﻿1
00:00:04,470 --> 00:00:06,200
! لا يزال لدي بعض الأيام

2
00:00:06,200 --> 00:00:17,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

3
00:01:16,640 --> 00:01:18,010
مرحباً أيتها الآنسة الصغيرة

4
00:01:18,070 --> 00:01:20,680
ستكونين أجمل إن أبتسمتِ

5
00:01:20,740 --> 00:01:22,340
ماذا ؟ من أنت ؟

6
00:01:22,410 --> 00:01:25,150
أنا رجل ، لذا أنا أدرك ما أتحدث عنه

7
00:01:25,210 --> 00:01:27,950
أبتسمي و ستكونين محبوبة أكثر بكثير

8
00:01:28,020 --> 00:01:31,290
 هل أنت جاد ؟ أنت تدرك أنني سأتذكر هذا إلى الأبد ، صحيح ؟

9
00:01:31,350 --> 00:01:33,720
حسناً ، لهذا يوجد العلاج النفسي

10
00:01:33,790 --> 00:01:37,360
قال لي أنني لن أكون جميلة إن لم أبتسم

11
00:01:37,430 --> 00:01:39,800
عزيزتي ، أنتِ جميلة جداً

12
00:01:39,860 --> 00:01:42,030
و بفضل تطبيق البلوغ هذا على هاتفي

13
00:01:42,100 --> 00:01:43,800
يمكننا رؤية ما سيحدث لك

14
00:01:51,210 --> 00:01:53,710
<b>" لا حياة إجتماعية "</b>

15
00:01:53,740 --> 00:01:55,480
مهلاً ، لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

16
00:01:55,540 --> 00:01:57,310
لقد أرتديت التقويم بالفعل

17
00:01:57,380 --> 00:02:00,720
حسناً .. أخشى أنه يجب أن ترتديه مرة أخرى

18
00:02:00,780 --> 00:02:02,880
الرجل الذي ظننا أنه طبيب تقويم الأسنان خاصتك

19
00:02:02,950 --> 00:02:06,250
كان في الواقع طبيب لثة متمرد

20
00:02:07,290 --> 00:02:09,060
!طبيب أمراض لثة متمرد ؟

21
00:02:09,120 --> 00:02:11,390
هذه العائلة تعتمد الثمن البخيس في كل شيء

22
00:02:11,460 --> 00:02:14,360
( هومر ) أخذني إلى طبيب نفسي

23
00:02:14,430 --> 00:02:18,070
 و بعد ثلاث جلسات أكتشفت 
 أنه معزة ترتدي النظارات

24
00:02:18,130 --> 00:02:20,140
و لم أعد إلى هناك أبداً

25
00:02:22,070 --> 00:02:23,970
تقويم ؟ مرة أخرى ؟

26
00:02:24,040 --> 00:02:27,610
لماذا أنا الوحيدة التي تحتاج لتقويم في هذه العائلة

27
00:02:33,750 --> 00:02:34,580
لا تغتر كثيراً يا فتى 

28
00:02:34,650 --> 00:02:36,690
لم لا نجرب هذا التطبيق عليك 

29
00:02:38,120 --> 00:02:40,760
مرحباً ( آرون إيكهارت ) 

30
00:02:42,340 --> 00:02:43,060
البلوغ رائع 

31
00:02:43,130 --> 00:02:44,630
لنرى ماذا سيحدث تالياً 

32
00:02:44,970 --> 00:02:45,890
<b>يرقد في سلام ( بارت سيمبسون ) "
" ميت بعمر الـ 17 </b>

33
00:02:45,890 --> 00:02:46,760
رائع 

34
00:02:46,830 --> 00:02:49,930
( هومي ) ، أنظر 
 أستلمنا هذا الطرد اليوم 

35
00:02:50,000 --> 00:02:51,100
ما هو ؟ 

36
00:02:51,170 --> 00:02:54,240
 هل ثملت و أشتريت أغراض عديمة النفع على موقع " إيباي " مرة أخرى ؟ 

37
00:02:54,300 --> 00:02:56,140
لنحضر المزيد منها 

38
00:02:57,970 --> 00:02:59,440
مرحباً آل ( سمبسون ) 

39
00:02:59,510 --> 00:03:01,480
أنه أنا ( أرتي زيف ) 

40
00:03:01,540 --> 00:03:03,880
بنسخة تسجيل مسبق 

41
00:03:03,950 --> 00:03:06,180
لذا لا يمكنكم التحدث إلي

42
00:03:06,250 --> 00:03:07,080
لا يمكنني حقاً ؟

43
00:03:07,150 --> 00:03:08,680
كلا ، لا يمكنك 

44
00:03:08,750 --> 00:03:10,950
سأتوقف من أجل الضحك 

45
00:03:11,020 --> 00:03:12,220
و شكراً لكم 

46
00:03:12,290 --> 00:03:15,790
( أرتي زيف ) ؟ أليس هذا هو الثري الذي كان 
 من الممكن أن يكون والدنا ؟ 

47
00:03:15,790 --> 00:03:18,460
أنا الرجل الوحيد الذي أرتبطت به والدتك قطّ 

48
00:03:18,530 --> 00:03:20,730
و لا تندم على هذا إطلاقاً 

49
00:03:20,800 --> 00:03:23,070
... حسناً - 
! لا تتدخلي يا ( مارج ) -

50
00:03:23,130 --> 00:03:25,900
 إليكم أنباء رائعة ، سأتزوج و أنتم مدعوين 

51
00:03:25,970 --> 00:03:28,970
تتساءلون " لماذا سأتزوج " ؟

52
00:03:29,040 --> 00:03:32,110
! لقد وجدت توأم روحي 

53
00:03:32,170 --> 00:03:34,540
أتشعرون بالغيرة ؟

54
00:03:34,610 --> 00:03:36,550
 يوم 12 من أبريل ، زفاف رجل ثري جداً 

55
00:03:36,610 --> 00:03:37,880
لن يراودكم سوى الندم 

56
00:03:37,950 --> 00:03:39,150
أتودون تناول الدجاج أم السمك ؟

57
00:03:39,210 --> 00:03:40,440
أم الطعام النباتي ؟

58
00:03:40,440 --> 00:03:40,850
<b>" فاشلين "</b>

59
00:03:40,850 --> 00:03:42,150
! وداعاً 

60
00:03:42,220 --> 00:03:43,590
إذن ماذا يوجد أيضاً في البريد ؟

61
00:03:43,650 --> 00:03:46,320
! " حصلنا على نشرة إعلانية من متجر " لو 

62
00:03:46,390 --> 00:03:48,760
تخفيض للألواح الخشبية 

63
00:03:48,820 --> 00:03:50,590
! 20دولار مقابل اللوح الواحد 

64
00:03:50,660 --> 00:03:52,430
! أنا قادم 

65
00:03:52,490 --> 00:03:54,830
ليس لدي سيارة 

66
00:03:54,900 --> 00:03:56,830
لا تفكرين بالذهاب حقاً ، أليس كذلك ؟ 

67
00:03:56,900 --> 00:03:59,420
 ذلك الوغد يستمر بمحاولة تفريقنا 

68
00:03:59,420 --> 00:04:02,300
 و الآن ، أنا أستشعر مشاعر متضاربة 

69
00:04:02,370 --> 00:04:06,040
إن حضرتم ، أعدكم أنكم ستقضون وقت رائع 

70
00:04:06,110 --> 00:04:08,110
شامبانيا .. كافييار 

71
00:04:08,180 --> 00:04:10,910
 منحوتات ثلجية مقلية ! رجل يتوقع وزنكم 

72
00:04:10,980 --> 00:04:13,080
! و يتوقعه منخفض دائماً 

73
00:04:14,440 --> 00:04:15,380
<b>" موافقين "</b>

74
00:04:15,380 --> 00:04:16,490
شكراً لكم 

75
00:04:16,550 --> 00:04:19,450
و الآن للإحتفال ، أليكم ( توباك شاكور ) 

76
00:04:19,520 --> 00:04:21,020
♪ لا تتأخروا ♪

77
00:04:21,090 --> 00:04:23,460
♪ صديقي ( آرتي ) سيقيم حفلة  ♪

78
00:04:23,530 --> 00:04:25,460
♪ هذا الزفاف سيكون رائعاً  ♪

79
00:04:25,530 --> 00:04:27,860
♪ لم لا تدعوني أموت فحسب يا قوم ؟ ♪

80
00:04:27,930 --> 00:04:29,700
كيف يمكن أن نطفئ هذا ؟ 

81
00:04:29,770 --> 00:04:31,700
لا يمكن إغلاق عرض ( آرتي ) 

82
00:04:31,770 --> 00:04:35,080
... أنا أقرر متى - 
 أرجوك حررني -

83
00:04:35,080 --> 00:04:35,870
ها هو الزر 

84
00:04:35,940 --> 00:04:37,770
... ليباركك الرب 

85
00:04:43,410 --> 00:04:47,050
و الآن فقرة الجميع المفضلة ، الغسل و البصق 

86
00:04:48,480 --> 00:04:51,090
و أنتهيت من تقويم الصف العلوي 

87
00:04:51,150 --> 00:04:53,050
سنكمل الصف السفلي الأسبوع القادم 

88
00:04:53,120 --> 00:04:56,590
 و بعد ذلك ، لن يتبقى سوى عمر من أرتداء مشابك الأسنان 

89
00:04:56,660 --> 00:04:58,430
لكنها تقريباً خفية 

90
00:04:58,490 --> 00:05:00,800
... لا يمكنني إغلاق فمي 

91
00:05:00,860 --> 00:05:03,170
الدعامات ترفع نهايات شفتيك 

92
00:05:03,230 --> 00:05:05,430
 ستتكيف لاحقاً ، ما يهم هو أنك سعيدة 

93
00:05:05,500 --> 00:05:07,170
أنا لست سعيدة 

94
00:05:07,240 --> 00:05:09,170
إليك بعض النيتروجين 

95
00:05:10,410 --> 00:05:13,840
يجب أن يلغوا رخصتك الطبية 

96
00:05:13,910 --> 00:05:14,840
المزيد رجاءاً 

97
00:05:14,910 --> 00:05:16,850
هذا يكفي - 
! كلا لا يكفي -

98
00:05:17,790 --> 00:05:18,450
حسناً ، أعطني هذا 

99
00:05:18,510 --> 00:05:21,050
" ظننت أن أسمك " الأطفال رائعين 

100
00:05:21,120 --> 00:05:23,390
"أنه مختصر لعبارة " كيدزرولوفيتش 

101
00:05:23,450 --> 00:05:26,520
" عبارة رومانية تعني " أقتلوا جميع الأطفال 

102
00:05:36,770 --> 00:05:39,400
! سعة ذلك المصعد تكفي 32 شخص 

103
00:05:39,470 --> 00:05:42,270
 لقد أحضرنا وحيد قرن إلى هنا الأسبوع الماضي 

104
00:05:42,440 --> 00:05:44,650
<b>" أختر ما تشاء من السلطعون "</b>

105
00:05:44,650 --> 00:05:46,320
<b>" أختر ما تشاء من لحم العجل "</b>

106
00:05:46,320 --> 00:05:46,900
<b>" أختر خاتم السوبر بول الذي تريده "</b>

107
00:05:46,900 --> 00:05:48,840
أنا أعاني من صداع شديد 

108
00:05:55,550 --> 00:05:57,390
أتشعر بالغيرة ؟

109
00:06:00,490 --> 00:06:01,690
القدمين أولاً 

110
00:06:01,760 --> 00:06:03,390
أنت فريد من بين مليون 

111
00:06:03,460 --> 00:06:05,390
حرفياً ، حاذر ألا تسقط من السطح 

112
00:06:05,460 --> 00:06:07,060
 ! ( هومر سيمبسون ) 

113
00:06:07,130 --> 00:06:09,930
الرجل الذي سبقني إلى كوكب ( مارج ) 

114
00:06:10,000 --> 00:06:11,900
لقد أبليت بلاء حسن بالنسبة لملياردير 

115
00:06:11,970 --> 00:06:13,770
أنا لست مصنوع من المال 

116
00:06:13,840 --> 00:06:15,540
لكن أنا كذلك بالفعل 

117
00:06:15,600 --> 00:06:17,340
 بعد إطلاق سراحي ، حصلت على ثروة 

118
00:06:17,410 --> 00:06:19,940
 من بيع مدفئة بهيئة مال 

119
00:06:20,010 --> 00:06:22,010
أي .. مال لتحرقه 

120
00:06:23,650 --> 00:06:24,680
هذه فكرة عظيمة 

121
00:06:24,750 --> 00:06:26,210
" مكتوب " مال للإنفاق 

122
00:06:26,280 --> 00:06:28,220
و يبدو كأنك تحرق المال فعلياً 

123
00:06:28,280 --> 00:06:29,820
نعم ، هذه هي الفكرة 

124
00:06:30,570 --> 00:06:31,250
... لا ، لا ، لا 

125
00:06:31,320 --> 00:06:33,320
أنها مضحكة جداً ، ألا تفهم ؟

126
00:06:33,390 --> 00:06:35,420
بالطبع أفهم المزحة ، أنا أختلقتها 

127
00:06:35,490 --> 00:06:38,160
" لا ، لا ، لا ، أنصت مكتوب " مال للإنفاق 

128
00:06:38,230 --> 00:06:40,400
... لكنها في الواقع 

129
00:06:40,460 --> 00:06:42,900
 أعلم ! أعلم ! أذهب و تحدث مع شخص آخر 

130
00:06:42,960 --> 00:06:45,430
 مرحباً يا صاح ، أنت مذيع أخباري 
 صارحني 

131
00:06:45,500 --> 00:06:47,140
هل هذا الزفاف لائق ؟ 

132
00:06:47,200 --> 00:06:49,240
! إليك السبق الصحفي ، أنه رسمي 

133
00:06:49,300 --> 00:06:52,710
 و في أنباء أخرى ، مذيع أنباء محلي 
 يأمل الظفر بمتعهدة الحفل 

134
00:06:53,810 --> 00:06:55,810
وردنا للتو : أنها تعرف أنني متزوج 

135
00:06:55,880 --> 00:06:57,850
في نشرة الساعة الـ 11 : لا شيء 

136
00:06:57,910 --> 00:06:59,950
و الآن يا ( هومر ) ، بما أن هذه حفلة توديع عزوبية 

137
00:07:00,020 --> 00:07:01,850
أريد أن أريك شيء ما

138
00:07:01,920 --> 00:07:04,290
لكن لا يجب أن تعرف الزوجات بالأمر 

139
00:07:04,350 --> 00:07:06,450
بالمناسبة ، كيف قابلت زوجتك ؟

140
00:07:06,520 --> 00:07:09,560
 المعتاد ، الفتى يلتقي بالفتاة 
 الفتاة تلتقي بالحساب المصرفي 

141
00:07:09,620 --> 00:07:11,460
و الآن أغمض عينيك 

142
00:07:11,530 --> 00:07:14,160
لم ترى جسد مثير كهذا من قبل أبداً 

143
00:07:15,160 --> 00:07:16,830
! أنه كما تخيلته بالضبط 

144
00:07:19,580 --> 00:07:21,020
غيبوبة جراء الطعام ، سيكون بخير 

145
00:07:28,740 --> 00:07:30,680
مرحباً يا فتاة 

146
00:07:30,750 --> 00:07:32,510
من ؟ أنا ؟

147
00:07:32,580 --> 00:07:35,450
( ليزا ) هل شذبتِ حاجبيك ؟

148
00:07:35,520 --> 00:07:37,350
! تبدين مذهلة 

149
00:07:37,420 --> 00:07:39,020
ليس لدي أي حواجب 

150
00:07:39,090 --> 00:07:41,560
حسناً ، تفقدي هذه اليرقات 

151
00:07:41,620 --> 00:07:43,060
ما رأيك ؟ 

152
00:07:43,120 --> 00:07:44,560
ماذا يحدث ؟

153
00:07:44,630 --> 00:07:46,960
أبتسامتها تجعلني أشعر بالشبع 

154
00:07:47,030 --> 00:07:49,690
و كأنني تناولت العشاء ليلة أمس فعلاً 

155
00:07:49,690 --> 00:07:51,970
إن كنت لا تأكل أبداً ، لماذا أنت بدين ؟ 

156
00:07:53,270 --> 00:07:55,500
يمكن للأمريكيين أن يكونوا فقراء و بدناء في الآن ذاته 

157
00:07:55,570 --> 00:07:57,670
و هذا ما يجعل أمتنا عظيمة 

158
00:07:57,740 --> 00:08:00,680
و هكذا .. بعد إنقاذ ( ويلبر ) 

159
00:08:00,740 --> 00:08:03,180
زحفت ( شارلوت ) مبتعدة لتموت 

160
00:08:03,240 --> 00:08:07,520
كما تفعل كل عناكب الحظيرة .. في الخريف 

161
00:08:10,090 --> 00:08:11,350
أحسنت يا ( ليزا ) 

162
00:08:11,420 --> 00:08:14,220
 يا لها من لفتة إيجابية لأنهاء الحصة 

163
00:08:14,290 --> 00:08:16,890
!إيجابية ؟ إيجابية ؟

164
00:08:16,960 --> 00:08:20,800
 ( شارلوت ) ماتت بمفردها ، في أكثر 
 الأماكن حزناً على الأرض 

165
00:08:20,860 --> 00:08:23,160
ساحة مهرجان خالية 

166
00:08:23,230 --> 00:08:26,070
 حسناً ، تعابيرك المبتسمة جعلت الموت وحيداً يبدو ممتعاً 

167
00:08:26,130 --> 00:08:28,640
و صدقيني ، هذا ما سيصيبني 

168
00:08:28,700 --> 00:08:30,470
إذن طالما أنا أبتسم 

169
00:08:30,540 --> 00:08:32,910
لا يهم ما يخرج من فمي من كلمات ؟

170
00:08:32,970 --> 00:08:34,410
أو من أنفك 

171
00:08:37,580 --> 00:08:39,650
لست بحاجة لهذه بعد الآن 

172
00:08:41,780 --> 00:08:44,000
ستكون هذه مناسبة لحساء ( ويلي ) 

173
00:08:46,170 --> 00:08:48,720
أيعقل حقاً أن الناس سطحيين إلى هذه الدرجة ؟

174
00:08:48,790 --> 00:08:52,460
( ليزا ) ! ( ليزا ) ! ( ليزا ) ! 

175
00:08:52,530 --> 00:08:55,550
و هل أنا سطحية بما يكفي لأستمتع بهذا ؟

176
00:08:55,550 --> 00:08:57,130
! أنا كذلك بالفعل 

177
00:08:58,700 --> 00:09:01,300
أنا سعيدة جداً .. يمكنني حتى الغناء 

178
00:09:02,470 --> 00:09:05,340
♪ مرحباً أيها العالم ♪

179
00:09:06,980 --> 00:09:08,980
هذا مؤلم حقاً بسبب التقويم 

180
00:09:10,080 --> 00:09:11,980
أختاري ما تشائين - 
 ما هي ؟ - 

181
00:09:12,050 --> 00:09:14,990
لا فكرة لدي ، الملصقات مكتوبة بالإسبانية 

182
00:09:20,860 --> 00:09:22,860
مرحباً أيتها الجميلة - 
 مرحباً ( بارت ) - 

183
00:09:22,920 --> 00:09:25,690
! ( ليزا ) ؟ ! يا للقرف 
 لم أكنّ أعرف أن هذه أنتِ 

184
00:09:27,500 --> 00:09:30,930
إنها الإبتسامة ، لقد غيرت منظور الناس عني بالكامل 

185
00:09:31,000 --> 00:09:34,420
حسناً ، أريدك أن تعرفي فحسب 
 ستكونين دائماً مقرفة بالنسبة لي 

186
00:09:34,420 --> 00:09:35,870
 الحمد للرب ، كانت تساورني الشكوك 
 

187
00:09:35,940 --> 00:09:38,210
عندما كنت أحاول إكتشاف ما إذا كان الأمر متحيز جنسياً 

188
00:09:38,270 --> 00:09:40,310
و ثم وجدت هذا 

189
00:09:40,380 --> 00:09:44,270
لا تعرضوه للطلاب و أيضاً لا ترموه "
" أحتفظوا به على رف منخفض 

190
00:09:46,550 --> 00:09:50,270
" دليل الفتاة لأثارة الإعجاب في موقع العمل "

191
00:09:50,270 --> 00:09:52,150
يبدو أنه منذ إختراع الدواء 

192
00:09:52,220 --> 00:09:54,990
موقع العمل مليء بالنساء العازبات 

193
00:09:55,060 --> 00:09:56,690
تفضل قهوتك يا ( جيم ) 

194
00:09:56,760 --> 00:09:59,660
 مع السكر الإضافي ، كما تحبها 

195
00:09:59,730 --> 00:10:02,460
ذكريني أن أطلب الطلاق 

196
00:10:02,530 --> 00:10:05,800
لكن بعض النساء يعانين من مشكلة في التأقلم 

197
00:10:05,870 --> 00:10:07,800
حسناً ، لا يمكنني إكتشاف المشكلة يا ( جيم ) 

198
00:10:07,870 --> 00:10:10,040
لقد كنت مستعدة للعرض التقديمي الهام 

199
00:10:10,110 --> 00:10:12,870
لكن الأمور سارت على نحو سيء جداً 

200
00:10:12,940 --> 00:10:14,810
حسناً ، هناك شيء واحد لم تحضريه 

201
00:10:14,880 --> 00:10:16,210
و هذا هو وجهك 

202
00:10:16,280 --> 00:10:18,480
لكنني أضع الكثير من مساحيق التجميل 

203
00:10:18,550 --> 00:10:20,820
دعيني ألمس جسدك و أظهر لك ما المشكلة 

204
00:10:20,880 --> 00:10:22,550
لا حاجة لتسأل 

205
00:10:23,790 --> 00:10:27,420
لديك سلاح سري يقبع في منتصف وجهك 

206
00:10:27,490 --> 00:10:29,820
و الآن ستحصلين على تلك الترقية بالتأكيد 

207
00:10:29,890 --> 00:10:31,560
حقاً ؟

208
00:10:32,060 --> 00:10:32,860
كلا 

209
00:10:32,930 --> 00:10:35,660
!ألا تفهم لمَ أكره هذا ؟

210
00:10:35,730 --> 00:10:37,330
لأنك تكرهين كل شيء ؟

211
00:10:37,400 --> 00:10:40,570
 لأنه يثبت أن ذلك الرجل العجوز المغفل محق 

212
00:10:40,640 --> 00:10:43,070
أنا محبوبة أكثر لأنني أبتسم بالفعل 

213
00:10:43,140 --> 00:10:44,510
! أخبرتك بالفعل 

214
00:10:54,000 --> 00:10:56,680
يا للروعة ، لا توجد أي صورة لـ ( آرتي ) 

215
00:10:56,750 --> 00:10:58,820
ربما لقد نضج فعلاً 

216
00:10:58,970 --> 00:11:01,010
<b>" ! من الرائع أن أكون نفسي "</b>

217
00:11:01,790 --> 00:11:05,330
حسناً .. أعتقد أن التواجد هنا 
 ينهي فصل من حياتي نوعاً ما 

218
00:11:05,390 --> 00:11:07,800
لذا .. بصحتك 

219
00:11:08,800 --> 00:11:10,430
هذا غريب

220
00:11:10,500 --> 00:11:13,470
لا يوجد أي حضور من عائلة العروس 

221
00:11:18,150 --> 00:11:22,070
المعذرة ، نحن بحاجة لشخص لمرافقة العروس إلى المذبح ، أيمكنك أن تفعل ؟ 

222
00:11:22,070 --> 00:11:24,350
أجيبيني أولاً عن سؤال ما ، ما مدى مسافة المذبح ؟

223
00:11:24,410 --> 00:11:25,710
قرابة الـ 20 قدم 

224
00:11:25,780 --> 00:11:27,220
حسناً ، سأفعل 

225
00:11:27,280 --> 00:11:29,280
لكن سأحصل على قطعتي كعك 

226
00:11:32,020 --> 00:11:34,760
البنات ينضجنّ بسرعة 

227
00:11:34,820 --> 00:11:37,490
كنت أعلم أن هذا اليوم قادم لا محالة 

228
00:11:37,560 --> 00:11:40,560
لكن ستكونين صغيرتي دائماً 

229
00:11:42,300 --> 00:11:43,800
! إن آذى صغيرتي سأقتله 

230
00:11:43,870 --> 00:11:45,770
! بحق السماء 

231
00:11:45,830 --> 00:11:47,940
أيها الأصدقاء ، أفراد العائلة 

232
00:11:48,000 --> 00:11:52,610
 يسرني أن أبلغكم أن العروس و العريس كتبا عهودهم الخاصة 

233
00:11:54,380 --> 00:11:57,410
! ألتزموا بالنص أيها الهواة 

234
00:12:01,320 --> 00:12:02,680
!! يا إلهي 

235
00:12:02,750 --> 00:12:04,190
هذا غريب جداً 

236
00:12:04,250 --> 00:12:06,720
 ( آرتي ) أنت أعظم عشيق على الإطلاق 

237
00:12:06,790 --> 00:12:09,620
عندما نمارس الجنس ، يكون رائعاً جداً ، جداً

238
00:12:09,690 --> 00:12:12,130
لا يمكنني أن أطيق هذا بعد الآن 
 سنرحل 

239
00:12:12,190 --> 00:12:14,880
نعم ، هذا مخيف جداً 

240
00:12:14,880 --> 00:12:16,630
حتى وحيد القرن سيغادر 

241
00:12:18,730 --> 00:12:20,740
يمكنك الآن تقبيل العروسة 

242
00:12:25,310 --> 00:12:27,640
و هذه صورة لنا في زفافنا

243
00:12:27,710 --> 00:12:28,980
أنتِ سعيدة جداً 

244
00:12:29,040 --> 00:12:30,980
و هذه صورتنا في شهر العسل

245
00:12:31,050 --> 00:12:33,150
" يومان في " أوهايو " ، يومان في " ميشيغان

246
00:12:33,210 --> 00:12:38,120
  ثم .. مفاجأة ! سنذهب إلى " أونتاريو" لبعض التجربة الدولية 

247
00:12:39,390 --> 00:12:40,820
أنا لست سعيدة 

248
00:12:40,890 --> 00:12:43,730
لدي رسمة لك في " ميشيغان " تقولين هذا 

249
00:12:43,790 --> 00:12:45,390
هذه الإبتسامة خاطئة جداً 

250
00:12:45,460 --> 00:12:47,030
و لا يوجد ما يمكن أن يسعدني 

251
00:12:47,100 --> 00:12:50,060
العالم في حالة فوضى و كذلك هذه المدرسة 

252
00:12:51,230 --> 00:12:53,200
أعني ما مدى صعوبة فعل هذا حقاً ؟

253
00:12:53,270 --> 00:12:56,270
! الفتاة السعيدة وضعت الشيء في الحفرة 

254
00:13:00,980 --> 00:13:02,080
مهلاً قليلاً 

255
00:13:02,140 --> 00:13:05,510
يمكنني إستخدام قواي الجديدة لتغيير هذه الأمور 

256
00:13:05,580 --> 00:13:07,250
و أستخدامها لفعل الخير 

257
00:13:20,760 --> 00:13:22,360
بلا شكّ

258
00:13:22,430 --> 00:13:24,830
نعم ! نعم ! نعم ! 

259
00:13:24,900 --> 00:13:26,700
! يمكنني تحقيق ذلك 

260
00:13:26,770 --> 00:13:28,970
! أسرعي 

261
00:13:31,540 --> 00:13:33,790
" أركلني و صوت لـ ( ليسا ) " 

262
00:13:34,750 --> 00:13:36,250
<b>الولاء -
 النزاهة - 
 منحة - 
 إبتسامة جذابة - </b>

263
00:13:36,370 --> 00:13:37,350
أيها المدّعون 

264
00:13:37,410 --> 00:13:39,550
أنا كنت أدعم ( ليزا ) قبل أن تكون رائعة 

265
00:13:39,610 --> 00:13:41,180
لم تكّن معجب بـ ( ليزا ) أبداً 

266
00:13:41,250 --> 00:13:43,020
ماذا ؟! لابد أنك تتذكر هذا 

267
00:13:43,080 --> 00:13:44,890
! هذا الشيء الوحيد الذي أشتهر به 

268
00:13:44,950 --> 00:13:47,890
كلا .. ما تشتهر به هو البكاء عندما تتعرض للكمة 

269
00:13:47,960 --> 00:13:49,560
أثبت هذا 

270
00:13:51,860 --> 00:13:54,300
أنت تسلبني متعة الأمر 

271
00:13:54,360 --> 00:13:56,600
 لقد وردتنا النتائج ، و أنت تبلين بلاء حسناً 

272
00:13:56,660 --> 00:13:59,010
 لقد أكتسبت أصوات المجموعة الرئيسية 
 الفتيات اللاتي لا يحبنّ ( ميلهاوس ) 

273
00:13:59,030 --> 00:14:00,370
و أنت مشهورة بين صفوف المترددين 

274
00:14:00,440 --> 00:14:02,340
أما المتأرجحين .. لا يمكن الجزم 

275
00:14:02,400 --> 00:14:03,870
ماذا بشأن الأطفال على الزلاجة ؟

276
00:14:03,940 --> 00:14:05,140
أنهم متقلبي الرأي 

277
00:14:05,210 --> 00:14:07,010
لكن أصوات الأطفال على القضبان الحديدية ترتفع 

278
00:14:07,080 --> 00:14:08,140
هذا كل ما لدي حالياً 

279
00:14:08,210 --> 00:14:10,410
 كما هو حال كل إنتخابات بعد أسبوع 

280
00:14:10,480 --> 00:14:12,050
النتيجة مضمونة 

281
00:14:12,110 --> 00:14:13,350
لا تكنّ متأكداً هكذا 

282
00:14:13,410 --> 00:14:15,180
أنا أواجه خصم قوي 

283
00:14:15,250 --> 00:14:17,150
( دوبيا سباكلر ) 

284
00:14:17,220 --> 00:14:19,590
أنظر إلى هذا الإعلان السلبي الذي قام بتصويره 

285
00:14:19,650 --> 00:14:22,460
" ( ليزا سمبسون ) تقول أن كلمة " كتابة " تبدأ بحرف " جي 

286
00:14:22,520 --> 00:14:24,960
" و كلمة " حساب " تبدأ بحرف " أي 

287
00:14:25,030 --> 00:14:27,030
أتعرفون ما رأيي أنا ؟

288
00:14:29,330 --> 00:14:32,100
لا تقلقي ، فقط أستمري بالإبتسام 

289
00:14:32,170 --> 00:14:35,940
 حسناً لدي موعد مع طبيبة التقويم غداً من أجل بعض التعديل 

290
00:14:36,000 --> 00:14:38,440
النتيجة محسومة يا سيدتي الرئيسة 

291
00:14:38,510 --> 00:14:40,210
كلا .. لا تكنّ متأكداً 

292
00:14:40,270 --> 00:14:43,110
لقد رسمت لوحة لحفل تنصيبك 

293
00:14:43,180 --> 00:14:46,380
و لا أعتقد أنني بدوت أكثر تفائلاً قطّ 

294
00:14:50,890 --> 00:14:53,820
حسناً يا فتاة ، لقد أنهيت تقويم الصف السفلي 

295
00:14:53,890 --> 00:14:56,790
ماذا حدث لأبتسامتي ؟

296
00:14:57,830 --> 00:14:59,430
لا ، لا ، لا هذا مروع 

297
00:14:59,490 --> 00:15:01,300
تبدو عليّ تعابير ما أشعر به حقاً 

298
00:15:01,360 --> 00:15:03,700
في غضون ستة أشهر ، ستكون لديك أسنان مثالية 

299
00:15:03,770 --> 00:15:06,530
ستة أشهر ؟! يجب أن أبتسم حالاً 

300
00:15:06,600 --> 00:15:08,140
كلا .. يمكنني فعل هذا 

301
00:15:11,510 --> 00:15:14,210
أضاع ( رالف ) تقويمه في القمامة 

302
00:15:14,280 --> 00:15:15,910
ما الذي يمكن فعله في هذه الحالة ؟

303
00:15:15,980 --> 00:15:18,210
التقويم الجديد يكلف 500دولار 

304
00:15:18,280 --> 00:15:20,720
إذن ما هي هذه المهمة السرية يا رئيس ؟

305
00:15:20,780 --> 00:15:23,940
حسناً ، لنقل فقط أنها مهمة مدفوعة الأجر 

306
00:15:23,940 --> 00:15:31,280
<b>" جزيرة النفايات ، إلى الأمام مباشرة "</b>

307
00:15:33,570 --> 00:15:36,700
... لنرى .. سأخذ هذه و- 
 توقف عن هذا -

308
00:15:36,760 --> 00:15:39,970
بحقك يا ( مارج ) ، هذه مدفوعة الثمن 

309
00:15:40,030 --> 00:15:43,440
أتدركين ما هو ثمن لوح الحلوى هذا ؟

310
00:15:43,500 --> 00:15:45,170
( هومر ) ، توقف 

311
00:15:45,240 --> 00:15:47,680
لا يسعني ألا أفكر بشأن تلك المرأة المسكينة 

312
00:15:47,740 --> 00:15:51,050
( آرتي ) تزوجها فقط لأنها تشبهني 

313
00:15:51,110 --> 00:15:52,810
أعني تشبهني كثيراً 

314
00:15:52,880 --> 00:15:54,980
أنت محقة ، يجب أن نجدها و نخبرها 

315
00:15:55,050 --> 00:15:59,220
لكن أولاً، هناك شيء بذيء أود فعله على هذا السرير 

316
00:16:06,760 --> 00:16:08,360
هل أنت متأكدة أنه يجدر بنّا أن نكون هنا ؟

317
00:16:08,430 --> 00:16:10,160
أعني هذا شهر العسل خاصته نوعاً ما 

318
00:16:15,240 --> 00:16:16,440
( آرتي ) ؟

319
00:16:16,500 --> 00:16:19,040
! أنا في أسوء مرحلة من حياتي 

320
00:16:19,110 --> 00:16:21,110
لكن تفضلوا بالدخول 

321
00:16:23,180 --> 00:16:27,520
بصفتي امرأة ، أريد فقط إخبار زوجتك 
 بما يحدث هنا فعلاً 

322
00:16:27,580 --> 00:16:29,180
بالتأكيد ، و لمَ لا ؟

323
00:16:29,250 --> 00:16:31,350
! أخبريها مباشرة في وجهها

324
00:16:32,420 --> 00:16:33,890
و الآن تعرفان سري 

325
00:16:33,960 --> 00:16:36,360
 لقد أمضيت سنوات أحاول بناء النسخة المثالية 

326
00:16:36,420 --> 00:16:39,430
 للمرأة الوحيدة التي تناسبني 
 أنتِ يا ( مارج ) 

327
00:16:41,330 --> 00:16:44,170
لكنها كانت جميعها دون المستوى بطريقة ما

328
00:16:44,230 --> 00:16:46,500
هذه تفتقر إلى العطف 

329
00:16:46,570 --> 00:16:48,340
و هذه تستمر بمحاولة قتلي 

330
00:16:48,400 --> 00:16:50,170
و رأس هذه محمصة خبز 

331
00:16:50,240 --> 00:16:52,840
! و الحجر لا تكفي حلوى بايغل حتى

332
00:16:53,840 --> 00:16:56,380
و لماذا قدّ تود الزواج من آلة ؟ 

333
00:16:56,440 --> 00:16:57,550
لا أريد 

334
00:16:57,610 --> 00:16:59,380
لقد كانت حيلة أخيرة 

335
00:16:59,450 --> 00:17:01,520
ظننت أنه عندما ترين كما أننا نبدو مثاليين معاً 

336
00:17:01,580 --> 00:17:04,190
ستدركين أنه من المقدر لنّا أن نكون معاً 

337
00:17:04,250 --> 00:17:08,620
 أنا .. كما قال الشاعر ذات مرة 
 أحمق مغفل

338
00:17:08,690 --> 00:17:10,220
( آرتي ) - 
 نعم ؟ - 

339
00:17:10,290 --> 00:17:11,990
أنت لست غبياً ، أنت ذكي 

340
00:17:12,060 --> 00:17:16,000
و أعتقد أن هذا المشروع الجنوني يتسم 
 ببعض العبقرية في الواقع 

341
00:17:16,060 --> 00:17:19,570
تخيل ما سيحدث إن أستغللت ذكاءك لصالح الخير 

342
00:17:21,970 --> 00:17:26,370
أنتِ فقط من يمكنها أن ترى الؤلؤة 
 داخل المحارة المترهلة التي هي أنا 

343
00:17:26,440 --> 00:17:28,610
سأكون بشري أفضل 

344
00:17:28,680 --> 00:17:29,880
رائع 

345
00:17:29,940 --> 00:17:32,280
و ثم ستحبيني ؟ 

346
00:17:32,280 --> 00:17:33,110
! كلا 

347
00:17:33,180 --> 00:17:36,750
حسناً إذن ، سأستلم أخيراً 

348
00:17:36,820 --> 00:17:38,320
أم هل سأفعل حقاً ؟

349
00:17:39,990 --> 00:17:41,860
اللعنة 

350
00:17:41,920 --> 00:17:46,160
 ( آرتي ) ، أنت و فريقك الأزرق من جند ( مارج ) 

351
00:17:46,230 --> 00:17:48,000
أنجزتم الكثير من الخير 

352
00:17:48,060 --> 00:17:49,160
ما التالي ؟

353
00:17:49,230 --> 00:17:51,230
سأجعل واحدة منهن عروس لي 

354
00:17:52,330 --> 00:17:54,140
! مهلاً .. لم أصنع لكم أجنحة 

355
00:17:54,200 --> 00:17:56,040
الحياة لها أساليبها الخاصة 

356
00:17:58,640 --> 00:18:00,280
هلّا أخفضنا أصواتنا رجاءاً 

357
00:18:00,310 --> 00:18:02,040
 كلما أنتهت هذه المناظرة أسرع 

358
00:18:02,110 --> 00:18:03,840
! كلما تمكن المدرسين من الحصول على الآيس كريم أسرع 

359
00:18:05,280 --> 00:18:07,680
None for Seymour.
He gets gassy.
 لا آيس كريم لـ ( سيمور ) ، يعاني من الغازات 

360
00:18:07,750 --> 00:18:09,220
نعم .. أعرف هذا 

361
00:18:09,280 --> 00:18:12,520
و الآن لدينا مشرف مميز جداً 

362
00:18:12,590 --> 00:18:15,620
المحافظة ( ماري بايلي ) 

363
00:18:15,690 --> 00:18:18,330
 مرشحنا الأول هو ( دوبيا سباكلر ) 

364
00:18:18,390 --> 00:18:20,830
! ( دوبيا ) ! ( دوبيا ) 

365
00:18:20,900 --> 00:18:22,000
هذا هو أخاكم 

366
00:18:22,060 --> 00:18:23,970
" لكنه يفضل أن نشير إليه بـ " هم 

367
00:18:24,030 --> 00:18:27,230
بسبب التوأم الذي أفترسهما في بطني 

368
00:18:27,300 --> 00:18:30,170
مرشحتنا الأخرى مريضة ، لذا ستشارك عبر السكايب 

369
00:18:30,240 --> 00:18:31,740
( ليزا سيمبسون ) 

370
00:18:31,810 --> 00:18:34,180
( ليزا ) أنا آسفة 
 ماذا لديك من مرض ؟ 

371
00:18:34,240 --> 00:18:36,910
ما لدي فعلاً هو خطة لهذه المدرسة 

372
00:18:36,980 --> 00:18:39,180
خطة تتطلع إلى المستقبل 

373
00:18:39,250 --> 00:18:41,920
... يمكنني تحقيق النتائج ، بينما خصمي 

374
00:18:41,980 --> 00:18:44,350
لا يمكنه تهجئة الكلمة " نتائج " حتى 

375
00:18:44,420 --> 00:18:47,320
 بلى يمكنني " نـ ، تـ ، حرف ملتوي 

376
00:18:47,390 --> 00:18:48,920
حرف كالدلو ، رجل طويل 

377
00:18:48,990 --> 00:18:50,690
علامة زائد صغيرة ، حرف ملتوي 

378
00:18:50,760 --> 00:18:52,060
! نتائج 

379
00:18:52,130 --> 00:18:53,730
هذه ليست الطريقة الصحيحة 

380
00:18:53,790 --> 00:18:56,560
لا تبدو ( ليزا ) مريضة على الإطلاق 

381
00:18:58,300 --> 00:19:00,470
لقد قلت أنك فعلت هذا من قبل 

382
00:19:00,530 --> 00:19:03,070
لقد كانت نزعتي الرجولية تتحدث 

383
00:19:09,140 --> 00:19:12,510
( ليزا ) تستخدم تطبيق للوجوه الغريبة 

384
00:19:16,980 --> 00:19:19,990
أنصتوا .. لقد حاولت خداعكم 
 و كان هذا خاطئاً 

385
00:19:20,050 --> 00:19:22,020
! هذا عمل بغيض 

386
00:19:22,090 --> 00:19:24,030
ما الذي تفعله في مناظرة مدرسية ؟

387
00:19:24,090 --> 00:19:27,660
أبني الغير شرعي يرتاد هذه المدرسة 

388
00:19:27,730 --> 00:19:29,830
... يا للعار 

389
00:19:29,900 --> 00:19:31,830
لا يزال لدي أفكار جيدة 

390
00:19:31,900 --> 00:19:34,400
كل ما اسمعه هو ثرثرة .. ثرثرة .. ثرثرة 

391
00:19:34,470 --> 00:19:36,840
( دوبيا ) ! ( دوبيا ) ! 

392
00:19:36,900 --> 00:19:39,540
! ( دوبيا ) ! ( دوبيا ) 

393
00:19:40,530 --> 00:19:42,340
... يا إلهي 

394
00:19:42,410 --> 00:19:46,810
لم أشأ التصديق أن شعبيتي كانت بسبب إبتسامتي الحمقاء 

395
00:19:47,740 --> 00:19:49,080
لكنها كانت كذلك فعلاً 

396
00:19:49,150 --> 00:19:51,320
أنت مجرد فتاة صغيرة ، و الأوضاع تتغير 

397
00:19:51,390 --> 00:19:55,660
في المستقبل ، ستُقيم النساء وفق آراءهنّ
 و ليس وفق مظهرهنّ 

398
00:19:55,720 --> 00:19:59,860
ربما ، لكن المستقبل بعيد جداً 

399
00:19:59,930 --> 00:20:02,300
أخبرتك أنه يجدر بك الإبتسام أكثر 

400
00:20:02,360 --> 00:20:04,800
! المستقبل هنا الآن 

401
00:20:10,850 --> 00:20:13,580
نخب ! لقد أتقنت صنعكم أخيراً 

402
00:20:13,610 --> 00:20:16,410
 تبدينّ جميعاً مثل ( مارج ) و لن تهجروني أبداً 

403
00:20:16,480 --> 00:20:20,510
و الآن ، أي منكنّ أيتها المحظوظات تود الإحتفال مع ( آرتي ) ؟

404
00:20:21,520 --> 00:20:25,150
أنا في حالة توفير الطاقة 

405
00:20:25,220 --> 00:20:27,660
حسناً .. ماذا عنكما ؟

406
00:20:27,720 --> 00:20:28,960
توفير الطاقة 

407
00:20:29,020 --> 00:20:31,330
تبقت 1%من البطارية 

408
00:20:32,630 --> 00:20:35,130
أنت لا تروق لي فحسب 

409
00:20:37,040 --> 00:20:38,630
تُعتبر هذه قبلة 

410
00:20:38,710 --> 00:20:48,630
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي