﻿1
00:00:03,110 --> 00:00:04,150
مزلجة ذاتية الطيران

2
00:00:04,150 --> 00:00:06,110
<font color="#ffff00"><b>آلـ سمبسون</font></b>

3
00:00:06,110 --> 00:00:08,110
ملائكة الثلج ليست متشردين متجمدين

4
00:00:11,150 --> 00:00:12,290
!....عيد ميلاد

5
00:00:15,290 --> 00:00:16,830
تبقت فقط 23 متجر من متاجر الطوب والمونة

6
00:00:25,800 --> 00:00:28,990
متخلف

7
00:00:46,510 --> 00:00:47,340
عطلة خاطئة

8
00:01:11,050 --> 00:01:23,290
<font color="#fff000" face="Akhbar MT" size="36"><b>الموسم التاسع والعشرون
الحلقة التاسعة
"عنوان الحلقة" الولد الضائع
</b></font>

9
00:01:25,750 --> 00:01:30,420
<font color="#fffc00" face="Andalus" size="36">(J.S.J)ترجمة: جعفر صادق</font>

10
00:01:38,950 --> 00:01:40,880
♪ التقط القمامة ♪

11
00:01:40,910 --> 00:01:42,680
♪ ضعها في الحقيبة ♪

12
00:01:42,720 --> 00:01:44,620
♪ دلو كنتاكي ♪

13
00:01:44,650 --> 00:01:46,220
♪ ضعه في الحقيبة ♪

14
00:01:46,250 --> 00:01:49,790
 نجني اربع سنتات في الساعة♪
 ♪ وسجائر مجانية

15
00:01:49,820 --> 00:01:52,460
♪ مرحا ♪

16
00:01:53,530 --> 00:01:55,630
لقد انجزتم عمل جميل ايتها السيدات

17
00:01:55,660 --> 00:01:57,600
اعتقد اننا يمكننا ان نتحرك من هذا المكان

18
00:02:06,410 --> 00:02:08,710
هومر

19
00:02:08,740 --> 00:02:10,440
انا مستيقظ، انا مستيقظ، ماذا يجري؟

20
00:02:10,480 --> 00:02:12,240
انا اتمنى لو انك لم تفعل ذلك

21
00:02:12,280 --> 00:02:14,550
احدهم يتبنى هذا الطريق

22
00:02:14,580 --> 00:02:16,150
لاترفعي صوتكِ

23
00:02:16,180 --> 00:02:17,550
الطريق العام لايعرف بأنه متبنى

24
00:02:17,580 --> 00:02:19,490
ولكننا نحبه على وضعه

25
00:02:19,520 --> 00:02:22,590
على الاقل انت استأجرت
هذه السيارة للرحلة

26
00:02:22,620 --> 00:02:24,890
والان ليس عليّ ان انظف الفوضى

27
00:02:25,960 --> 00:02:28,330
انا بدأت اصاب بدوار السفر

28
00:02:28,360 --> 00:02:30,630
بسرعة، اخرجي رأسكِ من النافذة

29
00:02:30,660 --> 00:02:32,260
لا،لا،لا،لا انها مؤجرة

30
00:02:32,300 --> 00:02:33,870
صوبي في الداخل واقذفي

31
00:02:33,900 --> 00:02:35,330
هل يريد احدكم تفاحة بالكاراميل؟

32
00:02:35,370 --> 00:02:37,170
انها مؤجرة -
 لا، شكراً -

33
00:02:37,200 --> 00:02:38,540
حلاقة الكلب؟

34
00:02:38,570 --> 00:02:39,910
انه مؤجر

35
00:02:39,940 --> 00:02:41,610
شكراً، لا

36
00:02:42,170 --> 00:02:43,910
تأجير سيارات

37
00:02:43,940 --> 00:02:46,350
احضري لي حلوى

38
00:02:48,150 --> 00:02:49,720
ماالمضحك؟

39
00:02:49,750 --> 00:02:52,020
انت فحصت هذا
بنصف صهريج

40
00:02:52,050 --> 00:02:54,090
والان هو مملوء بثلاثة ارباع

41
00:02:54,120 --> 00:02:57,960
انا اسميك سانتا لأنك للتو قد اهديتنا
ربع صهريج زيادة

42
00:02:57,990 --> 00:03:02,030
لا أحد وانا اعني لاأحد
يدعوني سانتا

43
00:03:03,430 --> 00:03:05,030
ماذا تفعل ابي؟

44
00:03:05,070 --> 00:03:06,370
انا سأقوم بحرق ذلك الصهريج

45
00:03:06,400 --> 00:03:08,870
اضيع الوقود بينما انا جالس

46
00:03:08,900 --> 00:03:10,200
انها الطريقة الامريكية

47
00:03:12,770 --> 00:03:14,240
مرحا

48
00:03:29,090 --> 00:03:30,990
مدهش يابني

49
00:03:31,020 --> 00:03:34,560
لسوء الحظ قدمك اليسرى
شطحت على الخط الجانبي

50
00:03:34,590 --> 00:03:36,060
مرور غير تام

51
00:03:36,100 --> 00:03:37,260
ابي عليّ ان اتبول

52
00:03:39,030 --> 00:03:41,900
انا اعلم انها مؤجرة
ولكنني افضل ان اذهب للغابة

53
00:03:41,940 --> 00:03:43,170
ربما عليّ آتي معك

54
00:03:43,200 --> 00:03:44,840
ابي، بالله عليك، ان عمري 10 سنين

55
00:03:44,870 --> 00:03:46,270
يمكنني ان اتبول لوحدي ، انها سهلة

56
00:03:46,310 --> 00:03:47,970
عليك أن تهزه حين تنتهي

57
00:03:48,010 --> 00:03:49,140
انت تفعل ماذا الان؟

58
00:03:51,810 --> 00:03:53,480
ارسم ماترى

59
00:04:04,060 --> 00:04:05,530
لاتقفز عليها

60
00:04:11,000 --> 00:04:13,330
بارت اين انت؟

61
00:04:13,370 --> 00:04:15,530
بارت -
 ماهو؟ -

62
00:04:15,570 --> 00:04:18,500
بارت

63
00:04:18,540 --> 00:04:21,970
بارت

64
00:04:22,010 --> 00:04:23,150
لا اعلم ولكن لايمكنني ان اصيده

65
00:04:23,180 --> 00:04:24,340
يبدوا  بأنها حامل

66
00:04:24,380 --> 00:04:25,780
لننتظر حتى تلد

67
00:04:25,810 --> 00:04:27,120
وبعدها سنصطادهم كلهم

68
00:04:29,520 --> 00:04:31,480
اين كنت؟

69
00:04:31,520 --> 00:04:33,090
اين بارت؟

70
00:04:33,120 --> 00:04:35,050
حسناً، هذه اصعب اخبار

71
00:04:35,090 --> 00:04:37,020
قد تسمعها اي ام

72
00:04:37,060 --> 00:04:39,020
فقط خففها عليها

73
00:04:39,060 --> 00:04:41,030
هل تتذكرين غرفة الخياطة تلك
التي اردتيها

74
00:04:41,060 --> 00:04:43,660
ولكننا لم نتوصل الى  اتفاق اين مكانها؟

75
00:04:43,700 --> 00:04:45,000
يا الهي، يا الهي

76
00:04:45,030 --> 00:04:46,670
ماذا؟ فتاي المميز الصغير

77
00:04:46,700 --> 00:04:48,030
لاتقلق لو

78
00:04:48,070 --> 00:04:49,670
اذا كان هناك شيء واحد اتقنه

79
00:04:49,700 --> 00:04:53,010
فهو مواساة الاباء المضطربين

80
00:04:53,040 --> 00:04:54,440
سيدتي؟ سيدتي؟

81
00:04:54,470 --> 00:04:57,080
هل يمكنكِ ان تصفي هيأة ابنك؟

82
00:04:57,110 --> 00:04:59,310
ياعديم الكفائة

83
00:04:59,350 --> 00:05:01,010
انضري، انضري، فتاكِ سيكون بخير

84
00:05:01,050 --> 00:05:02,780
والان نحن رتبنا شبكة

85
00:05:02,820 --> 00:05:05,420
وفرق بحث
تجوب الغابة

86
00:05:08,420 --> 00:05:10,420
انا اسف ولكن بسبب الشبكة

87
00:05:10,460 --> 00:05:13,790
علينا ان نتوقف عن العمل
ونجلب سيارة اسعاف

88
00:05:17,900 --> 00:05:20,170
اين ابني؟

89
00:05:23,970 --> 00:05:26,310
اين انا؟

90
00:05:32,360 --> 00:05:33,750
الطاقة

91
00:05:41,080 --> 00:05:42,560
1962
بروتوكول تحكم اضافي
سري جداً

92
00:05:42,560 --> 00:05:45,960
اهلاً بك في آمرية الجو الستراتيجية
محطة سبرينغفيلد،

93
00:05:45,990 --> 00:05:48,590
اذا كنت تشاهد هذا الشريط
هذا يعني ان نصف العالم قد انتهى

94
00:05:48,630 --> 00:05:50,560
كما تقول ايها الجنرال الميت

95
00:05:50,600 --> 00:05:52,730
خلفك صاروخ اثنان الهائل

96
00:05:52,770 --> 00:05:54,270
المفتاح للدفاع الهائل

97
00:05:54,300 --> 00:05:58,070
الذي سيقلل قتلانا
الى عدد مقبول وهو 200 مليون

98
00:06:02,280 --> 00:06:04,010
فاشل

99
00:06:04,040 --> 00:06:05,810
ياللعجب

100
00:06:05,850 --> 00:06:07,910
بارت -
بارت -

101
00:06:07,950 --> 00:06:10,820
بارت -
بارت -

102
00:06:10,850 --> 00:06:14,790
الان لاتقلق انا لدي افضل
كلب بوليسي ملعون في المقاطعة

103
00:06:14,820 --> 00:06:16,990
هل رائحة ابنك تشبه رائحة الثعلب؟

104
00:06:17,020 --> 00:06:18,990
لا -
 لن نحتاجك -

105
00:06:20,990 --> 00:06:24,030
هيا يابارت لقد حققت هدفك

106
00:06:24,060 --> 00:06:26,000
كل المدينة تبحث عنك

107
00:06:26,030 --> 00:06:29,740
حتى ذلك الرجل المخيف
الذي يسكن في البيت ذي النوافذ المكسورة

108
00:06:29,770 --> 00:06:31,870
بارت كسر نوافذي

109
00:06:31,910 --> 00:06:34,910
كان منزلاً طبيعياً

110
00:06:34,940 --> 00:06:37,440
حسناً، اصغو الي
لدينا طفل مفقود لفترة

111
00:06:37,480 --> 00:06:39,910
وانتم ايها اليرقانات
ستساعدون في ايجاده

112
00:06:39,950 --> 00:06:41,610
انا اعتقدت بأننا سيدات

113
00:06:41,650 --> 00:06:44,050
انتم سيدات يرقانات -
الان انظر هنا ايها الرقيب-

114
00:06:44,080 --> 00:06:46,990
انت لم تطعمنا
نحن قريبون جداً من طور الشغب

115
00:06:47,020 --> 00:06:48,820
هذا هو الفتى

116
00:06:48,860 --> 00:06:51,290
لم اره في حياتي

117
00:06:51,710 --> 00:06:53,660
مت يابارت مت

118
00:06:53,660 --> 00:06:56,030
كلنا حصلنا على وشوم وندمنا

119
00:06:56,060 --> 00:06:58,300
انا سأجد ذلك الفتى

120
00:06:58,330 --> 00:07:01,470
وسأحمصك بدمائه

121
00:07:01,500 --> 00:07:03,340
ماذا اخبرتك عن تحميص الدماء بوب؟

122
00:07:03,370 --> 00:07:06,080
ان تفعلها، ليس ان تتفاخر بها

123
00:07:07,730 --> 00:07:12,310
اسأل الان ماذا يمكن ان يقدمه لك بلدك

124
00:07:12,570 --> 00:07:15,370
هو مايمكنه ان تقدمه انت لبلدك

125
00:07:15,520 --> 00:07:18,050
لايبدوا كأي رئيس اعرفه

126
00:07:22,660 --> 00:07:24,720
قنابل

127
00:07:25,900 --> 00:07:28,800
الحرية

128
00:07:28,830 --> 00:07:31,030
يمكنني ان اشم سبرينغفيلد

129
00:07:38,910 --> 00:07:41,480
لاشيء جيد يأتي من المحاولة ابداً

130
00:07:41,510 --> 00:07:43,010
ايها الجندي هومر

131
00:07:43,050 --> 00:07:44,680
انت عبارة عن ممسحة ودلو سمين

132
00:07:44,720 --> 00:07:46,920
هل هناك شيء مضحك في هذا؟

133
00:07:46,950 --> 00:07:50,090
ماذا عن مسح تلك الابتسامة عن وجهك السمين؟

134
00:07:50,120 --> 00:07:51,850
ليس حبيبي

135
00:07:51,890 --> 00:07:54,090
أبعدي عينيكِ سيدتي

136
00:07:54,120 --> 00:07:56,630
هاتف؟ رجاءاً

137
00:07:56,660 --> 00:07:58,630
نغمة اتصال، نغمة اتصال

138
00:07:58,660 --> 00:08:00,800
شكراً للرب

139
00:08:02,000 --> 00:08:03,870
انا ابحث عن السيدة كولز

140
00:08:03,900 --> 00:08:06,370
اول اسمها خصـيـ والوسط تين

141
00:08:06,400 --> 00:08:08,040
اعطني ثانية واحدة سأتأكد

142
00:08:08,070 --> 00:08:11,470
خصـيـ تين، خصيتين

143
00:08:11,510 --> 00:08:14,480
بالله عليكِ انا اعلم انكِ تتسكعين
هنا في مكان ما

144
00:08:14,510 --> 00:08:16,980
....لماذا ايها الصغير

145
00:08:17,010 --> 00:08:19,820
حين سأمسك بك سأضع
حنفية الجعة فيك

146
00:08:19,850 --> 00:08:21,980
وسأبقيها حتى تخرج الرغوة
من اذنيك

147
00:08:27,620 --> 00:08:29,490
أنا استسلم

148
00:08:29,530 --> 00:08:32,060
اذا وجدت بارت
اعطني مال غدائه

149
00:08:32,100 --> 00:08:34,130
حسناً، انا لن استسلم

150
00:08:34,160 --> 00:08:35,730
لم لا؟

151
00:08:35,770 --> 00:08:37,900
لان البحث للأبد اسهل عليّ

152
00:08:37,930 --> 00:08:40,700
من ايجاد صديق جديد

153
00:08:40,740 --> 00:08:42,570
يمكنني ان اكون صديقك الجديد

154
00:08:42,610 --> 00:08:44,540
ماكان ذلك؟ -
لا شيء -

155
00:08:44,570 --> 00:08:46,380
اصمت

156
00:08:46,410 --> 00:08:48,810
قبعة الحظ خاصته

157
00:08:50,110 --> 00:08:53,720
بارت؟ بارت؟ هل انت في الاسفل هناك؟

158
00:08:53,750 --> 00:08:55,380
ميلهاوس

159
00:08:55,420 --> 00:08:57,750
لم اكن سعيد هكذا برؤيتك من قبل

160
00:08:57,790 --> 00:09:00,460
شكراً لعدم ملاحضة قصة شعري الجديدة

161
00:09:00,490 --> 00:09:01,960
فقط اعطني هاتفك

162
00:09:04,630 --> 00:09:06,060
سأذهب لأحضر المساعدة

163
00:09:06,100 --> 00:09:08,630
يمكنك ان تعتمد عليّ

164
00:09:11,600 --> 00:09:13,700
أنا انرت هذه لأبننا

165
00:09:13,740 --> 00:09:16,070
مارج حبيبتي، هو لن يرجع ابداً

166
00:09:16,110 --> 00:09:17,710
اذا اعتقد بأنها كنيسة

167
00:09:17,740 --> 00:09:20,210
وبـ 78% من تقارير البحث

168
00:09:20,240 --> 00:09:23,410
القناة السادسة الان ترى
ان بارت سمبسون قد مات

169
00:09:23,450 --> 00:09:26,080
هذا صحيح، الدال على نفسه
بارت سمبسون

170
00:09:26,120 --> 00:09:28,080
مات في سن العاشرة

171
00:09:28,120 --> 00:09:31,650
والان لننظر للمقاطعات
حيث يحتمل انه توفي فيها

172
00:09:36,360 --> 00:09:39,260
ليزا لدي اخبار عن بارت

173
00:09:39,300 --> 00:09:40,900
نحن نعلم مسبقاً

174
00:09:42,370 --> 00:09:46,000
ميلهاوس كنت اقرب صديق له

175
00:09:48,840 --> 00:09:50,270
ما الذي اتيت هنا من اجله؟

176
00:09:51,940 --> 00:09:53,810
أنا اتيت لأخبرها انه حي

177
00:09:53,840 --> 00:09:56,880
ولكن هذا يعطي شعور بالراحة
كما لو انني اعانق هاري هورس
<font color="#ffff00">-مؤلف بريطاني-</font>

178
00:09:56,910 --> 00:10:00,580
أتيت لأواسيكِ في هذا الوقت العصيب

179
00:10:02,650 --> 00:10:04,390
انتهينا

180
00:10:04,420 --> 00:10:05,960
نحن سنوقف البحث

181
00:10:05,990 --> 00:10:07,920
هل وجدوه؟ -
لا، انه ميت -

182
00:10:09,390 --> 00:10:11,260
لا، هذا لايمكن ان يحدث

183
00:10:11,290 --> 00:10:16,070
ياسيدي لم تقتل الاشياء التي اريد قتلها؟

184
00:10:16,100 --> 00:10:19,570
خذني الان، مدمة خسيسة

185
00:10:23,790 --> 00:10:25,000
إصلاحية سبريغفيلد

186
00:10:25,000 --> 00:10:27,080
العلاج النفسي في اصلاحية سبرينغفيلد
تحويل المعتلين نفسياً الى معتلين اجتماعياً

187
00:10:27,110 --> 00:10:29,880
انا اعتقد انك يجب ان تنظر لموت بارت
بهذه الطريقة بوب

188
00:10:29,910 --> 00:10:32,920
انت حر، حر بالكامل

189
00:10:32,950 --> 00:10:34,850
عفواً، قد انزلق هذا

190
00:10:34,890 --> 00:10:37,620
هل فكرت على الاطلاق
كيف يمكن ان تمضي حياتك

191
00:10:37,650 --> 00:10:40,620
هل جربت ان تكون جيداً
بدل ان تكون شريراً

192
00:10:40,660 --> 00:10:42,060
الشر ليس خيار

193
00:10:42,090 --> 00:10:43,630
أنا ارى

194
00:10:43,660 --> 00:10:45,830
لم لا نجرب القليل من
التجارب النفسية بوب؟

195
00:10:45,860 --> 00:10:48,000
اذا حررتك من القيود هل ستحسن التصرف؟

196
00:10:48,030 --> 00:10:49,300
جربني

197
00:10:51,970 --> 00:10:53,200
اقطع صورة بارت

198
00:10:53,240 --> 00:10:57,210
وحين تفعل ذلك ستخرجه من حياتك

199
00:10:57,240 --> 00:10:59,010
لاتصغي لهم بوب

200
00:10:59,040 --> 00:11:00,390
أنا حي

201
00:11:08,790 --> 00:11:10,150
هل انت بخير بوب؟

202
00:11:10,190 --> 00:11:11,690
انا لن اصدق بأنه مات

203
00:11:11,720 --> 00:11:14,890
حتى اصنع حساء من عظامه

204
00:11:16,590 --> 00:11:19,700
لم اعطيهم مقصات دائماً؟

205
00:11:25,740 --> 00:11:27,900
مرحباً

206
00:11:27,940 --> 00:11:29,870
مرحباً امي، هذا انا، هل لاتزالين متزوجة؟

207
00:11:29,910 --> 00:11:31,040
يا الهي يالهي

208
00:11:31,070 --> 00:11:33,840
لايزال على قيد الحياة ووقح

209
00:11:38,920 --> 00:11:40,880
واحدة من اجل الطريق؟

210
00:11:41,920 --> 00:11:43,420
انه طريق طويل

211
00:11:44,960 --> 00:11:46,890
سأرلك قريباً

212
00:11:49,960 --> 00:11:53,300
مرحباً، صديق بارت

213
00:11:53,330 --> 00:11:55,030
بارت على قيد الحياة

214
00:11:55,070 --> 00:11:56,170
خذني الى بارت

215
00:11:56,200 --> 00:11:57,870
عليك ان تقتلني اولاً

216
00:11:57,900 --> 00:12:01,140
ولكنك اذا قتلتني
لن تجد بارت ابداً

217
00:12:01,170 --> 00:12:02,870
معضلة

218
00:12:02,910 --> 00:12:04,370
كيف سنثني عزمك؟

219
00:12:04,410 --> 00:12:08,910
اخبرني، هل تفضل  الاوبرا العاطفية؟

220
00:12:08,950 --> 00:12:11,050
الى اي مدى؟

221
00:12:11,080 --> 00:12:12,110
واحد، اثنان

222
00:12:12,150 --> 00:12:15,050
♪ لدي اغنية لأغنيها ♪

223
00:12:15,090 --> 00:12:18,390
♪ غني لي اغنيتك ♪

224
00:12:18,420 --> 00:12:21,190
♪ هذه الاغنية للقمر ♪
♪ بوساطة الشخص الوحيد المحروم من الحب♪

225
00:12:21,220 --> 00:12:23,730
♪ الذي تفادى♪
♪ الحشد الساخر♪

226
00:12:23,760 --> 00:12:25,890
♪ اغنية ناقوس الموت ♪
♪ من جرس مقبرة الكنيسة ♪

227
00:12:25,930 --> 00:12:26,960
انا استسلم، انا استسلم

228
00:12:27,000 --> 00:12:29,060
سأخذك الى بارت

229
00:12:29,100 --> 00:12:30,100
♪ هو تصدع مثل البيضة ♪

230
00:12:30,100 --> 00:12:31,570
رجاءاً توقف

231
00:12:31,600 --> 00:12:33,070
♪ وبدأ بالتوسل ♪

232
00:12:33,100 --> 00:12:34,970
لقد وعدت

233
00:12:35,010 --> 00:12:36,970
♪ بينما انا اغني هذه الاغنية ♪

234
00:12:37,010 --> 00:12:39,140
♪ انها اغنية شخص شجاع ومتبجح ♪

235
00:12:39,180 --> 00:12:41,640
♪ الذي انزل انفه العالي ♪
♪ باحتقار♪

236
00:12:41,680 --> 00:12:44,450
هل يمكنك على الاقل ان تطعنني في اذني؟

237
00:12:44,480 --> 00:12:45,810
لا

238
00:12:47,880 --> 00:12:49,850
حسناً، سننفصل ونجد بارت

239
00:12:49,890 --> 00:12:52,050
شكراً لأنك اقرضتنا هذه ند

240
00:12:52,090 --> 00:12:54,690
وانا سأفعل الاشياء الثلاثة التي
تساعد غالباً

241
00:12:54,720 --> 00:12:56,390
صلاة، صلاة، صلاة

242
00:12:58,190 --> 00:13:00,700
ماذا عني؟

243
00:13:00,730 --> 00:13:02,860
انا لن اركب في هذه

244
00:13:02,900 --> 00:13:04,230
لا، انت ستسحبها

245
00:13:04,270 --> 00:13:06,630
كسول، وغير جيد

246
00:13:06,670 --> 00:13:09,740
لم اكن اقدر على سحبك حين كنت في الثامنة

247
00:13:15,340 --> 00:13:17,750
الاب الغاضب، والطفل المتذاكي

248
00:13:17,780 --> 00:13:20,480
والان هناك صيغة لا تفشل ابداً

249
00:13:20,520 --> 00:13:23,480
حسناً ايها الفتيان
سنغني اغنية صغيرة ولطيفة

250
00:13:23,520 --> 00:13:25,200
انا اريد ان اعزف رعاة البقر والهنود

251
00:13:25,220 --> 00:13:26,860
كالفن دع ذلك الفأس

252
00:13:26,890 --> 00:13:28,720
كالفن. كالفن

253
00:13:28,760 --> 00:13:30,660
كالفن

254
00:13:30,690 --> 00:13:32,690
انت تبدوا مضحكاً ديف

255
00:13:32,730 --> 00:13:34,330
ديف؟ ديف؟

256
00:13:34,360 --> 00:13:37,130
♪ ليبارك الرب اميركا ♪

257
00:13:37,170 --> 00:13:40,840
♪ اعد الي فأسي♪

258
00:13:40,870 --> 00:13:43,070
هو هنا
ولكن اذا قفزت للاسفل

259
00:13:43,110 --> 00:13:44,870
لن يمكنك الصعود مجدداً
وسيقبض عليك

260
00:13:44,910 --> 00:13:47,910
لذا اعتقد  كش ملك

261
00:13:47,940 --> 00:13:49,240
نحن لانلعب الشطرنج

262
00:13:49,280 --> 00:13:51,450
نحن نلعب نلعبة بعدك

263
00:13:51,480 --> 00:13:52,850
بعدي؟

264
00:13:52,880 --> 00:13:53,850
اذا كنت مصراً

265
00:13:57,890 --> 00:13:59,110
تفاح مجفف ومجمد

266
00:13:59,110 --> 00:14:01,880
لقد سئمت من هذه الاشياء

267
00:14:03,300 --> 00:14:04,950
اجاص مجفف ومجمد

268
00:14:06,550 --> 00:14:08,750
اثنتا عشر اضعاف المتعة

269
00:14:08,790 --> 00:14:10,100
سايد شو بوب؟

270
00:14:10,100 --> 00:14:12,800
هذا صحيح،لقد وجدت حفرتك الخفية

271
00:14:12,840 --> 00:14:14,400
لقد وجدت فتحة مؤخرتي؟

272
00:14:16,170 --> 00:14:17,170
نعم

273
00:14:17,210 --> 00:14:19,240
دائماً ظرافة من يجلس في المقاعد الاخيرة في الصف

274
00:14:19,280 --> 00:14:22,780
حسناً، اليوم ستكون انفجار حقيقي

275
00:14:22,810 --> 00:14:26,120
انا لا احب الطريقة التي
قال بها انفجار

276
00:14:28,250 --> 00:14:31,920
اطلاق

277
00:14:31,960 --> 00:14:34,490
بوب، انها تعمل بمفتاحين

278
00:14:34,530 --> 00:14:37,290
بهذه الطريقة لن يستطيع معتوه
ان يفعلها بنفسه

279
00:14:37,330 --> 00:14:39,360
حسناً، لم يقل احد
ان اطلاق طفلين

280
00:14:39,400 --> 00:14:41,630
على صاروخ موجه عمره 50 سنة سيكون سهلاً

281
00:14:41,670 --> 00:14:45,140
عجباً، بالنسبة لصاروخ عمره 50 سنة
انه بحالة رائعة

282
00:14:45,170 --> 00:14:46,770
اخرس

283
00:14:46,800 --> 00:14:50,310
انا فتى اقدر
الاشياء التي تدوم طويلاً

284
00:14:53,240 --> 00:14:55,350
هيا يافتى
شم رائحته جيداً

285
00:15:10,900 --> 00:15:12,660
هل وجدت أي شيء؟

286
00:15:12,700 --> 00:15:15,200
لقد وجدنا درج جوارب بارت

287
00:15:15,230 --> 00:15:17,270
تعال هنا

288
00:15:17,300 --> 00:15:19,510
حسناً، لايمكنك ان ترميها
انت تعلم بانها امرأة

289
00:15:19,540 --> 00:15:22,710
هذه اخر مرة
اصطاد فيها مع المحامي خاصتي

290
00:15:22,740 --> 00:15:24,270
بني ، لااستطيع ان اتقدم اكثر من ذلك

291
00:15:24,310 --> 00:15:26,210
اريد فقط ان اتمدد واموت

292
00:15:26,240 --> 00:15:27,680
ابي لايمكنك أن تموت هنا

293
00:15:27,710 --> 00:15:29,180
عليك ان تموت في دار الرعاية

294
00:15:29,210 --> 00:15:31,490
حيث يقع جسدك الى قطع صغيرة
بينما انت تحترق في مدخراتك

295
00:15:31,520 --> 00:15:33,320
حتى فواكهك عديمة القيمة

296
00:15:33,350 --> 00:15:34,820
انت تعلم، بكرامة

297
00:15:34,850 --> 00:15:37,120
انت محق بني
نحن هنا في مهمة

298
00:15:37,160 --> 00:15:39,390
والان لنأخذ شجرة الميلاد تلك

299
00:15:39,420 --> 00:15:41,320
نحن هنا لنجد بارت

300
00:15:41,360 --> 00:15:44,390
حسناً، حسناً ولكننا
لدينا شجرة جميلة بطول ثمانية اقدام هنا

301
00:15:44,430 --> 00:15:47,630
تحوي بقعة عارية
ولكننا سنديرها للحائط

302
00:15:47,670 --> 00:15:50,070
هذا يكفي
انا لن اصغي لأي كلمة اخرى

303
00:15:50,100 --> 00:15:53,300
!النجدة! النجدة!النجدة

304
00:15:53,340 --> 00:15:56,710
لهذا يمكنك ان تشكر وقتي

305
00:15:56,740 --> 00:15:59,080
في سيرك الشمس

306
00:15:59,110 --> 00:16:00,710
مثل سيرك انت حقير

307
00:16:00,750 --> 00:16:03,180
نعم، انهما متشابهان جداً

308
00:16:03,210 --> 00:16:06,950
قليلاً بعد

309
00:16:06,980 --> 00:16:09,290
انتظر المفتاح الخاطيء

310
00:16:12,560 --> 00:16:14,220
خمس دقائق للاطلاق

311
00:16:21,600 --> 00:16:23,570
بوب ، لم تفعل هذا؟

312
00:16:23,600 --> 00:16:25,770
حسناً، انه رائع كما يبدوا

313
00:16:25,800 --> 00:16:27,270
انه

314
00:16:27,310 --> 00:16:28,570
لحظة

315
00:16:28,610 --> 00:16:30,170
"انها"ا ا ب ب

316
00:16:30,210 --> 00:16:32,110
أنا اعترف بقتل بارت

317
00:16:32,140 --> 00:16:34,910
هذا تبريرك لقتل طفلين؟

318
00:16:34,950 --> 00:16:36,650
انا؟

319
00:16:36,680 --> 00:16:40,180
ابي انظر، انها اما اقدام سايد شو بوب
او شاك
<font color="#ffff00">-لاعب كرة سلة امريكي محترف -</font>

320
00:16:40,220 --> 00:16:42,290
لست انا، انا ذاهب في هذا الاتجاه

321
00:16:42,320 --> 00:16:43,950
يافتى، هل انا ضائع

322
00:16:43,990 --> 00:16:45,360
شاك هل يمكنك مساعدتنا؟

323
00:16:45,390 --> 00:16:46,890
انا لست سوبرمان

324
00:16:46,920 --> 00:16:48,690
لديك وشم على ذراعك لسوبرمان

325
00:16:48,730 --> 00:16:50,460
كيف تعرف الكثير عني؟

326
00:16:50,490 --> 00:16:52,460
انت تخيفني
انا لاامتلك اي نقود

327
00:16:57,440 --> 00:17:00,200
هل فكرت كيف ستمضي حياتك؟

328
00:17:00,240 --> 00:17:01,770
هل جربت الخير؟

329
00:17:01,810 --> 00:17:03,440
صحيح، انا لدي الموهبة

330
00:17:03,470 --> 00:17:06,140
انا كنت في زوم، فقط ارسلها الى زوم

331
00:17:06,180 --> 00:17:08,080
الصندوق 350، بوسطن، ماس

332
00:17:08,110 --> 00:17:10,450
♪ 02134 ♪

333
00:17:10,480 --> 00:17:12,950
انت لاتريد ان تفعل هذا
انت تفقد السيطرة بوب

334
00:17:12,980 --> 00:17:16,120
انا لااعرف ما الحقيقي
وما الهلوسة

335
00:17:22,100 --> 00:17:24,070
اتصال بالمعالج النفسي

336
00:17:25,300 --> 00:17:27,260
مرحباً

337
00:17:27,300 --> 00:17:28,540
مرحبا ايها الطبيب، بوب تويلجر

338
00:17:28,570 --> 00:17:30,170
هل اتصلت في وقت غير مناسب؟

339
00:17:30,200 --> 00:17:32,170
بوب كم هو تفكير جيد منك ان تتصل

340
00:17:32,200 --> 00:17:35,470
اغلب السجناء نادرا مايتواصلون
بعد ان يحاولوا قتلي

341
00:17:35,640 --> 00:17:36,940
فقط مت

342
00:17:36,940 --> 00:17:38,240
انا فقط اريد ان اعرف

343
00:17:38,280 --> 00:17:39,910
هل علي ان اقتل هؤلاء الاطفال؟

344
00:17:39,940 --> 00:17:42,010
يبدوا ان احدهم لديه قضية واجبات

345
00:17:42,050 --> 00:17:43,280
اذا كنت تتصل

346
00:17:43,310 --> 00:17:45,480
فهذا يعني انك تعرف الجواب مسبقاً

347
00:17:45,520 --> 00:17:46,830
يتبقى دقيقتان للأطلاق

348
00:17:46,850 --> 00:17:48,180
اخلوا منطقة الاطلاق

349
00:17:48,220 --> 00:17:50,220
فقط اخبرني رجاءاً

350
00:17:50,250 --> 00:17:51,890
ليس مسموح له بالحديث

351
00:18:03,330 --> 00:18:06,170
هذا يبدوا مثل
الاشعال المتتالي

352
00:18:06,200 --> 00:18:09,770
للصاروخ العملاق الباليستي رقم اثنان

353
00:18:09,810 --> 00:18:12,310
انا اكتفيت حقاً
من كلامك الغير منطقي

354
00:18:14,380 --> 00:18:15,780
حسناً، انا ادين لك بواحدة

355
00:18:16,880 --> 00:18:18,850
اذا، لماذا انقذتنا؟

356
00:18:18,880 --> 00:18:22,650
لأني ادركت بأني لااريد ان اقتلك
بعد الان

357
00:18:22,690 --> 00:18:25,120
ميلهاوس، هل هناك سكين في ظهري؟

358
00:18:25,160 --> 00:18:27,660
لا

359
00:18:27,690 --> 00:18:30,090
ميلهاوس، هل هناك
علامة اركلني على ظهري؟

360
00:18:30,130 --> 00:18:32,130
لا

361
00:18:34,300 --> 00:18:37,030
انا لايمكنني ان احصل على رؤية واضحة للهدف

362
00:18:37,070 --> 00:18:38,840
بالاضافة انك لاتمتلك سلاح

363
00:18:38,870 --> 00:18:41,000
انا بلافائدة صحيح؟

364
00:18:41,010 --> 00:18:42,240
حديقة منحوتات سبريغفيلد

365
00:18:42,240 --> 00:18:44,940
يالها من قطعة تصويرية رائعة

366
00:18:44,980 --> 00:18:45,940
لمن هذه القطعة؟

367
00:18:45,980 --> 00:18:47,740
قيادة دفاع الفضاء الجوي الأمريكية الشمالية

368
00:18:47,780 --> 00:18:49,480
تشبه شخير

369
00:18:50,780 --> 00:18:52,350
انتظروا، هل هي تتكتك؟

370
00:18:55,030 --> 00:18:56,120
النهاية

371
00:18:56,120 --> 00:18:57,890
عاجلاً أو اجلاً

372
00:18:57,920 --> 00:19:01,190
كل شيء سيمسح

373
00:19:01,360 --> 00:19:03,830
بعد ستة اشهر

374
00:19:07,270 --> 00:19:10,170
انا سعيد ايها الطبيب

375
00:19:10,200 --> 00:19:11,240
وحين اتحرر

376
00:19:11,270 --> 00:19:13,170
بعد ثلاث احكام مؤبد

377
00:19:13,210 --> 00:19:15,340
اضن اني سأفتح محل ازهار

378
00:19:15,380 --> 00:19:17,310
هذا عظيم بوب

379
00:19:17,340 --> 00:19:19,350
ليس كل مرضاي بهذا النجاح

380
00:19:19,380 --> 00:19:20,680
حسناً

381
00:19:20,710 --> 00:19:22,310
لن احتاج هذا الملف بعد الان

382
00:19:22,350 --> 00:19:24,850
اذا كنت مهتم
موعد الساعة التاسعة غداً

383
00:19:24,890 --> 00:19:26,430
قد افتتحت للتو

384
00:19:26,450 --> 00:19:27,450
والعاشرة

385
00:19:30,850 --> 00:19:33,970
بعد عدة سنين

386
00:19:41,700 --> 00:19:43,760
مجلة نيويورك خاصتك سيدي

387
00:19:43,800 --> 00:19:46,470
هذه المجلة النيويوركية
اختلاف كليّ

388
00:19:46,500 --> 00:19:48,470
الاولى تنشر اشاعات غليترالتاي

389
00:19:48,500 --> 00:19:51,470
الاخرى ديناصور مصاب بالربو
الذي لم يكن مناسب

390
00:19:51,510 --> 00:19:53,970
منذ ان تنفس ويليام شون اخر نفس
<font color="#ffff00">-محرر مجلة نيويورك-</font>

391
00:19:54,010 --> 00:19:56,610
هل يمكنني ان اذهب الان؟
لدي 15 منارة اخرى

392
00:19:56,640 --> 00:19:57,980
وكل شخص غريب

393
00:19:58,010 --> 00:19:59,610
ليس كأنك كذلك

394
00:19:59,650 --> 00:20:01,510
حسناً، دعني
انا سأنظف الانارة

395
00:20:01,550 --> 00:20:04,990
واتامل في حياتي الضائعه
بينما اتمشى على الشاطيء

396
00:20:05,210 --> 00:20:06,620
مت بارت مت

397
00:20:06,620 --> 00:20:08,660
انا اعدت كتابتها
كل مرة المد والجزر يخربها

398
00:20:08,690 --> 00:20:10,290
اصغِ لي

399
00:20:10,320 --> 00:20:11,660
الحياة قصيرة

400
00:20:11,690 --> 00:20:14,460
لاتضيعها على ثارات
حمقاء تافهة

401
00:20:14,500 --> 00:20:17,460
اذا اشتريت صندوق بريد
انا لن ارغب بالتحدث اليك مرة اخرى ابداً

402
00:20:17,500 --> 00:20:18,500
حسناً

403
00:20:18,550 --> 00:20:29,440
<font color="#fffc00" face="Andalus" size="36">(J.S.J)ترجمة: جعفر صادق</font>

