1
00:00:01,043 --> 00:00:03,713
لعب الموسيقى غير تقليدي

2
00:00:03,712 --> 00:00:05,802


3
00:00:05,797 --> 00:00:06,667
<ط> نعم </ I>

4
00:00:06,673 --> 00:00:09,893


5
00:00:09,885 --> 00:00:10,795
<ط> وو! </ I>

6
00:00:10,802 --> 00:00:12,512


7
00:00:12,513 --> 00:00:14,223
<ط> ياه </ I>

8
00:00:14,223 --> 00:00:15,353
[هتاف حاشد]

9
00:00:15,349 --> 00:00:18,979


10
00:00:19,853 --> 00:00:20,943
- حسنًا ، السؤال:

11
00:00:21,563 --> 00:00:23,943
لماذا يوجد مثل هذه الوصمة
حول كونك واحد؟

12
00:00:23,941 --> 00:00:26,651
أعني ، نحن مولودون وحدنا.
سوف نموت وحيدا.

13
00:00:27,194 --> 00:00:28,784
حتى عندما تكون مع شخص ما ،
أنت وحدك ، أليس كذلك؟

14
00:00:28,779 --> 00:00:31,449
أعني ، هذه كلها أشياء أساسية جميلة ،
تحدث فلسفيا.

15
00:00:31,448 --> 00:00:33,988
أنا فقط أقول ، كشخص واحد ،

16
00:00:34,618 --> 00:00:36,658
انها بصراحة رائعة جدا.

17
00:00:38,830 --> 00:00:41,080
- مهلا ، هؤلاء الرجال رائعون للغاية.
- أنا أعلم.

18
00:00:42,376 --> 00:00:43,536
نحن اصدقاء فقط.

19
00:00:44,795 --> 00:00:46,955
لا تفهموني خطأ ،
كلايد ، إنه رائع ، كما تعلمون ،

20
00:00:46,964 --> 00:00:49,764
ولكن ، كما تعلمون ، كلايد مثل ...
ركوب الدراجات الهوائية.

21
00:00:49,758 --> 00:00:50,798
حق؟ أنت تعلم؟

22
00:00:50,801 --> 00:00:53,511
بالتأكيد انها جيدة بالنسبة لك.
بالتأكيد انها ممتعة ، كما تعلمون ،

23
00:00:53,512 --> 00:00:55,642
ربما أكثر متعة من
كنت تعتقد أنه سيكون.

24
00:00:55,639 --> 00:00:57,599
ولكن ، كما تعلمون ، الدراجات ليست سوى

25
00:00:57,599 --> 00:00:59,389
انهم ، يمكن أن يكونوا ، يمكن أن يكون هناك

26
00:01:00,310 --> 00:01:01,650
يستمع إلى Phish ، حسنًا.

27
00:01:01,645 --> 00:01:03,305
أنا فقط ، أنا لا أستطيع.

28
00:01:04,481 --> 00:01:06,321
- مهلا ، تريد الحصول على مشروب آخر؟
- بلى.

29
00:01:11,697 --> 00:01:14,197
- لذلك أنت ترغب في زراعة نوع من

30
00:01:14,199 --> 00:01:16,949
تجربة موسيقية انتقائية
لنفسك ، هاه؟

31
00:01:16,952 --> 00:01:20,662
- أظن ذلك. أنا فقط ، أنت تعرف ،
مثل الموسيقى الجيدة ، so‐‐

32
00:01:21,540 --> 00:01:22,920
- هل هناك أي موسيقى لا تحبها؟

33
00:01:23,333 --> 00:01:24,293
- فيش.

34
00:01:24,877 --> 00:01:26,707
- لا تفعل ذلك.
- أنا آسف يا رجل.

35
00:01:26,712 --> 00:01:28,342
- أنت تعرف كم هذا مؤلم.

36
00:01:28,338 --> 00:01:30,508
- سبعة عشر دقيقة منفردا الغيتار
ليست شيئ

37
00:01:30,507 --> 00:01:32,887
- إنها ليست حتى الموسيقى.
إنها أكثر من كونها حالة.

38
00:01:32,885 --> 00:01:34,465
مهلا ، أنت تعرف أنني أبيض ، أليس كذلك؟

39
00:01:35,012 --> 00:01:37,012
أنت تعرف ذلك ، نعم؟
- حسنا.

40
00:01:38,515 --> 00:01:39,515
أنا سأذهب.

41
00:01:39,892 --> 00:01:41,102
- هل يمكنني أن أسأل ، هل هذا بسبب Phish؟

42
00:01:41,101 --> 00:01:44,311
- نعم. هذا ، سأرحل
مئة في المئة بسبب

43
00:01:44,313 --> 00:01:46,363
- سوف أراك مرة أخرى؟
- لا.

44
00:01:47,399 --> 00:01:49,479
أم ... لا ، أنا ، يجب أن أذهب.
- حسنا.

45
00:01:49,484 --> 00:01:50,744
- سعيد كنت في غطاء محرك السيارة.
- بلى.

46
00:01:50,736 --> 00:01:51,396
- سعيد كنت ضربني.

47
00:01:51,403 --> 00:01:53,453
- مم ‐ هم. كنت في صالة الألعاب الرياضية التسلق.

48
00:01:53,447 --> 00:01:54,447
فكنت أحسب أنني

49
00:01:54,781 --> 00:01:56,491
لا تضحك.
- آسف.

50
00:01:56,491 --> 00:01:57,871
- هيا.
- أنا آسف.

51
00:01:57,868 --> 00:02:01,118
أم ... رائع جدا ، نعم ،
إذا عدت إلى الغطاء ،

52
00:02:01,121 --> 00:02:01,961
- حسنا.

53
00:02:01,955 --> 00:02:04,875
- شراء Birkenstocks أو أيا كان
تريد ان تفعل،

54
00:02:04,875 --> 00:02:05,995
أم ، ضربني مرة أخرى.

55
00:02:06,001 --> 00:02:07,421
- نعم سأفعل. أو هل يمكن أن يضربني.

56
00:02:08,337 --> 00:02:10,167
- انا اضربك.
- ليس انت--

57
00:02:10,172 --> 00:02:11,972
لا ، أنا ضربتك ثم شنقنا.
وهو أمر عظيم.

58
00:02:11,965 --> 00:02:13,295
- لا ، لقد ضربتك في اليوم الآخر.

59
00:02:13,300 --> 00:02:14,260
كنت مثل "ما الأمر؟" نعم!
- لا.

60
00:02:14,259 --> 00:02:16,219
انظر ، لقد ضربني في إشارة
إلى البريد الصوتي

61
00:02:16,220 --> 00:02:18,350
التي كنت قد ضربك
مع اليوم السابق

62
00:02:18,347 --> 00:02:19,387
- لا ، أنا ضربتك!
- هذا ليس صحيحا!

63
00:02:19,389 --> 00:02:21,639
- يا إلهي.
- لماذا هذا يشعر بالعنف؟ أنا--

64
00:02:24,228 --> 00:02:25,228
- حسنا.

65
00:02:25,562 --> 00:02:26,772
حسنًا ، سوف أنظر إلى الأمر.

66
00:02:27,189 --> 00:02:29,189
- حسنا.
- سأضربك.

67
00:02:30,108 --> 00:02:31,108
وداعا.
- وداعا!

68
00:02:31,109 --> 00:02:33,319
 لعب الإصدار التجريبي <i> Dry the Rain </i> من Beta Band

69
00:02:33,320 --> 00:02:35,530


70
00:02:35,531 --> 00:02:37,821
<ط> مشى في زاوية الغرفة </ I>

71
00:02:38,784 --> 00:02:41,204
- ماذا كنت ستصل إلى الليلة الماضية؟
- أم ، لا شيء.

72
00:02:41,954 --> 00:02:44,674
شاهد عرضا مع صديق. حصلت على بعض المشروبات.

73
00:02:44,665 --> 00:02:46,375
- هذا مثل عكس لا شيء.

74
00:02:47,334 --> 00:02:48,254
[الرنين الجرس]

75
00:02:48,794 --> 00:02:50,254
- 'سوب ، معجزة.
شاين: يا روب.

76
00:02:50,629 --> 00:02:52,009
بارد إذا استعارنا بعض الشمع اليوم؟

77
00:02:52,005 --> 00:02:53,875
- بلى. ساعد نفسك
- اللعنة؟

78
00:02:53,882 --> 00:02:56,472
 <ط> تجفيف المطر </ I> اللعب على مكبرات الصوت

79
00:02:56,468 --> 00:02:58,258
- من هذا؟
تشيريز: [بسخرية] من هذا؟

80
00:02:58,262 --> 00:03:00,012
- إنها فرقة بيتا.
- انها ضيقة.

81
00:03:00,764 --> 00:03:01,774
- أنا أعلم.

82
00:03:03,016 --> 00:03:03,976
- مهلا ، انظر إلى هذا.

83
00:03:04,643 --> 00:03:06,233
"أريثا تلتقي آن ويلسون."

84
00:03:07,104 --> 00:03:08,654
خوخ: هل هذا الكرز؟
شاين: مهلا ،

85
00:03:08,647 --> 00:03:09,817
هل هذا انت؟

86
00:03:10,399 --> 00:03:12,439
- بلى.
- هل تريد المربى معنا في وقت ما؟

87
00:03:12,943 --> 00:03:15,243
لدينا المغني فقط حصلت على قبول
لسارة لورانس.

88
00:03:16,154 --> 00:03:17,534
- نعم نعم.

89
00:03:17,531 --> 00:03:18,491
يمكن.

90
00:03:18,490 --> 00:03:19,530
سأفكر بشأنه.

91
00:03:19,533 --> 00:03:21,873
خوخ: حسنا ، توقف عند المستودع
في وقت ما إذا كنت تريد.

92
00:03:21,869 --> 00:03:23,659
- حسناً ، ماما ، سأخبرك.

93
00:03:23,662 --> 00:03:24,872
- يا رجل.

94
00:03:25,914 --> 00:03:28,504
هذا ... هذا يأخذني إلى الوراء.

95
00:03:29,334 --> 00:03:31,004
هل أخبركم عن ذلك
الوقت الذي التقيت به

96
00:03:31,003 --> 00:03:31,883
أنتوني Kiedis؟
- نعم.

97
00:03:31,879 --> 00:03:33,629
- لا ، ليس وقت Lollapalooza
أنت تفكر في.

98
00:03:33,630 --> 00:03:35,170
- المره الثانيه.
- نعم ، لا ، لقد أخبرتني.

99
00:03:35,174 --> 00:03:36,974
- عندما كنت من المفترض
لمقابلته عن Stereogum؟

100
00:03:36,967 --> 00:03:38,257
أنت تعرف أنني اعتدت أن أكون
صحفي موسيقى ، أليس كذلك؟

101
00:03:38,260 --> 00:03:38,970
- لقد ذكرت ذلك.

102
00:03:38,969 --> 00:03:40,509
- Kiedis يظهر فقط يضيع.

103
00:03:40,512 --> 00:03:42,182
و ، مثل ، ساعتين متأخرة.

104
00:03:42,181 --> 00:03:43,561
لكنك تعلم ما هو أفضل جزء؟ He--

105
00:03:43,557 --> 00:03:44,927
- قال إنه يتذكرك
من لولابالوزا.

106
00:03:44,933 --> 00:03:46,193
- نعم!

107
00:03:46,185 --> 00:03:47,725
ولكن السبب في أنه تذكرني

108
00:03:47,728 --> 00:03:49,808
سيمون: بسبب القبعة.
- نعم ، بلدي فوكين 'فيدورا.

109
00:03:49,813 --> 00:03:51,773
هل يمكنك ان تصدق هذا الهراء؟
- يمكنني.

110
00:03:52,441 --> 00:03:54,941
- مهلا.
كم لهذه الطبعة المحدودة <ط> هيرلي؟ </ I>

111
00:03:54,943 --> 00:03:58,453
<i> - </i> الإجابة التي تبحث عنها مخفية
وراء الرقم

112
00:03:58,447 --> 00:03:59,947
على السعر.

113
00:04:00,699 --> 00:04:02,619
الكلمة الرئيسية: ثمنها.

114
00:04:02,618 --> 00:04:03,948
MAN: هذا ، هذا الجانب؟

115
00:04:04,745 --> 00:04:05,745
- يو ، كام.

116
00:04:06,455 --> 00:04:07,615
هل هذا المطرقة؟

117
00:04:09,499 --> 00:04:11,459
هذا صحيح؟
- القرف المقدس!

118
00:04:12,503 --> 00:04:13,343
المطرقة؟

119
00:04:13,337 --> 00:04:15,547
- قف!
كاميرون!

120
00:04:15,547 --> 00:04:16,877
ماذا تفعل؟

121
00:04:16,882 --> 00:04:17,882
- أوه!

122
00:04:17,883 --> 00:04:19,093
- ماذا تفعل هنا يا رجل؟

123
00:04:19,092 --> 00:04:20,842
- رجل ، هذا متجر أختي!

124
00:04:20,844 --> 00:04:23,394
- هل هذا روب؟
رجل ، لقد كان إلى الأبد.

125
00:04:23,388 --> 00:04:25,518
- 'سوب ، هامر.
- أوه ‐ هو هو. ط ط ط.

126
00:04:26,725 --> 00:04:27,765
- إذن ما الذي يجري؟

127
00:04:27,768 --> 00:04:29,848
- أوه ، مجرد السفر للطن ، كما تعلم.

128
00:04:29,853 --> 00:04:32,693
كنت اعمل
كام ب في هذا المعرض الغذائي.

129
00:04:32,689 --> 00:04:34,779
كنا في طوكيو لمدة أسبوع ،

130
00:04:34,775 --> 00:04:36,355
ثم أمستردام.

131
00:04:36,360 --> 00:04:38,570
هاه؟ نعم هو يعلم.

132
00:04:38,570 --> 00:04:40,240
طار من برلين هذا الصباح.

133
00:04:40,239 --> 00:04:43,159
نحن الآن هنا لبضعة أيام.
هل ذهبت إلى برلين؟

134
00:04:43,575 --> 00:04:45,615
- نعم ، نعم ، لقد كانت دقيقة.

135
00:04:45,619 --> 00:04:46,829
- نعم ، ماذا عنك يا رجل؟

136
00:04:46,828 --> 00:04:49,158
كيف حال الكل
وشيك الوالدين شيء؟

137
00:04:50,541 --> 00:04:51,881
- انها مخدر.

138
00:04:51,875 --> 00:04:53,375
انها مخدر. كل شيء مخدر.

139
00:04:53,377 --> 00:04:55,297
- يو ، هل سمعت أن نيد ديتش كان لديه طفل؟

140
00:04:55,295 --> 00:04:56,835
- لا يمكن! كيف انها تفعل؟

141
00:04:56,839 --> 00:04:59,169
- آه ... يبدو جيدًا على Instagram.

142
00:04:59,633 --> 00:05:01,973
- ماذا ، ستضربه؟
- ناه!

143
00:05:01,969 --> 00:05:04,099
إنه ... ربما حصل على يديه ممتلئة.

144
00:05:04,096 --> 00:05:05,306
[يضحك]

145
00:05:05,806 --> 00:05:07,016
- نعم صحيح.
- يو ،

146
00:05:07,015 --> 00:05:09,765
تريد ضرب الحلفاء قليلا؟

147
00:05:09,768 --> 00:05:11,098
- أتعلم؟ بلى.

148
00:05:11,103 --> 00:05:12,983
اللعنة نعم. لنسكر.

149
00:05:12,980 --> 00:05:13,860
بلى.
- بلى.

150
00:05:13,856 --> 00:05:14,936
روبرتو؟

151
00:05:15,691 --> 00:05:17,481
- أحب أن. لكنك تعلم،
حصلت على الأطفال لإطعام.

152
00:05:17,484 --> 00:05:18,944
المطرقة:
هل أنت مع ذلك؟

153
00:05:18,944 --> 00:05:20,244
جانبا منه.

154
00:05:20,237 --> 00:05:22,107
- يا رفاق وقتا ممتعا.
هامر: أنت تقتلني.

155
00:05:22,114 --> 00:05:23,244
أنا حرفيا ميت.

156
00:05:23,240 --> 00:05:24,910
- وداعا ، كام.
[ضحكات روب]

157
00:05:24,908 --> 00:05:26,238
أي شيء هنا؟

158
00:05:26,243 --> 00:05:27,453
- لا أعتقد ذلك.
[الرنين الجرس]

159
00:05:27,452 --> 00:05:28,452
- اريد اتواصل مع الدكتور واتس اب.

160
00:05:29,162 --> 00:05:31,502
أفضل متجر قياسي في بروكلين.

161
00:05:32,040 --> 00:05:33,290
[المطرقة يضحك]

162
00:05:35,002 --> 00:05:36,042
هيا.

163
00:05:39,882 --> 00:05:41,222
تشيريز: إذن ما هو حار
الليلة ، "روبرتو"؟

164
00:05:41,925 --> 00:05:44,385
- أم ، لا خطط. ستعمل البرد في المنزل ،
لديك بعض الوقت "لي".

165
00:05:44,386 --> 00:05:47,346
- أوه! حسنا ، أنا أبدا! "أنا الوقت."

166
00:05:48,056 --> 00:05:49,556
- أفضل خمس أغاني عني الوقت!

167
00:05:50,142 --> 00:05:51,442
- Umm‐‐

168
00:05:52,060 --> 00:05:54,480
حسنا. <ط> أنا المس نفسي </ I> من Divinyls.

169
00:05:54,479 --> 00:05:56,399
- قليلا على الأنف بالنسبة لك ،
لكنني اسمح بذلك.

170
00:05:56,857 --> 00:05:59,857
اه ... <ط> بلدي دينغ ‐ A ‐ لينغ ، </ I> تشاك بيري.

171
00:05:59,860 --> 00:06:00,940
- حسنا.

172
00:06:00,944 --> 00:06:02,284
ROB:
سيندي لاوبر ، <ط> هي بوب. </ I>

173
00:06:03,739 --> 00:06:06,119
- اه ، <ط> الرقص مع نفسي ، </ I> بيلي أيدول.

174
00:06:06,116 --> 00:06:08,486
And--
- اه ... أوه ، حسنًا ، فهمت ذلك.

175
00:06:08,493 --> 00:06:10,663
أم ، <ط> كل شيء بنفسي </ I> بقلم سيلين ديون.

176
00:06:10,662 --> 00:06:12,922
- بادئ ذي بدء ، هذا أصلاً
اريك كارمن

177
00:06:12,915 --> 00:06:14,705
وثانيا ، ليس كذلك
أغنية عن الاستمناء.

178
00:06:14,708 --> 00:06:15,878
- أو هو؟

179
00:06:16,627 --> 00:06:19,087
- أقصد ، أنا متأكد من أن الأمر كله
كيف لا تريد أن تكون

180
00:06:19,087 --> 00:06:21,087
كل شيء بنفسها ، كما تعلم ، بعد الآن.

181
00:06:21,089 --> 00:06:22,839
- بالضبط. لأنها متعبة
من الاصطياد ذلك.

182
00:06:22,841 --> 00:06:24,471
انها تحتاج الى بعض من هذا جيد الحقيقي ديك!

183
00:06:24,927 --> 00:06:26,507
- النساء العنيفات ، <ط> نفطة في الشمس. </ I>
[الهاتف الخليوي الأز]

184
00:06:26,512 --> 00:06:28,562
- القرف المقدس! وهذا ما
تلك الأغنية حول ، يو؟

185
00:06:28,555 --> 00:06:29,715
- مم ‐ هم.

186
00:06:29,723 --> 00:06:32,603
- لكن مهلا ، لماذا يريد
للقيام بذلك في الشمس؟

187
00:06:32,601 --> 00:06:34,481
انه لا يريد الفوز
أن القرف في الظل؟

188
00:06:34,478 --> 00:06:35,598
- يا ولد.

189
00:06:35,604 --> 00:06:36,614
- ماذا تفعل؟

190
00:06:37,564 --> 00:06:39,984
- أخي الخاص جدا
الذي لا يزال في الحلفاء

191
00:06:39,983 --> 00:06:42,193
مجرد مجموعة الرسائل النصية
مثل سبعة عشر ألف شخص

192
00:06:42,194 --> 00:06:45,324
إخبارهم بالذهاب إلى هناك
له "آخر مرح".

193
00:06:45,614 --> 00:06:47,124
- اوه! هذا الظلام.

194
00:06:47,824 --> 00:06:49,034
- قليلا ، نعم.

195
00:06:50,494 --> 00:06:51,834
- مهلا ، روب ، ما رأيك
من هذا القميص؟

196
00:06:52,287 --> 00:06:53,867
تشيريز:
يو ، أنا أحب ذلك. يجعل بيان.

197
00:06:53,872 --> 00:06:56,882
انها مثل ، "مهلا ،
أصدقائي في سن المراهقة ابنة أخي ،

198
00:06:56,875 --> 00:06:58,335
"أنا أيضا ، أنا بارد

199
00:06:58,335 --> 00:06:59,875
واستمتع بموسيقى الروك آند رول ".

200
00:07:00,546 --> 00:07:02,586
- كنت أسأل روب.
- لا يهمني!

201
00:07:03,382 --> 00:07:04,592
- احب ذلك.
- هل حقا؟

202
00:07:04,591 --> 00:07:06,591
- بلى. أنا أيضا أحب ذلك أمس.
وقبل يوم من ذلك.

203
00:07:06,593 --> 00:07:07,393
تشيريز: أوه!

204
00:07:07,386 --> 00:07:09,296
أنت سخيف القذرة.

205
00:07:09,304 --> 00:07:11,224
- لماذا تهتم بما أعتقد
عن قميصك فجأة؟

206
00:07:11,849 --> 00:07:12,809
- لا شيئ. فقط انسى ذلك.

207
00:07:13,308 --> 00:07:16,478
- حسنا.
أم ، مهلا ، الذي يريد أن يذهب إلى

208
00:07:17,104 --> 00:07:18,314
"آخر مجهود"؟

209
00:07:18,313 --> 00:07:20,523
- نعم ، لا ، يجب أن أذهب ، أه ،
إلى المستودع

210
00:07:20,524 --> 00:07:22,534
لمعرفة ما إذا كان يمكنني تعليم هؤلاء الأطفال
بعض شيز ، كما تعلمون.

211
00:07:22,526 --> 00:07:24,736
- أوه ، ستذهب "مربى ،" شيريز؟

212
00:07:24,736 --> 00:07:26,146
- اوه لا لا لا لا.

213
00:07:26,154 --> 00:07:27,614
أنا فقط سأعمل ، كما تعلمون ،
التحدث إلى م أو أيا كان.

214
00:07:27,614 --> 00:07:29,994
انهم مثل القليل لطيف قليلا
الأطفال فوكين هناك.

215
00:07:29,992 --> 00:07:32,162
أنت تعرف ، سأكون مثل ، كما تعلم ،
"لا تترك. احتفظ برأسك للأعلى."

216
00:07:32,160 --> 00:07:34,120
هذا النوع من الاشياء.
أيا يكن أيا يكن. بلاه بلاه بلاه بلاه.

217
00:07:34,121 --> 00:07:35,871
- حسنا. سيمون ، دعنا نذهب.

218
00:07:36,707 --> 00:07:37,707
سيم على؟

219
00:07:37,708 --> 00:07:38,918
سيمون.
- هم.

220
00:07:38,917 --> 00:07:39,707
آخر مجهود.

221
00:07:39,710 --> 00:07:40,920
- أوهو
- الحلفاء. لنذهب.

222
00:07:40,919 --> 00:07:43,169
رقم كاميرون و
لواء منتصف العمر الأزمة

223
00:07:43,172 --> 00:07:45,552
انتقد طلقات الفودكا
و ، مثل ، الحديث عن قرب مني؟

224
00:07:45,549 --> 00:07:47,179
- هيا ، لن يكون بهذا السوء.

225
00:07:47,467 --> 00:07:49,547
- أنا ، أود ، حرفيا ،
بدلا الاستماع إلى العقيدة.

226
00:07:50,262 --> 00:07:51,182
- قف!

227
00:07:52,097 --> 00:07:53,307
حسنا. انا اسمعك

228
00:07:53,307 --> 00:07:54,807
أم ... بارد.

229
00:07:55,559 --> 00:07:57,389
ترى يا رفاق في وقت لاحق.
- حسنا ، كل ذلك. السلام خارج.

230
00:07:57,394 --> 00:07:58,694
- حسنا.

231
00:07:59,813 --> 00:08:01,023
- كاميرون بروكس.

232
00:08:02,482 --> 00:08:03,982
وقال انه كان رجلا صالحا.

233
00:08:03,984 --> 00:08:05,864
المرأة: نعم.
- رجل صادق.

234
00:08:06,570 --> 00:08:09,490
رجل يمكنني الاعتماد عليه ...

235
00:08:10,157 --> 00:08:11,907
للحصول على بعض الأعشاب الحمار الحمار!

236
00:08:11,909 --> 00:08:14,239
- نعم هذا صحيح.
[ضحك]

237
00:08:14,244 --> 00:08:16,664
امرأة: وهكذا شعرت بالحزن ،
كما كان الكثير منكم ،

238
00:08:16,663 --> 00:08:18,963
لسماع وفاته واضحة.

239
00:08:19,374 --> 00:08:21,754
صحيح.
لقد مات الآن.

240
00:08:22,294 --> 00:08:23,884
الباقي في سلام ، يا الكلبة!

241
00:08:23,879 --> 00:08:27,219
[كل الهتاف]

242
00:08:29,635 --> 00:08:32,345
- أوه! روبرتو هنا!

243
00:08:32,346 --> 00:08:34,556
حياتي مصنوعة!
- مهلا!

244
00:08:34,556 --> 00:08:36,346
المطرقة:
عامل البار! <ط> سينيوري! </ I>

245
00:08:36,350 --> 00:08:38,060
<i> Drei </i> ويسكي ، <i> bitte ، </ i>

246
00:08:38,060 --> 00:08:40,940
<ط> danke ، </ I> لأصدقائي الثلاثة أفضل.

247
00:08:42,147 --> 00:08:43,147
- انه سيء ​​في العد.

248
00:08:43,148 --> 00:08:44,438
يا إلهي.
- بلى.

249
00:08:44,441 --> 00:08:45,441
- روب.
- مم ‐ هم.

250
00:08:45,442 --> 00:08:47,282
- أنا سعيد للغاية لأنك هنا.

251
00:08:47,277 --> 00:08:48,237
- ما الذي يجري ، ما الذي يحدث؟

252
00:08:48,237 --> 00:08:51,367
- لقد أدركت أن حياتي انتهت ...

253
00:08:51,365 --> 00:08:51,905
قريبا جدا.

254
00:08:52,491 --> 00:08:53,701
أنت تعرف ، قريبا جدا.

255
00:08:54,284 --> 00:08:56,954
وهذا كل هذا ، هذا هو ، أه ،

256
00:08:57,412 --> 00:08:58,792
يا آخر يا هلا.

257
00:08:58,789 --> 00:09:00,079
أنت تعلم؟ نظرة.

258
00:09:00,082 --> 00:09:01,672
نرى؟ إنه رسمي.

259
00:09:01,667 --> 00:09:03,667
- رائع.
- الآن ، روب ، سؤال لك.

260
00:09:03,669 --> 00:09:07,049
هو صديقك اللطيف
من مخزن السجلات القادمة أيضا؟

261
00:09:07,047 --> 00:09:09,087
- تشيريز؟
- نعم.

262
00:09:09,091 --> 00:09:10,761
- لا لا.

263
00:09:10,759 --> 00:09:11,839
- أوه ، أنا لا أهتم.

264
00:09:12,761 --> 00:09:15,891
- مهلا ، هي زوجتك لطيف
من منزلك قادم؟

265
00:09:15,889 --> 00:09:17,099
- اوه ط ط ط.

266
00:09:17,599 --> 00:09:18,769
ضع الفرامل على.

267
00:09:18,767 --> 00:09:20,267
على حد سواء:
مم ، مم ، مم ، مم.

268
00:09:20,269 --> 00:09:21,139
كاميرون:
لا تفعل ذلك.

269
00:09:21,144 --> 00:09:24,194
لذلك ، فعلت سيطرة كاملة الموسيقي.

270
00:09:24,189 --> 00:09:26,359
الموسيقى التصويرية الكاملة وغير المختصرة

271
00:09:26,358 --> 00:09:27,818
من حياتي السابقة.
الرجل: ما الأمر ، كام؟

272
00:09:28,318 --> 00:09:30,148
- الآن ، روب ، هل قلت لك من قبل

273
00:09:30,153 --> 00:09:33,123
حول الوقت الذي خرجت منه
عيد ميلاد دانيال داي لويس.

274
00:09:33,115 --> 00:09:34,615
إذا كنت أقل من 75‐‐

275
00:09:34,616 --> 00:09:36,576
- اللعنة! هل دعوت ماك؟
- هم؟

276
00:09:36,577 --> 00:09:38,077
- ماك هنا؟

277
00:09:38,620 --> 00:09:39,620
كاميرون:
آه أجل.

278
00:09:40,163 --> 00:09:41,163
بلى.

279
00:09:42,124 --> 00:09:43,964
حسنا.
الكشف الكامل.

280
00:09:44,626 --> 00:09:45,836
أنا عالية جدا الآن.

281
00:09:45,836 --> 00:09:49,166
ربما سأفعل بعض
أشياء مشكوك فيها جدا هذا المساء.

282
00:09:49,173 --> 00:09:49,923
- مشكوك فيه جدا.

283
00:09:49,923 --> 00:09:52,433
- وأيضًا ، أنت تعرف من هو الفريق الذي أديره.

284
00:09:52,426 --> 00:09:54,426
- نعم.
- إنه فريق R ‐ O ‐ B ، حبيبي.

285
00:09:54,428 --> 00:09:55,638
المطرقة:
إنه فريق R ‐ O ‐ B.

286
00:09:55,637 --> 00:09:57,217
- هذا الرجل كان هنا
منذ البداية.

287
00:09:57,222 --> 00:09:59,392
أعني ، من المناسب أن أرفع مني

288
00:09:59,391 --> 00:10:01,101
ويكون الرجل الأكبر ، لذلك هذا ما

289
00:10:01,101 --> 00:10:03,771
- [يسخر] نعم ، هذا حقيقي
حفلة الولد الكبير التي حصلت عليها هنا ، رجل كبير.

290
00:10:03,770 --> 00:10:05,810
- حسنا ، ماذا تريد مني أن أفعل ،
طرده ، حسناً؟

291
00:10:05,814 --> 00:10:07,364
- لا لا.
- لا ، أليس كذلك؟

292
00:10:07,357 --> 00:10:10,607
حتى مجرد فوكين "تأخذ لقطة. فقاعة.

293
00:10:10,611 --> 00:10:12,401
من يحبك؟ هذا أنا.

294
00:10:13,197 --> 00:10:14,317
- أوه ، مهلا!

295
00:10:14,323 --> 00:10:15,703
[محادثة لا يمكن تمييزها]

296
00:10:15,699 --> 00:10:17,159
كاميرون:
ونحن الآن باردون.

297
00:10:20,913 --> 00:10:21,913
[الزفير بحدة]

298
00:10:23,123 --> 00:10:25,043
- مهلا ، سامي ، ما الأمر يا رجل؟
- ماذا يحدث؟

299
00:10:25,042 --> 00:10:26,172
- حصلت على واحد إضافي من هؤلاء؟

300
00:10:26,168 --> 00:10:27,378
- لأجلك يا طفلي.
- شكرا.

301
00:10:29,254 --> 00:10:30,594
سامي:
أنت outta هنا؟

302
00:10:30,589 --> 00:10:31,839
- نعم ، أنا فلدي طائرة ، رجل.
- افعل شيئك.

303
00:10:31,840 --> 00:10:32,880
- تسرني رؤيتك.
- روب؟

304
00:10:33,634 --> 00:10:34,974
مرحبا.

305
00:10:34,968 --> 00:10:36,798
أنا ليلى. أنا خطيب ماك؟

306
00:10:37,721 --> 00:10:39,641
- مرحبا. نعم مرحبا.
- مهلا.

307
00:10:40,098 --> 00:10:41,928
كنت اريد ان اسلم عليك
وأقدم نفسي.

308
00:10:41,934 --> 00:10:43,774
- نعم ، نعم ، إنه ،
من اللطيف مقابلتك.

309
00:10:45,103 --> 00:10:46,613
أنت سخيف الكلبة.

310
00:10:51,610 --> 00:10:53,070
- أنا ليلى. أنا خطيب ماك؟

311
00:10:53,820 --> 00:10:56,820
- أنا أه أحب حذائك.
- أوه! شكرا لكم.

312
00:10:56,823 --> 00:10:59,203
- سوف تكون قادرة على تشغيل في هؤلاء؟
- ماذا؟

313
00:11:00,786 --> 00:11:02,616
- لا تعود ، أنت fuckin 'الكلبة!

314
00:11:02,621 --> 00:11:04,081
أنا سوف فوكين "قلع عينيك فوكين" خارجا!

315
00:11:05,457 --> 00:11:06,917
- أنا ليلى. أنا خطيب ماك؟

316
00:11:08,126 --> 00:11:09,166
[يصرخ ليلى]

317
00:11:10,170 --> 00:11:11,090
- أنت الكلبة!

318
00:11:14,049 --> 00:11:15,509
- أنا ليلى. أنا خطيب ماك؟

319
00:11:18,095 --> 00:11:19,595
- مرحبا. مهلا. بلى.

320
00:11:19,596 --> 00:11:22,386
أم ، مبروك على ... الشيء.

321
00:11:22,391 --> 00:11:23,521
- شكر.

322
00:11:23,934 --> 00:11:25,984
انظر ، لقد كنت فقط أريد أن أقول

323
00:11:25,978 --> 00:11:27,938
أنا ، آمل حقًا ألا تغادر
على حسابنا.

324
00:11:28,397 --> 00:11:30,897
أعني ، يمكننا أن نذهب تماما
إذا كنت غير مريح على الإطلاق.

325
00:11:31,358 --> 00:11:32,478
هؤلاء هم شعبك ، هل تعلم؟

326
00:11:32,484 --> 00:11:35,034
- Pff. لا ، لا ، أنا ،
أنا مرتاح تماما.

327
00:11:35,028 --> 00:11:37,198
كنت فقط في الواقع إجراء مكالمة هاتفية.

328
00:11:37,614 --> 00:11:38,624
بلى.

329
00:11:38,615 --> 00:11:40,445
أنا ، لا أستطيع أن أترك أخي
هناك وحده ، كما تعلمون.

330
00:11:40,450 --> 00:11:42,620
إنه ، آه ... غير مسؤول بشكل لا يصدق.

331
00:11:42,619 --> 00:11:43,949
يجعل خيارات الحياة الرهيبة.

332
00:11:44,371 --> 00:11:46,001
- حسنا. جيد. أنا سعيد.

333
00:11:46,456 --> 00:11:48,876
انظر ، أنا أعرف أن هذا هو
غريب بعض الشيء ،

334
00:11:48,876 --> 00:11:51,706
لكنني كنت أفكر فقط
ربما يمكننا جميعا شرب

335
00:11:51,712 --> 00:11:52,632
حتى انها ليست غريبة.

336
00:11:52,629 --> 00:11:53,799
انا لا اعرف. ماذا تعتقد؟

337
00:11:54,256 --> 00:11:55,336
الجولة الأولى على لي؟

338
00:11:55,340 --> 00:11:57,340
- بلى. بلى! يبدو عظيما.

339
00:11:57,342 --> 00:11:58,342
- ممتاز.

340
00:11:58,343 --> 00:11:59,723
حسنا. أراك هناك.

341
00:11:59,720 --> 00:12:00,680
- اراك هناك.

342
00:12:02,431 --> 00:12:03,891
ما هي اللعنة هي مشكلتها؟

343
00:12:05,601 --> 00:12:07,901
[الزفير بشدة]
حسنا ، أنا بحاجة إلى النسخ الاحتياطي.

344
00:12:12,774 --> 00:12:14,234
[رنين خط]
[مسح الحلق]

345
00:12:14,234 --> 00:12:15,824
سيمون: [البريد الصوتي]
<ط> آه ، مهلا ، لقد حصلت على سيمون. </ I>

346
00:12:15,819 --> 00:12:18,159
<ط> أم ، لا أحد يدعو أي شخص بعد الآن. </ I>

347
00:12:18,155 --> 00:12:19,815
<ط> فقط ، فقط أرسل لي نصا </ I>

348
00:12:21,825 --> 00:12:23,485
[رنين خط]

349
00:12:23,493 --> 00:12:25,203
الكريز: [البريد الصوتي]
<ط> أنت هنا تتصل هاتفي ، </ I>

350
00:12:25,204 --> 00:12:26,374
<ط> قلق بشأن ما أفعله </ I>

351
00:12:26,371 --> 00:12:27,711
- لابد أنك تمزح معي.

352
00:12:33,420 --> 00:12:34,250
[حلقات خط]

353
00:12:36,256 --> 00:12:38,216
- القليل من التحذير ، هو كل ما أقوله.

354
00:12:38,217 --> 00:12:39,757
تحذير قليلا
سيكون لطيفا ، المتأنق.

355
00:12:39,760 --> 00:12:42,510
كام: نعم. حسنا ، أنت لا تفعل ذلك
بحاجة الى تحذير ، حسنا. انظر لحالك.

356
00:12:42,513 --> 00:12:44,263
انت رب

357
00:12:44,264 --> 00:12:45,644
- أنا آسف. أعتقد أنني بحاجة إلى تحذير.

358
00:12:45,641 --> 00:12:48,351
أنا في الشقق وماك مع فوكين
اندريه العم العم الساخن.

359
00:12:48,352 --> 00:12:49,772
مهلا.
ماك: يا روب.

360
00:12:49,770 --> 00:12:51,190
أعتقد أنني قد واجهتك هنا.

361
00:12:51,188 --> 00:12:52,808
- نعم نعم انت

362
00:12:52,814 --> 00:12:54,194
لأنني مدمن على الكحول.

363
00:12:54,191 --> 00:12:56,031
هوو!
[ضحك]

364
00:12:56,026 --> 00:12:57,236
المطرقة:
نحن جميعا.

365
00:12:57,611 --> 00:12:58,991
- لا ، أعني ، أنت تعرف ، إنه شيء كام ،

366
00:12:58,987 --> 00:13:00,857
وأنت أخته ، so‐‐

367
00:13:01,281 --> 00:13:04,121
- حق. نعم ، هذا أيضا سبب
لماذا أود؟

368
00:13:04,743 --> 00:13:06,043
نعم.
MAC: مم ‐ hmm.

369
00:13:06,036 --> 00:13:07,326
هل بإمكاني الجلوس؟

370
00:13:07,788 --> 00:13:09,248
- بلى. بالتأكيد.

371
00:13:09,248 --> 00:13:11,418
كاميرون:
آه ، ماك. هتاف عنه.

372
00:13:11,416 --> 00:13:12,956
تريد ، اه ، تريد واحدة أخرى؟

373
00:13:12,960 --> 00:13:14,210
- لا ، أنا جيد ، أنا جيد.

374
00:13:14,211 --> 00:13:15,421
- انا جيد ايضا.

375
00:13:16,129 --> 00:13:17,129
- عظيم.

376
00:13:21,093 --> 00:13:22,933
كيف حالك؟
- سوب؟

377
00:13:23,303 --> 00:13:24,853
- انت جيد؟
- مم ‐ هم.

378
00:13:24,847 --> 00:13:26,307
نعم أنا بخير.
- مم ‐ هم.

379
00:13:26,306 --> 00:13:28,176
- كيف حالكم؟
- نعم ، أنا بخير ، أنا فقط ، اه

380
00:13:28,183 --> 00:13:29,183
- مهلا.
- مهلا.

381
00:13:29,184 --> 00:13:30,314
- مرحبا.
- لقد عدت.

382
00:13:30,310 --> 00:13:31,480
- أنا عدت.

383
00:13:32,187 --> 00:13:34,107
- لك.
- اوه شكرا لك.

384
00:13:34,940 --> 00:13:36,070
- الويسكي أنيق ، أليس كذلك؟

385
00:13:36,066 --> 00:13:37,606
- نعم ، هذا ، هذا شرابي.

386
00:13:38,151 --> 00:13:38,991
شكرا لكم.

387
00:13:39,987 --> 00:13:41,567
- في صحتك.
- في صحتك.

388
00:13:41,572 --> 00:13:42,572
- في صحتك.
[زجاجات صلصلة]

389
00:13:44,116 --> 00:13:46,026
- مم ، أنا أحب قميصك ، بالمناسبة.

390
00:13:47,536 --> 00:13:49,076
- شكرا. شكرا لكم.

391
00:13:49,580 --> 00:13:50,830
أنا أحب البلوز الخاص بك.

392
00:13:51,582 --> 00:13:52,542
- شكرا.

393
00:13:52,916 --> 00:13:54,456
لم أكن أعرف أننا نخرج

394
00:13:54,459 --> 00:13:58,589
وهكذا كان لدي نوعان كبيران
بسكويتات الوفل البلجيكية على العشاء ،

395
00:13:58,589 --> 00:14:00,219
لذلك نحن هنا!

396
00:14:00,215 --> 00:14:01,465
- حق.

397
00:14:06,638 --> 00:14:08,218
- مهلا ، كيف حال المتجر؟

398
00:14:08,932 --> 00:14:10,182
- أوه ، إنه حقا جيد!

399
00:14:10,184 --> 00:14:11,394
حقا جيد ، أنت تعرف.
ماك: هذا جيد.

400
00:14:11,393 --> 00:14:13,103
- يبدو الأمر مشغولاً. نحن جيدون

401
00:14:13,937 --> 00:14:15,607
- حسن.
- بلى.

402
00:14:16,064 --> 00:14:18,074
- ذلك جيد.
- ذلك جيد.

403
00:14:18,483 --> 00:14:19,743
ماك:
أنا سعيد لسماع.

404
00:14:21,820 --> 00:14:22,860
- مرحبا.

405
00:14:22,863 --> 00:14:23,743
- مهلا!

406
00:14:23,739 --> 00:14:24,819
مرحبا.

407
00:14:25,657 --> 00:14:26,987
كيف حالك. مم.
- حسن.

408
00:14:29,411 --> 00:14:30,751
- أنا ضربتك.
- بلى.

409
00:14:30,746 --> 00:14:31,826
نعم فعلتم.
[ضحكات روب]

410
00:14:31,830 --> 00:14:34,630
- أم ، هذا كلايد ، يا رفاق.
هذا ، أم ، ماك.

411
00:14:34,625 --> 00:14:37,495
وله ... خطيب.

412
00:14:37,503 --> 00:14:39,343
- اوه مهلا ، مبروك.
ماك: شكرا لك.

413
00:14:39,338 --> 00:14:40,628
كلايد: هذا رائع.
- شكر.

414
00:14:40,631 --> 00:14:41,921
- شكر.
كلايد: بارد.

415
00:14:42,674 --> 00:14:43,934
زنبق:
لذا كلايد.

416
00:14:43,926 --> 00:14:45,676
كلايد: نعم؟
- من اين اتيت؟

417
00:14:45,677 --> 00:14:47,047
- أوه ، الصالة الرياضية التسلق بلدي ،

418
00:14:47,054 --> 00:14:48,314
تماما عند الزاوية.

419
00:14:48,305 --> 00:14:49,215
بلى.

420
00:14:49,223 --> 00:14:50,563
- لا تضحك على
- آسف.

421
00:14:50,557 --> 00:14:51,847
- نعم ، ليس لديك to‐‐

422
00:14:51,850 --> 00:14:53,060
- يا رجل ، يجعلني أشعر بالضيق.

423
00:14:53,060 --> 00:14:55,060
أنا لم اشترك في صالة الألعاب الرياضية
منذ أن عدت.

424
00:14:55,062 --> 00:14:56,402
- حسنًا ، لا تشعر بالسوء على حسابي.

425
00:14:56,396 --> 00:14:58,686
لم أكن أه أهتم فقط هناك

426
00:14:59,233 --> 00:15:00,323
القيام ببعض العمل التطوعي.

427
00:15:00,317 --> 00:15:02,147
- حسنًا ، شكرًا الآن ، أشعر بسوء أكبر.

428
00:15:02,152 --> 00:15:03,862
- اسف يا رجل.
- إنه يمزح.

429
00:15:03,862 --> 00:15:05,072
آسف.
- اوه

430
00:15:05,072 --> 00:15:06,572
- أنا لست كذلك ، أنا أه

431
00:15:08,116 --> 00:15:10,446
أنا لست آسف ، أنا لا أمزح. انا اه

432
00:15:11,578 --> 00:15:15,368
هناك فصول مجانية لهؤلاء الأطفال
الذين هم ، مثل ، الشباب المحرومين.

433
00:15:15,374 --> 00:15:18,424
ويفعلون ذلك ، مرة واحدة في الأسبوع ،
لكنني أذهب ، مثل ، مرتين في الشهر

434
00:15:18,418 --> 00:15:20,088
في محاولة ، مثل ، كما تعلمون ، في رقاقة.

435
00:15:20,087 --> 00:15:21,797
- أوه ، لم أعرف ، لم أكن أعرف ذلك.

436
00:15:21,797 --> 00:15:23,877
- هذا رائع يا رجل.
- هذا رائع جدا.

437
00:15:23,882 --> 00:15:25,382
- شكر.
- هذا هو بارد حقا.

438
00:15:25,384 --> 00:15:26,304
- بلى.

439
00:15:26,301 --> 00:15:30,311
انها حقا ... بدأت
كخدمة ذاتية.

440
00:15:30,305 --> 00:15:32,385
- كيف يتم التطوع في خدمة ذاتية؟

441
00:15:32,391 --> 00:15:33,101
- بلى.

442
00:15:33,100 --> 00:15:36,440
- اه ... أعتقد أننا نفعل هذا.

443
00:15:36,687 --> 00:15:41,437
أنا ، أنا ، لدي خوف من ... أطفال.

444
00:15:42,192 --> 00:15:43,152
انهم يخيفوني.

445
00:15:43,151 --> 00:15:45,321
- انت ماذا؟ كيف يخيفك الأطفال؟

446
00:15:45,320 --> 00:15:47,280
- أوه ، أنا لا أعرف ، أنا فقط أريدهم
أن تحبني ، كثيرًا ،

447
00:15:47,281 --> 00:15:49,701
وأنا أحاول إقناعهم
وأنا نوع من تجميد ما يصل

448
00:15:49,700 --> 00:15:51,450
ثم أحاول بجد

449
00:15:51,451 --> 00:15:54,251
و ، هم ، يمكنهم الشعور

450
00:15:54,246 --> 00:15:56,156
كم أنا عطشان للموافقة.

451
00:15:56,707 --> 00:15:59,247
ثم أذهب إليه حقًا

452
00:15:59,251 --> 00:16:02,751
وتدور وتصبح غريبة ،
و ... أنها ليست جيدة لأحد.

453
00:16:03,589 --> 00:16:05,969
لذلك أنا الخروج من ذلك ،
فقط حقا تريد‐‐

454
00:16:05,966 --> 00:16:07,046
- هل تريد مشروبا؟
- اه نعم.

455
00:16:07,050 --> 00:16:08,550
- بلى.
- من فضلك ، أود.

456
00:16:09,094 --> 00:16:10,054
يا رجل.

457
00:16:14,850 --> 00:16:17,440
- رجل ، هذا ، أه ،
هذا رائع حقًا يا رجل.

458
00:16:17,436 --> 00:16:20,686
أنا ، لقد كنت يعني القيام به
شيء من هذا القبيل نفسي ، كما تعلمون.

459
00:16:20,689 --> 00:16:22,649
كلايد: نعم.
- أم ، إسمح لي.

460
00:16:22,649 --> 00:16:26,239
أنت جيد جدا في العمل التطوعي
فكرة التطوع.

461
00:16:26,987 --> 00:16:28,197
- لقد كان يفعل ذلك إلى الأبد ، في الواقع.

462
00:16:28,197 --> 00:16:29,777
- مهلا!
- هم.

463
00:16:29,781 --> 00:16:31,911
- اوه!
اخبرني المزيد.

464
00:16:31,909 --> 00:16:34,829
- ماذا عن ذلك الوقت عندما
عندما تطوعت في الماراثون؟

465
00:16:34,828 --> 00:16:36,288
- أوه ، هل هذا هو ما حدث؟

466
00:16:36,288 --> 00:16:37,578
- نعم ، بطريقة ما.

467
00:16:37,581 --> 00:16:39,081
- حسنا. حسنا.

468
00:16:39,458 --> 00:16:41,788
لأن ما أتذكر حدوثه هو ، أم ،

469
00:16:41,793 --> 00:16:45,303
تحاول سرقة Gatorade الحرة
والمتطوعين الفعليين يصرخون عليك.

470
00:16:45,297 --> 00:16:46,167
- نعم في الواقع--

471
00:16:46,173 --> 00:16:48,433
- وبعد ذلك لم تشعر بالذعر وأنت
أخبرهم أنك كنت في الماراثون

472
00:16:48,425 --> 00:16:49,885
- حسنا حسنا. لنقوم الامر--

473
00:16:49,885 --> 00:16:52,295
- ثم ركض لثلاث كتل في حياتك
جينز حتى يصدّقوك؟

474
00:16:52,304 --> 00:16:53,514
هل أتذكر ذلك بشكل صحيح؟

475
00:16:53,514 --> 00:16:55,224
- نعم ، كنت مجففة!
كان مثل 90 درجة!

476
00:16:55,224 --> 00:16:55,894
ماذا تريدني ان افعل؟

477
00:16:55,891 --> 00:16:57,521
- طرقت تقريبا
متسابق كرسي متحرك.

478
00:16:57,518 --> 00:16:59,648
- حسنا ، نعم ،
أنني سوف تأخذ اللوم ل.

479
00:16:59,645 --> 00:17:01,305
- كما ينبغي!
- نعم. وأنا كذلك!

480
00:17:01,313 --> 00:17:02,693
- هل انت؟
- لا ، أنا لا ، في الواقع.

481
00:17:02,689 --> 00:17:03,769
روب: يا إلهي.
- لقد كان واسع!

482
00:17:03,774 --> 00:17:06,364
[حجة متداخلة]

483
00:17:06,360 --> 00:17:07,780
سوف أتوقف عن الكلام.

484
00:17:11,698 --> 00:17:12,698
UHH!

485
00:17:13,283 --> 00:17:14,583
- هل هناك من يريد جولة أخرى؟

486
00:17:15,035 --> 00:17:16,035
- نعم.
- بلى.

487
00:17:16,036 --> 00:17:17,036
 <M> Mavis John <i> استخدم My Body </i>

488
00:17:17,037 --> 00:17:19,077
<ط> ليس لدينا النزول </ I>

489
00:17:19,081 --> 00:17:20,581
<ط> فقط للحصول عليه على </ I>

490
00:17:21,124 --> 00:17:22,714
<ط> أنت تعرف كيفية استخدام </ I>

491
00:17:24,461 --> 00:17:26,051
<ط> جسدي </ I>

492
00:17:27,130 --> 00:17:28,220
<ط> الخاصة! </ I>

493
00:17:28,215 --> 00:17:32,335


494
00:17:37,057 --> 00:17:38,477
<ط> 'السبب كنت حصلت على إيقاع </ I>

495
00:17:39,685 --> 00:17:41,095
<ط> كنت حصلت على نمط </ I>

496
00:17:42,771 --> 00:17:43,981
<ط> وهذا هو السبب </ I>

497
00:17:45,065 --> 00:17:46,475
<ط> أنا أحبك </ I>

498
00:17:47,317 --> 00:17:50,317


499
00:17:56,827 --> 00:17:58,077
<ط> الخاصة! </ I>

500
00:18:01,915 --> 00:18:03,705
- مهلا.
- يا هذا.

501
00:18:04,459 --> 00:18:07,169
- كنت أحاول فقط تعويض
البلوز المشاعر قليلا.

502
00:18:07,171 --> 00:18:09,131
- كلمة. كلمة. أنا أشعر بك.

503
00:18:09,131 --> 00:18:10,551
- هل يبدو أنني أحاول؟

504
00:18:11,258 --> 00:18:12,258
- مزعج ، لا.

505
00:18:13,510 --> 00:18:15,720
- مهلا ، الليلة كانت نوعا من المرح.

506
00:18:17,222 --> 00:18:19,932
- بلى. نعم ، لقد كان ،
لم يكن سيئا.

507
00:18:20,392 --> 00:18:24,352
- أعتقد أنه سيكون باردا إذا كنت
وكنت قادراً على ، أم ،

508
00:18:25,272 --> 00:18:26,272
ان نكون اصدقاء.

509
00:18:28,901 --> 00:18:29,741
- اللعنة عليك!

510
00:18:30,152 --> 00:18:32,912
بلى. نعم ، هذا سيكون ،
هذا سيكون رائع.

511
00:18:33,488 --> 00:18:35,118
- أنت و كلايد لطيفان حقًا
معا ، بالمناسبة.

512
00:18:35,115 --> 00:18:36,155
- أوه ، هذا ليس

513
00:18:36,158 --> 00:18:37,908
- لا ، لا ، لا ، كنت فقط أقول لماك

514
00:18:37,910 --> 00:18:40,500
يجب علينا ، مثل ،
جميع شنق معا في وقت ما.

515
00:18:40,495 --> 00:18:41,905
أنت تعلم؟ مثل ، تاريخ مزدوج؟

516
00:18:45,375 --> 00:18:47,995
- بلى.
نعم ، هذا سيكون

517
00:18:48,670 --> 00:18:49,630
كنا نحب ذلك.

518
00:18:50,631 --> 00:18:51,591
- عظيم.

519
00:18:53,467 --> 00:18:56,387
حسنا. أنا ارتكب.
- تبدو جيدا.

520
00:18:56,386 --> 00:18:57,636
- أراك لاحقا.
- بلى.

521
00:18:58,639 --> 00:19:00,389
حسنًا ، أراك هناك.

522
00:19:03,018 --> 00:19:04,438
ما العاهرة سخيف.

523
00:19:04,436 --> 00:19:07,436
 لوثر فاندروس '<i> أبدًا كثير </ I>
اللعب على الموسيقي

524
00:19:08,565 --> 00:19:10,475
على حد سواء:
أهه!

525
00:19:10,484 --> 00:19:12,114
مطرقة سلام!

526
00:19:12,110 --> 00:19:13,400
- يا ولد.
- ذلك هو.

527
00:19:13,403 --> 00:19:14,243
- هناك نذهب.

528
00:19:14,238 --> 00:19:16,488
- لنذهب. اه ... نحن بحاجة للحصول على بعض

529
00:19:16,490 --> 00:19:17,320
مهلا!

530
00:19:17,991 --> 00:19:18,991
- مهلا.
- صديق روب.

531
00:19:18,992 --> 00:19:19,952
المطرقة:
أوه!

532
00:19:19,952 --> 00:19:21,872
- ها هو. هيا.
هل مطرقة سلام؟

533
00:19:21,870 --> 00:19:23,410
- اه ... نعم بالتأكيد.

534
00:19:23,413 --> 00:19:24,833
ما هو مطرقة سلام؟

535
00:19:24,831 --> 00:19:25,961
- حسنا ، هذا المطرقة.

536
00:19:25,958 --> 00:19:28,208
لذلك عندما ترى المطرقة ، ما تفعله هو

537
00:19:28,210 --> 00:19:29,000
مطرقة سلام.

538
00:19:29,002 --> 00:19:32,092
أو ... في أي وقت توجد أغنية جديدة ،

539
00:19:33,215 --> 00:19:34,255
مطرقة سلام.

540
00:19:35,050 --> 00:19:38,430
- أوه ، لذلك ... إنه فقط أبدا
<ط> لا </ I> أخذ لقطات.

541
00:19:38,428 --> 00:19:39,718
- نعم.
- نعم ، حسنًا ، فهمت ذلك.

542
00:19:39,721 --> 00:19:41,851
نعم حصلت عليه.
- ما هو اسمك؟

543
00:19:41,849 --> 00:19:44,479
- كلايد.
- مهلا ، هل يمكنني الحصول على سمكة الجن؟

544
00:19:44,476 --> 00:19:47,896
- قف ، يا الله.

545
00:19:47,896 --> 00:19:50,266
تريفور ، مطرقة سلام.

546
00:19:50,774 --> 00:19:51,864
لذلك ، نحن بحاجة إلى الطلقات.

547
00:19:51,859 --> 00:19:54,149
نسيان الجن سلو. لا شيء من هذا.

548
00:19:54,152 --> 00:19:56,362
- إذن أنت تنجبين.
انه ضخم.

549
00:19:56,363 --> 00:19:57,243
- شكرا لك ، كلايد.

550
00:19:57,239 --> 00:19:58,409
- بلى.
- لان،

551
00:19:59,283 --> 00:20:02,373
الليلة ليست عن المستقبل.

552
00:20:02,369 --> 00:20:05,539
الليلة هي تكريم للماضي.

553
00:20:05,956 --> 00:20:09,586
لأنني كنت أعيش حياة
الحرية والعفوية.

554
00:20:09,585 --> 00:20:11,415
- سولو الجن فوز. رجاء.

555
00:20:11,420 --> 00:20:13,380
- سولو لا سمكة الجن.

556
00:20:13,380 --> 00:20:14,550
- اللعنة.

557
00:20:14,548 --> 00:20:17,508
- يحتاج إلى جوجل شيء آخر.
- ذلك الشاب! الله!

558
00:20:18,010 --> 00:20:19,010
[مسح الحلق]

559
00:20:19,761 --> 00:20:20,851
- لكن كل هذا انتهى الآن.

560
00:20:21,346 --> 00:20:22,346
تعرف لماذا؟

561
00:20:23,390 --> 00:20:25,560
لا أحد يدعو نيد ديتش بعد الآن.

562
00:20:26,018 --> 00:20:26,938
- حسنا.

563
00:20:27,853 --> 00:20:29,483
- تعرف لماذا؟ لأنه كان لديه طفل!

564
00:20:30,355 --> 00:20:32,105
هل تشعر بي؟

565
00:20:32,107 --> 00:20:33,317
- نعم ، نعم ، أشعر بك.

566
00:20:34,568 --> 00:20:35,938
أن تمتص يا رجل. انا اسف حقا

567
00:20:36,486 --> 00:20:39,736
- ومثل ، روب كل شيء
تسبب ماك في قطع الاشتباك.

568
00:20:39,740 --> 00:20:42,530
ومثل ، أنا مثل أنها تهرب رصاصة

569
00:20:42,534 --> 00:20:44,164
وتريد أن تغضب مني؟

570
00:20:45,204 --> 00:20:46,254
حق؟

571
00:20:46,246 --> 00:20:49,206
مثل ... لكنها لا تزال لديها حريتها.

572
00:20:49,208 --> 00:20:50,998
ليس لديها طفل في الطريق.

573
00:20:51,001 --> 00:20:53,671
مثل ، اللعنة هي أنها مشاكل سخيف حول.

574
00:20:54,755 --> 00:20:57,835
- أم ... نعم ، أنا لا أعرف يا رجل.

575
00:20:59,676 --> 00:21:02,216
- مهلا! ها هو!

576
00:21:02,221 --> 00:21:04,521
هذا يا شباب. هناك رجل.

577
00:21:04,515 --> 00:21:05,385
- ماذا يحدث؟

578
00:21:05,390 --> 00:21:08,350
وهذا هو ماك. هذا هو كلايم.

579
00:21:08,352 --> 00:21:11,062
- يا رجل.
- يا رفاق ، أم ، كونوا أصدقاء حميمين ،

580
00:21:11,063 --> 00:21:14,403
لكنك تعلم أنني يجب أن تفعل
لأنني أشعر بشعور بسيط.

581
00:21:14,399 --> 00:21:16,359
لذلك ، سنذهب إلى الحمام
وضربها.

582
00:21:16,360 --> 00:21:18,860
نعم ، لا تقلق
هذه هي المرة الأخيرة.

583
00:21:18,862 --> 00:21:19,912
دعنا نذهب ، المطرقة.
- حسنا.

584
00:21:19,905 --> 00:21:21,525
كاميرون: أنتم أصدقاء!
- أراك ، Clop.

585
00:21:22,783 --> 00:21:24,703
ماك: يا رجل.
- مهلا. مرحبا شباب.

586
00:21:24,701 --> 00:21:25,791
ليلي: يا!
- ويسكي.

587
00:21:25,786 --> 00:21:26,826
- اه ، حفنة منه.

588
00:21:26,828 --> 00:21:28,618
مهلا ، دعونا نفعل ذلك ، برعم.

589
00:21:32,584 --> 00:21:34,344
- أوه ، روب.
- مهلا!

590
00:21:34,336 --> 00:21:36,086
- لقد كنت تريد
للتحدث معك بسبب

591
00:21:36,088 --> 00:21:38,338
- إذا كانت فكرتك
لخزائن غسالة الصحون ، قلت لي.

592
00:21:38,340 --> 00:21:39,340
كاميرون:
لا لا لا لا لا.

593
00:21:40,259 --> 00:21:41,469
- ماذا تفعل؟
- أعني حقا،

594
00:21:41,468 --> 00:21:43,098
تغسل في نفس المكان.

595
00:21:43,095 --> 00:21:44,215
- ...نفس الشيء. إنها حقا--

596
00:21:44,221 --> 00:21:46,221
كاميرون: إنها فكرة جيدة. حق؟
- مم ‐ هم.

597
00:21:46,223 --> 00:21:48,313
- لا ، ولكن ما أردت أن أقوله
كان مجرد ، كما تعلمون ،

598
00:21:48,308 --> 00:21:50,388
أريد أن أكون رجلاً طيباً في نيكي.
روب: أعرف.

599
00:21:50,394 --> 00:21:52,774
كاميرون: أنا أحب نيكي.
هل فكرت يومًا؟

600
00:21:52,771 --> 00:21:55,071
- مهلا ، المطرقة لديها
كل ما تبذلونه من الكوكايين في الحمام.

601
00:21:55,065 --> 00:21:56,315
سوف يفعل كل هذا القرف
في حد ذاته ، رجل.

602
00:21:56,316 --> 00:21:58,066
- لا هو ليس كذلك.
- ادخل هناك. ادخل هناك.

603
00:22:02,531 --> 00:22:04,121
ليلي: يا!
كلايد: مرحبا.

604
00:22:04,116 --> 00:22:06,236
- لذلك ، تاريخ مزدوج على.
- بلى.

605
00:22:06,827 --> 00:22:08,827
- اوه حسنا--
- يبدو جيدا.

606
00:22:08,829 --> 00:22:09,829
- اهو
- حق؟

607
00:22:09,830 --> 00:22:11,160
لأنني كنت أقول
نحن بحاجة إلى المزيد من "أصدقاء الزوجين".

608
00:22:12,416 --> 00:22:15,036
- حق.
بلى. نعم. رائع.

609
00:22:16,086 --> 00:22:17,166
- ماذا نفعل؟

610
00:22:17,171 --> 00:22:19,171
<ط> لقد حصلت على الكوكايين </ I>

611
00:22:19,173 --> 00:22:20,133
- ليلة الحرفية.

612
00:22:20,132 --> 00:22:21,682
<ط> يركض عقلي </ I>

613
00:22:21,675 --> 00:22:22,625
- البولينج.

614
00:22:22,634 --> 00:22:23,974
<ط> أوه ، الكثير من الكوكايين </ I>

615
00:22:23,969 --> 00:22:24,759
سوشي؟

616
00:22:24,761 --> 00:22:26,811
<ط> يركض عقلي </ I>

617
00:22:26,805 --> 00:22:28,845
- آه ، إنه كلايد.

618
00:22:28,849 --> 00:22:30,639
وماك وروب.

619
00:22:30,642 --> 00:22:32,102
شباب،

620
00:22:32,102 --> 00:22:34,692
يا رفاق كانوا قلقين للغاية طوال الوقت

621
00:22:34,688 --> 00:22:36,108
حول التسكع معًا.

622
00:22:36,106 --> 00:22:38,776
ولكن ، ولكن بعد ذلك ، ولكن بعد ذلك ، مثل ، تبدو.
لقد فعلناها. آخر مجهود.

623
00:22:38,775 --> 00:22:40,815
وأصدقاء الجميع ،
انه جيد جدا. و لماذا؟

624
00:22:40,819 --> 00:22:42,489
سبب لك يا رجل. أنت تعرفها.

625
00:22:42,487 --> 00:22:44,237
- مهلا ، هل يمكنني التحدث معك؟

626
00:22:44,239 --> 00:22:45,409
- حق؟ ماذا؟ لا.

627
00:22:45,407 --> 00:22:46,367
- نعم.
- لا.

628
00:22:46,366 --> 00:22:47,526
- لحظة.
- نحن نفعل الصداقة‐‐

629
00:22:47,534 --> 00:22:49,494
روب: ثانية واحدة فقط.
- إنها أصدقاء.

630
00:22:49,494 --> 00:22:50,834
إنه أصدقاء.
- كام ،

631
00:22:50,829 --> 00:22:52,289
أولا--
- ماذا؟

632
00:22:52,289 --> 00:22:53,579
لديك الكوكايين في جميع أنحاء أنفك.

633
00:22:54,416 --> 00:22:56,626
الثاني من كل،
ألا تعتقد أن لديك ما يكفي؟

634
00:22:56,627 --> 00:22:57,877
- أعتقد أنني لم يكن لدي ما يكفي.

635
00:22:57,878 --> 00:22:58,838
شكرا جزيلا.
- كام. كام.

636
00:22:58,837 --> 00:23:00,917
- لا ، ما ... ما هي مشكلتك ، المتأنق؟

637
00:23:00,923 --> 00:23:02,763
- أنت مارس الجنس ، وكنت صنع
الجميع غير مريح.

638
00:23:02,758 --> 00:23:05,678
- ربما <أنا> أنت </ I> غير مريحة. كل عادة.

639
00:23:05,677 --> 00:23:09,177
لكنني متأكد من أن "الجميع"
يقضون وقتا طيبا ،

640
00:23:09,181 --> 00:23:11,021
شكراً جزيلاً لك يا سيدة جرومبيانتس.

641
00:23:11,016 --> 00:23:11,926
- أنا لست غاضب!

642
00:23:11,934 --> 00:23:14,484
أنا فقط أحاول التعامل معها
الوضع مثل الكبار ، حسنا؟

643
00:23:15,020 --> 00:23:16,770
- أوه ، أنت بالغ؟

644
00:23:17,147 --> 00:23:19,107
'السبب أنت لباس مثل صبي صغير.
[يشهق]

645
00:23:19,107 --> 00:23:20,937
- انظر ، فقط اذهب إلى المنزل
لزوجتك الحامل.

646
00:23:20,943 --> 00:23:22,613
- لماذا لا تذهب إلى المنزل
لزوجتك الحامل؟

647
00:23:22,611 --> 00:23:24,911
هذا صحيح.
ليس لديك زوجة حامل.

648
00:23:24,905 --> 00:23:27,735
لماذا ا؟ تسبب كل علاقة
أن تلمس ... يتحول إلى القرف!

649
00:23:27,741 --> 00:23:29,791
"لماذا أنت مثل ،" ماذا حدث
معي وكات؟

650
00:23:29,785 --> 00:23:31,495
وما الخطأ الذي حدث معي وجوستين؟ "

651
00:23:31,495 --> 00:23:33,535
أوه ، "ماذا حدث معي وماك

652
00:23:33,539 --> 00:23:35,079
من كان مثالياً بالنسبة لي؟

653
00:23:35,457 --> 00:23:37,917
"أنا روب وحياتي كلها ، ط ط ط ، والألم ،

654
00:23:37,918 --> 00:23:39,628
و ، بليه ، المشاكل ".

655
00:23:39,628 --> 00:23:41,508
لذلك ، مجرد الرياضيات سريعة ،

656
00:23:41,505 --> 00:23:43,125
ربما انت المشكلة.

657
00:23:44,216 --> 00:23:45,876
- أنت حقا تمتص الآن ،
هل تعلم أن؟

658
00:23:48,887 --> 00:23:50,967
- نعم ، أنا أعرف ذلك.

659
00:23:51,431 --> 00:23:53,271
- أوه ، مهلا.
- مهلا.

660
00:23:53,934 --> 00:23:55,274
- روبرتو.

661
00:23:55,269 --> 00:23:56,939
- أين ، أم ، أين يذهب كلايد؟

662
00:23:56,937 --> 00:23:59,017
- أوه ، أعتقد أنه خرج للتو
للحصول على بعض الهواء النقي.

663
00:23:59,022 --> 00:24:00,152
- نعم اعتقد ذلك.

664
00:24:01,191 --> 00:24:02,781
- أنا فقط سأذهب للتحقق منه.

665
00:24:10,868 --> 00:24:13,038
مهلا.
- مهلا.

666
00:24:13,036 --> 00:24:14,156
- ها أنت ذا.
- بلى.

667
00:24:14,162 --> 00:24:15,162
ها أنا.

668
00:24:17,833 --> 00:24:19,213
أوه ، فقط لا تريد ، كما تعلمون ،

669
00:24:20,419 --> 00:24:21,549
لا تريد أن تكون هناك بعد الآن.

670
00:24:22,546 --> 00:24:24,666
نحن هنا.
- أشعر بك ، وإخوانه.

671
00:24:25,674 --> 00:24:26,724
إنه غريب هناك.

672
00:24:27,467 --> 00:24:28,507
- نعم.

673
00:24:29,011 --> 00:24:30,601
بالتأكيد.

674
00:24:34,349 --> 00:24:36,389
- مهلا ، ينبغي لي ربما
أقول لك شيئا ، أم ...

675
00:24:39,313 --> 00:24:42,233
أنا وهذا الرجل هناك ، ماك؟

676
00:24:44,234 --> 00:24:46,034
اعتدنا أن تشارك.

677
00:24:46,987 --> 00:24:48,067
وبالتالي--

678
00:24:49,364 --> 00:24:50,454
- نعم اعرف.

679
00:24:52,409 --> 00:24:53,619
أخوك أخبرني.

680
00:24:54,494 --> 00:24:55,504
- بالطبع فعل.

681
00:24:56,455 --> 00:24:58,535
- كان في مكان ما
في منتصف الوصف

682
00:24:58,540 --> 00:25:01,130
ما هو "مطرقة سلام".

683
00:25:01,835 --> 00:25:05,505
واه ، ثم المطرقة شممتني.

684
00:25:06,548 --> 00:25:08,428
أه ، أعتقد أن هذا عندما اكتشفت ذلك.

685
00:25:09,009 --> 00:25:10,089
وبالتالي--

686
00:25:11,553 --> 00:25:13,433
- على أي حال ، أنا آسف لم أفعل ،
لم أخبرك.

687
00:25:13,430 --> 00:25:14,890
أنا فقط ، كل شيء كيندا

688
00:25:16,058 --> 00:25:17,138
يصعب شرحه.

689
00:25:18,894 --> 00:25:20,694
- "كلايد ، هذا هو ماك.

690
00:25:22,105 --> 00:25:23,475
"كنا نشارك.

691
00:25:23,482 --> 00:25:24,532
الآن نحن لسنا كذلك ".
- عظيم.

692
00:25:24,525 --> 00:25:25,525
- حق؟
- نعم. لا.

693
00:25:25,526 --> 00:25:26,316
- أنت لست الآن؟
- مم ‐ هم.

694
00:25:26,318 --> 00:25:27,778
لا ، لم نعد كذلك.
- انت لست كذلك.

695
00:25:27,778 --> 00:25:29,738
حسنا.
- إنه ... إنه مخطوب لشخص آخر.

696
00:25:29,738 --> 00:25:31,408
- حق. وهي تعرف ذلك؟

697
00:25:32,407 --> 00:25:34,117
هي تعرف ذلك ... جزء؟

698
00:25:35,410 --> 00:25:37,750
- حسنا نعم. الآن عندما تقول ذلك
بهذه الطريقة ، بسيط جدا.

699
00:25:37,746 --> 00:25:39,536
- بلى.
- من السهل جدا شرح.

700
00:25:42,751 --> 00:25:43,671
الليلة ، لا.

701
00:25:43,669 --> 00:25:46,049
- نعم ، مهلا ، انظروا ، بصراحة ،

702
00:25:47,047 --> 00:25:48,127
لا بأس.

703
00:25:48,924 --> 00:25:49,934
لا بأس.

704
00:25:50,759 --> 00:25:52,719
- رائع. لذلك في المرة القادمة ،
هكذا سأفعلها.

705
00:25:52,719 --> 00:25:54,759
- المره القادمة. عظيم. عظيم!

706
00:25:54,763 --> 00:25:56,433
كم مرة كنت مخطوبة؟

707
00:25:57,558 --> 00:25:59,848
كم عدد أصدقائهن المزيفين لديك؟
- انت فقط.

708
00:25:59,852 --> 00:26:01,902
- شكرا.
- أنت صديقي الوحيد المزيف.

709
00:26:02,354 --> 00:26:04,614
أنت صديقي الوحيد المزيف

710
00:26:04,606 --> 00:26:06,436
وصديقي المفضل وهمية.

711
00:26:06,441 --> 00:26:07,901
- هل هو مثل "أخبار وهمية"؟ هل هو مثل

712
00:26:07,901 --> 00:26:09,281
خطيب مزيف
- نعم. أخبار وهمية ،

713
00:26:09,278 --> 00:26:10,858
صديقها وهمية.
- صديقها وهمية.

714
00:26:10,863 --> 00:26:12,823
- نذهب إلى الأفلام المزيفة.
- هل هذا شريط حقيقي؟

715
00:26:12,823 --> 00:26:14,373
هل نحن حتى نشرب بيرة حقيقية؟

716
00:26:14,366 --> 00:26:16,026
- هل هذه حياة حقيقية؟

717
00:26:16,034 --> 00:26:17,374
- بلى.
- مهلا ، شكرا ، مهلا ، شكرا لك.

718
00:26:17,369 --> 00:26:18,699
فقط ، أنت الأفضل. أنت الأفضل.

719
00:26:18,704 --> 00:26:20,254
- بلى.
- أنت الأفضل. أنت الأفضل.

720
00:26:33,886 --> 00:26:35,046
مم ، أنا لا أعرف.

721
00:26:37,931 --> 00:26:38,931
- أومو

722
00:26:39,349 --> 00:26:40,599
- أنا آسف.

723
00:26:40,601 --> 00:26:42,101
أنا آسف. اللعنة.

724
00:26:43,145 --> 00:26:44,645
- ماذا تعني--
- لا ، أنا لا أعرف.

725
00:26:44,646 --> 00:26:45,686
أنا فقط لا أعرف.

726
00:26:46,356 --> 00:26:48,476
- أم ... أنت لا تعرف

727
00:26:50,527 --> 00:26:52,487
إذا كانت تلك قبلات وهمية أو قبلات حقيقية؟

728
00:26:52,946 --> 00:26:54,026
- كي كيندا.

729
00:26:57,743 --> 00:26:59,293
- أوه ، اللعنة!

730
00:27:08,879 --> 00:27:09,879
حسنا،

731
00:27:12,341 --> 00:27:13,681
هذا هو الفوضى فوكين.

732
00:27:17,596 --> 00:27:18,806
هذا ليس عليك.

733
00:27:20,516 --> 00:27:22,266
ولكن ، مثل ، لقد ، لقد

734
00:27:24,228 --> 00:27:27,558
اللعنة ، لقد عملت بجد
لخفض هذا القرف من حياتي.

735
00:27:28,440 --> 00:27:31,030
مثل ، لخفض هذا
فوكين 'الفوضى خارج ، هل تعلم؟

736
00:27:34,071 --> 00:27:35,281
وأنت فوكين 'فوضوي.

737
00:27:39,451 --> 00:27:41,081
أفكر فيك طوال الوقت ، روب.

738
00:27:45,874 --> 00:27:47,294
أنا لا أعرف حقا ما يجب القيام به معها.

739
00:27:58,470 --> 00:28:00,430
أنا فقط اريد منك ان تعرف،
مثل ، أود أن أفعل هذا.

740
00:28:00,889 --> 00:28:02,679
أنت تعلم؟ مثل ، أود أن أفعل هذا.

741
00:28:04,393 --> 00:28:05,393
معك.

742
00:28:06,520 --> 00:28:07,770
أذا كنت ترغب ب

743
00:28:08,647 --> 00:28:09,687
افعلها.

744
00:28:10,148 --> 00:28:11,188
Um--

745
00:28:13,819 --> 00:28:15,859
لكنني لا أريد أن أفعل هذا الشيء
اين انا معجب بك

746
00:28:15,863 --> 00:28:16,993
صديقها وهمية.

747
00:28:18,532 --> 00:28:21,242
لا اريد ان اكون
أفضل صديق لك وهمية.

748
00:28:21,243 --> 00:28:23,953
لذلك أعتقد أنني فقط أسألك ،
مثل ، هل هذا شيء؟

749
00:28:26,665 --> 00:28:27,785
نعم ام لا.

750
00:28:28,792 --> 00:28:30,712
- [يشم]
انا لا اعرف.

751
00:28:33,922 --> 00:28:35,512
انا لا اعرف. انا لا اعرف.
- بلى.

752
00:28:39,094 --> 00:28:40,104
نعم ، هذا جيد.

753
00:28:41,638 --> 00:28:42,678
هذا جيد.

754
00:28:45,058 --> 00:28:46,138
[تحطيم الزجاج]

755
00:28:46,143 --> 00:28:47,603
- يا لها من اللعنة يا رجل!

756
00:28:47,603 --> 00:28:48,983
- قف!

757
00:28:49,771 --> 00:28:51,361
- ما هي مشكلة فوكين الخاص بك؟

758
00:28:51,356 --> 00:28:52,606
- ما هي مشكلتك. أنا آسف.

759
00:28:52,608 --> 00:28:54,528
هل تسربت شيئًا من المفارقة
سينفيلد الجينز؟

760
00:28:54,526 --> 00:28:56,276
أنا آسف. ذلك هو.
- هلا هلا هلا.

761
00:28:56,278 --> 00:28:57,108
رجل:
اللعنة عليك يا رجل!

762
00:28:57,112 --> 00:28:59,032
- أنا آسف. انه مارس الجنس حقا.
- احصل على اللعنة من هنا.

763
00:28:59,031 --> 00:29:00,621
- احصل على هذا الرجل اللعنة من هنا!
[يصرخ الناس]

764
00:29:00,616 --> 00:29:02,866
- أخرج من هنا.
- احصل على هذا الرجل اللعنة من هنا!

765
00:29:03,452 --> 00:29:04,702
- أتعلم؟ أنت تعرف ما تستطيع

766
00:29:04,703 --> 00:29:06,833
- مهلا! مهلا! القرف!
[تحطم الزجاجات]

767
00:29:07,122 --> 00:29:09,462
- حسنا. مهلا! مهلا! مهلا!
- اللعنة عليك يا رجل!

768
00:29:09,458 --> 00:29:12,998
- اللعنة عليك!
هاه؟ ملعون!

769
00:29:13,003 --> 00:29:14,253
ماك:
مهلا ، ماذا يحدث في اللعنة؟

770
00:29:14,254 --> 00:29:16,054
كلايد: اللعنة!
ماك: ماذا تفعل يا رجل؟

771
00:29:16,798 --> 00:29:18,878
- اللعنة!
- حسنًا ، دعني أحصل على

772
00:29:20,928 --> 00:29:22,468
- دعنى ارى. دعنى ارى.
- حسنا.

773
00:29:22,471 --> 00:29:24,011
- فهمت.
- لقد قطع. اسمحوا لي أن أحصل على بعض الجليد.

774
00:29:24,014 --> 00:29:25,104
- ماك ، حصلت عليه.
- يحتاج إلى بعض الجليد.

775
00:29:25,098 --> 00:29:26,428
- ماك ، سأحصل عليه. سأفعل ذلك.

776
00:29:26,433 --> 00:29:28,103
حسنا. انتهى الحزب. يمكنك العودة إلى المنزل.

777
00:29:32,147 --> 00:29:33,817
انت تنزف. نعم.

778
00:29:34,816 --> 00:29:35,976
كاميرون:
أوه ، اللعنة!

779
00:29:37,069 --> 00:29:38,449
كان ذلك ممتعا ، أليس كذلك؟
[يسخر روب]

780
00:29:39,613 --> 00:29:41,493
أعني ، حتى الجزء الأخير.
- هم.

781
00:29:41,490 --> 00:29:43,370
[سيارة تقترب]

782
00:29:47,329 --> 00:29:48,249
[ينتقد باب السيارة]

783
00:29:48,830 --> 00:29:49,750
أه اه.

784
00:29:55,587 --> 00:29:56,507
مرحبا.

785
00:29:56,839 --> 00:29:57,759
- مهلا.

786
00:30:00,634 --> 00:30:02,594
أنا سأسمح لك يا رفاق
[مسح الحلق]

787
00:30:05,097 --> 00:30:07,137
- هل تريد أن تشرح الآن أو تشرح لاحقا.

788
00:30:14,898 --> 00:30:16,858
- أنا متحمس جدا أن يكون
هذا الطفل معك.

789
00:30:18,944 --> 00:30:20,034
فقط ، أنا لا أريد

790
00:30:20,946 --> 00:30:23,566
تفقد الشخص الذي اعتدت أن أكون.
هذا الرجل

791
00:30:25,158 --> 00:30:26,158
أنا أحب هذا الرجل.

792
00:30:27,452 --> 00:30:28,622
انه سوبر البرد.

793
00:30:34,626 --> 00:30:37,336
- حبيبتي ... هذا لن يحدث.

794
00:30:38,088 --> 00:30:40,548
أنا لا أريد أن أفقد الرجل
اعتدت أن أكون كذلك.

795
00:30:42,593 --> 00:30:45,473
مثل ، أول شيء سيحدث
بعد لدي هذا الطفل هو

796
00:30:45,470 --> 00:30:46,930
أنا سأصبح في حالة سكر كما اللعنة ،

797
00:30:47,890 --> 00:30:48,890
انت تعلم ما اقول؟

798
00:30:48,891 --> 00:30:51,391
أنا أتحدث مثل تفقد حذائي ،

799
00:30:51,393 --> 00:30:53,603
نشر حفنة من الجنون ،
قصص ضبابية Instagram ،

800
00:30:53,604 --> 00:30:55,774
تعال إلى المنزل وتفريغ الحبوب
في جميع أنحاء المطبخ.

801
00:30:57,649 --> 00:30:59,899
بعد ذلك ، قد يتعين علينا على حد سواء أن يكبر.

802
00:31:01,737 --> 00:31:03,987
قليلا قليلا جدا.

803
00:31:11,121 --> 00:31:11,751
[يشهق]

804
00:31:21,131 --> 00:31:22,551
- انت جيد؟
روب: نعم.

805
00:31:25,010 --> 00:31:25,970
كاميرون:
أنا آسف.

806
00:31:27,513 --> 00:31:28,813
حول ما قلته في وقت سابق.

807
00:31:28,805 --> 00:31:30,095
- لا بأس.

808
00:31:30,933 --> 00:31:33,273
- أقول القرف مارس الجنس
عندما تلاشت ، أنت تعرف.

809
00:31:33,268 --> 00:31:34,388
- لا تقلق بشأن ذلك.

810
00:31:37,439 --> 00:31:39,229
وربما كنت على حق ، لذلك

811
00:31:40,859 --> 00:31:42,359
وداعا ، نيكي.
- وداعا ، روب.

812
00:31:50,077 --> 00:31:51,197
- لم أكن على حق.

813
00:31:52,704 --> 00:31:53,834
- نعم كنت كذلك.

814
00:31:53,830 --> 00:31:56,250
 جون مودز
<ط> الرقص مع الليل </ I> اللعب

815
00:31:57,084 --> 00:32:01,054
<ط> وأنا لا أعرف </ I>
<ط> حيث يأخذونني </ I>

816
00:32:02,965 --> 00:32:07,295
<ط> قد ينتهي بك المطاف ميتا أو يستيقظ مجانا </ I>

817
00:32:09,972 --> 00:32:12,392


818
00:32:16,937 --> 00:32:19,227
<ط> هل تبحث في وجهي؟ </ I>

819
00:32:20,232 --> 00:32:22,942
<ط> ولكن أنا نائم بسرعة </ I>

820
00:32:23,777 --> 00:32:26,237
<ط> أريد فرصة ... </ I>

821
00:32:26,989 --> 00:32:29,699
<ط> أريد أن أدفع مستحقاتي </ I>

822
00:32:30,701 --> 00:32:33,081
<ط> لا تريد أن تعيش إلى الأبد </ I>

823
00:32:33,871 --> 00:32:36,581
<ط> في حذاء شخص آخر </ I>

824
00:32:37,416 --> 00:32:40,836
<ط> وأنا لا أعرف </ I>
<ط> حيث يأخذونني </ I>

825
00:32:43,213 --> 00:32:47,433
<ط> قد ينتهي بك المطاف ميتا أو يستيقظ مجانا </ I>

826
00:32:49,428 --> 00:32:53,348
<ط> ولكن كلما حصلت على </ I>
<ط> كلما كنت أقرب </ I>

827
00:32:55,142 --> 00:32:57,312
<ط> وتأخر قليلا </ I>

828
00:32:57,311 --> 00:33:00,231
<ط> للضوء للتألق </ I>

829
00:33:02,107 --> 00:33:04,777
<ط> قلوب ذهب الجافة </ I>

830
00:33:05,611 --> 00:33:08,321
<ط> أنت وأنا </ I>

831
00:33:08,780 --> 00:33:12,280
<ط> كل شيء يسقط فقط </ I>

832
00:33:12,284 --> 00:33:16,294
<ط> بصرف </ I>

833
00:33:16,288 --> 00:33:18,578



