1
00:00:01,126 --> 00:00:04,246
لعب إيبو تايلور <i> My Love and Music </i>

2
00:00:04,254 --> 00:00:07,384


3
00:00:18,101 --> 00:00:21,561
[الثرثرة لا يمكن تمييزه]

4
00:00:21,563 --> 00:00:23,733
روب: أيام السبت في المتجر
هي في الواقع كبيرة جدا.

5
00:00:23,732 --> 00:00:25,362
إنه مشغول ، الأجواء قوية.

6
00:00:25,901 --> 00:00:29,201
نحصل على مقطع عرضي معقول جدًا
من الفونوغراف المدينة ‐ امتلاك الجمهور ،

7
00:00:29,196 --> 00:00:31,486
ولكن يمكنني دائما اكتشاف المدمنين الحقيقيين ،

8
00:00:31,490 --> 00:00:34,030
هم الذين لا يستطيعون المغادرة
دون شراء سجل ،

9
00:00:34,034 --> 00:00:35,414
مثل هذا الرجل هنا.

10
00:00:35,994 --> 00:00:38,544
لقد كان صنع قائمة
من المشتريات المحتملة في رأسه.

11
00:00:38,872 --> 00:00:41,042
"إذا لم أجد شيئًا
في الدقائق الخمس القادمة ،

12
00:00:41,041 --> 00:00:43,591
هذا تجميع البلوز عشوائي
يجب أن نفعل "

13
00:00:45,087 --> 00:00:46,297
اختيار جيد.

14
00:00:46,296 --> 00:00:47,336
- بلى. أعتقد.

15
00:00:48,090 --> 00:00:50,380
- خصائص الوثن لا تختلف عن الاباحية.

16
00:00:50,884 --> 00:00:52,474
كنت أشعر بالسوء عند أخذ أموالهم ،

17
00:00:52,469 --> 00:00:55,059
إذا لم أكن كذلك ، حسناً ، أحدهم.

18
00:00:56,348 --> 00:00:57,598
هناك تذهب يا رجل.

19
00:00:57,599 --> 00:00:59,979
- أنت فوكين 'قتلني.
مثل ، مثل ، عدم الاحترام ،

20
00:00:59,977 --> 00:01:01,937
ولكن أين كنت حياتك كلها.

21
00:01:01,937 --> 00:01:04,227
كيف لا تملك <i> Stop Making Sense </i>؟

22
00:01:04,231 --> 00:01:06,321
هذا جنون.
هذا مثل عدم امتلاك <i> شقراء </i>

23
00:01:06,316 --> 00:01:08,486
أو سخيف <ط> شقراء على شقراء ، </ I>
أنت تعرف ما أقوله؟

24
00:01:08,485 --> 00:01:09,605
- اهو

25
00:01:09,611 --> 00:01:11,611
- اللعنة ، رجل ، اسمحوا لي أن أفهمك.

26
00:01:11,613 --> 00:01:13,783
حصلت على بعض فليتوود ماك. أحدهما.

27
00:01:13,782 --> 00:01:15,332
دعونا نرى ماذا. دعنا نرى--

28
00:01:15,325 --> 00:01:17,575
أوه ، القرف!

29
00:01:17,578 --> 00:01:20,038
<ط> بول بوتيك ، </ I> موظر. حسنا.

30
00:01:20,038 --> 00:01:21,708
الآن ، لقد أخذتك في هذه الرحلة ،

31
00:01:21,707 --> 00:01:23,787
وأعتقد أنك قمت ببعض الأعمال الجيدة.

32
00:01:23,792 --> 00:01:25,712
لا ، لا ، لا ، شكرا لي في وقت لاحق.

33
00:01:28,922 --> 00:01:32,512
- سأبيع الآن خمس نسخ من
<ط> الحب ، والخسارة ، وضبط تلقائي </ i> بواسطة Swamp Dogg.

34
00:01:32,509 --> 00:01:33,509
- [همسات] افعلها.

35
00:01:38,098 --> 00:01:39,018
 <i> وحيد مستنقع </ I> يلعب

36
00:01:39,016 --> 00:01:40,096
<ط> أنا وحيدا جدا </ I>

37
00:01:41,852 --> 00:01:44,352
<ط> أنا وحيدا جدا </ I>

38
00:01:45,439 --> 00:01:47,229
- من هذا؟
- مستنقع دوج.

39
00:01:47,232 --> 00:01:48,232
- هذا جيد.

40
00:01:49,109 --> 00:01:50,489
- أنا أعلم.

41
00:01:50,485 --> 00:01:54,315


42
00:01:54,323 --> 00:01:55,533
<ط> ما هي المشكلة؟ </ I>

43
00:01:56,366 --> 00:01:58,326
<ط> أنت تعرف أنني ليس لدي أي نساء أخريات </ I>

44
00:01:58,327 --> 00:01:59,577
<ط> لا تريد أي نساء أخريات </ I>

45
00:02:00,037 --> 00:02:01,247
خمسة دولارات.

46
00:02:01,246 --> 00:02:02,246
[الرنين الجرس]

47
00:02:04,249 --> 00:02:05,329
ROB: مهلا ، كيف حالك؟

48
00:02:05,959 --> 00:02:06,959
أختيار عظيم.

49
00:02:07,878 --> 00:02:09,588
<ط> مدينة وتا أيضا أعتقد </ I>

50
00:02:09,588 --> 00:02:11,968
<ط> 'السبب أكون في العمل ، </ I>
<ط> أنا لا أعرف ما يحدث </ I>

51
00:02:12,841 --> 00:02:14,381
<ط> ولكن ما زلت أحبك وأريدك </ I>

52
00:02:14,384 --> 00:02:16,094
- [الزفير بقوة]
امتلكه.

53
00:02:17,095 --> 00:02:18,095
امتلكه.

54
00:02:18,096 --> 00:02:19,096
يا رجل.

55
00:02:19,681 --> 00:02:20,771
فقط لديك كل هذه.

56
00:02:20,766 --> 00:02:21,766
روب: لديك فكرة جيدة.
- هذا جنون.

57
00:02:23,936 --> 00:02:25,146
- مرحبا.
- مهلا!

58
00:02:25,145 --> 00:02:26,355
ROB: مرحبا.
- ماذا تفعل؟

59
00:02:26,855 --> 00:02:28,565
إنها أه الحشد الذي وصلت إليه هنا.

60
00:02:28,565 --> 00:02:29,775
- آه ، هذه كلها الجهات الفاعلة المدفوعة.

61
00:02:30,400 --> 00:02:33,650
- هل حقا؟ هذا يبدو وكأنه
نموذج الأعمال الرهيبة ، ولكن حسنا.

62
00:02:36,323 --> 00:02:38,453
<ط> أنا وحيدا جدا </ I>

63
00:02:38,784 --> 00:02:39,794
- عفوا؟

64
00:02:39,785 --> 00:02:41,035
أنا أبحث عن الكرز.

65
00:02:45,332 --> 00:02:47,082
<ط> أحصل وحيدا </ I>

66
00:02:48,877 --> 00:02:50,997
<ط> بالنسبة لك طفل </ I>

67
00:02:53,590 --> 00:02:55,430
<ط> ولكن يبدو أنك فقط مثل </ I>

68
00:02:56,343 --> 00:02:58,183
<ط> أنت يجب أن يكون كل رجل </ I>

69
00:02:58,720 --> 00:02:59,720
<ط> في المدينة </ I>

70
00:03:00,430 --> 00:03:01,430
- ماذا كنت تفعل الليلة الماضية؟

71
00:03:01,431 --> 00:03:03,101
- لقد فعلت هذا الشيء حيث ، مثل ،
يمكنك طلب ما يكفي من الصينية

72
00:03:03,100 --> 00:03:04,560
أن يرسلوا أربعة عيدان.

73
00:03:04,560 --> 00:03:07,190
لكنك تحب ، أنا فقط.
أنت تجعلني أشعر بأنني أسوأ.

74
00:03:07,813 --> 00:03:10,073
Umm ... وأنا أشاهد <i> The Sopranos. </i>

75
00:03:10,065 --> 00:03:11,015
إذن أجل.

76
00:03:11,024 --> 00:03:13,154
- لاف ، أنت تعرف أنني لم
أنا لم أر ذلك بعد.

77
00:03:13,610 --> 00:03:15,490
- ماذا تقصد بعد؟
لقد كان خارج لمدة 25 سنة ، مثل.

78
00:03:15,487 --> 00:03:17,777
- أنا كنت لا ، فاتني ذلك.
أنا فقط لم أفعل ذلك.

79
00:03:17,781 --> 00:03:19,241
بالتأكيد. هل كبرت في قبو؟

80
00:03:19,241 --> 00:03:20,701
- نعم. بلى.
- اوه

81
00:03:20,701 --> 00:03:21,871
- كانت عائلتي في عبادة.

82
00:03:21,869 --> 00:03:23,119
- رائع جدا.

83
00:03:23,120 --> 00:03:24,450
- لسوء الحظ ، أنا لست كذلك
حقا في كول ‐ المساعدات.

84
00:03:24,454 --> 00:03:25,464
مثل ، وليس شرابي.
- حق.

85
00:03:25,455 --> 00:03:26,455
بالتأكيد. منطقي.

86
00:03:26,456 --> 00:03:28,036
- نعم ، أنا سوف أشاهده رغم ذلك.
أنا سأعمل عليه.

87
00:03:28,041 --> 00:03:29,671
- يعني أنا مندهش قليلاً.
[ضحكات روب]

88
00:03:29,668 --> 00:03:30,628
للمبتدئين.

89
00:03:31,170 --> 00:03:33,300
في الغالب ، أنا فقط ، مثل ،
متحمس حقا بالنسبة لك رغم ذلك

90
00:03:33,672 --> 00:03:35,262
للبدء في هذه الرحلة ، لأن

91
00:03:35,257 --> 00:03:38,467
إنه جيد جدًا لدرجة أنني أتمنى أن أعود
ورؤيته لأول مرة.

92
00:03:38,468 --> 00:03:39,758
- رائع.
- بلى.

93
00:03:40,429 --> 00:03:42,469
- سوف أشاهده.
- وعندما تصل إلى النهاية ،

94
00:03:43,015 --> 00:03:44,805
اه ، اتصل بي
سنذهب للحصول على بعض الإيطالية ،

95
00:03:44,808 --> 00:03:46,478
وسنتحدث فقط كل شيء.

96
00:03:46,476 --> 00:03:47,436
- حسنا.

97
00:03:47,436 --> 00:03:48,846
صفقة.
- حسنا. صفقة.

98
00:03:48,854 --> 00:03:51,064
 وليام Onyeabor في <i> رجل رائع </ I>
اللعب على سماعات الرأس

99
00:03:51,064 --> 00:03:53,904


100
00:03:59,489 --> 00:04:00,699
- رائع!

101
00:04:00,699 --> 00:04:02,989
رجل ، تقرأ حرفيا عقلي.

102
00:04:02,993 --> 00:04:05,163
لقد تمنيت دائما ذلك
كانت خبيثة أكثر مثل فيلا ،

103
00:04:05,162 --> 00:04:06,462
ولكن لا تزال تحب سلاي ، هل تعلم؟

104
00:04:06,455 --> 00:04:08,205
- أنا افعل. هذا أونيبور.

105
00:04:08,916 --> 00:04:09,996
- مغير اللعبة.

106
00:04:10,542 --> 00:04:12,292
- مهلا ، إسمح لي.

107
00:04:12,628 --> 00:04:13,628
- مهلا.

108
00:04:13,629 --> 00:04:15,959
- يبدو أنك هزت للتو
عالم هذا الرجل.

109
00:04:17,341 --> 00:04:19,051
- لا ، أنا فقط أظهر له رقما قياسيا.

110
00:04:20,093 --> 00:04:22,473
- أي فكرة عما قد يعجبني؟

111
00:04:22,930 --> 00:04:24,680
- أنا لا ... أقصد ،

112
00:04:24,681 --> 00:04:27,981
أذواق الجميع ...
مختلف. أنا--

113
00:04:27,976 --> 00:04:29,806
أنت تعرف ، بعض الناس يحبون بعض الأشياء.

114
00:04:30,270 --> 00:04:33,020
أشخاص آخرون يحبون الأشياء الأخرى ،
لذلك ، أنت تعرف ، إنها صعبة.

115
00:04:33,023 --> 00:04:34,483
- الناس حقا لا يزال الاستماع
إلى الأشرطة ، هاه؟

116
00:04:34,942 --> 00:04:36,242
- مم ‐ هم. نعم أفعل.

117
00:04:36,735 --> 00:04:38,945
احبهم. انهم غريب لكن دافئ.

118
00:04:40,656 --> 00:04:42,196
- غريب لكن دافئ. بلى.

119
00:04:42,574 --> 00:04:43,664
أنا أشعر بذلك.

120
00:04:44,284 --> 00:04:46,044
حسنا ، إذا كنت تعتقد
من أي شيء قد أحب ،

121
00:04:46,787 --> 00:04:47,787
تأتي من المقهى؟

122
00:04:48,288 --> 00:04:50,748
- متى ومتى أنت هناك؟
- أنا هناك معظم أيام الأسبوع.

123
00:04:50,749 --> 00:04:52,709
- حسنا. نعم ، أنا متأكد.

124
00:04:52,709 --> 00:04:53,789
بلى.

125
00:04:59,550 --> 00:05:01,090
- وماذا في ذلك؟ لقد جئت للتو
أن تعطيني القرف

126
00:05:01,093 --> 00:05:02,853
لعدم رؤية <i> السوبرانو </ i> أم ماذا؟

127
00:05:02,845 --> 00:05:03,845
- بلى.

128
00:05:04,888 --> 00:05:05,968
تمت المهمة.

129
00:05:05,973 --> 00:05:08,233
لا ، أنا فقط جئت لأقول مرحبا.

130
00:05:09,601 --> 00:05:10,601
هل هذا مسموح؟

131
00:05:12,062 --> 00:05:13,062
- اسمح بذلك.

132
00:05:13,647 --> 00:05:14,647
- حسن.

133
00:05:17,401 --> 00:05:18,401
مرحبا.

134
00:05:18,694 --> 00:05:19,704
- مرحبا.

135
00:05:22,281 --> 00:05:23,121
- مرحبا.

136
00:05:23,115 --> 00:05:24,405
- مرحبا.
- أنا ، أنا يجب أن

137
00:05:24,408 --> 00:05:25,868
- نعم. لا ، انت يجب العمل.

138
00:05:27,202 --> 00:05:28,202
نعم.

139
00:05:28,203 --> 00:05:29,123
استمتع.

140
00:05:29,580 --> 00:05:30,870
- ها أنت ذا.
- شكرا.

141
00:05:32,541 --> 00:05:33,831
[تنهدات الكرز]

142
00:05:34,418 --> 00:05:35,878
- مهلا ، يو ، روب.
روب: هم؟

143
00:05:35,878 --> 00:05:37,588
- من كانت اللعنة هذا المتأنق
في الكاكي؟

144
00:05:37,588 --> 00:05:38,878
- ما المتأنق في الكاكي؟

145
00:05:38,881 --> 00:05:40,841
- "ما المتأنق في خاو"
الرجل الذي كنت العين سخيف

146
00:05:40,841 --> 00:05:42,301
لآخر 10 دقائق ، هذا المتأنق.

147
00:05:42,301 --> 00:05:43,591
- أنا لم أكن العين سخيف أي شخص.

148
00:05:43,594 --> 00:05:44,604
- كنت العين ‐ سخيف له.

149
00:05:44,595 --> 00:05:46,845
- لم يكن ev‐‐
بادئ ذي بدء ، لم يكن يرتدي الكاكي.

150
00:05:46,847 --> 00:05:48,017
انه صديقي كلايد. حسنا.

151
00:05:48,015 --> 00:05:50,845
- كلايد. حسنا.
كنت أعرف أن بدا مألوفا.

152
00:05:50,851 --> 00:05:52,101
كلايد ‐ التي تمتلك C سيارة كلايد.

153
00:05:52,102 --> 00:05:54,352
- بريوس كلايد.
- نعم. بالضبط.

154
00:05:54,354 --> 00:05:56,114
كلايد التي دفعت لك أبتاون

155
00:05:56,106 --> 00:05:58,566
للذهاب تحقق من بعض
جمع السجلات مبالغ فيها ، أن كلايد؟

156
00:05:58,567 --> 00:06:00,567
- نعم.
- كلا ‐ كلا ‐ كلايد ‐ كلايد ‐ كلايد ly كلايد!

157
00:06:00,569 --> 00:06:02,109
- نعم ، هذا كلايد. نعم.

158
00:06:02,112 --> 00:06:03,952
- هو راعي المتجر الآن.

159
00:06:03,947 --> 00:06:06,657
- الرجال ، الموظفين ، من أجل حب الله ،

160
00:06:06,658 --> 00:06:08,738
أتوسل إليك ، عد إلى العمل.

161
00:06:09,119 --> 00:06:11,159
- ما هي اللعنة؟ يسوع ، روب.

162
00:06:11,163 --> 00:06:14,673
إذن أنت تتحدث إلى رجل أبيض في الكاكي
لكل خمس ثوان فوكين

163
00:06:14,666 --> 00:06:16,666
والآن أنت كل الأعمال في كل وقت.

164
00:06:16,668 --> 00:06:19,338
انه بخير. أراك ، وحصلت لك.

165
00:06:19,338 --> 00:06:22,418
الجميع ، دعنا نعود
لرجال الأعمال ، كل الحق!

166
00:06:22,424 --> 00:06:26,974
<ط> أنا لا أعرف ما تتوقعه </ I>
<ط> يحدق في جهاز التلفزيون </ I>

167
00:06:27,387 --> 00:06:29,597
<ط> قتال النار بالنار </ I>

168
00:06:29,598 --> 00:06:31,268
<ط> حرق المنزل </ I>

169
00:06:34,019 --> 00:06:36,059
- الأحد أكثر تساهلاً قليلاً.

170
00:06:36,063 --> 00:06:37,693
أعتقد أن الجميع في الغداء.

171
00:06:37,689 --> 00:06:39,319
أو اليوغا أو الغسيل

172
00:06:39,316 --> 00:06:41,856
أو أي أنشطة أخرى للبالغين
اجعلهم يشعرون

173
00:06:41,860 --> 00:06:43,900
أقل غزر عنه
خيارات حياتهم الغبية.

174
00:06:46,281 --> 00:06:49,031
- أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا!

175
00:06:49,034 --> 00:06:52,254
إخوانه ، هناك 46. أرجو منك
اكتب 46.

176
00:06:52,246 --> 00:06:53,406
- ليست كذلك. انها ليست 46.

177
00:06:53,413 --> 00:06:56,793
- رمزي <i> الفردي صندوق </ I>
عشرة ، وليس واحد.

178
00:06:56,792 --> 00:06:59,842
روب ، هل يمكن أن أذكر من فضلك
السيد فلوريدا إعادة فرز الأصوات هنا

179
00:06:59,837 --> 00:07:02,797
هذا المربع يحدد عدد سجلات متعددة؟

180
00:07:03,465 --> 00:07:05,215
روب.
- هم؟ هم؟ ماذا؟

181
00:07:05,217 --> 00:07:07,297
- تعال ، يو. ما هي اللعنة؟
مثل ، نحن havin 'محادثة.

182
00:07:07,302 --> 00:07:08,892
ماذا تفعل على هاتفك؟
من أنت الرسائل النصية؟

183
00:07:08,887 --> 00:07:10,927
- لا أحد.
- "لا أحد" هو "شخص ما". من هذا؟

184
00:07:12,182 --> 00:07:13,812
حسنا ، من هو روب؟

185
00:07:13,809 --> 00:07:15,519
هل هو سخيف كاكي كلايد؟

186
00:07:15,519 --> 00:07:17,189
كنت على وشك رمي
سترة سترة فوكين قليلا؟

187
00:07:17,187 --> 00:07:18,017
هذا ما تفعله؟

188
00:07:18,021 --> 00:07:19,981
- أه ، إنه ليام بالفعل.

189
00:07:21,900 --> 00:07:24,440
- انتظر لحظة مومفاكينج.

190
00:07:24,903 --> 00:07:27,493
الترجيع. ماذا ، ماذا حصلت؟
ماذا يحدث؟

191
00:07:27,489 --> 00:07:29,239
- لا شيئ. نحن النص في بعض الأحيان.

192
00:07:29,241 --> 00:07:30,661
لقد عاد من الجولة. يريد أن يتعطل.

193
00:07:30,659 --> 00:07:31,829
- نعم انه فعلا
كيندا تفجير الآن.

194
00:07:31,827 --> 00:07:32,577
- بلى؟

195
00:07:32,578 --> 00:07:33,948
- دعاني إلى برنامجه
ليلة الغد.

196
00:07:33,954 --> 00:07:35,834
- تقصد عرضه المباع
في بروكلين ستيل؟

197
00:07:36,290 --> 00:07:37,420
- مم ‐ هم.
- يو ، لريال مدريد.

198
00:07:37,416 --> 00:07:38,916
القرف ، أنا فقط الحصول على مبالغ فيها

199
00:07:38,917 --> 00:07:41,247
عندما يكون شعبي عادل ،
انهم فقط جعل القرف يحدث ،

200
00:07:41,253 --> 00:07:42,503
ويفعلون القرف لأنفسهم.

201
00:07:42,504 --> 00:07:43,714
دعني أخبرك الآن ،

202
00:07:44,464 --> 00:07:46,224
عندما ينبثق القرف ،

203
00:07:47,301 --> 00:07:50,051
oooh ، سيضيء!

204
00:07:50,053 --> 00:07:51,433
- أنت تعلم أن عليك أن تصنع الموسيقى بالفعل

205
00:07:51,430 --> 00:07:53,680
لبيع مكان الموسيقى ، أليس كذلك؟

206
00:07:53,682 --> 00:07:55,642
- وأنت تعرف المتأنق الذي تريده
هو ، مثل ، 12 ، أليس كذلك؟

207
00:07:55,642 --> 00:07:56,982
- يمكنك فقط القيام ببعض العمل من فضلك.

208
00:07:56,977 --> 00:07:58,897
- بالتأكيد شيء سيد بولانسكي.

209
00:08:00,606 --> 00:08:01,816
ROB:
هذا عظيم. هذا مفيد جدا

210
00:08:01,815 --> 00:08:03,355
- أنا أعلم أنك ترغب في ذلك.
- نعم ، أنا أعرف ، أنا أحب ذلك.

211
00:08:04,026 --> 00:08:05,526
هل تريد أن تأتي معي ليلة الغد؟

212
00:08:05,527 --> 00:08:07,067
حصلت على الكواليس يمر.

213
00:08:07,988 --> 00:08:08,988
بالتأكيد.

214
00:08:08,989 --> 00:08:10,569
- حتى قبل أن تسأل ،

215
00:08:12,034 --> 00:08:14,044
أتشرف

216
00:08:14,036 --> 00:08:15,786
ليكون لديك زائد اثنين.

217
00:08:16,163 --> 00:08:17,833
روب: ما هذا الوجه؟

218
00:08:18,248 --> 00:08:19,918
حسنا. نعم ، دعني أرى ما يمكنني القيام به.

219
00:08:19,917 --> 00:08:21,587
- أنا سخيف سخيف!

220
00:08:21,585 --> 00:08:24,295
[الغناء songy]
هوو! نحن ذاهبون إلى المعرض!

221
00:08:24,296 --> 00:08:26,256
نحن سوف شنق وراء الكواليس!

222
00:08:26,256 --> 00:08:28,296
نحن سوف نشرب مع الفرقة!

223
00:08:28,300 --> 00:08:30,260
سوف نشاهد من الجانب!

224
00:08:30,260 --> 00:08:32,930
- لويس وأنا فعلا حصلت على رؤية
التلفزيون على الراديو مرة واحدة من المرحلة الجانبية

225
00:08:32,930 --> 00:08:35,470
تسبب فتاة زميله في الغرفة

226
00:08:35,474 --> 00:08:37,894
شخص ما كان نائما مع أحد الرجال
في نظام الصوت. ايا كان.

227
00:08:37,893 --> 00:08:39,233
- وماذا في ذلك؟
- وهذا في الواقع

228
00:08:39,228 --> 00:08:40,848
أسوأ مكان لسماع عرض.

229
00:08:40,854 --> 00:08:43,194
- [الغناء ‐ songy]
هذا هراء وأنت تعرف ذلك.

230
00:08:43,190 --> 00:08:44,320
[طنين]
روب: حسنًا.

231
00:08:45,234 --> 00:08:46,244
اهلا بك.

232
00:08:46,818 --> 00:08:49,568
- أوه! يا إلهي روب. شكرا جزيلا لك.

233
00:08:49,571 --> 00:08:51,491
يو ، ولكن يجب أن أسألك
سؤال. جدي.

234
00:08:51,490 --> 00:08:52,370
[مسح الحلق]

235
00:08:52,824 --> 00:08:55,044
إذا كنت برفقتك إلى الملعب ،

236
00:08:55,035 --> 00:08:56,695
هل هذا يجعلني شريكًا؟

237
00:08:57,412 --> 00:08:58,542
- تشيريز ، الباب!

238
00:08:58,539 --> 00:09:00,249
- أوه ، اللعنة ، لا!

239
00:09:01,625 --> 00:09:03,705
الكلبات موذنفين!

240
00:09:03,710 --> 00:09:05,250
 بدائل <i> الجرسية </ i> اللعب

241
00:09:05,254 --> 00:09:07,174
<ط> قل أنا أفعى أفعى </ I>

242
00:09:07,756 --> 00:09:09,586
<ط> Cruisin 'على بطني طوال الليل </ I>

243
00:09:09,591 --> 00:09:10,881
<ط> انت يجب انتظر </ I>

244
00:09:10,884 --> 00:09:11,974
- خطأي. خطأي. خطأي.

245
00:09:11,969 --> 00:09:13,679
<ط> انت يجب انتظر </ I>

246
00:09:13,679 --> 00:09:15,429
<ط> حصلت على أفعى أفعى </ I>

247
00:09:15,681 --> 00:09:17,681
<ط> أنا أفعى أفعى </ I>

248
00:09:19,059 --> 00:09:20,769
<ط> أنا حشرجة الموت ، حشرجة الموت ، حشرجة الموت </ I>

249
00:09:21,186 --> 00:09:22,856
<ط> أنا حشرجة الموت ، حشرجة الموت ، حشرجة الموت </ I>

250
00:09:23,272 --> 00:09:25,232
<ط> أنا حشرجة الموت ، حشرجة الموت ، حشرجة الموت </ I>

251
00:09:26,859 --> 00:09:28,649
<ط> Cruisin 'على بطني طوال الليل </ I>

252
00:09:28,652 --> 00:09:30,532
<ط> انت يجب انتظر </ I>

253
00:09:30,863 --> 00:09:33,033
<ط> انت يجب انتظر </ I>

254
00:09:33,031 --> 00:09:34,661
<ط> حصلت على أفعى أفعى </ I>

255
00:09:35,200 --> 00:09:36,830
<ط> نعم ، أنا أفعى أفعى </ I>

256
00:09:37,327 --> 00:09:39,867
[التنفس بشكل كبير ، الصفير]

257
00:09:44,209 --> 00:09:45,209
- اللعنة!

258
00:09:48,380 --> 00:09:50,050
- يمكنهم الجري حقا.

259
00:09:50,048 --> 00:09:51,878
لقد ذهبوا.
انهم سريعون.

260
00:09:54,970 --> 00:09:56,720
لا طريقة فوكين.

261
00:09:56,722 --> 00:09:58,182
تشيريز:
ما هذا؟ ماالخطب؟

262
00:09:59,766 --> 00:10:01,056
[التنفس بشكل كبير]

263
00:10:01,059 --> 00:10:02,439
- انظر إلى هذا؟
- القرف.

264
00:10:02,436 --> 00:10:03,436
- هذا هم.

265
00:10:05,397 --> 00:10:07,857
- هذه الكلبات موخنكين غبية.

266
00:10:09,651 --> 00:10:12,111
يو ، إذا كنت إذا كنت
تحاول سرقة بعض القرف ،

267
00:10:12,654 --> 00:10:13,914
أنت لا فوكين 'وضعت

268
00:10:14,323 --> 00:10:15,783
عنوانك

269
00:10:15,782 --> 00:10:18,242
وصورة فوكين لنفسك

270
00:10:20,495 --> 00:10:22,995
في مشهد motherfuckin للجريمة.

271
00:10:25,083 --> 00:10:27,173
يا القرف.
- أنا يجب ، أنا يجب أن أترك التدخين.

272
00:10:28,587 --> 00:10:32,297
[الصفير والسعال]

273
00:10:42,226 --> 00:10:45,226
 أصابع صلبة صغيرة
<ط> اللعب البديل أولستر </ I>

274
00:10:45,229 --> 00:10:48,229


275
00:10:50,442 --> 00:10:52,322
<ط> ليس هناك شيء بالنسبة لنا في بلفاست </ I>

276
00:10:52,319 --> 00:10:54,359
<ط> الجنيه القديم وهذا أمر مؤسف </ I>

277
00:10:54,363 --> 00:10:56,413
<ط> حسنا لذلك هناك ترايدنت في بانجور </ I>

278
00:10:56,406 --> 00:10:58,276
<ط> ثم المشي إلى المدينة </ I>

279
00:10:59,409 --> 00:11:00,409
[الرنين الجرس]

280
00:11:00,911 --> 00:11:01,911
- مرحبا، كيف حالك؟

281
00:11:01,912 --> 00:11:03,082
<ط> حتى أنهم لا يعرفون أنك تعرف </ I>

282
00:11:03,080 --> 00:11:05,920
<ط> انهم يريدون فقط المال </ I>
<ط> يمكننا أن نأخذه أو اتركه </ I>

283
00:11:05,916 --> 00:11:08,166
<ط> ما نحتاج </ I>

284
00:11:08,585 --> 00:11:10,245
<ط> هو البديل أولستر </ I>

285
00:11:11,004 --> 00:11:12,924
<ط> الاستيلاء عليها وتغييرها ، فمن لك </ I>

286
00:11:13,841 --> 00:11:16,011
- هذه فكرة رهيبة.
انهم ستعمل فوكين 'شانك لنا.

287
00:11:16,844 --> 00:11:18,184
- شانك لك؟ من قال هذا؟

288
00:11:18,178 --> 00:11:19,428
وقام خلاله. حصلت على هذا.

289
00:11:19,429 --> 00:11:20,849
حسنا. كرر الآن بعدي:

290
00:11:20,848 --> 00:11:22,178
أنا موثلين 'G ،

291
00:11:22,182 --> 00:11:23,682
ويمكنني أن أفعل هذا القرف.

292
00:11:23,684 --> 00:11:25,024
- أنا لا أقول هذا القرف.

293
00:11:25,018 --> 00:11:27,268
- استمع. القرف يعمل.
فقط قلها. انت فظ جدا.

294
00:11:27,271 --> 00:11:29,111
أنا موثلين 'G ،

295
00:11:29,106 --> 00:11:30,896
ويمكنني أن أفعل هذا القرف.
- حسنًا ، اخرس ، لنقم بذلك.

296
00:11:30,899 --> 00:11:31,859
[ينبح]

297
00:11:32,234 --> 00:11:33,614
[تشغيل الموسيقى على السماعات]
استمع.

298
00:11:33,610 --> 00:11:34,740
- نعم ، اسمعها.

299
00:11:38,448 --> 00:11:39,698
- حسنًا ، عبقري ، ما هي خطتك؟

300
00:11:42,286 --> 00:11:43,326
[الصرخات]

301
00:11:43,328 --> 00:11:44,408
تشيريز:
نعم هذا صحيح.

302
00:11:44,413 --> 00:11:46,673
وجدنا حمير موذوكين الكلبة.

303
00:11:46,665 --> 00:11:48,075
- أوه ، القرف!

304
00:11:49,084 --> 00:11:50,794
انظر ، الاعتذار ، حقا.

305
00:11:50,794 --> 00:11:52,754
نحن فقط استعارة لهم.
كنا سنعيدهم.

306
00:11:52,754 --> 00:11:54,214
- استعارة لهم؟

307
00:11:54,214 --> 00:11:55,634
نحن لسنا فوكين 'Blockbuster.

308
00:11:55,632 --> 00:11:57,222
- ما هو "القنبلة"؟

309
00:11:57,217 --> 00:11:58,637
- لا يهم ، خوخي.
- أنا شين.

310
00:11:58,635 --> 00:12:01,755
- ايا كان. لماذا يا شباب
سجلات "الاقتراض" من متجري ، هاه؟

311
00:12:01,763 --> 00:12:03,773
- نحن نجعل العينات الخاصة بنا.
لا يمكننا تحمل شرائها.

312
00:12:03,765 --> 00:12:05,975
- ثم عينة القرف على الانترنت.
- الفينيل يبدو أفضل.

313
00:12:08,312 --> 00:12:10,152
- جوني ميتشل ، الملك قرمزي.

314
00:12:10,147 --> 00:12:12,477
- مم ، مم ، مم.
- أليس كولتراني

315
00:12:14,776 --> 00:12:15,986
لديك ذوق جيد.

316
00:12:15,986 --> 00:12:17,026
- نعم ، نحن نعرف.

317
00:12:19,156 --> 00:12:21,026
- حسنا. حصلت يوم واحد.
- ماذا؟

318
00:12:21,783 --> 00:12:23,413
- الانتهاء من كل ما تفعله
واعادة 'م ، حسنا؟

319
00:12:23,410 --> 00:12:25,450
- إخوانه ، هل فقدت والدتك؟
- تشيريز ، اخرس ثانية.

320
00:12:25,454 --> 00:12:28,874
أريدهم مرة أخرى في <i> البكر </ I> شرط
بحلول الظهر غدا.

321
00:12:28,874 --> 00:12:31,884
- أوه ، my‐‐
- اخرس! أو أدعو رجال الشرطة.

322
00:12:31,877 --> 00:12:33,167
صفقة؟

323
00:12:33,962 --> 00:12:34,962
- صفقة.

324
00:12:35,464 --> 00:12:37,674
- ما هي اللعنة؟
- يستطيع--

325
00:12:37,674 --> 00:12:39,184
أنا آسف عنها.
- اللعنة عليه!

326
00:12:39,760 --> 00:12:40,760
- حسنا.

327
00:12:41,053 --> 00:12:42,893
- يو ، ماذا حدث لك؟ هل ذعرت؟

328
00:12:42,888 --> 00:12:45,218
مثل ، من كان هذا؟
لهذا السبب كان لدينا السيناريو.

329
00:12:45,224 --> 00:12:48,024
يسوع!
حسنًا ، أعرف الآن أنك لست رئيسًا.

330
00:12:48,018 --> 00:12:49,018
اللعنة.

331
00:12:49,019 --> 00:12:50,479
- أنت تعرف ، شيريز ،
من وقت لآخر،

332
00:12:50,479 --> 00:12:51,939
سيكون من المفيد لك أن تعترف

333
00:12:51,939 --> 00:12:53,319
ليس لديك فكرة
ما الذي تتحدث عنه.

334
00:12:53,315 --> 00:12:55,645
- مع من انت تتكلم؟
ليس لدي فكره؟

335
00:12:55,651 --> 00:12:57,441
هل أنا الشخص الذي ذهب للتو؟
وقدم سجلات مجانية

336
00:12:57,444 --> 00:12:59,364
إلى فوكين 'فيشر ‐ السعر
بارد ودري العودة إلى هناك؟

337
00:12:59,696 --> 00:13:02,196
- أنت تعرف ، فقط عد إلى المتجر
ومساعدة سيمون عن قرب ، حسنا.

338
00:13:02,199 --> 00:13:03,949
- حبيبتي ، إلى أين أنت ذاهب؟

339
00:13:04,701 --> 00:13:07,201
- دعاني ليام إلى الاستوديو.
[يضحك]

340
00:13:07,204 --> 00:13:09,674
- أقصد ، إنه طفل لطيف وكل شيء ،
ولكن ليس لديك لتتركني.

341
00:13:09,665 --> 00:13:10,865
هيا!

342
00:13:10,874 --> 00:13:12,294
قف. أنا خائف.

343
00:13:14,837 --> 00:13:18,717
 جيمي هندريكس <i> هل سبق لك أن كنت </ I>
<ط> (إلى الكهربائية Ladyland) </ I> اللعب

344
00:13:19,174 --> 00:13:21,684
روب: طوال حياتي لقد أردت
حتى الآن الموسيقي.

345
00:13:21,677 --> 00:13:24,427
ليس فقط شخص ما في فرقة ،
ولكن ، كما تعلمون ، موسيقي حقيقي.

346
00:13:24,930 --> 00:13:26,470
كان يكتب الأغاني في المنزل ،

347
00:13:26,849 --> 00:13:29,099
ربما تشمل واحدة من
النكات الخاصة لدينا في كلمات.

348
00:13:29,601 --> 00:13:31,061
شكرا لي في الخطوط الملاحية المنتظمة.

349
00:13:32,729 --> 00:13:34,569
أفضل خمس استوديوهات تسجيل مبدع:

350
00:13:34,565 --> 00:13:35,895
دير الطريق ، من الواضح.

351
00:13:35,899 --> 00:13:39,319
صوت الغروب: <i> المنفى في الشارع الرئيسي </ i>
<ط> أصوات الحيوانات الأليفة. الرمز البريدي الرابع. </ I>

352
00:13:39,319 --> 00:13:43,819
هيتسفيل ، الولايات المتحدة الأمريكية: موتاون. ستيفي.
الجاكسون. السيدة ديانا روس.

353
00:13:43,824 --> 00:13:46,954
استوديو الشمس: مسقط رأس الحرفي
من الروك آند رول.

354
00:13:48,287 --> 00:13:50,577
رقم خمسة: سيدة الكهربائية.

355
00:13:50,581 --> 00:13:52,881
بنيت جيمي هندريكس هذا المكان.
توفي بعد ثلاثة أسابيع.

356
00:13:54,042 --> 00:13:55,752
لقد مشيت الماضي مليون مرة

357
00:13:55,752 --> 00:13:59,342
ولكن ... لم يكن أبدا في الداخل.

358
00:14:01,592 --> 00:14:02,592
[حلقات جرس الباب]

359
00:14:03,719 --> 00:14:05,599
[أصوات الجرس]

360
00:14:09,099 --> 00:14:10,769
كن لطيفا ، روب. كون لطيف.

361
00:14:12,686 --> 00:14:14,606
<ط> ننظر إلى الأمام </ I>

362
00:14:14,605 --> 00:14:16,185
 <ط> أرى المحبة </ I>

363
00:14:16,607 --> 00:14:19,147
<ط> قريبا سوف تفهم </ I>

364
00:14:19,151 --> 00:14:21,901
 <ط> نعم ، نعم ، نعم </ I>

365
00:14:26,325 --> 00:14:27,405
- روب؟
- بلى.

366
00:14:27,409 --> 00:14:28,489
- اتبعني.
- حسنا.

367
00:14:31,038 --> 00:14:32,748
ROB:
انها حقا الخروج إلى هناك.

368
00:14:32,748 --> 00:14:33,618
- بلى.

369
00:14:33,624 --> 00:14:35,884
أوه ، كان ، آه ، لقد كان روب ، أليس كذلك؟

370
00:14:35,876 --> 00:14:36,876
- بلى.

371
00:14:37,503 --> 00:14:39,633
- أنا براد. أنا أعمل مع ليام.

372
00:14:39,630 --> 00:14:40,880
- تشرفت بمقابلتك.

373
00:14:40,881 --> 00:14:42,511
- مرحبا بكم في السيدة.
- شكر.

374
00:14:44,051 --> 00:14:46,641
- اه ... نعم ، فقط ،
فقط ضع ذلك هناك. بلى.

375
00:14:47,471 --> 00:14:49,351
هل يمكنني الحصول على بيرة؟
- أه نعم بالتأكيد.

376
00:14:49,348 --> 00:14:50,598
- حسنا.
- شكر.

377
00:14:51,099 --> 00:14:53,139
- هو في كشك الآن.

378
00:14:55,020 --> 00:14:58,900
<ط> نعم ، نعم ، نعم </ I>

379
00:14:58,899 --> 00:15:00,359
اجلس. سأحضر لك تلك البيرة.

380
00:15:00,359 --> 00:15:01,359
- شكرا.

381
00:15:01,360 --> 00:15:04,530
<ط> سيدة جميلة </ I>

382
00:15:05,531 --> 00:15:07,781
<ط> أوه </ I>

383
00:15:07,783 --> 00:15:13,083
<ط> حصلت لي في خطورة ثقيلتك </ I>

384
00:15:13,080 --> 00:15:17,290
<ط> لقد كنت الغزل جولة وجولة </ I>

385
00:15:17,626 --> 00:15:19,586
- كيف ذلك ، كيف هذا الصوت واحد ، إذن؟

386
00:15:20,963 --> 00:15:22,513
- إنها تحصل ، إنها تحصل على مكان ما.

387
00:15:22,506 --> 00:15:24,416
أم ... لكن ، أه ، حصلت على زائر.

388
00:15:30,180 --> 00:15:31,520
- مهلا ، أنا جاك. كيف تجري الامور؟

389
00:15:31,515 --> 00:15:32,465
- مرحبا ، أنا روب.

390
00:15:33,141 --> 00:15:34,641
معجب كبير.
- شكرا يا رجل.

391
00:15:36,395 --> 00:15:38,185
- يا هذا.
- مهلا!

392
00:15:38,647 --> 00:15:40,317
- ماذا تفعل؟ كيف حالكم؟
- كيف حالك'؟ من الجيد رؤيتك.

393
00:15:41,733 --> 00:15:42,693
يبدو جيدا.

394
00:15:42,693 --> 00:15:43,573
- هل حقا؟
- بلى.

395
00:15:43,569 --> 00:15:44,279
جاك: أنت تحصل عليه.

396
00:15:44,278 --> 00:15:45,948
LIAM: أم ، هل يمكننا ،
هل يمكننا تشغيله ، جاك؟

397
00:15:45,946 --> 00:15:47,866
- بلى. أنا سوف تحقق من الفلافل لدينا.
يا رفاق الاستماع.

398
00:15:48,448 --> 00:15:49,868
تشرفت بمقابلتك.
- و انت ايضا...

399
00:15:51,034 --> 00:15:52,624
جاك أنتونوف.

400
00:15:52,619 --> 00:15:53,659
هذا بارد.

401
00:15:54,121 --> 00:15:56,081
- بلى.
[ضحك]

402
00:15:58,333 --> 00:16:00,963
<ط> نعم </ I>

403
00:16:00,961 --> 00:16:04,801
<ط> نعم ، نعم ، نعم ، نعم </ I>

404
00:16:04,798 --> 00:16:08,258
<ط> سيدة جميلة </ I>

405
00:16:08,677 --> 00:16:12,427
<ط> أوه ، حصلت لي في الخاص بك </ I>

406
00:16:12,431 --> 00:16:14,471
[توقف الأغنية]
- حسناً ، ما رأيك؟

407
00:16:14,474 --> 00:16:15,484
- هذا جيد.

408
00:16:16,685 --> 00:16:17,805
- هذا جيد؟

409
00:16:17,811 --> 00:16:19,441
حسناً ، لكن؟

410
00:16:19,438 --> 00:16:21,108
- هذا جيد.
- نعم لكن ماذا؟

411
00:16:21,815 --> 00:16:22,855
- ام ...

412
00:16:24,276 --> 00:16:25,276
انا لا اعرف.

413
00:16:26,486 --> 00:16:27,986
فاز حقا متعة.
- مم ‐ هم.

414
00:16:28,780 --> 00:16:32,450
- أم ، ربما صوت غناء الخاص بك
قليلا ، أم ،

415
00:16:33,869 --> 00:16:34,869
جدي ، أو شيء من هذا؟

416
00:16:35,621 --> 00:16:37,291
- أوه!

417
00:16:37,289 --> 00:16:39,209
إنها تعتقد أنني جاد. رائع!

418
00:16:39,208 --> 00:16:40,458
بلى.

419
00:16:40,459 --> 00:16:41,999
- لا ، هذا ليس سيئا. انه فقط--

420
00:16:42,002 --> 00:16:44,132
- كذلك حسنا ثم. ماذا ، ماذا تفعل؟

421
00:16:44,755 --> 00:16:45,705
روب؟

422
00:16:47,007 --> 00:16:48,677
- أنا لا أعرف يا رجل. Um--

423
00:16:49,801 --> 00:16:51,351
ماذا سيفعل الأمير ، هل تعلم؟

424
00:16:51,970 --> 00:16:53,720
وقتا ممتعا معها. الحصول على غريب معها.

425
00:16:55,766 --> 00:16:57,226
- دعنا غريبة معها.

426
00:17:04,816 --> 00:17:06,486
[يفتح الباب]
جاك: ظهر الغذاء.

427
00:17:06,818 --> 00:17:08,028
تريد أن تفعل واحد آخر؟

428
00:17:08,028 --> 00:17:09,698
- بلى.
- حسنا. لنذهب.

429
00:17:09,696 --> 00:17:10,906
ليام: صحيح.
نحن سنحصل غريب معها.

430
00:17:10,906 --> 00:17:12,236
[يفتح الباب]
- غريب معها.

431
00:17:12,824 --> 00:17:14,124
جاك: كاي.
[روب مسح الحلق]

432
00:17:17,996 --> 00:17:19,116
جاك:
<ط> على استعداد للذهاب مرة أخرى؟ </ I>

433
00:17:19,456 --> 00:17:22,166
[تبدأ الموسيقى]

434
00:17:23,085 --> 00:17:27,835
[عالية النبرة]
 <ط> نعم ، نعم ، نعم ، نعم ، نعم </ I>

435
00:17:28,257 --> 00:17:31,337
<ط> سيدة جميلة </ I>

436
00:17:32,177 --> 00:17:34,467
<ط> أوه </ I>

437
00:17:34,471 --> 00:17:39,431
<ط> حصلت لي في خطورة ثقيلتك </ I>

438
00:17:39,685 --> 00:17:44,265
<ط> لقد كنت الغزل جولة وجولة </ I>

439
00:17:46,775 --> 00:17:48,735
<ط> حتى تصل إلى الأرض </ I>

440
00:17:51,071 --> 00:17:53,701
 <ط> أنا ستعمل ... </ I>

441
00:17:53,699 --> 00:17:58,829
<ط> أوه ، أوه ، أوه ، أوه ، أوه </ I>

442
00:17:58,829 --> 00:18:02,119
<ط> اشتعلت في ... </ I>

443
00:18:02,124 --> 00:18:04,174
جاك: ها أنت ذا.
- هم. هاه؟

444
00:18:04,501 --> 00:18:05,421
- هل تحب الفلافل؟

445
00:18:05,752 --> 00:18:06,922
- اوه
- أنت تعرف مامون؟

446
00:18:06,920 --> 00:18:08,800
- لا.
- إنه مكان هنا. انها مثل،

447
00:18:09,673 --> 00:18:11,723
ليس رأيي ،
انها في الواقع أفضل الفلافل.

448
00:18:11,717 --> 00:18:13,677
- يا إلهي.
- حق؟

449
00:18:14,428 --> 00:18:15,848
- قنبلة.
- هذا هو الحقيقي ،

450
00:18:15,846 --> 00:18:17,676
وهم ، مثل ، امتياز
في ولاية نيو جيرسي أو أي شيء

451
00:18:17,681 --> 00:18:19,391
ولكن ، مثل ، إذا كنت في هذا المجال ،
واحد هنا

452
00:18:19,391 --> 00:18:20,641
يشبه الشخص الذي يجب أن تحصل عليه بالفعل.

453
00:18:21,685 --> 00:18:23,555
انه في الواقع ، مثل ،
الدخول تماما في ذلك.

454
00:18:23,896 --> 00:18:25,226
هذا تماما القرف.

455
00:18:25,230 --> 00:18:26,400
مثل ، أنت هناك حق.

456
00:18:26,398 --> 00:18:28,068
هل آخر واحد مع العلم أنك حصلت عليه.

457
00:18:28,066 --> 00:18:29,316
لذلك فقط ، مثل ، انظر ماذا يحدث.

458
00:18:29,318 --> 00:18:31,698
ولكن لديك ، واه ، مجرد متعة.

459
00:18:31,695 --> 00:18:33,155
[يستأنف الموسيقى]

460
00:18:34,740 --> 00:18:37,990
[كلا يئن]

461
00:18:46,126 --> 00:18:47,126
- انتظر.

462
00:18:57,179 --> 00:18:58,429
- هل تريد الحصول على غريب معها؟

463
00:18:58,430 --> 00:18:59,470
[روب يضحك]

464
00:19:11,318 --> 00:19:12,528
- [يهمس]
هل فعلت ذلك؟

465
00:19:13,820 --> 00:19:17,240
هل ذهبت إلى السرير
مع نجم موسيقى الروك الحقيقي الحقيقي

466
00:19:17,241 --> 00:19:18,781
عشر سنوات صغارها؟

467
00:19:22,538 --> 00:19:23,708
نعم يا اطفال

468
00:19:24,331 --> 00:19:25,501
نعم فعلت.

469
00:19:26,792 --> 00:19:28,672
أنا لا أذهب إلى الكل ، كما تعلمون ،

470
00:19:28,669 --> 00:19:29,919
الذي-لم-ما-الذي-الاشياء

471
00:19:29,920 --> 00:19:32,010
لانني سيدة.

472
00:19:32,923 --> 00:19:35,513
أنت تعرف تلك الأغنية <i> خلف الأبواب المغلقة </ i>
تشارلي ريتش؟

473
00:19:37,469 --> 00:19:38,549
أحب هذه الأغنية.

474
00:19:40,264 --> 00:19:41,974
أستطيع أن أقول لقد قضينا وقتًا ممتعًا.

475
00:19:42,266 --> 00:19:43,926
أستطيع أن أقول ذلك.

476
00:19:44,268 --> 00:19:46,138
ولم أحرج نفسي تمامًا.

477
00:19:46,562 --> 00:19:47,862
- مهلا ، أنت تغادر؟

478
00:19:50,107 --> 00:19:53,107
- مهلا. اه ، نعم ، انت تعرف ،
كنت سأخرج من حياتك

479
00:19:53,110 --> 00:19:55,240
اخرج من شعرك وانتقل إلى

480
00:19:55,821 --> 00:19:57,911
اه ... العمل.

481
00:19:59,491 --> 00:20:01,331
هذه هي لك. آسف.

482
00:20:02,744 --> 00:20:04,334
- أنت أه حصلت على وقت لتناول القهوة؟

483
00:20:06,039 --> 00:20:07,749
- بلى. بلى. حسنا. بالتأكيد.

484
00:20:08,959 --> 00:20:09,959
- حسنا.

485
00:20:10,919 --> 00:20:11,919
- قهوة.

486
00:20:14,423 --> 00:20:15,843
لذلك ، أنت متحمس لعرضك الليلة؟

487
00:20:15,841 --> 00:20:16,721
- هم.

488
00:20:16,717 --> 00:20:19,887
نعم انا. انا اعني،
أنا أشعر بالضيق الشديد ، كما تعلمون ،

489
00:20:19,887 --> 00:20:21,097
أنني يجب أن أترك مباشرة بعد.

490
00:20:21,930 --> 00:20:24,890
كن لطيفا لعصا
و احتفل مع أصدقائي

491
00:20:24,892 --> 00:20:26,232
وانت تعرف،

492
00:20:27,227 --> 00:20:28,267
التسكع معك.

493
00:20:28,729 --> 00:20:29,729
- حلوة جدا.

494
00:20:31,315 --> 00:20:32,605
قهوة جيدة جدا

495
00:20:32,608 --> 00:20:33,568
- شكرا.

496
00:20:34,860 --> 00:20:36,740
- أين جولتك؟
- جنوب امريكا.

497
00:20:36,737 --> 00:20:41,367
لذلك نحن نفعل كولومبيا ،
الأرجنتين والبرازيل.

498
00:20:41,366 --> 00:20:43,076
بلى. يعني ، نعم ، سوف تكون مريضة.

499
00:20:43,076 --> 00:20:45,326
أوه ، ونحن نفعل مكسيكو سيتي كذلك.

500
00:20:45,913 --> 00:20:48,083
<ط> - المكسيك. </ I>
معجب كبير.

501
00:20:48,707 --> 00:20:50,247
أنا أمزح.
أنا لم أذهب أبدا إلى المكسيك.

502
00:20:50,918 --> 00:20:52,168
- يجب أن تأتي إلى مكسيكو سيتي!

503
00:20:52,169 --> 00:20:53,589
- [يسخر من ذلك]
نعم حسنا.

504
00:20:53,587 --> 00:20:56,217
- يجب. يجب عليك تماما.
يعني ، لم لا؟

505
00:20:56,215 --> 00:20:58,045
- أنت تعرف كل شيء
عن كونه نجم الروك هو

506
00:20:58,050 --> 00:20:59,840
تحصل على النوم مع الفتيات
ولا ندعوهم مرة أخرى ، أليس كذلك؟

507
00:20:59,843 --> 00:21:01,763
ليس لديك لدعوتي
إلى المكسيك ، المتأنق.

508
00:21:01,762 --> 00:21:03,512
- واو ، لم أكن أعرف
كنت كره النساء.

509
00:21:05,641 --> 00:21:07,521
ولكن حقا ، يعني ،

510
00:21:08,143 --> 00:21:09,143
يجب عليك أن تأتي.

511
00:21:13,857 --> 00:21:14,857
- هل يمكنني التفكير في الأمر؟

512
00:21:15,442 --> 00:21:16,782
- اه نعم.

513
00:21:18,153 --> 00:21:19,243
يمكنك التفكير في الأمر.

514
00:21:21,198 --> 00:21:22,198
- رائع.

515
00:21:22,616 --> 00:21:25,036
- إذن ما الوقت ، ما الوقت
هل تبدأ العمل ، مرة أخرى؟

516
00:21:25,536 --> 00:21:26,696
- انت حقا 19.

517
00:21:32,751 --> 00:21:33,751
المراهقين.

518
00:21:34,169 --> 00:21:38,719
<ط> أنا مدرب الحمار الكلبة ، الكلبة ، </ I>
<ط> الكلبة ، الكلبة ، الكلبة ، الكلبة ، الكلبة </ I>

519
00:21:38,715 --> 00:21:39,625
<ط> أنا مدرب الحمار الكلبة </ I>

520
00:21:39,633 --> 00:21:41,933
<ط> أنا لا أعطي اللعنة </ I>
<ط> حول عرجاء الحمار اسئلة </ I>

521
00:21:42,135 --> 00:21:45,425
صباح الاثنين نموذجي
يتكون من لحم الخنزير المقدد والبيض والجبن ،

522
00:21:45,430 --> 00:21:47,520
الشفقة على النفس ، والقهوة bodega غزر.

523
00:21:47,516 --> 00:21:50,476
<ط> هذا </ I> لم يكن صباح الاثنين نموذجي.

524
00:21:53,981 --> 00:21:55,071
وهذا أشبه ذلك.

525
00:21:55,816 --> 00:21:56,896
عليك اللعنة.

526
00:21:57,442 --> 00:21:59,992
القرف. المدينة المغطاة في القرف.

527
00:21:59,987 --> 00:22:02,777
<ط> سوف يأخذون ويأخذون ويسلبوا </ I>

528
00:22:02,781 --> 00:22:05,741
<ط> حتى لا يبقى شيء </ I>
<ط> ولكن وجه غاضب </ I>

529
00:22:05,742 --> 00:22:06,542
<ط> لذلك يا </ I>

530
00:22:06,535 --> 00:22:07,485
[الرنين الجرس]

531
00:22:08,120 --> 00:22:10,000
<ط> هل تتنفس اليوم؟ </ I>

532
00:22:11,957 --> 00:22:13,917
<ط> يا </ I>

533
00:22:13,917 --> 00:22:15,037
- حسنا ، من هو هذا؟

534
00:22:15,043 --> 00:22:16,553
سيمون: إنه خوخي وشين.
ROB: خوخي وشين.

535
00:22:17,296 --> 00:22:19,416
- ماذا؟
لا طريقة فوكين.

536
00:22:20,132 --> 00:22:21,302
- إنها أم ،

537
00:22:21,967 --> 00:22:23,387
انها جيدة سخيف.

538
00:22:23,385 --> 00:22:24,845
- إنها فعلا جيدة حقا.
- مم ‐ هم.

539
00:22:28,056 --> 00:22:29,136
- لا ، لا تفعل
[توقف الموسيقى]

540
00:22:29,141 --> 00:22:30,481
- اووه تعال.
- ماذا تفعل؟

541
00:22:30,475 --> 00:22:32,185
- أنت تعرف أنك لن تحصل عليه
السجلات الخاصة بك مرة أخرى ، أليس كذلك؟

542
00:22:32,186 --> 00:22:33,016
وآمل أن نعلم أن.

543
00:22:33,020 --> 00:22:34,860
[عزف موسيقى الروك الصلب]

544
00:22:37,983 --> 00:22:39,483
ROB:
مهلا ، انظر من هو.

545
00:22:39,484 --> 00:22:40,994
في الوقت المحدد.

546
00:22:41,570 --> 00:22:43,110
خوخي:
نعم ، أحب هذا المسار.

547
00:22:43,572 --> 00:22:44,622
ROB:
تحصل على ما تحتاجه؟

548
00:22:44,907 --> 00:22:46,527
- نحن فعلنا. هذا يبدو مريضا.

549
00:22:46,533 --> 00:22:47,833
الكثير من الامتنان

550
00:22:48,243 --> 00:22:48,993
بالتأكيد.

551
00:22:48,994 --> 00:22:50,544
مهلا ، لقد استمعنا إلى الأشياء الخاصة بك.
انه حقا جيد.

552
00:22:50,537 --> 00:22:51,457
- شكر.
- الحق علي.

553
00:22:52,539 --> 00:22:54,709
ROB: يو ، إذا كنت تريد الرجال
لاقتراض المزيد من السجلات ،

554
00:22:54,708 --> 00:22:56,588
فقط تعال واسأل بشكل صحيح.

555
00:22:56,585 --> 00:22:58,745
وإذا قمت بالضغط على شيء ما ،
نحن نحب بيعه.

556
00:22:59,213 --> 00:23:01,303
الخوخ: مريض.
شاين: هذا رائع حقًا منك.

557
00:23:01,298 --> 00:23:02,378
وداعا. أراك لاحقا.

558
00:23:03,008 --> 00:23:05,928
[محادثة لا يمكن تمييزها]

559
00:23:05,928 --> 00:23:07,848
- يو ، ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟

560
00:23:08,555 --> 00:23:10,175
قلت لهم فقط ذلك
كنت ستبيع سجلاتهم؟

561
00:23:10,182 --> 00:23:11,682
- نعم ماذا في ذلك؟ انهم جيدون.

562
00:23:11,683 --> 00:23:13,943
- أنا آسف ، أنا فقط أجد ذلك
نوع غريب ، كما تعلمون ،

563
00:23:13,936 --> 00:23:15,766
أن كنت تفضل أن مندوب بعض فوكين "

564
00:23:16,104 --> 00:23:18,904
الصندوق الاستئماني الأشرار على شخص ما

565
00:23:18,899 --> 00:23:20,649
من تعرفه في قلبك المرير الغيور

566
00:23:20,651 --> 00:23:22,151
هو البصيرة الموسيقية.

567
00:23:22,152 --> 00:23:23,612
- حسنا ، أين السجل ، تشيريز؟

568
00:23:23,612 --> 00:23:25,322
- لا أعرف كم مرة
يجب ان اخبرك

569
00:23:25,322 --> 00:23:26,912
أنا أعمل على عنصر المفاجأة!

570
00:23:26,907 --> 00:23:29,277
- ما أنت ، بيونسيه؟
أنت لا تصنع القرف.

571
00:23:29,284 --> 00:23:32,004
- لا أنا لست كذلك.
أنا موذكين 'المستضعف ، روب!

572
00:23:31,995 --> 00:23:33,865
يجب أن تعرف هذا. أتعلم؟

573
00:23:35,624 --> 00:23:37,004
أنا آخذ يوما مريضا!

574
00:23:37,000 --> 00:23:39,130
- خذها! أنت لا تفعل القرف هنا على أي حال.
[الرنين الجرس]

575
00:23:39,127 --> 00:23:41,377
- اللعنة عليك ، يو.
- اللعنة عليك ، يو.

576
00:23:41,380 --> 00:23:42,420
[ينتقد الباب]

577
00:23:43,841 --> 00:23:44,931
ما كانت اللعنة ذلك؟

578
00:23:49,304 --> 00:23:50,514
روب: مهلا.

579
00:23:50,514 --> 00:23:52,774
أنت مستعد. أنا فقط أريد أن أتوقف
من مكاني سريع حقيقي

580
00:23:52,766 --> 00:23:53,596
حتى أتمكن من التغيير.

581
00:23:53,600 --> 00:23:55,190
أين اللعنة هي مفاتيحي؟

582
00:23:55,185 --> 00:23:57,145
- في الواقع ، هل لديك مانع إذا كنت أم أتخطاه؟

583
00:23:58,355 --> 00:23:59,395
- أنت تمزح.

584
00:24:01,984 --> 00:24:03,284
أنت ستجعلني أذهب إلى المعرض وحدي.

585
00:24:03,735 --> 00:24:06,145
- أنت لن تكون وحيدا. هناك ستعمل
يكون ، مثل ، ألف شخص هناك.

586
00:24:06,154 --> 00:24:09,704
بالإضافة إلى السيد Future of Music ، ليام شوكروس ،

587
00:24:09,700 --> 00:24:10,870
boy hot الاسكتلندية الساخنة
- اه هاه.

588
00:24:12,077 --> 00:24:13,117
رائع.

589
00:24:13,745 --> 00:24:14,535
عظيم.

590
00:24:14,538 --> 00:24:15,958
سيمون: لا تكون هكذا.
- بلى.

591
00:24:15,956 --> 00:24:17,616
الجميع تمتص اليوم.

592
00:24:17,624 --> 00:24:19,634
- لا ، نحن لا نفعل ذلك. نحن لسنا ، اه

593
00:24:31,471 --> 00:24:34,471
 بدائل <i> Skyway </i> اللعب

594
00:24:34,474 --> 00:24:37,484


595
00:24:42,107 --> 00:24:44,527
<ط> كنت تأخذ في السماء </ I>

596
00:24:46,153 --> 00:24:50,033
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أعلى من مشغول قليلا في اتجاه واحد </ I>

597
00:24:51,575 --> 00:24:56,455
<ط> في قبعتي والقفازات غبي </ I>
<ط> في الليل أكذب مستيقظا </ I>

598
00:24:56,455 --> 00:24:58,705
<ط> عجب 'إذا كنت أنام </ I>

599
00:25:00,792 --> 00:25:04,512
<ط> عجب "إذا كنا سنلتقي </ I>
<ط> في الشارع </ I>

600
00:25:05,506 --> 00:25:07,756
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ولكن يمكنك أن تأخذ في السماء </ I>

601
00:25:19,770 --> 00:25:21,360
<ط> - </ I> 'سوب.
<ط> - '</ I> سوب.

602
00:25:26,360 --> 00:25:27,490
انت تحب لطيفة

603
00:25:28,487 --> 00:25:31,027
- أنت تبدو باردة جدا.
- أنا أعرف أن فوكين تبدو جيدة.

604
00:25:31,406 --> 00:25:32,236
بلى.

605
00:25:34,201 --> 00:25:35,331
- 'سوب.
- 'سوب.

606
00:25:36,245 --> 00:25:37,695
- أسماء؟
- روب والكرز.

607
00:25:40,582 --> 00:25:41,672
- بو.

608
00:25:45,295 --> 00:25:47,375
أوه ، القرف ، هذا حقيقي!

609
00:25:47,381 --> 00:25:48,551
[الثرثرة]

610
00:25:51,468 --> 00:25:52,428
روب: آسف.

611
00:25:55,097 --> 00:25:56,717
- أنا ، أنا أحصل على واحد من هؤلاء البيرة.
- حسنا.

612
00:25:56,723 --> 00:25:58,233
- تريد واحدة؟
- أه نعم بالتأكيد. شكر.

613
00:26:02,771 --> 00:26:04,061
- مهلا.
- فقط اعذرني.

614
00:26:04,565 --> 00:26:05,565
مهلا!

615
00:26:05,899 --> 00:26:06,979
- مهلا.
- مرحبا.

616
00:26:07,901 --> 00:26:09,611
- يا إلهي. أنا سعيد للغاية لأنك هنا.

617
00:26:09,611 --> 00:26:11,111
أنا أكره هؤلاء الناس.

618
00:26:11,113 --> 00:26:12,113
- أنا أكرههم أيضًا.

619
00:26:12,447 --> 00:26:13,447
أنا فقط أمزح.

620
00:26:13,907 --> 00:26:15,907
- هنا. لديك ، لديك مقعد هنا.
- طبعا أكيد.

621
00:26:15,909 --> 00:26:16,989
- اسمحوا لي فقط،

622
00:26:17,786 --> 00:26:19,286
واسمحوا لي فقط الانتهاء من الحصول على استعداد.

623
00:26:19,288 --> 00:26:21,418
- إذن هذا رائع ، أليس كذلك؟ ليفين الحلم.

624
00:26:22,040 --> 00:26:25,040
- نعم ، هذا هو السبب المحتمل
لا تشعر حقيقية.

625
00:26:25,711 --> 00:26:27,091
لكن ، نعم ، هذا رائع.

626
00:26:28,630 --> 00:26:31,340
- لذلك ، أم ... فكرت في ذلك.

627
00:26:31,758 --> 00:26:34,338
و <ط> المكسيك ، </ I> أنا في.

628
00:26:36,263 --> 00:26:37,263
- آه ، القرف.

629
00:26:37,806 --> 00:26:38,846
- ماذا؟
- ام

630
00:26:40,767 --> 00:26:44,807
نعم ، نحن في الواقع ، أم ...
لم نعد نفعل مكسيكو سيتي بعد الآن.

631
00:26:44,813 --> 00:26:47,823
- اوه
- نعم ، نحن أه حجزنا غلاستونبري.

632
00:26:47,816 --> 00:26:49,106
- ماذا؟
- بلى.

633
00:26:49,109 --> 00:26:50,439
- غلاستونبري.
- بلى.

634
00:26:50,444 --> 00:26:52,864
- القرف المقدس ، المتأنق ، وهذا ضخم.
- بلى.

635
00:26:52,863 --> 00:26:54,033
- تهانينا.
- شكرا.

636
00:26:54,031 --> 00:26:58,491
لذا ، نعم ، أعني ، يمكنني بوضوح
ربما تحصل على تمريرة يومية.

637
00:26:58,493 --> 00:27:00,583
- لا ، لا.
- لكننا فقط هناك لمدة 24 ساعة.

638
00:27:00,579 --> 00:27:01,409
- لا تقلق بشأن ذلك.

639
00:27:01,413 --> 00:27:03,043
- يو ، لقد كانت محنة سخيف

640
00:27:03,040 --> 00:27:04,500
في محاولة للحصول على هذه البيرة ملعون ،

641
00:27:04,499 --> 00:27:05,919
لكنني حصلت!

642
00:27:05,918 --> 00:27:08,418
روب: شكرا لك.
تشيريز: يو ، إخوانه ، ما الأمر؟

643
00:27:08,420 --> 00:27:10,710
مبروك ، يا ، سعيدة للغاية بالنسبة لك ، المتأنق.

644
00:27:10,714 --> 00:27:12,474
- شكر.
- كيف تعيشين؟

645
00:27:12,466 --> 00:27:13,546
- بلى.
- أنت مستعد يا رجل؟

646
00:27:13,550 --> 00:27:14,800
- نعم يا رجل ، دعونا نفعل ذلك.

647
00:27:15,511 --> 00:27:17,801
- مهلا ، إنه روب ، أليس كذلك؟
- بلى.

648
00:27:18,347 --> 00:27:19,637
روب. هذا هو الكرز.

649
00:27:20,307 --> 00:27:22,177
- مرحبا. أنا براد.

650
00:27:22,184 --> 00:27:23,484
مدير ليام.
- قف!

651
00:27:23,477 --> 00:27:24,727
امرأة: أراك لاحقًا.
تشيريز: اللعنة؟

652
00:27:25,145 --> 00:27:26,805
- أم ، انهم يريدون سلك لك.

653
00:27:27,481 --> 00:27:28,821
- حسنا ، بارد. رائع.

654
00:27:28,815 --> 00:27:30,025
هل أنت أه تريد أن تأتي؟

655
00:27:30,025 --> 00:27:30,895
- آه أجل.
- حسنا.

656
00:27:30,901 --> 00:27:32,991
أراك بعد العرض.
- حسنا ، يا رجل.

657
00:27:34,446 --> 00:27:36,866
حسنا ، أنت قلت براد.

658
00:27:37,366 --> 00:27:38,366
- براد.

659
00:27:39,117 --> 00:27:41,787
- آسف. اسمع ، حسناً. يعني ذلك.

660
00:27:41,787 --> 00:27:44,077
لن يكون لدينا الكثير من الوقت للتعليق

661
00:27:44,081 --> 00:27:45,501
لأننا فقط هناك
ل ، مثل ، 24 ساعة.

662
00:27:45,499 --> 00:27:46,999
لكنني سأعود إلى نيويورك!

663
00:27:47,292 --> 00:27:48,252
هكذا.

664
00:27:48,752 --> 00:27:49,752
بعد الجولة.
- رائع.

665
00:27:50,170 --> 00:27:51,260
- لذلك سوف يكون ، مثل ،

666
00:27:52,047 --> 00:27:52,877
مثل ، بضعة أشهر.

667
00:27:53,632 --> 00:27:55,262
- رائع.
- أنا آسف.

668
00:27:55,259 --> 00:27:56,969
أعني ، الأمور مجنونة.

669
00:27:56,969 --> 00:27:59,299
- انه بخير تماما.
فهمتها. أفهم.

670
00:27:59,304 --> 00:28:00,314
- بلى؟
- بلى.

671
00:28:00,305 --> 00:28:01,095
- حسنا.

672
00:28:05,143 --> 00:28:06,693
أنا يجب أن أذهب.
- بلى. اذهب.

673
00:28:07,229 --> 00:28:08,479
اذهب.
- حسنا.

674
00:28:08,480 --> 00:28:10,270
سوف أراك بعد ، نعم؟
- مم ‐ هم.

675
00:28:13,861 --> 00:28:15,031
- أنت تعرف أنني أغني أيضا ، أليس كذلك؟

676
00:28:16,029 --> 00:28:17,159
- أنا أفعل الآن.

677
00:28:17,155 --> 00:28:18,735
- مثل بلدي القرف ، اه ، الروح فاسق ،

678
00:28:18,740 --> 00:28:20,120
انت تعلم ما اقول؟

679
00:28:20,117 --> 00:28:22,197
لكن مفهوم عالية ، فقط الأفضل.

680
00:28:22,202 --> 00:28:24,372
تعرف قصدي؟
لكنها في الحقيقة ، آه ، أنا لا أعرف ،

681
00:28:24,371 --> 00:28:25,751
انها ، أقل قليلا فاسق.

682
00:28:26,206 --> 00:28:27,326
تعرف قصدي؟

683
00:28:27,332 --> 00:28:29,132
أم ، هو أقل قليلا فاسق ،

684
00:28:29,126 --> 00:28:30,626
لكنها لا تزال تجارية.

685
00:28:30,627 --> 00:28:32,337
إنه القرف الجديد ، القرف الجديد

686
00:28:32,337 --> 00:28:33,507
هذا لا أحد حصل.

687
00:28:33,505 --> 00:28:34,875
فهمت. انت تعلم ما اقول؟

688
00:28:37,092 --> 00:28:38,472
اللعنة ، من الصعب وصفه ،

689
00:28:38,468 --> 00:28:39,338
أنت تعرف ما أعنيه؟

690
00:28:39,344 --> 00:28:40,764
مثل ، كيف تصف اللعنة الأنواع ،

691
00:28:40,762 --> 00:28:41,932
انا لا اعرف.

692
00:28:41,930 --> 00:28:43,470
ولكن ، أم ، آه ، نعم ،

693
00:28:43,473 --> 00:28:44,643
لذا يجب عليك أه

694
00:28:44,641 --> 00:28:45,931
يجب أن تسمعني أغني.

695
00:28:45,934 --> 00:28:48,194
هذا ما يجب علينا فعله فقط.
ربما يجب أن تسمعني فقط أغني

696
00:28:48,187 --> 00:28:50,557
و ، وأنت تستمتع بنفسك ،
انت تعلم ما اقول؟

697
00:28:50,564 --> 00:28:52,694
لذلك دعونا معرفة عندما يكون لديك
بعض الوقت في القليل الخاص بك

698
00:28:52,691 --> 00:28:54,781
- مهلا ، أنت تعرف ماذا ، أنا ... يجب أن أذهب.

699
00:28:54,776 --> 00:28:56,446
- بلى.
- اوه ...

700
00:28:56,445 --> 00:28:57,815
تشاتين كبيرة في يا ،

701
00:28:57,821 --> 00:28:59,991
و ، حظا سعيدا مع كل شيء؟

702
00:29:00,741 --> 00:29:01,661
حسنا.

703
00:29:02,659 --> 00:29:04,999
[هتاف حاشد]

704
00:29:06,371 --> 00:29:07,581
روب: مهلا.

705
00:29:07,581 --> 00:29:09,711
- نعم ، لذلك نحن ذاهبون لرؤية
هذا عرض فوكين أم ماذا؟

706
00:29:13,212 --> 00:29:15,302
نعم! لنفعلها.

707
00:29:25,891 --> 00:29:28,271
[طنين]

708
00:29:29,811 --> 00:29:31,481
<ط> أعطني الضوء </ I>

709
00:29:31,480 --> 00:29:33,730
<ط> أعطني الضوء ، أعطني الضوء </ I>

710
00:29:33,732 --> 00:29:39,072
<ط> أعطني الحب </ I>

711
00:29:39,821 --> 00:29:42,411
<ط> أعطني الضوء </ I>

712
00:29:44,535 --> 00:29:48,655
<ط> لذلك يمكنني الفوز قلبك </ I>

713
00:29:50,040 --> 00:29:50,960
<ط> نعم </ I>

714
00:29:51,458 --> 00:29:53,498
<ط> أعطني الضوء ، أعطني الضوء </ I>

715
00:29:53,502 --> 00:29:55,342
- نعم. ها أنا.

716
00:29:56,338 --> 00:29:57,588
ليفين الحلم.

717
00:29:57,589 --> 00:30:01,299
[يام يواصل الغناء]

718
00:30:02,928 --> 00:30:05,218


719
00:30:13,146 --> 00:30:14,146
يو!

720
00:30:15,357 --> 00:30:16,687
أريد الكفالة؟

721
00:30:16,692 --> 00:30:17,822
- بلى.

722
00:30:17,818 --> 00:30:19,818
الصوت ينفخ هنا.

723
00:30:19,820 --> 00:30:20,650
- ماذا؟

724
00:30:20,654 --> 00:30:22,994
- الصوت يفجر هنا!

725
00:30:23,782 --> 00:30:25,412
- نعم ، إنها كذلك.
- بلى!

726
00:30:26,159 --> 00:30:28,749
<ط> حصلت على وشم جديد ، وأعتقد أنه أنت </ I>

727
00:30:28,745 --> 00:30:30,745
<ط> لكنني لن أراه أبدا </ I>

728
00:30:31,123 --> 00:30:34,383
<ط> في الظلام </ I>

729
00:30:34,376 --> 00:30:36,916


730
00:30:50,559 --> 00:30:51,809
- مم ‐ هم. مم-هم.

731
00:31:01,403 --> 00:31:03,033
- غلاستونبري ، هاه؟

732
00:31:04,072 --> 00:31:05,572
- نعم.
- هم.

733
00:31:10,829 --> 00:31:13,369
- يو ، كان ذلك المدير المتأنق
مهرج فوكين ، بالمناسبة.

734
00:31:15,375 --> 00:31:17,085
- بلى. وكان dickhead.

735
00:31:17,920 --> 00:31:18,920
- ديكهيد.

736
00:31:29,139 --> 00:31:31,019
[مسح الحلق]
حسنا.

737
00:31:32,017 --> 00:31:33,977
أفضل خمسة مستضعفون. اذهب.

738
00:31:34,603 --> 00:31:35,773
- يا القرف. حسنا.

739
00:31:36,396 --> 00:31:37,896
- تينا موثلكين 'تيرنر.

740
00:31:37,898 --> 00:31:39,358
- أوه ، أيها الوغد

741
00:31:39,358 --> 00:31:40,858
- نعم ، كنت أعرف أنك تريد ذلك.

742
00:31:41,693 --> 00:31:42,903
- عليك اللعنة. حسنا.

743
00:31:43,320 --> 00:31:45,070
دانيال سان. <ط> كاراتيه كيد. </ I>

744
00:31:45,072 --> 00:31:47,072
- أوه ، القرف ، هذا كلاسيكي.

745
00:31:47,074 --> 00:31:48,334
لعبت جيدا ، لعبت بشكل جيد.

746
00:31:48,325 --> 00:31:49,405
"وضع الشمع ازالة الشمع."

747
00:31:49,409 --> 00:31:50,619
- الشمع على ، الكلبة.

748
00:31:51,036 --> 00:31:55,326
- أوم ... أوه ... بيتي ... Boop.

749
00:31:55,332 --> 00:31:58,422
- ماذا؟
- بيتي بوب.

750
00:31:58,418 --> 00:32:00,668
[محادثة لا يمكن تمييزها]

751
00:32:00,671 --> 00:32:02,761
 <ط> Workin 'معا </ I>
بواسطة تينا تيرنر ولعب ايك

752
00:32:02,756 --> 00:32:06,506
<ط> ما لم نضع القليل من الحب </ I>
<ط> في قلوبنا </ I>

753
00:32:08,595 --> 00:32:12,215
<ط> العمل معا يمكننا إجراء تغيير </ I>

754
00:32:14,226 --> 00:32:18,226
<ط> العمل معا </ I>
<ط> يمكننا مساعدة الأشياء أفضل </ I>

755
00:32:19,815 --> 00:32:24,275
<ط> لذلك دعونا نضع الكراهية جانبا </ I>

756
00:32:25,487 --> 00:32:29,197
<ط> ودعنا ندع الحب يكون دليلنا </ I>

757
00:32:29,741 --> 00:32:32,661
<ط> دعونا نحاول الآن القليل من الحب للتغيير </ I>

758
00:32:34,621 --> 00:32:38,131
<ط> مجرد محاولة القليل من الحب للتغيير </ I>


