دعوني أخبركم بالهدية
الرائعة التي حصلت عليها

172
00:11:13,070 --> 00:11:14,660
ابي يالها من مفاجأة

173
00:11:14,700 --> 00:11:16,170
ماذا يفعل هنا؟

174
00:11:16,200 --> 00:11:17,840
الم نره البارحة؟

175
00:11:17,870 --> 00:11:19,940
<i>هذا مايقولونه
في نفسهم؟</i>

176
00:11:19,970 --> 00:11:22,510
<i>كم هو فضيع
اريد ان اسمعه كله</i>

177
00:11:22,540 --> 00:11:25,180
ربما اذا تظاهرنا باننا  تعبون
سيذهب للبيت

178
00:11:29,380 --> 00:11:31,280
شكراً للرب أنه لايستطيع سماعنا

179
00:11:31,320 --> 00:11:33,280
وانا سعيد بأنهذه التثاؤبات المزيفة

180
00:11:33,320 --> 00:11:35,390
هي شيء نعملة كأسرة

181
00:11:36,720 --> 00:11:38,050
ماذا؟! أنتِ ايضاً ؟

182
00:11:38,090 --> 00:11:39,560
الى اللقاء

183
00:11:39,590 --> 00:11:40,690
أبي انتضر

184
00:11:40,730 --> 00:11:42,060
مالمشكلة مع الساذج البارد؟

185
00:11:42,090 --> 00:11:45,230
انا اعني ماالمشكلة معك
ايها الساذج الحلو؟

186
00:11:45,270 --> 00:11:49,200
لقد حصلت على مساعدات سمع
وانا سمعت كل شيء قمتم بقوله

187
00:11:49,240 --> 00:11:52,140
نحن لم نقصد
الاشياء اللئيمة التي قصدناها

188
00:11:52,170 --> 00:11:54,810
نحن قلناها فقط
لأننا عنيناها

189
00:11:55,910 --> 00:11:58,150
أنا راحل للأبد

190
00:12:01,010 --> 00:12:03,180
بعض التمشي في السوق
سيبهجني

191
00:11:58,700 --> 00:12:03,180
سوق سبرينغفيلد
سيغلق للأبد يوم الاثنين

192
00:12:07,250 --> 00:12:09,720
الرجل العجوز
لاتنضري في عيونه

193
00:12:09,760 --> 00:12:12,160
فركهم يشبه
العمل على لزانيا جافة

194
00:12:13,260 --> 00:12:15,090
الرجل العجوز! لقد أتى

195
00:12:15,130 --> 00:12:16,890
هو سيريد تجربة
كل عينات مستحضراتي

196
00:12:16,930 --> 00:12:19,700
سيكون علي ان اشرح
ماذا تعني كلمة ارسال في الهاتف

197
00:12:25,940 --> 00:12:28,110
تعال، تعال

198
00:12:28,140 --> 00:12:30,110
حسناً، هذا افضل

199
00:12:31,700 --> 00:12:33,600
مدينة التابوت
 فكر داخل الصندوق

200
00:12:37,280 --> 00:12:39,080
كان علي ان اغش

201
00:12:39,120 --> 00:12:41,620
كنت افعلها من اجل المنحني

202
00:12:41,660 --> 00:12:44,760
وبنسبة 99% من الاصوات

203
00:12:44,790 --> 00:12:47,420
...الرئيس القادم هو ليزا سمبـ

204
00:12:47,460 --> 00:12:48,860
إنتضر لحضة

205
00:12:48,900 --> 00:12:52,300
لقد أخبرت بانها قد قامت بالغش
في الصف الثاني

206
00:12:52,330 --> 00:12:54,100
انها غير مؤهلة

207
00:12:54,130 --> 00:12:56,930
وبهذا رئيسنا الجديد هو
كيني هتلر

208
00:12:56,970 --> 00:12:59,540
لا

209
00:13:01,070 --> 00:13:03,810
مرحبا بكم في
عرض  امنيات بوب

210
00:13:03,840 --> 00:13:07,040
او كما احب لن اسميها
عيد رأس السنة بعيداً عن دولورس

211
00:13:08,420 --> 00:13:10,650
كان من الممكن ان اكون الشخص
على تلك الطبول

212
00:13:10,680 --> 00:13:13,780
وكان من الممكن ايضاً ان اتدرب
في بيته في تولوكا ليك

213
00:13:13,820 --> 00:13:15,560
تولوكا ليك
-حي في لوس انجلوس -

214
00:13:18,490 --> 00:13:19,790
ماذا ستكون؟

215
00:13:19,830 --> 00:13:22,930
هل يمكن لمحارب قديم ان يحصل على جعة
ويخبرك بمشاكله؟

216
00:13:24,360 --> 00:13:25,500
بالتأكيد

217
00:13:34,270 --> 00:13:37,280
وبهذه الطريقة فتحت البرتقال

218
00:13:44,740 --> 00:13:48,000
امي لم تخبرني بأني قبلت

219
00:13:48,040 --> 00:13:50,200
ليس هناك مشكلة
يمكنك ان تدخل الان

220
00:13:50,240 --> 00:13:51,470
يمكنني؟ -
 لا -

221
00:13:51,510 --> 00:13:53,970
هذه جامعة
وليست عرض في الثمانينات

222
00:13:54,010 --> 00:13:55,880
الرسالة التي ارسلتها الي

223
00:13:55,910 --> 00:13:57,710
هل هو شيء ترسله
لكل طالب؟

224
00:13:57,750 --> 00:14:00,710
لا، انا ارسلت تلك فقط
لك

225
00:14:00,750 --> 00:14:02,050
حين لم تظهر

226
00:14:02,080 --> 00:14:04,550
كان هو ثاني أسوأ يوم
في حياتي المهنية

227
00:14:04,590 --> 00:14:05,720
ماذا كان الاسوأ؟

228
00:14:05,760 --> 00:14:08,460
اليوم الذي توسعت فيه الجامعات العشر
الى اربعة عشر

229
00:14:08,490 --> 00:14:10,060
ماذا نحن، اغبياء؟

230
00:14:10,090 --> 00:14:13,560
نحن لم نلاحظ حتى
اشارت لها  البوصلة

231
00:14:15,000 --> 00:14:18,230
انا اسف، هل كان عليَّ ان لا
اخبرك عن الرسالة؟

232
00:14:18,270 --> 00:14:19,670
لا

233
00:14:19,700 --> 00:14:23,000
بالحقيقة كل شيء بخير
لأنني لم اعد حزين

234
00:14:23,040 --> 00:14:24,640
انا غاضب

235
00:14:24,670 --> 00:14:28,070
انه وقت الغضب
والتجول في الحرم الجامعي لوحدي

236
00:14:38,450 --> 00:14:41,350
لم ار اي شخص
يتمشة في الاستدارة مرات عديدة

237
00:14:41,390 --> 00:14:42,760
لابد انه اصيب بالدوار

238
00:14:42,790 --> 00:14:45,260
انا اغير الاتجاهات
في كل دورة جديدة

239
00:14:48,130 --> 00:14:50,100
مشيغان فاشلة -
 ماذا؟ -

240
00:14:50,130 --> 00:14:52,260
هكذا نقول اعذرني هنا

241
00:14:54,470 --> 00:14:57,600
<i>♪ فاشل، فاشل ♪</i>

242
00:14:57,640 --> 00:15:00,670
<i>♪ فاشل، فاشل ♪</i>

243
00:15:00,710 --> 00:15:02,440
<i>♪ ضيع الفرصة ♪</i>

244
00:15:02,480 --> 00:15:04,280
<i>♪ كل شيء انتهى الان ♪</i>

245
00:15:04,310 --> 00:15:06,410
<i>♪ ايها النذل المسكين ♪</i>

246
00:15:06,450 --> 00:15:08,380
حتى انت يابروتوس؟
-جملة يوليوس قيصر الشهيرة-

247
00:15:08,420 --> 00:15:10,020
مرحباً

248
00:15:10,050 --> 00:15:14,220
حسناً امي انه وقت
المواجهة غير السارة

249
00:15:17,490 --> 00:15:20,130
ايها الصف سأسلمكم
أوراق مادة علم الفلك

250
00:15:20,160 --> 00:15:21,800
<i>حافضي على هدوئك</i>

251
00:15:21,830 --> 00:15:24,030
<i>لا احد يعلم
بأنك فعلت اي شيء خاطيء</i>

252
00:15:24,070 --> 00:15:26,470
ليزا سمبسون تعاليّ

253
00:15:28,340 --> 00:15:31,200
سيدة هوفر، اريد ان اعترف
 أنا غيرت ورقتي

254
00:15:31,240 --> 00:15:34,370
قالت مليون
ولكني علمت انها مليار

255
00:15:34,410 --> 00:15:35,810
رجاءاً

256
00:15:35,850 --> 00:15:39,480
ربما يمكنني ان ابدأ حياة جديدة
في الصف الثاني الاخر

257
00:15:40,680 --> 00:15:42,150
انا اعلم انكِ قمت بتغيير ورقتكِ

258
00:15:42,180 --> 00:15:43,650
ان لا اهتم بدرجتكِ

259
00:15:43,690 --> 00:15:45,420
اين علكة التبغ خاصتي؟

260
00:15:46,920 --> 00:15:51,460
اخي اخذها وكان
يتجول حول حيوان الصف الاليف

261
00:15:53,290 --> 00:15:54,930
سأحضر لكِ المزيد من العلكة

262
00:15:54,960 --> 00:15:56,130
انتِ فعلت ذلك

263
00:16:08,940 --> 00:16:10,410
هل يمكنني مساعدتك؟

264
00:16:10,450 --> 00:16:11,740
ماذا تفعل هنا؟

265
00:16:11,780 --> 00:16:13,680
امك أجرتني غرفتك

266
00:16:13,720 --> 00:16:16,080
أنتِ اجرتِ غرفتي
لسكير المدينة؟

267
00:16:16,120 --> 00:16:18,750
أنا ايضاً سكير الولاية

268
00:16:20,220 --> 00:16:21,560
ماذا تريد؟

269
00:16:22,630 --> 00:16:24,820
انت تعلم؟

270
00:16:24,860 --> 00:16:26,330
نعم، نعم، انا افعل

271
00:16:26,360 --> 00:16:28,360
بني، سامحني

272
00:16:28,400 --> 00:16:30,000
انا اسفة جداً

273
00:16:30,030 --> 00:16:33,700
انا فقط لم استطع تحمل فقدانك
كما خسرت كل شيء اخر

274
00:16:33,740 --> 00:16:37,270
كنت ارتب لكِ سكن
بقربي في مبنى الطلبة

275
00:16:37,310 --> 00:16:39,670
لااستطيع ان اعيش في مدينة جامعية

276
00:16:39,710 --> 00:16:42,180
لااستطيع التحكم في نفسي جنسياً

277
00:16:42,210 --> 00:16:45,810
مافعلته بي كان اسوأ شيء
ممكن ان يفعله اي حد لأي احد اخر

278
00:16:45,850 --> 00:16:47,510
ناهيكِ عن ام وابنها

279
00:16:47,550 --> 00:16:49,380
انا حقاً لااعلم ماذا يمكنكِ انت تقولي؟

280
00:16:49,420 --> 00:16:52,350
بني انا اعتقد انك حين
تصل لهذه الحقيقة

281
00:16:52,390 --> 00:16:56,290
انا دائماً كنت اعتقد ان
بأن فرق التطبيل هي مضيعة كبيرة للوقت

282
00:16:56,320 --> 00:16:58,890
الموسيقى والعازف يعانون كلاهما

283
00:16:58,930 --> 00:17:00,060
ربما لديك وجهة نظر

284
00:17:00,100 --> 00:17:03,430
وانت ستكون دائماً
نقطة الحرف

285
00:17:05,400 --> 00:17:07,400
هل هذه دموع؟ -
 ربما -

286
00:17:12,240 --> 00:17:14,140
رجاءاً، انا اتوسل اليك

287
00:17:14,180 --> 00:17:15,840
هل سترجع؟

288
00:17:15,880 --> 00:17:17,710
ستكون هناك بعض التغييرات

289
00:17:17,750 --> 00:17:19,510
اي نوع من التغييرات؟

290
00:17:19,550 --> 00:17:22,210
حسناً، اريد ان يزال التحكم الابوي
من التلفاز

291
00:17:22,250 --> 00:17:24,750
انت ستشاهد برنامج طائر البوبي البحري فقط

292
00:17:24,790 --> 00:17:27,050
اذا كنت في مزاج البوبي
نعم سأفعل

293
00:17:27,090 --> 00:17:29,090
مرحباً بعودتك بني

294
00:17:29,130 --> 00:17:31,590
يبدوا انني حصلت
على اخ صغير

295
00:17:31,630 --> 00:17:33,090
هو لن يبقى، اليس كذلك؟

296
00:17:33,130 --> 00:17:34,490
عليكم ان تتفقوا ايها الفتيان

297
00:17:34,530 --> 00:17:36,800
بالتأكيد سنفعل امي

298
00:17:40,870 --> 00:17:42,770
انت لم تجد الجد لحد الان؟

299
00:17:42,810 --> 00:17:46,940
لا، ولكنني وحدت هذا الفتى
الذي يتمنى ان يأخذ مكانه

300
00:17:46,980 --> 00:17:48,370
انا الجد

301
00:17:48,410 --> 00:17:50,210
اقوم بجمع الاحفاد

302
00:17:50,250 --> 00:17:53,850
ربما سنلعب
فرس النهر الجائع

303
00:17:53,880 --> 00:17:56,850
انا لااعتقد ان اي  شخص
يمكن ان يكون مكان الجد

304
00:17:56,890 --> 00:17:58,520
هل انتِ واثقة؟
زوجكِ

305
00:17:58,550 --> 00:18:00,950
بحثت خلال المئات من الاجداد

306
00:18:00,990 --> 00:18:03,260
هذا كان اختياري الثالث

307
00:18:03,290 --> 00:18:04,760
قومي بالاختيار

308
00:18:04,790 --> 00:18:07,190
مرحباً

309
00:18:07,230 --> 00:18:10,630
هل هذا الابن السيء العاق
لإبراهام سمبسون؟

310
00:18:10,670 --> 00:18:12,630
يتحدث -
سأرسله لك -

311
00:18:12,670 --> 00:18:14,630
وانا لااريد ان اراه هنا مجدداً

312
00:18:14,670 --> 00:18:16,540
هذا المكان حقاً كئيب

313
00:18:16,570 --> 00:18:18,370
وهو لايساعد

314
00:18:18,410 --> 00:18:21,470
هناك سكير كبير بالعمر ومثير للشفقة
يتبول على نفسه في المرحاض

315
00:18:21,510 --> 00:18:22,740
هذه مرآة

316
00:18:22,780 --> 00:18:25,180
وهي ليست المرحاض

317
00:18:30,020 --> 00:18:32,120
متى سيحضر الجد هنا؟

318
00:18:32,150 --> 00:18:33,290
<i>عرفت ذلك</i>

319
00:18:33,320 --> 00:18:35,820
<i>لايزالون يتكلمون بالسوء عني وراء ظهري</i>

320
00:18:35,860 --> 00:18:39,320
لا يمكنني ان اصدق
 ولكنني افتقده بشدة

321
00:18:40,360 --> 00:18:41,790
انا احبه ايضاً

322
00:18:41,830 --> 00:18:44,430
انا فقط لايمكنني انا اقولها لرأسه
الجميل المنكمش

323
00:18:45,830 --> 00:18:48,770
اشياء جميلة عن الجد
اداء واحد فقط
بقلم ليزا سمبسون

324
00:18:45,770 --> 00:18:49,170
انا احب كيف انه يعرف
ماذا كانت كل بناية

325
00:18:49,200 --> 00:18:50,870
وماغي تقول

326
00:18:53,380 --> 00:18:56,580
<i>عدس اسود، ضوء</i>

327
00:19:00,950 --> 00:19:04,850
تعالي واحضني جدكِ
ياشريحة البطيخ الحلوة

328
00:19:08,060 --> 00:19:10,560
نحن نحبك

329
00:19:10,860 --> 00:19:13,540
هومر
نحن نحبك
نحن نتشارك لحضات حميمية
.....كما نحن
اختفاء تدريجي

330
00:19:19,020 --> 00:19:20,220
ماذا تشاهد؟

331
00:19:20,250 --> 00:19:21,790
انه فيلم طائر البوبي، اليس كذلك؟

332
00:19:21,820 --> 00:19:23,720
انها جوائز الايمي

333
00:19:23,760 --> 00:19:25,020
هل هم يعرضون الاثداء؟

334
00:19:25,060 --> 00:19:26,820
ليس عندما بدأو يربحون جوائز الايمي

335
00:19:26,860 --> 00:19:28,030
مخيب جداً

336
00:19:28,060 --> 00:19:30,130
حسناً، اعتقد بأنني سأشاهد معك

337
00:19:30,160 --> 00:19:31,390
ماذلك الشيء؟

338
00:19:31,430 --> 00:19:33,530
انه ريفن من
لانستر ميستر

339
00:19:33,570 --> 00:19:36,030
ماهو اللانستر؟
ماهو الميستر؟

340
00:19:36,070 --> 00:19:37,700
هاوس لانستر
 ....هو اغنى

341
00:19:37,740 --> 00:19:39,200
هل هذا تنين؟ -
 نعم -

342
00:19:39,240 --> 00:19:40,910
هذا غباء

343
00:19:40,910 --> 00:19:47,910
<font color="#fffc00" face="Andalus" size="36">(J.S.J)ترجمة: جعفر صادق
<font face="Yakout Linotype Light" size="26"><b>هناك مقطع بعد الشارة</font></font></b>

344
00:19:48,250 --> 00:19:51,080
<i>♪ هو يتمشى في الشارع ♪</i>

345
00:19:51,120 --> 00:19:54,220
<i>♪ هو وقع في حفرة، يارجل♪</i>

346
00:19:54,250 --> 00:19:56,550
<i>♪ كل شخص يعرف هانز موليمان ♪</i>

347
00:19:56,590 --> 00:19:57,550
من؟

348
00:19:57,590 --> 00:20:00,590
لااحد يعرف هانز مولي مان

349
00:20:00,630 --> 00:20:01,590
التالي

350
00:20:01,630 --> 00:20:03,890
انا كنت هنا اولاً

351
00:20:04,930 --> 00:20:05,930
<i>♪ في طابور النقد♪</i>

352
00:20:05,960 --> 00:20:08,230
<i>♪ هو حتى لايمكن فحصه♪</i>

353
00:20:08,270 --> 00:20:10,330
<i>♪ لا احد يعرف هانز مولمان♪</i>

354
00:20:10,370 --> 00:20:13,570
انا احتاج الان حبوب القلب

355
00:20:13,610 --> 00:20:15,710
<i>♪ لا احد يعرف هانز مولمان♪</i>

