1
00:00:05,214 --> 00:00:06,974
[الزفير بهدوء]

2
00:00:07,966 --> 00:00:12,596
- جزيرة الصحراء بلدي "كل ‐ الوقت
الخمسة الأوائل التي لا تنسى

3
00:00:13,347 --> 00:00:15,637
في الترتيب الزمني هي كما يلي:

4
00:00:18,560 --> 00:00:19,810
كيفن بانيستر ،

5
00:00:19,811 --> 00:00:20,941
كات مونرو ،

6
00:00:20,938 --> 00:00:21,978
سيمون ميلر ،

7
00:00:22,439 --> 00:00:24,269
جوستين كيتو
MAC: حسنا ...

8
00:00:24,691 --> 00:00:26,491
هذا كل شيء ، على ما أعتقد.

9
00:00:28,070 --> 00:00:29,950
- أقصد ، ليس لديك
للذهاب هذه الثانية.

10
00:00:29,947 --> 00:00:31,067
- أعرف ولكن

11
00:00:31,532 --> 00:00:32,872
أعتقد أنه من الأفضل أن أفعل ذلك

12
00:00:33,617 --> 00:00:34,867
- مجرد البقاء لهذه الليلة.

13
00:00:34,868 --> 00:00:36,038
- لا.

14
00:00:36,411 --> 00:00:37,661
- حسنا، مجرد البقاء للشرب، ثم.

15
00:00:37,663 --> 00:00:39,753
- لا ، لا أعتقد ذلك
ستعمل شراب ، روب.

16
00:00:39,748 --> 00:00:40,998
- نعم ، ماذا عن ، ماذا عن مشروبين؟

17
00:00:40,999 --> 00:00:43,709
- يسوع المسيح ، هل يمكننا أن نصنع هذا؟
من السهل قليلا ، من فضلك.

18
00:00:43,710 --> 00:00:45,710
- انا اسف،
هل هذا غير مناسب لك؟

19
00:00:46,922 --> 00:00:48,882
- أتعلم؟
أنا فقط سأذهب. حسنا؟

20
00:00:51,218 --> 00:00:52,178
- انتظر ، ماك.

21
00:00:52,177 --> 00:00:53,927
ماك؟
- ماذا؟

22
00:00:55,931 --> 00:00:57,271
- نحن على الجانب الخطأ من الصخرة.

23
00:00:57,266 --> 00:00:58,846
- روب ، لا تبدأ.

24
00:00:58,851 --> 00:00:59,981
- تذكر؟

25
00:01:01,645 --> 00:01:03,105
تذكر عندما كنا في الحديقة

26
00:01:03,105 --> 00:01:04,895
وكنا نستمع
إلى <i> Talking Book </i> و ...

27
00:01:06,483 --> 00:01:09,493
كنا نواجه هذا اليوم الجميل ،
وأن الزوجين سخيف غبي

28
00:01:09,486 --> 00:01:12,816
على الجانب الآخر من الصخرة كان مجرد
يصرخ في بعضهم البعض طوال الوقت؟

29
00:01:13,448 --> 00:01:14,448
- بلى.

30
00:01:15,742 --> 00:01:16,742
انا اتذكر.

31
00:01:17,411 --> 00:01:18,701
- نحن وعدنا.

32
00:01:20,205 --> 00:01:23,325
كما تعلمون ، لقد وعدنا أننا إذا حدث ذلك من قبل
وجدنا أنفسنا على هذا الجانب من الصخر

33
00:01:23,333 --> 00:01:25,293
أننا نود أن نذكر بعضنا البعض
أن أعود

34
00:01:25,752 --> 00:01:27,302
إلى جانبنا من الصخر ، أليس كذلك؟

35
00:01:28,547 --> 00:01:29,587
- بلى.

36
00:01:31,258 --> 00:01:32,628
نعم ، لقد فعلنا.

37
00:01:34,511 --> 00:01:36,431
- لذلك هذا أنا أذكرك.

38
00:01:37,723 --> 00:01:38,973
- حسنا أياكان.

39
00:01:40,267 --> 00:01:41,307
انا اتذكر.

40
00:01:43,604 --> 00:01:46,114
أنا فقط ، أه ، لا أستطيع أن أتذكر
ما شعرت، روب.

41
00:01:48,150 --> 00:01:49,150
- حق.

42
00:01:49,943 --> 00:01:51,653
- سأذهب ، 'السبب

43
00:01:55,991 --> 00:01:57,081
سأرى يا.

44
00:01:58,827 --> 00:01:59,787
وداعا.

45
00:02:05,918 --> 00:02:06,998
[يبكي]

46
00:02:10,589 --> 00:02:11,669
[الزفير بشدة]

47
00:02:12,925 --> 00:02:14,045
- تهانينا.

48
00:02:16,094 --> 00:02:18,014
لقد وصلت إلى الخمسة الأوائل ، ماك.

49
00:02:19,556 --> 00:02:20,716
رقم خمسة،

50
00:02:21,850 --> 00:02:22,980
مع رصاصة.

51
00:02:24,144 --> 00:02:25,154
أهلا بك.

52
00:02:25,145 --> 00:02:26,305
<ط> make أنت تجعلني مريض ♪ </ I>

53
00:02:26,980 --> 00:02:29,900
♪ موسيقى الروك الصلب اللعب ♪

54
00:02:29,900 --> 00:02:32,490
♪

55
00:02:34,863 --> 00:02:36,533
<ط> ♪ يا طفل لديك الكثير لتعلم ♪ </ I>

56
00:02:36,532 --> 00:02:38,702
<ط> been لقد تعطلت والآن حان دورك </ I>

57
00:02:38,700 --> 00:02:39,990
<ط> ♪ لا أعتقد أبدا أن أرى من خلالكم ♪ </ I>

58
00:02:39,993 --> 00:02:41,833
[رنين الهاتف]

59
00:02:42,329 --> 00:02:44,459
<ط> ♪ أنت تجعلني المرضى ♪ </ I>

60
00:02:44,456 --> 00:02:46,206
- مرحبا.
- ما يصل؟

61
00:02:46,208 --> 00:02:47,328
- ما الأمر ، كام ، ماذا تفعل؟

62
00:02:47,334 --> 00:02:50,054
- نوثين ، أه ، لقد عدنا للتو
من أمي وأبي.

63
00:02:50,045 --> 00:02:52,205
أعطتنا أمي طنًا من القرف القديم.

64
00:02:52,214 --> 00:02:53,594
- النظر في أن هدية دش الخاص بك.

65
00:02:53,590 --> 00:02:55,880
- ط ط ط ، لم تسمع؟
لن يكون هناك دش.

66
00:02:55,884 --> 00:02:58,014
نحن في حالة إنكار كامل
أن هذا الطفل قادم.

67
00:02:58,011 --> 00:02:59,431
ROB: <ط> مرحبا ، نيكي. </ I>
- مرحبا بوو.

68
00:02:59,429 --> 00:03:01,349
- ماذا تفعل؟
CAM: <ط> اه ، لذلك ، مهلا ، </ I>

69
00:03:01,348 --> 00:03:02,978
<ط> قالت أمي أنها لم تتحدث </ I>
<ط> لك في حين. </ I>

70
00:03:02,975 --> 00:03:04,095
<ط> أرادت لي أن أتصل وفقط </ I>

71
00:03:04,101 --> 00:03:06,101
- معرفة ما إذا كنت
ROB: <أنا> متزوج ولحسن الحظ مع ثلاثة أطفال </ I>

72
00:03:06,103 --> 00:03:07,563
والراعي الألماني؟

73
00:03:07,563 --> 00:03:10,073
عقد في اسمحوا لي أن تحقق.
CAM: <ط> [ضحك] حصلت على النكات. أنا أفهم ذلك. </ I>

74
00:03:10,065 --> 00:03:13,185
لكن ، بجدية ، أه الليلة ، أنا ذاهب
للمشروبات مع صديقي كالب.

75
00:03:14,319 --> 00:03:15,699
أنا أعرضك على كاليب؟

76
00:03:15,696 --> 00:03:16,696
- هو لطيف.

77
00:03:16,697 --> 00:03:19,317
- هل تحاول بجدية لإعداد لي
مع أحد أصدقائك الآن ، كام؟

78
00:03:19,324 --> 00:03:21,494
CAM: <أنا> لا ، أنا فقط </ I>
- 'السبب يتحدث تاريخيا ، رجل ،

79
00:03:21,493 --> 00:03:23,203
هذا القرف لا تسير على ما يرام.
CAM: <أنا> أعرف </ I>

80
00:03:23,620 --> 00:03:24,620
لكنها كانت مثل سنة.

81
00:03:24,621 --> 00:03:26,751
<ط> لقد فكرت ربما </ I>
<ط> حان الوقت ، كما تعلمون ، </ I>

82
00:03:26,748 --> 00:03:28,128
نعود على الحصان أو أيا كان.

83
00:03:28,125 --> 00:03:29,075
- ماما ، هل أنت؟

84
00:03:29,084 --> 00:03:31,424
- نعم ، حسنًا ، لا تفعل ذلك. حاولت.

85
00:03:31,420 --> 00:03:33,670
- ليس لديك لمحاولة. أنا بخير تماما.

86
00:03:33,672 --> 00:03:35,722
أنا فعلا تاريخ هذه الليلة، لذلك ...

87
00:03:38,010 --> 00:03:39,550
- لا أنت لا تفعل ذلك.
- أجل أقبل.

88
00:03:40,179 --> 00:03:42,009
كام ، أنا أفعل.
- انتظر ، هل لديك حقا؟

89
00:03:42,014 --> 00:03:44,394
- نعم ، يجب أن أذهب. يجب أن أذهب إلى my‐‐
الاستعداد لتاريخي.

90
00:03:44,391 --> 00:03:45,891
حسنا ، إلى اللقاء.
CAM: <i> انتظر ، انتظر ، Rob‐‐ </i>

91
00:03:46,476 --> 00:03:47,766
[يتنهد بشدة]

92
00:03:47,769 --> 00:03:51,229
♪

93
00:03:51,231 --> 00:03:52,441
- يمكنني الحصول على موعد.

94
00:03:54,067 --> 00:03:55,357
إذا أردت أن.

95
00:03:57,654 --> 00:03:58,704
[تنهدات]

96
00:04:01,533 --> 00:04:04,083
♪

97
00:04:06,622 --> 00:04:08,002
وانا اريد ان.

98
00:04:09,875 --> 00:04:10,995
لأنني بخير.

99
00:04:11,001 --> 00:04:13,501
♪

100
00:04:13,504 --> 00:04:14,714
أنا بخير تماما.

101
00:04:18,217 --> 00:04:20,967
لست جيدا. أنا لست جاهزا.
هذا هو مارس الجنس.

102
00:04:22,304 --> 00:04:24,314
كلايد: <أنا> نعم ، إذن أنا فقط </ I>
<ط> قاد هنا من كولورادو. </ I>

103
00:04:24,306 --> 00:04:25,266
أنت تعلم؟

104
00:04:25,849 --> 00:04:27,769
أم ، عاش هناك لفترة طويلة.

105
00:04:27,768 --> 00:04:30,728
واه ، كنت دائماً أرغب في العيش
في مدينة نيويورك ، لذلك ،

106
00:04:32,231 --> 00:04:33,321
أه أنا هنا.

107
00:04:33,815 --> 00:04:35,315
- رائع يا رجل.
- بلى.

108
00:04:35,317 --> 00:04:37,397
- بارد ، بارد ، بارد ، بارد ، بارد.

109
00:04:37,402 --> 00:04:38,952
- إذا حصلت على الوقت ،
يمكنك حقا ، مثل ،

110
00:04:38,946 --> 00:04:40,446
يمكنك جعل شيء
حيث يمكنك الذهاب إلى كل هذه ،

111
00:04:40,447 --> 00:04:41,947
أه الحدائق الوطنية على طول الطريق.

112
00:04:41,949 --> 00:04:45,409
فقط التغيير في التضاريس عبر
البلد أثناء القيادة رائع.

113
00:04:45,410 --> 00:04:48,580
- مم ‐ هم.
- الأراضي الوعرة و ، آه ، صهيون و

114
00:04:48,580 --> 00:04:50,210
رجل ، إنه رائع. انه لا يصدق.

115
00:04:52,125 --> 00:04:53,285
ماذا فعلتم ليدك؟

116
00:04:53,710 --> 00:04:57,460
- أوه ، اه ، رسول الدراجة
في الطريق هنا ، في الواقع.

117
00:04:57,881 --> 00:04:58,841
- ماذا حدث؟

118
00:05:00,133 --> 00:05:01,803
- أقصد أه أنا سأعمل
اذهب الى الحمام.

119
00:05:01,802 --> 00:05:02,892
حسنا.

120
00:05:03,720 --> 00:05:05,010
[روب مسح الحلق]
- سأكون هنا.

121
00:05:05,013 --> 00:05:08,143
♪ يانع تشغيل الموسيقى على مكبرات الصوت ♪

122
00:05:08,141 --> 00:05:10,731
♪

123
00:05:10,727 --> 00:05:12,017
[يتنهد بشدة]

124
00:05:12,020 --> 00:05:14,980
♪

125
00:05:17,359 --> 00:05:18,859
سوف اكون هنا.

126
00:05:18,861 --> 00:05:21,321
♪

127
00:05:21,321 --> 00:05:23,411
[محادثات لا يمكن تمييزها]

128
00:05:23,407 --> 00:05:24,827
- لا.

129
00:05:24,825 --> 00:05:27,575
انظر ، أنا أعرف أن هذه خطوة ديك
ويبدو أنه رجل لطيف للغاية.

130
00:05:27,578 --> 00:05:28,948
انا فقط--

131
00:05:28,954 --> 00:05:30,464
أنا لست جاهزا. أنت تعلم؟

132
00:05:30,455 --> 00:05:32,995
إنه وقت مبكر جدًا.
لقد فات الأوان ، وأنا لست مستعدًا ، وأنا

133
00:05:36,795 --> 00:05:38,005
[تنهدات]

134
00:05:39,715 --> 00:05:40,755
هاتفي.

135
00:05:45,596 --> 00:05:46,716
حسنا.

136
00:05:47,848 --> 00:05:48,888
حسنا.

137
00:05:49,600 --> 00:05:52,690
[الثرثرة لا يمكن تمييزه]

138
00:05:52,686 --> 00:05:55,646
♪

139
00:05:59,443 --> 00:06:00,823
[مسح الحلق]

140
00:06:01,320 --> 00:06:02,860
ماذا تفعل؟
كلايد: أوه ، مهلا.

141
00:06:04,406 --> 00:06:07,736
يا رجل ، لقد كنت ... متأكدًا لمدة دقيقة
هناك كنت تحاول التسلل.

142
00:06:07,743 --> 00:06:09,703
- [ضحكة مكتومة]
لا كنت--

143
00:06:09,703 --> 00:06:11,913
- أوه! لا لا لا لا. أنت جيدة أو أنت طيب.
- القرف! متأسف جدا.

144
00:06:11,914 --> 00:06:13,214
- لا ، هذا جيد. لا بأس.

145
00:06:13,207 --> 00:06:14,577
- اللعنة. آسف.
- لا تقلق بشأن ذلك.

146
00:06:15,542 --> 00:06:17,592
نعم يا
- [تنهدات] أنا آسف.

147
00:06:19,296 --> 00:06:20,376
- نظرة،

148
00:06:23,091 --> 00:06:24,681
هذه الأشياء صعبة.
- [جلطات الزجاج]

149
00:06:24,676 --> 00:06:26,176
حق؟ إنه أمر صعب.

150
00:06:29,723 --> 00:06:32,233
[كلاهما يضحك]

151
00:06:33,185 --> 00:06:34,805
- كان هذا لطفا منك.

152
00:06:36,313 --> 00:06:37,483
- هل تريد جولة أخرى؟

153
00:06:38,148 --> 00:06:39,188
- بلى.

154
00:06:40,901 --> 00:06:43,031
- [يضحك]
- [<i> Dreams </i> by Fleetwood Mac play]

155
00:06:43,028 --> 00:06:45,908
- إذن أنت تملك متجر تسجيلات؟

156
00:06:45,906 --> 00:06:47,316
- أجل أقبل.
- اه هذا رائع.

157
00:06:47,324 --> 00:06:49,244
- إنها ، أه ، ليست كذلك
براقة كما يبدو.

158
00:06:49,243 --> 00:06:51,163
- يبدو رائع حقا. يبدو بارد.

159
00:06:51,161 --> 00:06:52,791
اه سؤال

160
00:06:52,788 --> 00:06:54,328
- [مسح الحلق] الإجابة.

161
00:06:54,331 --> 00:06:57,131
- إذا كنت أعترف بصوت عالٍ
لك الآن

162
00:06:57,125 --> 00:06:58,995
هذا أنا حقا ،

163
00:06:59,711 --> 00:07:00,841
بلا مزاح،

164
00:07:01,463 --> 00:07:03,013
أحب هذه الأغنية،

165
00:07:03,006 --> 00:07:04,256
هل تستيقظ وتغادر؟

166
00:07:04,258 --> 00:07:05,758
- الجحيم، وأنا أحب هذه الأغنية.

167
00:07:05,759 --> 00:07:08,429
- حسنا.
- هذه أغنية رائعة.

168
00:07:08,428 --> 00:07:09,718
كلايد: نعم.
- بلى.

169
00:07:10,973 --> 00:07:14,023
أنا لا أحب <i> شائعات </ i> ككل.

170
00:07:14,017 --> 00:07:14,887
- حسنا.

171
00:07:15,894 --> 00:07:17,734
- أنا أفضل <ط> تاسك. </ I>
مثير للجدل ، وأنا أعلم.

172
00:07:17,729 --> 00:07:18,899
- نعم لا شك.

173
00:07:19,523 --> 00:07:21,733
- لا ، <i> شائعات </ i> رائعة ، <i> شائعات </ i> رائعة.
أعني ، <أنا> السلسلة ، </ I>

174
00:07:21,733 --> 00:07:23,363
وهو مريض.

175
00:07:23,360 --> 00:07:25,450
<ط> لا تتوقف </ I> أشبه
لا، توقف، من فضلك، تتوقف.

176
00:07:25,445 --> 00:07:26,605
بالتأكيد.

177
00:07:26,613 --> 00:07:28,283
<ط> أخبار اليد الثانية ، </ I> نعم.

178
00:07:28,782 --> 00:07:29,832
<ط> الذهاب بطريقتك الخاصة ، </ I>

179
00:07:29,825 --> 00:07:31,735
نعم.
- نعم. حسنا.

180
00:07:31,743 --> 00:07:34,253
- بالنسبة لي ، هذه الفرقة أكثر
حول الدراما.

181
00:07:35,664 --> 00:07:37,964
تعرف قصدي؟ مثل ، يمكنك ذلك
سماع ذلك عند الاستماع إلى الموسيقى.

182
00:07:38,959 --> 00:07:41,999
لديك كل هذا القرف مع ستيفي
وليندسي

183
00:07:42,004 --> 00:07:43,304
وجون وكريستين

184
00:07:43,297 --> 00:07:45,257
وبوب وستون وزوجة ميك فليتوود.

185
00:07:45,591 --> 00:07:49,221
ليندسي ... أن الفرخ الأخرى ،
لا أستطيع تذكر اسمها ،

186
00:07:49,219 --> 00:07:51,179
كريستين ، ومهندس الصوت سخيف.

187
00:07:51,180 --> 00:07:52,470
أعني ، إنها لعبة سخيف.

188
00:07:52,472 --> 00:07:53,972
- بلى. بلى.
روب: أنت تعرف؟ يمكنك سماع ذلك.

189
00:07:54,933 --> 00:07:56,063
عند الاستماع إليها.

190
00:07:56,602 --> 00:07:58,902
ما زلت أتحدث. متأسف جدا.
[كلاهما يضحك]

191
00:07:58,896 --> 00:08:02,516
أم، للرد على
بسيط جدا ... سؤال ،

192
00:08:04,818 --> 00:08:06,488
نعم انا استمتع بهذه الاغنية

193
00:08:06,486 --> 00:08:07,816
- جيد. جيد جيد جيد.

194
00:08:07,821 --> 00:08:09,411
- أنا آسف ، لقد حجبت لثانية واحدة.

195
00:08:09,406 --> 00:08:10,816
كلايد: لا ، هذا رجل عظيم.

196
00:08:11,575 --> 00:08:13,235
- بلى.
كلايد: أم ...

197
00:08:13,243 --> 00:08:14,793
متابعة السؤال.
ROB: مم-هم.

198
00:08:15,245 --> 00:08:17,115
- أم ، هل ستستيقظ وتغادر الآن

199
00:08:17,122 --> 00:08:19,122
لأنني لا أعرف ما يكفي
حول فليتوود ماك؟

200
00:08:20,751 --> 00:08:21,711
- نعم.

201
00:08:21,710 --> 00:08:24,050
- أوه ، هيا ، وأعتقد أن هذا كان جيدا.

202
00:08:24,046 --> 00:08:25,296
- انا سوف اذهب. نعم ، سأذهب.
كلايد: حقا؟

203
00:08:25,297 --> 00:08:27,127
- أنا ستعمل طائرة. أنا ستعمل طائرة.
CLYDE: أوه لا. كان هذا رائعا.

204
00:08:27,549 --> 00:08:30,549
- لا ، بجدية ، على ما أعتقد
أنا ذاهب ، أم ، سأذهب.

205
00:08:30,552 --> 00:08:31,552
- أوه ، حقيقي؟

206
00:08:33,931 --> 00:08:35,021
آه أجل. حسنا.

207
00:08:35,474 --> 00:08:36,814
أه كان هذا ممتعاً

208
00:08:37,976 --> 00:08:40,596
هل ، أم ، هل تريد أن تعطيني رحلة؟

209
00:08:40,604 --> 00:08:43,444
♪

210
00:08:44,525 --> 00:08:45,855
- بلى.

211
00:08:45,859 --> 00:08:48,149
ROB: [ضحكة مكتومة]
إنه، آه، هذا واحد على اليمين.

212
00:08:53,367 --> 00:08:54,617
- مهلا ، هل أنا بخير هنا؟

213
00:08:55,035 --> 00:08:56,285
- اه هاه. هيا.

214
00:08:56,286 --> 00:08:57,906
<ط> ♪ حبي لك يا طفل ♪ </ I>

215
00:08:58,664 --> 00:09:00,624
<ط> like يشبه بكرة ‐ كوستر ♪ </ I>

216
00:09:01,500 --> 00:09:02,580
[التنفس بشكل كبير]

217
00:09:02,584 --> 00:09:03,884
<ط> goes ترتفع ♪ </ I>
<i> ♪ Up ♪ </i>

218
00:09:03,877 --> 00:09:04,917
<ط> ♪ أسفل ♪ </ I>
<ط> ♪ أسفل ♪ </ I>

219
00:09:04,920 --> 00:09:06,670
<ط> ♪ على أي حال تريد ذلك ، حبيبي ♪ </ I>

220
00:09:07,548 --> 00:09:08,588
<i> ♪ Up ♪ </i>

221
00:09:09,049 --> 00:09:10,089
<ط> ♪ أسفل ♪ </ I>

222
00:09:11,969 --> 00:09:13,219
لم تتح لي ممارسة الجنس لمدة عام.

223
00:09:13,220 --> 00:09:14,220
- يا القرف.

224
00:09:15,138 --> 00:09:17,388
<ط> ♪ حبي لك ، حبيبي ♪ </ I>

225
00:09:18,225 --> 00:09:19,975
<ط> ♪ يشبه مرح ‐ الذهاب ‐ جولة ♪ </ I>

226
00:09:21,520 --> 00:09:23,150
<ط> goes ترتفع ♪ </ I>
<i> ♪ Up ♪ </i>

227
00:09:23,146 --> 00:09:24,226
<ط> ♪ أسفل ♪ </ I>
<ط> ♪ أسفل ♪ </ I>

228
00:09:24,231 --> 00:09:25,611
<ط> ♪ وفي كل مكان ، طفل ♪ </ I>

229
00:10:01,310 --> 00:10:02,440
- هل انت جوعان؟

230
00:10:02,436 --> 00:10:03,556
[تمتص الشفاه]

231
00:10:03,562 --> 00:10:04,522
- إيش.

232
00:10:06,148 --> 00:10:07,188
- نحن اه

233
00:10:08,859 --> 00:10:10,319
وصلنا إلى أي شيء جيد؟

234
00:10:11,403 --> 00:10:14,113
- لا يبدو كذلك ، لا.

235
00:10:18,577 --> 00:10:20,037
- هل ذهبت إلى راؤول؟

236
00:10:20,037 --> 00:10:21,207
هذا المكان هو قريب من هنا.

237
00:10:21,205 --> 00:10:22,575
لقد حصلوا على إفطار رائع.

238
00:10:24,041 --> 00:10:25,131
- لا تعيش في أستوريا؟

239
00:10:25,876 --> 00:10:26,786
- بلى.

240
00:10:27,252 --> 00:10:28,592
نعم ، أنا أحب نخب الفرنسية.

241
00:10:29,463 --> 00:10:31,263
بالإضافة إلى أنها بجانب صالة الألعاب الرياضية التسلق.

242
00:10:31,256 --> 00:10:32,336
وبالتالي--

243
00:10:34,843 --> 00:10:37,223
- وماذا في ذلك؟ انت تريد
للذهاب إلى الإفطار الآن؟

244
00:10:37,971 --> 00:10:38,971
- او في الصباح.

245
00:10:42,184 --> 00:10:43,394
- حسنا. يمكن.

246
00:10:46,522 --> 00:10:47,522
- رائع.

247
00:10:53,862 --> 00:10:55,322
- كنت أحاول التسلل.

248
00:10:59,451 --> 00:11:00,701
- نعم اعرف.

249
00:11:06,166 --> 00:11:07,286
- تصبح على خير.

250
00:11:08,877 --> 00:11:09,837
- مهلا.

251
00:11:10,254 --> 00:11:11,304
تعال الى هنا.

252
00:11:22,975 --> 00:11:24,935
[سيارة التزمير ، رجل يصرخ خارج]

253
00:11:25,811 --> 00:11:27,021
[يشتكي]

254
00:11:34,403 --> 00:11:35,403
- مرحبا؟

255
00:11:46,790 --> 00:11:48,380
انت يجب أن يكون فوكين 'تمزح معي.

256
00:11:55,674 --> 00:11:58,014
بالطبع كان الرجل اللطيف.

257
00:11:58,552 --> 00:12:01,012
هو دائما الرجل اللطيف.

258
00:12:01,013 --> 00:12:02,013
[يسخر]

259
00:12:03,390 --> 00:12:04,560
الإفطار فوكين.

260
00:12:05,392 --> 00:12:07,732
♪ موسيقى الروك فاسق اللعب ♪

261
00:12:07,728 --> 00:12:09,728
♪

262
00:12:09,730 --> 00:12:11,690
وهذا ، سيداتي وسادتي ،

263
00:12:11,690 --> 00:12:15,690
هو السبب وراء عدم عودتك
على الحصان الداعر.

264
00:12:17,154 --> 00:12:19,114
لا أحتاج تذكير آخر.

265
00:12:19,990 --> 00:12:22,490
لدي كل تذكير أحتاج.

266
00:12:23,827 --> 00:12:26,407
مثل كيفن بانيستر ، كات مونرو ،

267
00:12:26,413 --> 00:12:28,793
سيمون ميلر ، جوستين كيت.

268
00:12:29,917 --> 00:12:31,207
راسل ماكورماك.

269
00:12:31,210 --> 00:12:34,170
♪

270
00:12:38,133 --> 00:12:39,183
رقم واحد.

271
00:12:39,176 --> 00:12:42,636
<ط> ♪ مهلا ، الناس ، </ I>
<ط> أنا بوبي براون </ I>

272
00:12:42,638 --> 00:12:46,058
<ط> ♪ يقولون أنا </ I>
<ط> لطيف صبي في المدينة! ♪ </ I>

273
00:12:46,058 --> 00:12:47,938
ROB: <i> Kevin Bannister. </i>
- مهلا.

274
00:12:48,519 --> 00:12:49,349
- مرحبا.

275
00:12:49,353 --> 00:12:50,773
- ما الذى تستمع إليه؟

276
00:12:50,771 --> 00:12:52,151
- ويزر.

277
00:12:52,147 --> 00:12:53,817
ROB:
<ط> أنا كذبت. كان فرانك زابا. </ I>

278
00:12:54,274 --> 00:12:56,364
- رائع.
ROB: <ط> كل الرجال البيض يحبون Weezer. </ I>

279
00:12:57,319 --> 00:13:00,489
<ط> استمرت علاقتنا بالضبط ست ساعات. </ I>

280
00:13:00,489 --> 00:13:03,159
<ط> لمدة ساعتين بعد المدرسة </ I>
<ط> قبل </ I> زينا: الأميرة المحارب

281
00:13:03,158 --> 00:13:04,618
<ط> لمدة ثلاثة أيام على التوالي. </ I>

282
00:13:05,327 --> 00:13:06,497
<ط> ولكن في اليوم الرابع ،،، </ I>

283
00:13:07,621 --> 00:13:09,411
<ط> سخيف هانا الراعي. </ I>

284
00:13:11,416 --> 00:13:13,166
ما وقحة.

285
00:13:16,004 --> 00:13:19,224
[الناس الثرثرة]

286
00:13:19,216 --> 00:13:21,546
<ط> ♪ مهما كان ، أينما ذهبنا ♪ </ I>

287
00:13:21,552 --> 00:13:23,722
<ط> ♪ مهما فعلنا ، من نعلم ♪ </ I>

288
00:13:23,720 --> 00:13:24,680
- تحتاج حزمة؟

289
00:13:25,347 --> 00:13:26,307
- المتأنق ، استقال.

290
00:13:26,306 --> 00:13:27,306
- حق.

291
00:13:27,641 --> 00:13:28,481
- شكرا ، كارلوس.

292
00:13:29,518 --> 00:13:31,978
رقم اثنين في "الخمسة الاوائل،
كل Heart الوقت حسرة "قائمة

293
00:13:31,979 --> 00:13:33,689
هو كات مونرو.

294
00:13:33,689 --> 00:13:35,019
[تشغيل موسيقى الرقص الإلكترونية]

295
00:13:35,023 --> 00:13:36,783
ROB:
<ط> كان كات رائع </ I>

296
00:13:36,775 --> 00:13:39,855
<ط> ومثيرة للاهتمام وعادل ... فقط بارد. </ I>

297
00:13:40,696 --> 00:13:42,316
<ط> مثل ، رائع حقيقي. </ I>

298
00:13:42,322 --> 00:13:43,532
<ط> صحيح بارد. </ I>

299
00:13:43,532 --> 00:13:46,702
♪

300
00:13:46,702 --> 00:13:49,662
♪ الهيب هوب تشغيل الموسيقى ♪

301
00:13:56,795 --> 00:13:58,665
ROB:
<ط> تحدثت كات كثيرا ، وكانت ستقول </ I>

302
00:13:58,672 --> 00:14:01,882
<ط> هذه الأشياء مثيرة للاهتمام بشكل ملحوظ. </ I>

303
00:14:01,884 --> 00:14:03,224
KAT:
... بعض الفضاء السلبية سخيف.

304
00:14:03,218 --> 00:14:06,848
أعني ، كم من الوقت يمكن أن نأخذه
هذه الرجولة الوحشية؟

305
00:14:06,847 --> 00:14:09,927
ROB: <ط> خرجنا لمدة عام ، </ I>
<ط> وأنا لم تشعر بالراحة. </ I>

306
00:14:10,475 --> 00:14:12,435
إذا نظرنا إلى الوراء ، لم أقف
فرصة فوكين.

307
00:14:12,436 --> 00:14:13,436
[الرعد الهادر]

308
00:14:13,437 --> 00:14:14,607
كات!

309
00:14:16,273 --> 00:14:18,323
أنت سخيف الكلبة!

310
00:14:19,943 --> 00:14:21,953
دعونا نعمل بها!

311
00:14:21,945 --> 00:14:24,355
انها ليست مجرد أنني لم أكن براقة

312
00:14:24,364 --> 00:14:26,494
أو مثيرة للاهتمام بما فيه الكفاية لكات.

313
00:14:26,491 --> 00:14:27,661
ما لم أكن كذلك.

314
00:14:28,327 --> 00:14:29,367
القضية الحقيقية

315
00:14:29,953 --> 00:14:31,293
غير أن كات كان نوع.

316
00:14:32,539 --> 00:14:34,999
طويل شقراء

317
00:14:37,294 --> 00:14:38,384
أبيض.

318
00:14:38,378 --> 00:14:40,258
[الرعد الهادر]

319
00:14:40,631 --> 00:14:41,671
كات!

320
00:14:43,967 --> 00:14:45,257
MAN: إيقاف اللعنة!

321
00:14:58,524 --> 00:15:02,284
- حسنًا ، إليكم الأمر
لا تخطط لمهنة.

322
00:15:02,778 --> 00:15:04,738
واحد ، وتقسيم مع صديقة.

323
00:15:04,738 --> 00:15:06,368
اثنين، خندق الكلية.

324
00:15:06,657 --> 00:15:09,237
ثلاثة ، اذهب إلى العمل
في متجر قياسي تكافح.

325
00:15:09,785 --> 00:15:13,035
أربعة ، أصبح صاحب متجر سجل قال

326
00:15:13,038 --> 00:15:14,708
والبقاء هناك لبقية الحياة.

327
00:15:15,207 --> 00:15:16,877
و five‐‐

328
00:15:18,585 --> 00:15:19,705
حسنا ، ليس هناك خمسة.

329
00:15:21,046 --> 00:15:22,006
على أي حال،

330
00:15:22,548 --> 00:15:25,218
كات وأنا ، ونحن أبدا حقا ... المتطابقة.

331
00:15:25,634 --> 00:15:28,474
لكن الرقم ثلاثة في القائمة ،
سيمون ميلر ،

332
00:15:28,470 --> 00:15:29,510
تفو.

333
00:15:30,097 --> 00:15:31,137
نحن المتطابقة.

334
00:15:31,139 --> 00:15:32,559
♪ موسيقى الروك العزف على مكبرات الصوت ♪

335
00:15:32,558 --> 00:15:34,938
- مهلا.
- لا طلبات ، المتأنق.

336
00:15:34,935 --> 00:15:36,345
- لا ، لا ، هل هذا راديو ستارز؟

337
00:15:36,854 --> 00:15:38,944
- ماذا؟
- إنها راديو ستارز ، أليس كذلك؟

338
00:15:39,356 --> 00:15:40,356
- بلى.

339
00:15:40,357 --> 00:15:42,187
- فوكين 'أحب هؤلاء الرجال.

340
00:15:42,192 --> 00:15:43,362
- نعم انا ايضا.

341
00:15:44,987 --> 00:15:46,447
[محادثة لا يمكن تمييزها]

342
00:15:46,446 --> 00:15:48,236
ROB:
<ط> كنا على حد سواء في المدينة ، </ I>

343
00:15:48,240 --> 00:15:49,740
<ط> وشعرنا بهذه الطريقة ، </ I>

344
00:15:49,741 --> 00:15:50,991
<ط> حيدا. </ I>

345
00:15:50,993 --> 00:15:53,003
<ط> أحببنا كل الأشياء نفسها. </ I>

346
00:15:53,287 --> 00:15:55,537
<ط> ويسكي أنيق ، والأفلام الطنانة. </ I>

347
00:15:55,539 --> 00:15:57,789
<ط> ولكن ، والأهم من ذلك ، الموسيقى. </ I>

348
00:15:58,542 --> 00:15:59,632
<ط> كان سيمون نظرية. </ I>

349
00:15:59,960 --> 00:16:02,920
- الأشياء التي تحبها
لا تقل أهمية

350
00:16:02,921 --> 00:16:05,261
لا ، لا ، لا ، أكثر أهمية

351
00:16:05,257 --> 00:16:06,087
من ما تحب.

352
00:16:06,091 --> 00:16:07,841
- نعم. نعم!
- انظر ماذا أقول؟

353
00:16:07,843 --> 00:16:10,183
- أفلام ، تلفزيون ، فيلم ، أدب ، شعر
- شيت يهم.

354
00:16:10,179 --> 00:16:11,309
- يهم ، أليس كذلك؟

355
00:16:11,305 --> 00:16:13,595
وليس من الجيد التظاهر فقط

356
00:16:13,599 --> 00:16:15,979
بعض العلاقة ستعمل
سخيف العمل السحري

357
00:16:15,976 --> 00:16:17,766
إذا كنت لا تحب معظم الأشياء نفسها.

358
00:16:17,769 --> 00:16:19,519
- نعم ، اتصل بي الضحلة.
هذه هي الحقيقة سخيف.

359
00:16:21,773 --> 00:16:22,733
- آسف.

360
00:16:22,733 --> 00:16:27,653
♪

361
00:16:34,077 --> 00:16:38,077
♪

362
00:16:38,957 --> 00:16:41,917
ROB: <أنا> تبين، أحببنا أكثر </ I>
<ط> من نفس الأشياء مما كنا نظن. </ I>

363
00:16:41,919 --> 00:16:45,209
♪

364
00:16:45,214 --> 00:16:46,554
- أعتقد أنني مثلي الجنس.

365
00:16:47,716 --> 00:16:48,676
- تعال الى هنا.

366
00:16:48,675 --> 00:16:51,795
♪

367
00:16:51,803 --> 00:16:53,563
وكانت تلك نهاية ذلك.

368
00:16:54,765 --> 00:16:56,385
لدينا القليل من كل شيء:

369
00:16:56,391 --> 00:16:59,101
موسيقى الروك ، الإلكترونية ، الهيب هوب ، البوب.

370
00:17:00,062 --> 00:17:02,062
على حد تعبيرنا مراجعة وحيد الصرخة ،

371
00:17:02,064 --> 00:17:05,194
"تخفيضات برعاية كريمة ،
موقع متواضع ،

372
00:17:05,734 --> 00:17:08,284
المالك فظ قليلا ".
نجمتين ونصف.

373
00:17:08,278 --> 00:17:10,318
نصف الحي يفكر
نحن الاثار غسلها المتابعة،

374
00:17:10,322 --> 00:17:12,322
النصف الآخر يعتقد
نحن محبو موسيقى الجاز.

375
00:17:13,408 --> 00:17:14,448
كلاهما على حق.

376
00:17:14,910 --> 00:17:15,950
(الدقات جرس الباب)

377
00:17:15,953 --> 00:17:17,333
- مهلا ، روب.
- مهلا ، سيمون.

378
00:17:18,789 --> 00:17:19,919
كان يحتاج إلى المال.

379
00:17:19,915 --> 00:17:21,455
لذلك أنا استئجار له بضعة أيام في الأسبوع.

380
00:17:21,458 --> 00:17:24,838
وقال انه يبدأ فقط تظهر كل يوم.

381
00:17:24,837 --> 00:17:26,167
لقد كان ذلك قبل ثلاث سنوات.

382
00:17:27,923 --> 00:17:29,553
لديك ليلة سعيدة؟
- آه أجل.

383
00:17:29,550 --> 00:17:32,680
بلى. لقد وجدت الضغط الأصلي
من <i> Gallop. </i> لينا بلاتونوس.

384
00:17:32,678 --> 00:17:34,348
- مخدر. مخدر ، مخدر ، مخدر.

385
00:17:34,346 --> 00:17:36,306
- بلى. تذكر كيف قلت أنني كنت فقط
ستذهب قدما وشراء إعادة إصدار

386
00:17:36,306 --> 00:17:37,766
لأن السبب الأصلي
كان تماما مثل ، في أي مكان؟

387
00:17:37,766 --> 00:17:39,846
- مم ‐ هم.
- حسنا ، لقد وجدت الأصلي.

388
00:17:39,852 --> 00:17:41,062
- رائع جدا.

389
00:17:41,061 --> 00:17:42,561
- حالة جميلة.

390
00:17:42,563 --> 00:17:45,323
♪ إلكترونيكا تشغيل الموسيقى ♪

391
00:17:45,315 --> 00:17:47,935
[الغناء باللغة اليونانية]

392
00:17:47,943 --> 00:17:48,823
ماذا حدث بيدك؟

393
00:17:49,695 --> 00:17:51,815
- لا شيء.
- ماذا فعلت الليلة الماضية؟

394
00:17:51,822 --> 00:17:54,282
- اه ... ذهب في موعد.

395
00:17:55,909 --> 00:17:56,949
- موعد؟

396
00:17:58,203 --> 00:17:59,753
- ما الأمر يا أطفال؟

397
00:17:59,746 --> 00:18:03,996
♪

398
00:18:05,335 --> 00:18:06,625
مقر الأمم المتحدة، مقر الأمم المتحدة. ما هي اللعنة هذا؟

399
00:18:06,628 --> 00:18:08,798
ما هذا؟ ما هذا؟
- لينا بلاتونوس.

400
00:18:09,131 --> 00:18:10,511
- ماذا؟
- الضغط الأصلي.

401
00:18:10,507 --> 00:18:12,087
- [السعال بسخرية]
يا إلهي. لا يهمني

402
00:18:12,092 --> 00:18:14,432
وضعت على بعض الموسيقى الحقيقية.

403
00:18:14,970 --> 00:18:16,260
هلا فعلنا؟

404
00:18:16,263 --> 00:18:19,353
♪

405
00:18:19,349 --> 00:18:20,479
[توقف الموسيقى]

406
00:18:22,102 --> 00:18:23,442
ضربني.
- (العدائين Dexys منتصف الليل "
<أنا> هيا ايلين </ I> اللعب)

407
00:18:23,437 --> 00:18:25,357
وو وي!

408
00:18:26,231 --> 00:18:27,901
أنت تعرف ما هو الجنون اللعين؟

409
00:18:28,483 --> 00:18:31,323
كان لدي حلم سخيف
عن هذا القرف الليلة الماضية.

410
00:18:32,070 --> 00:18:33,860
- هل كنت ترتدي وزرة؟
- بلى.

411
00:18:33,864 --> 00:18:36,244
لقد كان مجنونا للغاية ، كان لدي حلم في ذلك

412
00:18:36,241 --> 00:18:37,781
ثم ، يا رجل.

413
00:18:38,285 --> 00:18:41,245
ثم كنت مثل ،
يو ، أنا يجب الاستماع إلى هذه الأغنية.

414
00:18:41,246 --> 00:18:43,536
واضطررت إلى الاستماع إليها
ومعرفة ما إذا كنت حقا أحب ذلك.

415
00:18:43,540 --> 00:18:46,040
ونسيت ، هذه الأغنية هي مخدر كما القرف!

416
00:18:46,043 --> 00:18:47,923
♪

417
00:18:47,920 --> 00:18:49,090
هيا، هيا، هيا.

418
00:18:49,087 --> 00:18:50,337
[دائم الغناء]
<ط> ♪ هيا ، ايلين ♪ </ I>

419
00:18:50,339 --> 00:18:53,049
♪

420
00:18:55,719 --> 00:18:57,009
<ط> ♪ هيا ، ايلين ♪ </ I>

421
00:18:57,638 --> 00:18:58,968
صباح الخير يا روب!

422
00:18:58,972 --> 00:19:00,682
♪

423
00:19:00,682 --> 00:19:02,232
يا!
انساك

424
00:19:03,352 --> 00:19:05,192
مم ، مم ، مم.

425
00:19:05,187 --> 00:19:07,607
<ط> ed بدا حزينا على الراديو ♪ </ I>

426
00:19:07,606 --> 00:19:10,186
<ط> moved لكنه انتقل مليون قلوب في أحادية ♪ </ I>

427
00:19:10,192 --> 00:19:11,742
- قم بإيقاف تشغيله ، تشيريز!

428
00:19:11,735 --> 00:19:12,815
- هاه؟

429
00:19:12,819 --> 00:19:14,319
- إيقاف هذا القرف ، رجل!

430
00:19:14,321 --> 00:19:16,201
- لا ، لن يرتفع أكثر!
لقد حاولت بالفعل!

431
00:19:16,198 --> 00:19:19,328
ROB: تحويل هذا shit‐‐
- ماذا هي تقول؟ لا أستطيع سماعها.

432
00:19:19,326 --> 00:19:20,946
لا ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر. أصمد.

433
00:19:20,953 --> 00:19:22,083
سيمون ، تحرك.
- الخاصة.

434
00:19:22,079 --> 00:19:23,909
- قف. ما هي اللعنة!

435
00:19:24,248 --> 00:19:25,248
يو!

436
00:19:25,249 --> 00:19:26,789
كانت تلك الأغنية على
"الاثنين الاثنين قائمة التشغيل."

437
00:19:26,792 --> 00:19:28,632
أنا جعلت الأمر خاص بالنسبة لك جميعا! مميز!

438
00:19:28,627 --> 00:19:30,167
- بلى؟ حسنًا ، إنه يوم سخيف ، يا صديق.

439
00:19:30,170 --> 00:19:31,960
- لا القرف. فوكين اليوم الثلاثاء؟

440
00:19:31,964 --> 00:19:33,924
- نعم ، إنه يوم الثلاثاء.
- يا القرف.

441
00:19:33,924 --> 00:19:34,974
حسنًا ، سيمون

442
00:19:35,425 --> 00:19:36,385
سيمون؟

443
00:19:36,885 --> 00:19:38,135
سيمون؟
- ماذا؟

444
00:19:38,136 --> 00:19:40,096
- سيمون ، هل تريد أن تعرف
ما هي الأغنية التالية؟

445
00:19:40,097 --> 00:19:41,637
أنا سأعمل a play
- ما هي الأغنية التالية؟

446
00:19:41,640 --> 00:19:44,480
<ط> - لا يمكن أن تقلع عيني من أنت. </ I>
<ط> - </ I> فرانكي فالي والفصول الأربعة؟

447
00:19:44,476 --> 00:19:46,016
- تعال يا روب.
لماذا بدأ؟

448
00:19:46,019 --> 00:19:48,149
لا! لورين هيل!
- اوه

449
00:19:48,564 --> 00:19:49,734
- اوه؟
- يا إلهي.

450
00:19:49,731 --> 00:19:51,361
- لماذا انت؟
- بدون سبب.

451
00:19:51,358 --> 00:19:52,478
- لا ، هناك سبب لماذا أنت.

452
00:19:52,484 --> 00:19:54,244
انظر إلي في عيني وأخبرني
ما هي اللعنة الخطأ مع لورين هيل.

453
00:19:54,236 --> 00:19:55,106
لماذا انت
سيمون: لا شيء. أنا فقط--

454
00:19:55,112 --> 00:19:56,572
لا يوجد شيء خاطئ.
- أنا أعلم أنه لا يوجد شيء خاطئ معها.

455
00:19:56,572 --> 00:19:58,372
- أقصد ، تظهر متأخرة
لحفلاتها الموسيقية ، ولكن بخلاف ذلك

456
00:19:58,365 --> 00:20:00,405
[يلهث تشيريز]
- أنا أفضل الأصل!

457
00:20:00,659 --> 00:20:01,739
- هذا هراء!

458
00:20:01,743 --> 00:20:03,583
- كيف يمكن أن يكون هراء
أن أذكر التفضيل؟

459
00:20:03,579 --> 00:20:06,039
- إنه هراء ل
إنه تفضيل هراء!

460
00:20:06,039 --> 00:20:07,249
- لا ، هذا لا يعمل. انت لا

461
00:20:07,249 --> 00:20:09,209
- لا يهمني. يمكنك صفعة يديك.
يمكنني صفعة يدي.

462
00:20:09,209 --> 00:20:10,209
أنا--
[ينتقد الباب]

463
00:20:10,669 --> 00:20:13,169
حسنا ، لماذا هي لماذا هي
أبواب slammin؟ ما هو الخطأ معها؟

464
00:20:13,172 --> 00:20:14,972
- ذهبت في موعد الليلة الماضية.

465
00:20:21,221 --> 00:20:22,221
- حسنا--

466
00:20:22,848 --> 00:20:25,098
- رقم أربعة على
قائمة "أفضل خمسة حسرة"

467
00:20:25,100 --> 00:20:26,190
هو جوستين كيت.

468
00:20:26,977 --> 00:20:29,857
كان جوستين ... خيارًا غريبًا.

469
00:20:30,355 --> 00:20:32,685
كان أفضل خمس فنانين تسجيل هم جاي زي ،

470
00:20:32,691 --> 00:20:34,861
ايمينيم ، لينكين بارك ،

471
00:20:34,860 --> 00:20:37,450
إيروسميث ، ودايف ماثيوز باند.

472
00:20:37,446 --> 00:20:38,606
وبالتالي--

473
00:20:40,240 --> 00:20:41,950
نعم ، كان نوعا من الأحمق.

474
00:20:42,242 --> 00:20:44,752
- قمت بإجراء اختبار لمعرفة ما إذا كان لدي
إدمان رقمي في اليوم الآخر.

475
00:20:44,745 --> 00:20:47,405
أخذت الاختبار عبر الإنترنت
بادئ ذي بدء ، مرحباً!

476
00:20:47,414 --> 00:20:49,174
ROB:
<ط> وكان أيضا كوميديا ​​الوقوف. </ I>

477
00:20:49,166 --> 00:20:52,166
<ط> والتي في ذلك الوقت بدا ، </ I>
<ط> أنا لا أعرف ، فضول غامضة. </ I>

478
00:20:52,753 --> 00:20:54,553
<ط> ولكن كان جوستين شيء. </ I>

479
00:20:54,546 --> 00:20:57,296
<ط> أنت تعرف ، بعض الصفات التي جعلت </ I>
<ط> يجري من حوله مثيرة. </ I>

480
00:20:57,758 --> 00:21:02,758
<ط> صفات مثل الثقة والمغناطيسية </ I>
<ط> وصديقة ... </ I>

481
00:21:03,305 --> 00:21:06,845
<أنا> أفترض أن منتصف العشرينات </ i>
<ط> شعرت قصيرة قليلا على دسيسة. </ I>

482
00:21:07,184 --> 00:21:09,394
<ط> التقينا سرا </ I>
<ط> وتحدث على الهاتف سرا ، </ I>

483
00:21:09,394 --> 00:21:10,854
<ط> مارست الجنس في السر ، </ I>

484
00:21:10,854 --> 00:21:12,734
<ط> وحلمنا كيف سيكون بارد </ I>

485
00:21:12,731 --> 00:21:14,861
<ط> عندما لم يكن لدينا </ I>
<ط> للقيام الأشياء في السر ... </ I>

486
00:21:15,400 --> 00:21:18,360
[محادثات لا يمكن تمييزها]

487
00:21:18,362 --> 00:21:22,072
♪

488
00:21:22,074 --> 00:21:25,204
<ط> وبعد ذلك في يوم من الأيام ، لم نفعل </ I>
<ط> الأشياء في السر بعد الآن ... </ I>

489
00:21:25,202 --> 00:21:26,752
- هل أنت فوكين تمزح معي؟

490
00:21:26,745 --> 00:21:28,825
- آسف. آسف.
مورغان: لا تلمسني!

491
00:21:28,830 --> 00:21:30,370
- سوف اراك لاحقا.
- حسنا.

492
00:21:30,874 --> 00:21:34,804
ROB: <i> والذي كان </i>
<ط> أقل إثارة بكثير. </ I>

493
00:21:34,795 --> 00:21:37,965
<ط> لذلك ، بطبيعة الحال ، قررت أن يكون </ I>
<ط> اسمه الوشم على ذراعي. </ I>

494
00:21:37,965 --> 00:21:39,505
[الزفير بشدة]

495
00:21:39,508 --> 00:21:42,888
في الماضي ، كنا على حد سواء
نوع من المتسكعون.

496
00:21:44,263 --> 00:21:45,683
music متفائلة تشغيل الموسيقى ♪

497
00:21:45,681 --> 00:21:48,601
[طنين دائم]

498
00:21:48,600 --> 00:21:52,020
♪

499
00:21:53,814 --> 00:21:55,574
- عفوا. هل لى أن أساعدك؟

500
00:21:56,400 --> 00:21:57,940
- لا انا جيد. شكر.

501
00:21:57,943 --> 00:22:00,653
- أنت تعرف أن هناك شخصًا حقيقيًا
يقف هنا أمامك.

502
00:22:00,654 --> 00:22:01,914
انت تعلم؟ أنا هنا.

503
00:22:01,905 --> 00:22:02,905
- هي هناك.

504
00:22:02,906 --> 00:22:05,276
- أنا آسف ، لقد فكرت
سوف Shazam يكون أسهل.

505
00:22:05,284 --> 00:22:08,454
- حسنا ، هكذا فكرت
سوف Shazam يكون أسهل.

506
00:22:08,453 --> 00:22:11,833
لذا ، من الصعب جدًا عليك الانفتاح
فمك جيد الغموض

507
00:22:11,832 --> 00:22:13,422
ويقول لي ، "يا ملكة جمال ،

508
00:22:13,417 --> 00:22:15,417
"أعتقد أن هذه الأغنية تطير كما القرف.

509
00:22:15,419 --> 00:22:16,459
هل تعرف بالصدفة من يغنيها؟ "

510
00:22:16,461 --> 00:22:18,131
عند هذه النقطة ، أود أن أقول لك ،

511
00:22:18,130 --> 00:22:20,670
"نعم ، أنت موثلين"
غرامة الحمار الفحل الايطالية.

512
00:22:20,674 --> 00:22:22,094
"أنا أعلم. إنه ليسكوب.

513
00:22:22,092 --> 00:22:24,092
إنهم فرنسيون ، ويقع في المكان الصحيح "‐‐

514
00:22:24,094 --> 00:22:26,814
- هنا تماما.
- هنا تماما. كم هو ، جوني؟

515
00:22:26,805 --> 00:22:27,675
- إنها عشرون دولارات.

516
00:22:27,681 --> 00:22:31,101
- عشرون دولار!
و motherfuckin 'القرف للبيع.

517
00:22:31,101 --> 00:22:33,691
♪

518
00:22:33,687 --> 00:22:34,857
- هذا المكان ضربات.

519
00:22:36,315 --> 00:22:38,935
- من الأفضل أن تكون سعيدًا بالعثور على القرف.
(همهمات)

520
00:22:41,069 --> 00:22:42,359
- عمل لطيف ، أنت اثنان.

521
00:22:42,362 --> 00:22:44,622
جودة فوكين فقط ، جودة العمل.

522
00:22:44,615 --> 00:22:46,445
تخويف العملاء فوكين لدينا فقط.

523
00:22:46,450 --> 00:22:48,040
والتحرش الجنسي به.

524
00:22:48,035 --> 00:22:49,325
- يو ، ما هي اللعنة أنا من المفترض القيام به.

525
00:22:49,328 --> 00:22:50,788
الولد بخير وبكم ، حسناً؟

526
00:22:51,788 --> 00:22:54,248
القرف ، إنه خطأي أنا الأحمق
في هذا الوضع؟

527
00:22:56,502 --> 00:22:57,922
- لا ، كان الرجل أداة.

528
00:22:57,920 --> 00:23:00,710
- بالضبط! أنت تعرف ، هذا ما
لقد حاولت أن أخبر هؤلاء الأطفال.

529
00:23:00,714 --> 00:23:02,514
تحتاج إلى فوكين "كسب شيء.

530
00:23:02,508 --> 00:23:03,928
أنت تعرف ، وشراء شيء ما.

531
00:23:03,926 --> 00:23:05,466
لديك بعض الاحترام الملعون.

532
00:23:05,469 --> 00:23:08,309
ترى ، المشكلة مع هؤلاء الأطفال هي ذلك
الجيل مارس الجنس تماما قبالة.

533
00:23:08,805 --> 00:23:11,175
- جيلهم. أي جيل
هل أنت جزء من ، شيريز؟

534
00:23:11,183 --> 00:23:12,853
- لا شيء! لأنني انسحبت.

535
00:23:14,269 --> 00:23:16,609
- حسنًا يا أطفال.
دعنا نغلق هذا القرف.

536
00:23:16,605 --> 00:23:18,185
<ط> (هيا ، يستأنف إيلين </ I>)

537
00:23:18,190 --> 00:23:20,360
- آه أجل!

538
00:23:20,359 --> 00:23:22,359
تعال يا روب. احصل عليها ، فتاة ، احصل عليها!

539
00:23:23,237 --> 00:23:24,527
ها ها ها!

540
00:23:24,530 --> 00:23:25,910
Y'all مثير ...

541
00:23:27,533 --> 00:23:29,873
<i> ♪ Too ‐ ra ‐ loo o ra ♪ </i>

542
00:23:29,868 --> 00:23:33,618
<ط> o جدا ‐ o oo ‐ o راي ، ay ♪ </i>

543
00:23:33,997 --> 00:23:38,787
<ط> ♪ ويمكننا أن نغني مثل آبائنا ♪ </ I>

544
00:23:39,753 --> 00:23:41,343
<ط> ♪ هيا ، ايلين ♪ </ I>

545
00:23:41,338 --> 00:23:43,588
<ط> ♪ أوه ، أقسم ♪ </ I>
<ط> ♪ ماذا يعني ♪ </ I>

546
00:23:43,590 --> 00:23:45,180
<ط> ♪ في هذه اللحظة ♪ </ I>

547
00:23:45,592 --> 00:23:48,802
<ط> ♪ تقصد كل شيء ♪ </ I>

548
00:23:55,978 --> 00:23:56,978
[تنهدات]

549
00:24:03,485 --> 00:24:04,485
[تنهدات]

550
00:24:05,863 --> 00:24:07,113
كل الحق ، اللعنة عليه ، دعونا نفعل هذا.

551
00:24:08,407 --> 00:24:10,947
رقم خمسة في "الخمسة الاوائل
كل Heart الوقت حسرة "قائمة

552
00:24:10,951 --> 00:24:13,001
هو راسل ماكورماك.

553
00:24:16,874 --> 00:24:17,834
بلى.

554
00:24:18,292 --> 00:24:20,752
<ط> AKA ماك. </ I>

555
00:24:20,752 --> 00:24:22,802
[محادثة لا يمكن تمييزها]

556
00:24:22,796 --> 00:24:23,626
روب: مرحبا.
- راسل.

557
00:24:23,630 --> 00:24:25,170
- روب. تشرفت بمقابلتك.

558
00:24:25,632 --> 00:24:26,842
[محادثة لا يمكن تمييزها]

559
00:24:27,593 --> 00:24:28,763
- شكرا.
- بلى.

560
00:24:28,760 --> 00:24:32,600
soul الموسيقى الروح غير تقليدي اللعب ♪

561
00:24:33,098 --> 00:24:35,598
<ط> أخي لم يكن بالضبط </ I>
<ط> تحاول إعدادنا. </ I>

562
00:24:35,601 --> 00:24:37,271
<ط> لكنه لم يكن لديه بالضبط ل </ I>

563
00:24:37,853 --> 00:24:39,733
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ فقط ... حدث. </ I>

564
00:24:40,272 --> 00:24:42,612
(<i> لم أكن أنا </ i> لعب داروندو)

565
00:24:42,608 --> 00:24:44,318
♪

566
00:24:44,318 --> 00:24:47,568
<ط> ♪ لم يعاملك الآن ، أليس كذلك؟ ♪ </ I>

567
00:24:47,571 --> 00:24:50,201
<ط> ♪ لم أكن أنا؟ ♪ </ I>

568
00:24:50,824 --> 00:24:51,954
- ماذا لديك؟

569
00:24:52,910 --> 00:24:56,290
ROB: <أنا> يا رجل. </ I>
<ط> كان هذا هو صفقة فوكين الحقيقية. </ I>

570
00:24:57,623 --> 00:24:58,873
♪ <ط> لم أكن أعطيك كل شيء ... </ I> ♪

571
00:24:58,874 --> 00:25:01,674
<ط> مسامير البرق ، والألعاب النارية ، </ I>
<ط> الكهرباء ، والسحر ، </ I>

572
00:25:01,668 --> 00:25:03,048
<ط> كل شيء. </ I>

573
00:25:03,629 --> 00:25:06,009
<ط> tried لقد بذلت قصارى جهدي لمجرد أن أكون رجلا ... ♪ </i>

574
00:25:06,006 --> 00:25:09,296
<ط> بقينا في وجعل الحب ... </ I>
<ط> في كل وقت. </ I>

575
00:25:10,052 --> 00:25:11,722
♪

576
00:25:11,720 --> 00:25:14,850
<ط> ♪ لم أفعل ذلك ، حبيبي؟ ♪ </ I>

577
00:25:14,848 --> 00:25:16,478
<ط> خرجنا واستمتعنا. </ I>

578
00:25:16,475 --> 00:25:18,095
♪

579
00:25:18,101 --> 00:25:20,901
<ط> ♪ لم أفعل الحق؟ ♪ </ I>

580
00:25:20,896 --> 00:25:23,186
<ط> نحن فقط ... حصلت على بعضنا البعض. </ I>

581
00:25:23,190 --> 00:25:24,780
حرق النزول.
- آش!

582
00:25:26,485 --> 00:25:28,105
نعم نعم نعم.
كل الحق ، والمضي قدما. الخاص بك الذهاب.

583
00:25:28,487 --> 00:25:30,197
- حسنا. دوري. دعنا نرى.

584
00:25:30,656 --> 00:25:32,066
<ط> بنينا الحياة معا. </ I>

585
00:25:34,159 --> 00:25:36,499
حسنا. هل تعرف ذلك

586
00:25:37,246 --> 00:25:39,156
ألبرت بروكس ، الممثل

587
00:25:39,164 --> 00:25:40,424
- مم ‐ هم.
- اسمه الحقيقي

588
00:25:41,208 --> 00:25:43,038
هو ألبرت أينشتاين؟

589
00:25:43,669 --> 00:25:44,999
- ماذا؟ لا يمكن. هيا.

590
00:25:45,003 --> 00:25:46,713
- أنت لا تعرف ذلك؟
- هذا لا يمكن أن يكون صحيحا.

591
00:25:46,713 --> 00:25:48,763
- أنا أعلم. ليس هذا مجنون؟
- ماذا؟

592
00:25:49,424 --> 00:25:50,934
- يشرب.
- قرف. حسنا.

593
00:25:51,260 --> 00:25:54,260
- يا إلهي. أنا سحق
هذه اللعبة الآن.

594
00:25:54,263 --> 00:25:55,683
- حسنا. حسنا.
- أنا سحق.

595
00:25:58,058 --> 00:25:59,428
- حسنا. ذهابي
- حسنا.

596
00:26:01,186 --> 00:26:02,346
- هل تعرف ،

597
00:26:03,230 --> 00:26:05,070
روب ...
- مم ‐ هم. جورب لي.

598
00:26:05,941 --> 00:26:06,861
- هذا

599
00:26:08,318 --> 00:26:10,948
أنا تماما في الحب معك؟

600
00:26:12,281 --> 00:26:15,201
<ط> w أريد العودة إلى المنزل ، وطفل رضيع ♪ </ I>

601
00:26:15,200 --> 00:26:17,370
<ط> ♪ وأنا ... ♪ </ I>

602
00:26:17,369 --> 00:26:19,199
<ط> ♪ لا ، لا ، طفل ... ♪ </ I>

603
00:26:20,789 --> 00:26:23,879
♪

604
00:26:26,086 --> 00:26:26,996
- آه...

605
00:26:27,004 --> 00:26:30,014
<ط> ♪ عد إلى المنزل ، وطفل رضيع ♪ </ I>

606
00:26:30,007 --> 00:26:31,837
<ط> ♪ أنت تعرف أنني أحبك ... ♪ </ I>

607
00:26:31,842 --> 00:26:32,632
دوري.

608
00:26:33,385 --> 00:26:34,255
- مم ‐ هم.

609
00:26:36,346 --> 00:26:37,636
- هل تعرف ،

610
00:26:39,391 --> 00:26:40,311
ماك،

611
00:26:42,519 --> 00:26:45,979
أنني ... أنني أحبك أيضًا؟

612
00:26:46,607 --> 00:26:49,937
♪

613
00:26:51,111 --> 00:26:52,201
أنت تفعل؟

614
00:26:52,196 --> 00:26:53,196
[ضحكات ماك]

615
00:26:53,197 --> 00:26:55,617
أنت مغرور الكلبة.
[يضحك]

616
00:26:55,616 --> 00:26:57,776
<ط> كان سيظهر لي تايلاند وسيدني </ I>

617
00:26:57,784 --> 00:26:59,584
<ط> وجميع هذه الأنواع من الأماكن. </ I>

618
00:27:00,287 --> 00:27:02,747
<ط> وعندما كان لدينا ما يكفي من المال ، </ I>
<ط> كنا ذاهبون إلى لندن. </ I>

619
00:27:03,624 --> 00:27:05,384
<ط> لذلك ، ما الخطأ الذي حدث؟ </ I>

620
00:27:07,628 --> 00:27:08,998
<ط> انتقل إلى لندن بعد كل شيء. </ I>

621
00:27:09,004 --> 00:27:11,014
<ط> فقط ... ليس معي. </ I>
[بكاء]

622
00:27:12,716 --> 00:27:15,426
الحقيقة هي ، لقد كنت
تماما من عمق بلدي.

623
00:27:15,427 --> 00:27:18,427
♪

624
00:27:20,307 --> 00:27:21,227
[الزفير بقوة]

625
00:27:21,225 --> 00:27:23,975
وبعد ذلك ، كنت عازما على

626
00:27:25,479 --> 00:27:27,189
أبدا الخروج من عمق بلدي مرة أخرى.

627
00:27:27,189 --> 00:27:29,939
لذلك للعام الماضي ،
لقد كنت في الأساس فقط

628
00:27:31,401 --> 00:27:33,111
التجديف حولها في النهاية الضحلة.

629
00:27:33,862 --> 00:27:34,992
[جرس الباب الطنانة]

630
00:27:37,032 --> 00:27:38,282
[استمرار الأز]

631
00:27:39,826 --> 00:27:40,946
مرحبا؟

632
00:27:41,620 --> 00:27:43,290
[عبر الاتصال الداخلي]
<ط> - مهلا ، انها كلايد. </ I>

633
00:27:45,332 --> 00:27:47,132
- اه ... ما الأمر؟

634
00:27:47,751 --> 00:27:49,841
CLYDE:
<ط> آه ، أنا آسف لأنني لم أتصل. </ I>

635
00:27:49,837 --> 00:27:52,207
<ط> أعتقد أنني تركت هاتفي في شقتك. </ I>

636
00:27:52,214 --> 00:27:54,594
<ط> أعتقد أنه في غرفة النوم؟ </ I>

637
00:27:57,469 --> 00:27:59,259
مهلا ، كيف الحال؟

638
00:28:00,097 --> 00:28:01,557
- ها أنت ذا.
- اوه

639
00:28:02,015 --> 00:28:03,265
ممتاز. شكر.

640
00:28:03,267 --> 00:28:05,977
- ليتل المصاصون حقا في الطريق
التسلل من الأماكن ، أليس كذلك؟

641
00:28:06,603 --> 00:28:07,693
- ماذا؟ لا ، لم أكن

642
00:28:09,273 --> 00:28:11,403
حسنا أنا أعلم
هذا ما يبدو عليه هذا ، لكن

643
00:28:13,402 --> 00:28:15,152
سحبوا سيارتي.

644
00:28:15,153 --> 00:28:17,663
- حق.
- لا لا لا لا لا. انظر بجدية

645
00:28:17,656 --> 00:28:19,196
استيقظت للذهاب إلى الحمام

646
00:28:19,199 --> 00:28:21,659
وانظر للخارج
وهم يسحبون سيارتي.

647
00:28:22,661 --> 00:28:24,451
طاردت حرفيا شاحنة سحب

648
00:28:25,080 --> 00:28:27,290
أسفل الشارع الخاص بك ،
ثم اضطررت للذهاب إلى العمل ، لذلك

649
00:28:28,333 --> 00:28:31,213
لم أكن أدرك أنني لم يكن لدي هاتفي
حتى حصلت على مترو الانفاق.

650
00:28:32,171 --> 00:28:33,761
ثم لم أستطع معرفة ذلك
المترو ، لذلك ،

651
00:28:34,673 --> 00:28:35,843
كان ذلك كوميديا ​​جميلة.

652
00:28:36,466 --> 00:28:37,626
- قصة رائعة يا أخي.

653
00:28:38,218 --> 00:28:39,888
- مهلا. يو.
- بلى. نعم.

654
00:28:40,804 --> 00:28:42,354
- اعتقدت أننا قضينا وقتًا ممتعًا.

655
00:28:43,599 --> 00:28:44,599
لقد فكرت حقا

656
00:28:44,600 --> 00:28:46,810
- بلى. نعم ، لقد قضينا وقتًا ممتعًا.
- بلى.

657
00:28:49,521 --> 00:28:50,811
- لذلك ، هل يمكنني فقط

658
00:28:51,565 --> 00:28:53,315
يأتي ويمكننا ، مثل ، التحدث أو

659
00:28:53,775 --> 00:28:55,895
- نعم ، أنا فقط لا ، لا أعتقد
إنها فكرةجيدة.

660
00:28:55,903 --> 00:28:57,403
- لا تعتقد أن هذه فكرة جيدة

661
00:28:57,905 --> 00:29:00,195
أو ... أنت تعرف أنها ليست فكرة جيدة؟

662
00:29:00,199 --> 00:29:02,119
- أنا لا أعرف إذا كنت أعتقد
فكرة جيدة.

663
00:29:02,117 --> 00:29:03,117
- حسنا.
- حسنا.

664
00:29:03,118 --> 00:29:04,118
- حسنا.

665
00:29:04,912 --> 00:29:05,912
هذا لك.

666
00:29:07,831 --> 00:29:09,171
إنه نخب فرنسي.

667
00:29:17,549 --> 00:29:19,179
- حسنا ، لذلك كان رجل لطيف.

668
00:29:20,719 --> 00:29:21,719
مثل،

669
00:29:23,514 --> 00:29:25,684
[تنهدات]
رجل لطيف الفعلي.

670
00:29:28,352 --> 00:29:29,442
وبالتالي،

671
00:29:30,938 --> 00:29:35,568
لماذا تصرفت فقط مثل هذا ديك؟

672
00:29:36,818 --> 00:29:38,568
(لعب <b> نيك دريك بينك </ i>

673
00:29:38,570 --> 00:29:40,780
<ط> saw رأيته مكتوبا ورأيته يقول ♪ </ I>

674
00:29:40,781 --> 00:29:42,661
<ط> ربما هناك شيء </ I>
<ط> نسيت أن أذكر. </ I>

675
00:29:42,658 --> 00:29:43,988
- روب! روب!
ROB: <ط> في الليلة الأخرى </ I>

676
00:29:43,992 --> 00:29:46,662
<ط> قبل بلدي ، أم ، تاريخ مع كلايد. </ I>

677
00:29:46,662 --> 00:29:47,542
ماك.

678
00:29:50,082 --> 00:29:51,002
أم ...

679
00:29:50,999 --> 00:29:52,209
continues تستمر الأغنية على سماعات الرأس ♪

680
00:29:52,209 --> 00:29:53,289
ما الذي تفعله هنا؟

681
00:29:54,461 --> 00:29:55,961
- لقد عدت قبل أسبوعين.

682
00:29:58,048 --> 00:29:59,298
- مثل ، أم ،

683
00:30:00,175 --> 00:30:01,425
مثل ، مثل عودة الظهر؟

684
00:30:02,761 --> 00:30:04,221
- نعم اه ...

685
00:30:04,221 --> 00:30:06,521
كنت ‐‐ لقد كنت معنى ل

686
00:30:07,307 --> 00:30:08,557
أنت تعلم.
- بلى.

687
00:30:09,059 --> 00:30:10,189
بلى.

688
00:30:10,185 --> 00:30:11,135
- ط ط ط.

689
00:30:17,651 --> 00:30:19,781
إذن أه أنت ما زلت في الحي؟

690
00:30:21,071 --> 00:30:22,491
- اه ، نعم ، نعم.

691
00:30:22,948 --> 00:30:23,988
حصلت على المحل ، كما تعلمون.

692
00:30:27,327 --> 00:30:28,997
حسنا ، يجب أن نتحدث.

693
00:30:29,621 --> 00:30:30,581
بعض الاحيان.

694
00:30:32,457 --> 00:30:33,577
لقد كنت ، اه

695
00:30:33,584 --> 00:30:35,924
- آه!
- قف! قف! يا صديق. رجل ، ماذا بحق الجحيم!

696
00:30:35,919 --> 00:30:36,749
- اللعنة!

697
00:30:36,753 --> 00:30:38,553
- هل انت بخير.
- [همهمات روب]

698
00:30:38,547 --> 00:30:40,047
ماك: أنت بخير؟
- القرف.

699
00:30:40,048 --> 00:30:40,918
أجل أنا بخير.

700
00:30:40,924 --> 00:30:42,134
- انت تنزف.
- أنا بخير.

701
00:30:42,134 --> 00:30:44,014
- أنت متأكد؟
- نعم أنا بخير. أنا بخير.

702
00:30:45,012 --> 00:30:46,012
أم،

703
00:30:46,847 --> 00:30:48,017
أنا جيد

704
00:30:49,683 --> 00:30:51,193
اه ، سوف اراك حولك

705
00:30:52,728 --> 00:30:54,808
- حسنا. وداعا ، روب.

706
00:30:55,981 --> 00:30:57,231
[القرن التزمير]

707
00:30:57,232 --> 00:31:00,652
♪ <i> Pink Moon </i> يستأنف ♪

708
00:31:00,652 --> 00:31:02,992
<ط> saw رأيته مكتوبا ورأيته يقول ♪ </ I>

709
00:31:06,533 --> 00:31:09,663
<ط> ♪ القمر الوردي في طريقها ♪ </ I>

710
00:31:11,163 --> 00:31:14,423
[محادثات لا يمكن تمييزها]

711
00:31:14,416 --> 00:31:18,126
مهلا ، جيف. هل تملك
أي شيء ل ، أم ... هذا؟

712
00:31:18,128 --> 00:31:19,508
جيف: نعم بالتأكيد.

713
00:31:24,510 --> 00:31:26,930
<أنا> ♪ مهلا ، إنه قمر وردي ♪ </i>

714
00:31:28,931 --> 00:31:30,771
♪ <ط> الوردي والوردي والوردي ... </ I> ♪

715
00:31:30,766 --> 00:31:31,806
- شكر.

716
00:31:33,101 --> 00:31:34,521
[تنهدات]

717
00:31:34,520 --> 00:31:36,810
[الرعد الهادر]

718
00:31:36,813 --> 00:31:38,613
الحقيقة البشعة لهذه المسألة هي:

719
00:31:40,067 --> 00:31:41,647
إذا سمعنا فجأة

720
00:31:42,319 --> 00:31:45,409
أن العالم كان يجري
لينتهي في 24 ساعة

721
00:31:46,698 --> 00:31:49,488
الناس أتصل به في الساعة الأولى
سيكون واضحا:

722
00:31:49,493 --> 00:31:51,753
والدي ، أخي ، سيمون ،

723
00:31:51,745 --> 00:31:52,865
تشيريز ، أعتقد.

724
00:31:56,667 --> 00:31:58,127
وأود أن اتصل بهم جميعا

725
00:31:59,378 --> 00:32:02,168
للاعتذار عن الحقيقة
أن أكون اختيار

726
00:32:02,172 --> 00:32:03,722
لقضاء القادم

727
00:32:05,759 --> 00:32:07,679
23 ساعة مع

728
00:32:08,220 --> 00:32:09,180
ماك.

729
00:32:19,606 --> 00:32:20,566
من عاد.

730
00:32:24,027 --> 00:32:25,317
لقد افسدت ، وأنا أعلم.

731
00:32:29,825 --> 00:32:31,155
[يزفر]

732
00:32:48,760 --> 00:32:50,640
[سقوط المطر]

733
00:32:50,637 --> 00:32:53,307
شكرا لك آن بيبلز.

734
00:32:53,849 --> 00:32:56,309
(آن بيبلز)
<ط> لا أستطيع تحمل المطر </ I> اللعب)

735
00:32:58,979 --> 00:33:01,609
<ط> ♪ لا أستطيع تحمل المطر ♪ </ I>

736
00:33:02,691 --> 00:33:04,861
<i> ♪ ضد نافذتي ♪ </i>

737
00:33:07,487 --> 00:33:10,407
<ط> ♪ إعادة ذكريات حلوة ♪ </ I>

738
00:33:11,283 --> 00:33:13,493
<ط> ♪ مهلا ، نافذة زجاج ♪ </ I>

739
00:33:14,661 --> 00:33:16,541
<ط> ♪ هل تتذكر ♪ </ I>

740
00:33:19,499 --> 00:33:21,839
<ط> sweet كيف الحلو كان عليه أن يكون؟ ♪ </ I>

741
00:33:25,923 --> 00:33:29,683
<ط> ♪ عندما كنا معا ♪ </ I>

742
00:33:31,553 --> 00:33:34,143
<ط> ♪ كان كل شيء كبير جدا ♪ </ I>

743
00:33:37,851 --> 00:33:41,401
<ط> ♪ الآن بعد أن افترقنا </ I>

744
00:33:41,855 --> 00:33:43,315
<ط> ♪ هناك صوت واحد فقط ♪ </ I>

745
00:33:44,233 --> 00:33:46,993
<ط> ♪ هذا أنا فقط لا أستطيع الوقوف ♪ </ I>

746
00:33:46,985 --> 00:33:49,485
<ط> ♪ لا أستطيع تحمل المطر ♪ </ I>

747
00:33:50,531 --> 00:33:53,161
<i> ♪ ضد نافذتي ♪ </i>

748
00:33:55,369 --> 00:33:57,619
<ط> ♪ إعادة ذكريات حلوة ♪ </ I>

749
00:33:58,956 --> 00:34:01,626
<ط> ♪ مهلا ، المطر ♪ </ I>

750
00:34:02,125 --> 00:34:04,835
<ط> ♪ النزول نافذتي ... ♪ </ I>


