1
00:00:01,877 --> 00:00:03,457
[يغلق باب المرآب]

2
00:00:05,172 --> 00:00:06,422
- مهلا ، روب ، ما رأيك
من هذا القميص؟

3
00:00:06,423 --> 00:00:07,513
- يو ، وإخوانه ، أنا أحب ذلك.

4
00:00:07,508 --> 00:00:09,048
إنه بيان ،
أنت تعرف ما أعنيه؟ تقول ، مثل ،

5
00:00:09,593 --> 00:00:11,603
"مهلا ، يا صديقاتي في سن المراهقة ،

6
00:00:11,595 --> 00:00:14,255
أنا أيضا بارد
واستمتع بموسيقى الروك آند رول ".

7
00:00:15,098 --> 00:00:17,138
- كنت أسأل روب.
- أنا لا أعطي

8
00:00:17,142 --> 00:00:18,892
روب: أنا أحب ذلك. بلى.
- هل حقا؟

9
00:00:18,894 --> 00:00:20,654
أنا أيضا أحب ذلك أمس
وقبل يوم من ذلك.

10
00:00:20,646 --> 00:00:22,976
- أوه! أنت سخيف القذرة!

11
00:00:23,315 --> 00:00:25,895
ROB: لماذا تهتم بما أعتقد
عن قميصك فجأة؟

12
00:00:25,901 --> 00:00:27,031
- لا شيئ. فقط انسى ذلك.

13
00:00:27,027 --> 00:00:27,987
- حسنا.

14
00:00:27,986 --> 00:00:30,356
أم ... مهلا ، الذي يريد أن يذهب إلى

15
00:00:30,948 --> 00:00:32,238
"آخر مره".

16
00:00:32,241 --> 00:00:33,831
تشيريز:
نعم ، لا ، يجب أن أذهب ، أه ،

17
00:00:33,825 --> 00:00:36,495
إلى المستودع لمعرفة ما إذا كان بإمكاني التدريس
هؤلاء الأطفال بعض shiz ، كما تعلمون.

18
00:00:36,495 --> 00:00:38,785
ROB:
أوه ، ستذهب ، آه ، مربى ، شيريز؟

19
00:00:38,789 --> 00:00:40,249
- لا لا. لا لا لا.

20
00:00:40,249 --> 00:00:41,249
أنا فقط ستعمل ، كما تعلم ، تحدث إلى 'em.

21
00:00:41,250 --> 00:00:42,840
أيا يكن أيا يكن،
بلاه بلاه بلاه بلاه.

22
00:00:42,835 --> 00:00:44,205
- حسنا. سيمون ، دعنا نذهب.

23
00:00:45,379 --> 00:00:46,129
سيم جرا.

24
00:00:46,129 --> 00:00:47,339
- سيمون.
- هم.

25
00:00:47,339 --> 00:00:48,339
- آخر مجهود.

26
00:00:48,340 --> 00:00:49,550
- أوهو
- الحلفاء. لنذهب.

27
00:00:49,550 --> 00:00:51,760
- رقم كاميرون و
لواء منتصف العمر الأزمة

28
00:00:51,760 --> 00:00:54,180
انتقد طلقات الفودكا
و ، مثل ، الحديث عن قرب مني؟

29
00:00:54,179 --> 00:00:55,809
- هيا ، لن يكون بهذا السوء.

30
00:00:55,806 --> 00:00:58,176
- أنا ، أود ، حرفيا ،
بدلا الاستماع إلى العقيدة.

31
00:00:58,892 --> 00:01:00,272
- قف.
سيمون: So‐‐

32
00:01:00,686 --> 00:01:01,896
- حسنا. انا اسمعك

33
00:01:01,895 --> 00:01:03,475
أم ... بارد.

34
00:01:04,147 --> 00:01:06,017
ترى يا رفاق في وقت لاحق.
- حسنا ، كل ذلك. السلام خارج.

35
00:01:06,024 --> 00:01:07,034
- حسنا.

36
00:01:08,443 --> 00:01:11,533
♪ ميت كينيدي
<ط> عطلة في كمبوديا </ I> لعب ♪

37
00:01:11,530 --> 00:01:12,570
♪ الهيب هوب موسيقى اللعب على مكبرات الصوت ♪

38
00:01:12,573 --> 00:01:15,123
يو ، ما الأمر. كيف حالك؟
- تقشعر لها الأبدان ، وإخوانه.

39
00:01:15,117 --> 00:01:18,287
♪

40
00:01:21,415 --> 00:01:24,415
Holiday <ط> عطلة في كمبوديا </ I> يستأنف ♪

41
00:01:24,418 --> 00:01:26,748
<ط> ♪ لذلك ، لقد كنت في المدرسة </ I>
<ط> لمدة سنة أو سنتين ♪ </i>

42
00:01:26,753 --> 00:01:28,923
<ط> ♪ وأنت تعلم أنك رأيت كل شيء ♪ </ I>

43
00:01:29,381 --> 00:01:31,631
<ط> thinking في سيارة أبي التفكير سوف تذهب بعيدا ♪ </ I>

44
00:01:31,633 --> 00:01:33,593
<ط> ♪ العودة إلى الشرق نوعك لا يزحف ♪ </ I>

45
00:01:33,969 --> 00:01:36,049
- حسنا ، لذلك ، عادة ، ما كنت لأترك
روب شنقا من هذا القبيل ، ولكن ...

46
00:01:37,472 --> 00:01:39,022
لدي كيندا خطط الليلة.

47
00:01:39,016 --> 00:01:41,136
تاريخ جيد ، ربما هو تاريخ.
أنا لا أعرف حقا.

48
00:01:41,768 --> 00:01:44,148
أن نكون صادقين معك ، أجد
المغازلة كلها تعود الطقوس

49
00:01:44,146 --> 00:01:45,306
ليكون قليلا الأحداث.

50
00:01:46,440 --> 00:01:48,690
إذا استطعت ، كنت أستيقظ ، من الناحية المثالية ،

51
00:01:49,151 --> 00:01:50,651
خمس سنوات في علاقة صحية.

52
00:01:50,652 --> 00:01:52,912
تخطي كل هراء. تخطي كل الألم.

53
00:01:54,114 --> 00:01:57,124
ماذا؟ اعتقد روب لديه هذا الاحتكار
على حسرة؟

54
00:01:57,117 --> 00:01:58,447
رجاء. إنها مثيرة.

55
00:01:58,994 --> 00:02:00,164
تريد أن تعرف عن حسرة حقيقية؟

56
00:02:00,704 --> 00:02:03,124
تريد أن تعرف عن هذا حقيقي
ثقب وجع في روحك

57
00:02:03,123 --> 00:02:04,173
هذا لن يشفي؟

58
00:02:04,166 --> 00:02:07,126
الفعل بعد فعل محرج

59
00:02:07,127 --> 00:02:09,507
واليأس اليأس؟

60
00:02:10,422 --> 00:02:11,972
تريد أن تعرف عنها
تلك العقدة في قلبك ،

61
00:02:11,965 --> 00:02:15,465
، والذوق الفاسد في فمك
هذا يجعلك غير قادر على الكلام؟

62
00:02:16,345 --> 00:02:18,215
كل الحق ، حسنا ، لا مزيد من البحث.

63
00:02:18,555 --> 00:02:20,555
لأني أغنية الخاسر الوحيد.

64
00:02:21,350 --> 00:02:23,270
<ط> ♪ انها عطلة في كمبوديا ♪ </ I>

65
00:02:23,268 --> 00:02:26,188
<ط> ♪ حيث حصلت على الكثير من الأحياء الفقيرة الروح soul </ I>

66
00:02:26,939 --> 00:02:27,939
<i> ♪ Pol Pot ♪ </i>

67
00:02:29,024 --> 00:02:29,984
حسنا.

68
00:02:30,943 --> 00:02:35,073
جزيرتي الصحراوية ، الخمسة الأوائل ،
كل الوقت ‐ معظم Heartbreaks لا تنسى.

69
00:02:36,114 --> 00:02:39,084
رقم واحد: بنيامين يونغ ، أ. ك.

70
00:02:40,911 --> 00:02:42,831
<ط> كان العام بعد أن خرجت. </ I>

71
00:02:42,829 --> 00:02:45,619
<ط> وكان أيضا في العام بعد روب </ I>
<ط> وبلدي ما يسمى "تفكك". </ I>

72
00:02:46,416 --> 00:02:47,536
لديك مجموعة أحسب؟

73
00:02:47,543 --> 00:02:48,883
- كيني روجرز.

74
00:02:48,877 --> 00:02:49,837
كل الوقت.

75
00:02:49,837 --> 00:02:51,127
- البادئ.

76
00:02:51,129 --> 00:02:52,299
يا إلهي.

77
00:02:52,297 --> 00:02:54,587
- نعم ، أنا فقط ، لا أعرف
ما لفتح مع.

78
00:02:55,175 --> 00:02:56,925
أيه أفكار؟
- هم.

79
00:02:57,511 --> 00:02:58,681
<ط> الحب غريب؟ </ I>

80
00:02:58,679 --> 00:03:00,259
- أغنية لمدة 12 دقيقة؟ هيا يا صاح.

81
00:03:01,181 --> 00:03:02,181
- أوه ، <ط> مجنون في الحب. </ I>

82
00:03:03,100 --> 00:03:05,730
- هذا دي جي الانتحار.
- لماذا ا؟ إنها بيونسيه.

83
00:03:05,727 --> 00:03:09,057
- نعم بالضبط. أنت تبدأ مع ذلك ،
طلب فوكين أن القرف طوال الليل.

84
00:03:09,898 --> 00:03:11,398
لكنك انتهيت بيونسي ،

85
00:03:11,400 --> 00:03:13,650
ثم أنت طائرة
قبل أن ينحل بك خلية النحل

86
00:03:13,652 --> 00:03:15,952
وينتهي بك الأمر مثل ماكولاي كولكين
في نهاية <i> My Girl. </i>

87
00:03:16,238 --> 00:03:18,368
- اوه. فهمت.
- ماذا؟

88
00:03:18,782 --> 00:03:21,662
- حسنا. هو الآن رقم ثلاثة ،
لكنها كانت في المرتبة الرابعة

89
00:03:21,660 --> 00:03:24,200
في بلدي أفضل خمس أغنيات التي
للحصول على حفل رقص بدأ.

90
00:03:25,038 --> 00:03:26,078
خمن.

91
00:03:27,082 --> 00:03:28,252
- الأخوات مؤشر؟
- نعم!

92
00:03:28,250 --> 00:03:29,420
<ط> - تلقائي. </ I>

93
00:03:29,418 --> 00:03:30,288
- نعم!

94
00:03:30,294 --> 00:03:32,094
- نعم يا شباب بادوان.

95
00:03:32,796 --> 00:03:33,876
هذا جيد. هذا جيد.

96
00:03:33,881 --> 00:03:35,301
قف. توقف ، توقف ، توقف.
- حسنا ، حسنا ، حسنا.

97
00:03:35,299 --> 00:03:37,509
- اخرج من هنا. اخرج من هنا.
- مهلا ، قتله ، القاتل.

98
00:03:37,509 --> 00:03:38,679
- شكرا لك ، homie.

99
00:03:38,677 --> 00:03:39,927
isters The Pointer Sisters Automatic <i> لعب </i> ♪

100
00:03:39,928 --> 00:03:43,138
<ط> ♪ التلقائي ♪ </ I>

101
00:03:43,140 --> 00:03:47,190
<ط> ♪ التلقائي ♪ </ I>

102
00:03:47,519 --> 00:03:49,689
<ط> ♪ ما هذا الجنون ♪ </ I>

103
00:03:51,607 --> 00:03:53,647
- هل يمكنني الحصول على صودا الفودكا؟
النادل: نعم.

104
00:03:56,111 --> 00:03:58,281
<ط> go أذهب من الحزن ♪ </ I>

105
00:03:58,280 --> 00:03:59,990
<ط> ♪ إلى البهجة ♪ </ I>

106
00:03:59,990 --> 00:04:03,330
<ط> ♪ مثل الروبوت في أمرك ♪ </ I>

107
00:04:04,119 --> 00:04:05,539
- عذرا ، هل أجعلك غير مرتاح؟

108
00:04:06,079 --> 00:04:07,579
- لا ، ليس على الإطلاق.

109
00:04:08,415 --> 00:04:11,165
- أردت فقط أن أقف بجانب
أكثر رجل وسيم في الغرفة.

110
00:04:11,710 --> 00:04:14,340
SIMON: <i> خطوط الالتقاط هي أقل أشكال </i>
<ط> من الانطباعات الأولى ، </ I>

111
00:04:15,339 --> 00:04:18,049
<ط> ما لم يحدث </ I>
<ط> أن تكون جذابة للغاية. </ I>

112
00:04:18,050 --> 00:04:19,260
- مرحبا ، أنا بن.

113
00:04:20,177 --> 00:04:21,257
- اه سيمون.

114
00:04:24,139 --> 00:04:25,139
- هل تريد الرقص؟

115
00:04:25,516 --> 00:04:27,096
- اه ... رقص؟ لا.

116
00:04:27,100 --> 00:04:29,770
أنا لا ، أنا لا حقا
نوع الرقص من الرجل.

117
00:04:30,395 --> 00:04:31,395
- حسنا.

118
00:04:35,943 --> 00:04:38,283
- هل تريد الذهاب إلى مكان آخر؟
هذا DJ تمتص.

119
00:04:41,114 --> 00:04:42,164
- [الغمغمة]

120
00:04:42,157 --> 00:04:43,447
[التمتمة]
حسنا.

121
00:04:43,450 --> 00:04:44,450
- عظيم.

122
00:04:46,703 --> 00:04:48,963
<ط> ♪ انظر ماذا تفعل لي to </ I>

123
00:04:49,164 --> 00:04:51,084
<ط> ♪ أنا تماما في نزوة الخاص بك ♪ </ I>

124
00:04:51,083 --> 00:04:53,493
<ط> ♪ كل من دفاعاتي أسفل ♪ </ I>

125
00:04:58,340 --> 00:05:03,180
<ط> were كانت هناك ليال </ I>
<ط> عندما كانت الرياح باردة جدا ♪ </ I>

126
00:05:04,805 --> 00:05:06,005
- رائع،

127
00:05:06,014 --> 00:05:07,144
هذه اغنية.

128
00:05:07,140 --> 00:05:08,560
- بلى. لقد حصلت على كلمات وكل شيء.

129
00:05:09,351 --> 00:05:12,101
- في صحتك.
- اه ... ماذا؟

130
00:05:13,063 --> 00:05:16,533
- تاريخ لطيف والكاريوكي سيئة للغاية.

131
00:05:18,694 --> 00:05:20,534
- لم أكن أعتقد أنك ستكون
في مكان مثل هذا.

132
00:05:21,029 --> 00:05:22,029
- لماذا ا؟

133
00:05:22,531 --> 00:05:24,281
- انا لا اعرف. حلاقة. السترة.

134
00:05:25,284 --> 00:05:28,164
يبدو أنك أكثر مثل سوهو هاوس
من جر الملكة كاريوكي.

135
00:05:29,079 --> 00:05:30,369
- حسنًا ، أنت لا تعرفني حقًا ، أليس كذلك؟

136
00:05:31,123 --> 00:05:32,123
- هذا صحيح ، أنا لا.

137
00:05:32,749 --> 00:05:34,079
حسنا. حسنا ، أخبرني الأشياء.

138
00:05:34,501 --> 00:05:36,211
- اه ... حسنا ، أنا محام.

139
00:05:36,670 --> 00:05:37,670
- قرف.

140
00:05:38,755 --> 00:05:40,255
- يرجى التحقق.
- لا ، أنا محام رائع.

141
00:05:40,716 --> 00:05:42,966
- مثل ايرين بروكوفيتش.
- أنا ذكر ايرين بروكوفيتش.

142
00:05:42,968 --> 00:05:45,548
- ديرين بروكوفيتش؟
- ديرين بروكوفيتش؟

143
00:05:46,555 --> 00:05:47,595
- حسنا.

144
00:05:48,056 --> 00:05:49,216
أه حسنًا ، هل تعجبك؟

145
00:05:49,725 --> 00:05:51,515
- بلى. الكثير فعلا

146
00:05:51,518 --> 00:05:53,148
لم أقم بشريك حتى الآن ،
وهو هراء

147
00:05:53,145 --> 00:05:53,935
[سيمون سنيكرز]

148
00:05:53,937 --> 00:05:55,857
نعم ، أنا أيضًا طموح بشكل محرج.

149
00:05:55,856 --> 00:05:56,766
- شريك؟

150
00:05:57,733 --> 00:06:00,323
- ماذا عنك؟ ماذا سيمون تفعل؟

151
00:06:01,820 --> 00:06:03,200
- أنا أعمل في متجر السجلات.

152
00:06:03,197 --> 00:06:05,197
- هم.
- أسفل على بيدفورد.

153
00:06:05,616 --> 00:06:06,616
بطولة فينيل.

154
00:06:07,242 --> 00:06:09,412
- يبدو رائعا جدا.
- هم. أنه.

155
00:06:09,411 --> 00:06:10,751
- هل الموسيقى هي شيئك؟

156
00:06:10,746 --> 00:06:14,036
- حسنا ، ذهبت إلى المدرسة غراد
لهندسة الاتصالات.

157
00:06:14,041 --> 00:06:16,001
الأقمار الصناعية. موجة عريضة. أشياء من هذا القبيل.
- بلى.

158
00:06:16,001 --> 00:06:20,841
- ولكن أخذت فجوة
زوجين ... منذ سنوات عديدة ، so‐‐

159
00:06:20,839 --> 00:06:22,169
- لا يوجد شيء خاطئ مع استراحة.

160
00:06:22,925 --> 00:06:26,045
- لذا ، نعم ، أنا لست ...
طموح محرج.

161
00:06:26,053 --> 00:06:29,393
أو ... أو مثل أي نوع من الطموح.

162
00:06:30,557 --> 00:06:32,177
- لا يوجد شيء خاطئ في ذلك أيضا.

163
00:06:32,684 --> 00:06:33,734
- لا؟

164
00:06:34,353 --> 00:06:36,363
- آه أجل.
لاشىء على الاطلاق.

165
00:06:36,355 --> 00:06:40,435
<ط> ♪ كل شيء يعود لي الآن ♪ </ I>

166
00:06:40,442 --> 00:06:42,992
[هتاف حاشد]

167
00:06:46,490 --> 00:06:48,870
- بعد أن خرجت ، كل ما أملك
كان حفنة من المدرجات ليلة واحدة

168
00:06:48,867 --> 00:06:51,577
مع الرجال عشوائية الذين بالكاد تذكرت
اسمي الاول.

169
00:06:52,162 --> 00:06:53,832
<ط> بن </ I> اتصل بي مرة أخرى.

170
00:06:54,790 --> 00:06:56,250
بن يتذكر اسمي الأخير.

171
00:06:57,459 --> 00:06:59,169
لقد كان واثقا واهتماما.

172
00:06:59,169 --> 00:07:01,129
وقال انه يحب أنني كنت غريب.

173
00:07:03,173 --> 00:07:05,053
الطريقة التي جعلني أشعر بها كانت مسكرة.

174
00:07:06,468 --> 00:07:09,258
<ط> قضينا عمليا كل يوم </ I>
<ط> معا لمدة شهرين. </ I>

175
00:07:09,263 --> 00:07:10,813
♪ Os Mutantes
<ط> لو بريمير Bonheur دو جور </ I> لعب ♪

176
00:07:10,806 --> 00:07:13,806
♪

177
00:07:14,726 --> 00:07:16,136
[أزيز]

178
00:07:16,728 --> 00:07:19,728
♪

179
00:07:22,442 --> 00:07:25,532
<ط> أعني ، كان ذكيا وناجحا. </ I>

180
00:07:25,529 --> 00:07:27,739
<ط> وكان لديه فقط القرف معا. </ I>

181
00:07:28,824 --> 00:07:30,994
<ط> وكنت ، كما تعلمون ، لي. </ I>

182
00:07:31,577 --> 00:07:32,867
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لذلك لا ينبغي أن يكون فوجئت. </ I>

183
00:07:32,870 --> 00:07:35,410
<ط> أعني ، لماذا شخص غير عادي جدا </ I>
<ط> أريد أن أكون مع الخاسر </ I>

184
00:07:35,414 --> 00:07:37,004
<ط> الذين عملوا في متجر السجلات. </ I>

185
00:07:36,999 --> 00:07:38,749
إذا كان لونه أزرق ، فهل هذا يعني
تم تسليمها or‐‐

186
00:07:38,750 --> 00:07:39,670
- نعم.

187
00:07:40,961 --> 00:07:43,261
إذا كان يقول تسليمها ،
وهذا يعني أنه تم تسليمها.

188
00:07:43,255 --> 00:07:45,415
- ربما كانت جدته في ...

189
00:07:45,424 --> 00:07:46,804
- ...حادث سيارة.
- المتأنق ، فقط أعطني هذا.

190
00:07:46,800 --> 00:07:48,680
- يمسك يدها في المستشفى.

191
00:07:49,136 --> 00:07:50,176
- أنا أفعل هذا من أجلك.

192
00:07:50,179 --> 00:07:51,599
- ماذا تفعل؟
- أنا أحذف اتصاله.

193
00:07:51,597 --> 00:07:53,057
- لا لا لا.
- نعم! أنت مهووس.

194
00:07:53,056 --> 00:07:54,216
أنت مهووس.

195
00:07:54,224 --> 00:07:56,394
و ... يمارس الجنس مع هذا القرف ،
أنت تعرف ما أقوله؟

196
00:07:57,477 --> 00:08:01,357
الهوس على exes الخاص بك ... هو نظرة سيئة.

197
00:08:02,024 --> 00:08:05,324
انظر ، لم أرغب أبدًا في قول أي شيء
حول هذا 'السبب كنت أعرف أنك مثله ،

198
00:08:05,319 --> 00:08:07,819
ولكن ... لم يثق به قط.

199
00:08:08,238 --> 00:08:09,318
انه مثل هذا الدوش.

200
00:08:12,075 --> 00:08:14,035
- أخبرني أنك تمتص كدي جي.

201
00:08:16,246 --> 00:08:17,536
- فوكين نضح.

202
00:08:19,166 --> 00:08:20,076
oc الأبرياء
<ط> عندما أحصل على الصفحة الرئيسية </ I> لعب ♪

203
00:08:20,083 --> 00:08:21,343
<ط> ♪ بينما كنت بعيدا عن هنا ♪ </ I>

204
00:08:21,335 --> 00:08:23,085
<ط> ♪ لقد كنت العبث ♪ </ I>

205
00:08:23,545 --> 00:08:25,165
<ط> ♪ كل ما أريد معرفته ♪ </ I>

206
00:08:26,048 --> 00:08:28,218
<ط> ♪ هل ستكون هناك عندما تصل إلى المنزل؟ ♪ </ I>

207
00:08:28,217 --> 00:08:30,257
<i> ♪ عندما أصل إلى المنزل ، وعندما أصل إلى المنزل ♪ </i>

208
00:08:30,260 --> 00:08:31,550
<ط> ♪ عندما أصل إلى المنزل ♪ </ I>

209
00:08:32,095 --> 00:08:33,885
<ط> ♪ قال أنه سيستمر إلى الأبد ♪ </ I>

210
00:08:34,348 --> 00:08:36,058
<ط> ♪ الوقوف اختبار الزمن ♪ </ I>

211
00:08:36,517 --> 00:08:39,767
<ط> الآن حصلت لي شنقا </ I>
<أنا> مثل طفل على الخط ♪ </i>

212
00:08:39,770 --> 00:08:41,940
[تستمر الأغنية بصوت ضعيف]

213
00:08:48,028 --> 00:08:49,028
هؤلاء هم زملائي في الغرفة:

214
00:08:49,029 --> 00:08:52,159
نهر، دالاس، و ... رابط.

215
00:08:53,492 --> 00:08:55,662
فقط أعرف أنهم ترقية كبيرة
من زميلتي الأخيرة في الغرفة ،

216
00:08:55,661 --> 00:08:57,791
الذين حاولوا حرفيا
أن أصلي يا مثلي ،

217
00:08:59,915 --> 00:09:01,875
يا شباب ، أنا أبحث عن قميص.

218
00:09:01,875 --> 00:09:03,835
- أوه ، هل هو القميص مع الفرقة
أن لا أحد يحب؟

219
00:09:03,836 --> 00:09:05,916
- أو القميص مع الفرقة
أن لا أحد يعرف؟

220
00:09:05,921 --> 00:09:06,961
[الهاتف الخليوي الأز]

221
00:09:09,675 --> 00:09:12,175
- لا ، إنه مثل
إنه مجرد زر رمادي أساسي.

222
00:09:12,928 --> 00:09:14,048
أكمام قصيرة.

223
00:09:14,054 --> 00:09:15,514
- عزيزي ، ألم ترتدي قميصًا كهذا

224
00:09:15,514 --> 00:09:17,724
إلى حزب فراني وفران الأسبوع الماضي؟

225
00:09:17,724 --> 00:09:19,894
- بلى! أنت لا تريد العودة.

226
00:09:23,605 --> 00:09:24,685
حسنا ، أين كنت؟

227
00:09:25,148 --> 00:09:27,148
أوه نعم ، رقم اثنين
على All ‐ Time Heartbreak.

228
00:09:27,150 --> 00:09:30,150
♪ موسيقى الرقص اللعب ♪

229
00:09:30,153 --> 00:09:33,163
♪

230
00:09:36,952 --> 00:09:38,872
<ط> نعم </ I>
<ط> بنيامين يونغ. </ I>

231
00:09:39,454 --> 00:09:41,924
- آسف لقد اختفت عليك.
- ماذا؟

232
00:09:42,207 --> 00:09:45,037
- أنا الأحمق!
- نعم انت.

233
00:09:46,003 --> 00:09:48,763
<ط> أنا لا أعرف كيف فعل ذلك </ I>
<ط> ولكن الثانية رأيت بن ، </ I>

234
00:09:48,755 --> 00:09:49,875
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لقد غفرت جميع. </ I>

235
00:09:51,383 --> 00:09:54,343
<ط> أنا مجرد تحرير ذاكرتي </ I>
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وكأننا لم تكن متباعدة. </ I>

236
00:09:56,180 --> 00:09:58,560
<ط> أعني ، أنا أحسب أننا التقطت </ I>
<ط> الحق حيث توقفنا. </ I>

237
00:09:59,224 --> 00:10:01,644
<ط> أعني ، لم أكن </ I>
<ط> مع أي شخص منذ ذلك الحين ، ذلك </ I>

238
00:10:03,562 --> 00:10:05,022
ROB:
هل تؤلم؟

239
00:10:05,022 --> 00:10:06,902
- هل ما يضر؟ ماذا؟
- القضيب الخاص بك.

240
00:10:06,899 --> 00:10:08,479
- هذا ، هذا ليس كيف يعمل.

241
00:10:08,775 --> 00:10:11,445
- هل هذا مؤلم إذا فعلت ... هذا؟

242
00:10:11,445 --> 00:10:12,525
- لا تلمسني. قف.

243
00:10:13,197 --> 00:10:14,237
- أنا آسف. أنا آسف.

244
00:10:14,239 --> 00:10:15,279
أحاول أن أبتهج لك.
- من فضلك توقف عن سخيف حولها.

245
00:10:15,282 --> 00:10:17,032
أنا عصبي جدا. مجرد--
- أنت بخير.

246
00:10:17,034 --> 00:10:18,164
مهلا ، انظر إلي. أنت بخير.

247
00:10:18,660 --> 00:10:19,700
- السيد ميلر.

248
00:10:20,662 --> 00:10:22,122
Um--

249
00:10:22,122 --> 00:10:24,172
- هي صديقتي المفضلة.

250
00:10:25,667 --> 00:10:28,247
- نعم ، لدي أخبار جيدة
والأخبار السيئة قليلا.

251
00:10:28,253 --> 00:10:30,843
أنت بالفعل فيروس نقص المناعة البشرية سلبية.

252
00:10:30,839 --> 00:10:32,339
- سلبي؟
[الزفير بقوة]

253
00:10:32,341 --> 00:10:33,631
- ومع ذلك،

254
00:10:33,634 --> 00:10:36,014
هل اختبار إيجابي للكلاميديا.

255
00:10:36,470 --> 00:10:37,930
- كلاميو

256
00:10:38,597 --> 00:10:41,097
هذا مستحيل. لقد كنت
مع رجل واحد في العام الماضي.

257
00:10:41,099 --> 00:10:43,349
- حسنا ، الحديث عن العالم
الاحتمال ،

258
00:10:43,352 --> 00:10:44,732
يمكنني أن أؤكد لك شيئًا واحدًا:

259
00:10:44,728 --> 00:10:47,148
أنا لم تشخص خطأ الكلاميديا.

260
00:10:47,981 --> 00:10:49,021
- ولكن لدي صديق ثابت.

261
00:10:49,024 --> 00:10:51,574
- كم عدد أصدقائهن ثابت
هل لديك صديقها ثابت لديك؟

262
00:10:52,986 --> 00:10:55,066
أنت تعرف ماذا أقول؟
- [بهدوء] اللعنة!

263
00:10:55,072 --> 00:10:57,492
- سأعطيك مضاد حيوي.
يجب أن توضح الأمر.

264
00:10:58,325 --> 00:10:59,155
- حسنا.

265
00:10:59,618 --> 00:11:03,248
- أوه ، لا نعم ،
هذا ... ليس إلى أين هو ذاهب.

266
00:11:03,247 --> 00:11:04,407
- إلى أين تذهب؟

267
00:11:05,040 --> 00:11:06,460
- ربما يجب عليك تنظيف الغرفة.

268
00:11:06,917 --> 00:11:07,917
- فهمتك.

269
00:11:09,920 --> 00:11:11,050
سوف--

270
00:11:11,880 --> 00:11:13,170
[صفارات]
- لا تذهب.

271
00:11:13,173 --> 00:11:14,633
- أنت جيدة أو أنت طيب. أنت جيدة أو أنت طيب. حصلت على هذا.

272
00:11:15,926 --> 00:11:17,466
- انفصلت معه في ذلك الوقت ،

273
00:11:17,469 --> 00:11:19,889
لكن الشعور بالخيانة
كان البؤس النقي.

274
00:11:19,888 --> 00:11:21,718
اعتقدت حقا
كنا نبذل كل هذا العمل.

275
00:11:22,516 --> 00:11:24,136
- مرحبا. كيف يمكن أن أساعدك اليوم؟

276
00:11:24,142 --> 00:11:26,232
مرحبا. أنا أبحث عن قميص معين.

277
00:11:26,228 --> 00:11:30,108
انها ، اه ... تماما مثل الرمادي الأساسي ،

278
00:11:30,107 --> 00:11:32,277
زر ‐ قصيرة ‐ كم ‐‐

279
00:11:32,276 --> 00:11:33,686
لدي صورة ، انتظر.

280
00:11:34,903 --> 00:11:35,903
- يا إلهي.

281
00:11:36,363 --> 00:11:37,663
نعم هذا قديم جدا

282
00:11:38,282 --> 00:11:40,582
- هل حقا؟
- نعم ، نحن لا نحمل ذلك بعد الآن.

283
00:11:40,951 --> 00:11:43,331
هنا ، اسمحوا لي أن أحضر لك بعض الاختيارات
من خطنا الحالي.

284
00:11:43,328 --> 00:11:44,788
لدينا بعض أنماط ممتعة حقا.

285
00:11:46,832 --> 00:11:49,082
- الحديث عن أنماط المرح ،
رقم ثلاثة في القائمة.

286
00:11:50,627 --> 00:11:51,747
[يطرق الباب]

287
00:11:53,463 --> 00:11:55,803
<ط> بنيامين سخيف يونغ. </ I>

288
00:11:55,799 --> 00:11:57,679
بنيامين: سيمون ، هيا!
- أوه ، اللعنة ، بنيامين!

289
00:11:57,676 --> 00:11:59,636
بنيامين:
هيا. افتح الباب رجاء.

290
00:11:59,636 --> 00:12:01,386
- Goddammit ، لقد أعطيتني الكلاميديا!

291
00:12:01,388 --> 00:12:02,888
بنيامين: أقسم لك ،
لم أكن أعرف أنني حصلت عليها.

292
00:12:02,890 --> 00:12:04,220
أنا آسف جدا.

293
00:12:06,143 --> 00:12:08,443
هل نستطيع التحدث رجاءا؟
- ماذا تفعل اللعنة هنا؟

294
00:12:08,437 --> 00:12:10,607
ماذا ، أتيت هنا
أن تعطيني مرض قديم آخر

295
00:12:10,606 --> 00:12:12,766
مع الزهور المغطاة في شلل الأطفال؟

296
00:12:12,774 --> 00:12:14,114
- لديك كل الحق في أن تغضب مني.

297
00:12:17,654 --> 00:12:19,244
أعدك
لم أكن أريد أن يحدث هذا.

298
00:12:19,239 --> 00:12:20,279
- ماذا يحدث؟

299
00:12:20,282 --> 00:12:22,082
أنني سوف أعلم ذلك
أنك نائم مع رجال آخرين؟

300
00:12:22,075 --> 00:12:23,735
- كان هناك شخص واحد ،

301
00:12:23,744 --> 00:12:26,124
وأنا أقطعها عن الثانية
أننا بدأنا ربط مرة أخرى.

302
00:12:26,121 --> 00:12:27,961
وقال انه لا يعني شيئا بالنسبة لي.
- وأنا كذلك؟

303
00:12:29,166 --> 00:12:30,626
- أتمنى أن أعود وأصلح هذا.

304
00:12:30,626 --> 00:12:32,456
لا أريد أن أؤذيك بعد الآن.

305
00:12:32,461 --> 00:12:33,671
أنا حقا لا أريد أن أخسرك.

306
00:12:33,670 --> 00:12:36,800
- كيف أعرف ذلك
أي من هذا القرف صحيح؟

307
00:12:36,798 --> 00:12:38,378
- سأفعل أي شيء لإثبات ذلك.
- اى شى؟

308
00:12:38,383 --> 00:12:41,143
- نعم من فضلك.
- أريد أن تكون هذه علاقة حقيقية.

309
00:12:41,136 --> 00:12:43,006
- هذه علاقة حقيقية.
- لا ليس كذلك.

310
00:12:43,680 --> 00:12:46,390
أنا أكبر من أن أكون في حيرة من أمري
مثل هذا ، حسنا؟

311
00:12:46,391 --> 00:12:49,101
لا علاقة للجنس أو الزواج الأحادي.

312
00:12:49,394 --> 00:12:52,234
أنت لم تلتزم بي أبدا.
أبدا.

313
00:12:52,231 --> 00:12:54,441
يمكن أن تختفي في أي دقيقة

314
00:12:54,441 --> 00:12:56,611
لأنني لا أعرف ما هي اللعنة نحن.

315
00:12:57,110 --> 00:12:59,860
<ط> أنا لا أعرف ما إذا كان ذلك </ I>
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ خدعة العقل جيدي المرضى </ I>

316
00:13:00,197 --> 00:13:01,777
<ط> أو إذا كان يريد حقا أن يرتكبها. </ I>

317
00:13:01,782 --> 00:13:04,872
- اسمحوا لي أن أكون واضحا بعد ذلك ،
لا شيء يجعلني أكثر سعادة

318
00:13:04,868 --> 00:13:06,408
من كونها صديقها الخاص بك.

319
00:13:06,411 --> 00:13:08,831
SIMON:
<ط> لا يهم الآن ، ولكن بعد ذلك ، </ I>

320
00:13:10,082 --> 00:13:11,502
<ط> [تنهدات] اشتريتها طوال الطريق. </ I>

321
00:13:12,417 --> 00:13:15,247
<ط> في الأسابيع القليلة المقبلة ، قضينا </ I>
<ط> كل لحظة حرة معا. </ I>

322
00:13:15,254 --> 00:13:17,174
<ط> كان بن أخيرا صديقي. </ I>

323
00:13:17,172 --> 00:13:19,592
<ط> أول صديقي الحقيقي. </ I>

324
00:13:19,591 --> 00:13:21,301
- اه ... سآخذ من الطراز القديم

325
00:13:21,301 --> 00:13:23,931
ويسكي أنيق

326
00:13:23,929 --> 00:13:25,719
للرجل الوسيم.

327
00:13:25,722 --> 00:13:27,142
i </ I> Sylvester's تجعلك تشعر بي </ I>
<i> (Mighty Real) </i> اللعب على الموسيقي ♪

328
00:13:27,140 --> 00:13:30,310
<ط> ♪ عندما نكون هناك راقصة '</ I>
<ط> على الأرض ♪ </ I>

329
00:13:30,310 --> 00:13:32,810
- أوه ، سيلفستر. لطيف.
- من الذى؟

330
00:13:33,438 --> 00:13:34,688
- الأغنية. انها سيلفستر.

331
00:13:36,108 --> 00:13:37,438
- هذه ليست امرأة تغني؟

332
00:13:37,442 --> 00:13:38,572
- لا.

333
00:13:39,278 --> 00:13:42,408
ليس تقنيا ... ولكن بطريقة ما ، كيندا.

334
00:13:43,031 --> 00:13:44,831
لم سيلفستر يهتم حقا
عن الضمائر.

335
00:13:44,825 --> 00:13:47,995
كان أول فنان من النوع الاجتماعي المفتوح
للحصول على ضربة الراديو.

336
00:13:47,995 --> 00:13:49,535
- لم أكن أعرف أنك كنت في الديسكو.

337
00:13:50,289 --> 00:13:51,619
- لماذا لا أكون في الديسكو؟

338
00:13:51,623 --> 00:13:53,923
- انا لا اعرف. إنه كذلك ... متفائل.

339
00:13:53,917 --> 00:13:55,497
شقائق النعمان.
- أنا متفائل.

340
00:13:56,837 --> 00:13:58,587
عامل البار:
هنا تذهب ، الأولاد. استمتع.

341
00:13:58,589 --> 00:13:59,589
- شكر.

342
00:14:03,177 --> 00:14:05,757
يعني أنا لست متفائلا ،
لكني أحب بعض البوب.

343
00:14:07,222 --> 00:14:08,772
حسنا. القرف.

344
00:14:09,266 --> 00:14:11,096
لذلك ، في الغالب أعتقد
انها هراء الطفولي.

345
00:14:11,101 --> 00:14:14,061
ولكن ، ولكن الديسكو ليس البوب.

346
00:14:14,438 --> 00:14:15,648
حق؟ ديسكو ديسكو.

347
00:14:16,106 --> 00:14:18,776
انها مثل في السبعينات ، الطريقة الوحيدة
للحصول على أغنية ديسكو على الراديو

348
00:14:18,775 --> 00:14:20,685
كان إذا كان دي جي في أشرطة مثلي الجنس لعبت عليه.

349
00:14:20,694 --> 00:14:23,954
كانت تلك هي المرة الأولى التي نعيش فيها
أي رأي في صناعة التسجيلات.

350
00:14:25,282 --> 00:14:26,952
كان ديسكو صوت التحرير.

351
00:14:28,202 --> 00:14:29,662
يعني ، بالتأكيد ، كان هناك
بعض الأغاني الرهيبة.

352
00:14:29,661 --> 00:14:32,661
أعني ، لا ينبغي لأحد أن يجبر
للاستماع إلى <i> ديسكو داك. </ I>

353
00:14:32,664 --> 00:14:34,584
ولكن لا يمكنك استبعاد هذا النوع كله.

354
00:14:34,583 --> 00:14:36,383
جعلت لها تأثير كبير.

355
00:14:37,127 --> 00:14:39,707
مثل ، كل أغنية هيب هوب مبكرة تقريبًا
أخذ عينات مسار الديسكو.

356
00:14:40,339 --> 00:14:41,509
بالاضافة الى ذلك ، كان سيلفستر أيقونة.

357
00:14:42,633 --> 00:14:44,013
لقد كان مخنثاً ، كما تعلمون ،

358
00:14:44,009 --> 00:14:46,299
وكان يرتدي
ملابس نسائية على خشبة المسرح.

359
00:14:47,179 --> 00:14:50,929
ليس في ، مثل ، نجم موسيقى الروك في الستينيات ،
مارك بولان نوع من الطريق

360
00:14:50,933 --> 00:14:53,563
ولكن بطريقة شعرت ... كاملة

361
00:14:53,977 --> 00:14:55,847
و مخلص و عضوي.

362
00:14:57,022 --> 00:14:58,152
كان مجرد جزء منه.

363
00:14:59,399 --> 00:15:00,899
تم استدعاء مجموعته الأولى
"The Cockettes."

364
00:15:00,901 --> 00:15:04,031
هذا هو المستوى التالي لا يعطي القرف.

365
00:15:04,821 --> 00:15:06,321
الاستماع إلى أن falsetto مجنون.

366
00:15:07,157 --> 00:15:08,827
إنه ، الرجل أسطورة ،

367
00:15:08,825 --> 00:15:10,405
وعليك احترام الأساطير.

368
00:15:12,246 --> 00:15:13,286
- رائع.

369
00:15:14,289 --> 00:15:15,289
- ماذا؟

370
00:15:16,583 --> 00:15:19,093
- إنها فقط ... عندما تحصل
هذا عاطفي.

371
00:15:20,796 --> 00:15:22,456
انها مثالية. أنت مثالي.

372
00:15:22,464 --> 00:15:25,884
♪

373
00:15:29,763 --> 00:15:31,103
SIMON:
<ط> شعرت اللحظة المناسبة. </ I>

374
00:15:31,098 --> 00:15:33,478
♪

375
00:15:33,475 --> 00:15:34,425
أحبك.

376
00:15:35,227 --> 00:15:38,397
[الهاتف الخليوي الأز]

377
00:15:41,525 --> 00:15:42,685
- إنه عمل. يجب علي--

378
00:15:43,610 --> 00:15:45,700
♪

379
00:15:50,325 --> 00:15:51,785
<ط> - لم تكن اللحظة المناسبة. </ I>

380
00:15:55,330 --> 00:15:59,420
♪ التهديد الصغرى
<ط> أنا لا أريد أن أسمع ذلك </ I> لعب ♪

381
00:15:59,418 --> 00:16:02,048
<ط> ♪ أنا لا أريد أن أسمع ذلك ، </ I>
<ط> كل ما تفعله هو الحديث عنك ♪ </i>

382
00:16:03,005 --> 00:16:04,795
- أنا أشبه الفتوة في فيلم الثمانينات.

383
00:16:07,301 --> 00:16:09,051
حسنا. رقم أربعة في القائمة:

384
00:16:09,052 --> 00:16:10,052
تيموثي مارشال.

385
00:16:11,305 --> 00:16:12,805
أنا أمزح. إنه بن.

386
00:16:13,182 --> 00:16:14,562
بالطبع هو سخيف بن.

387
00:16:17,519 --> 00:16:19,349
<ط> أعني ، هناك بعض الأشياء </ I>
<ط> أكثر حرجا في الحياة </ I>

388
00:16:19,354 --> 00:16:22,484
<ط> من عدم وجود ... </ I>
<ط> عاد "أنا أحبك". </ I>

389
00:16:22,983 --> 00:16:24,443
<ط> ولكن لم أكن على استعداد للتخلي عنها. </ I>

390
00:16:24,818 --> 00:16:26,488
<ط> لا ، كنت خائفة جدا ل. وبعد ذلك ... </ I>

391
00:16:27,446 --> 00:16:29,066
<ط> يوم واحد ، قال ذلك أيضا. </ I>

392
00:16:32,701 --> 00:16:33,701
ماذا؟

393
00:16:34,578 --> 00:16:36,788
- مجرد التفكير كم هو عظيم
لرؤية وجهك

394
00:16:37,664 --> 00:16:39,254
وكم أحبك.

395
00:16:40,751 --> 00:16:41,751
- قلها مرة أخرى.

396
00:16:41,752 --> 00:16:43,172
<ط> كنت سعيدا. </ I>

397
00:16:43,170 --> 00:16:44,550
<ط> وأعتقد أنه أحبني بالنسبة لي. </ I>

398
00:16:44,546 --> 00:16:45,506
- أحبك.

399
00:16:47,216 --> 00:16:49,176
سيمون: <ط> أتمنى لو كنت أعرف </ I>
<ط> لم يكن سيذهب الماضي. </ I>

400
00:16:49,176 --> 00:16:51,506
- أحبك.
أحبك.

401
00:16:51,929 --> 00:16:53,509
SIMON:
<ط> كنت قد استمتعت به أكثر من ذلك. </ I>

402
00:16:53,514 --> 00:16:54,774
جيد.

403
00:16:54,765 --> 00:16:55,925
وأنا أحبك جدا.

404
00:16:57,309 --> 00:16:58,689
- هل تريد تناول وجبة الإفطار في مكان ما؟

405
00:16:59,019 --> 00:17:00,939
- لا ، لا أستطيع.
يجب أن أذهب إلى فتح المتجر.

406
00:17:00,938 --> 00:17:03,148
- مرة أخرى؟ هل روب حتى العمل هناك بعد الآن؟

407
00:17:03,148 --> 00:17:04,318
- أوه ، أعطها استراحة.

408
00:17:05,192 --> 00:17:07,952
خطيبها ملقاة للتو. الأقل
يمكنني القيام به هو العمل بعض الساعات الإضافية.

409
00:17:07,945 --> 00:17:10,605
- يبدو وكأنه الكثير من الجهد
للحصول على وظيفة اليوم.

410
00:17:11,073 --> 00:17:12,073
- لا تقلق.

411
00:17:12,533 --> 00:17:14,833
سوف تعود إليها
لا مبالي النفس قريبا بما فيه الكفاية.

412
00:17:16,286 --> 00:17:18,406
- مهلا. قبل ان تذهب--
- هم؟

413
00:17:19,331 --> 00:17:20,461
- حصلت لك شيئا.

414
00:17:22,125 --> 00:17:24,285
- ما الهدف من هذا؟
- حسنا...

415
00:17:25,462 --> 00:17:27,262
أنا جعلت شريك.
- ماذا؟

416
00:17:28,090 --> 00:17:30,510
فوكين المقدسة 'القرف ، رجل.

417
00:17:30,509 --> 00:17:31,469
[ضحكات بنيامين]

418
00:17:31,468 --> 00:17:33,798
أوه ، تهانينا. أنا فخور جدا بك.

419
00:17:35,180 --> 00:17:36,640
أنت شريك فوكين.
- بلى.

420
00:17:37,808 --> 00:17:39,688
- ماذا تشتري لي هدايا لرجل؟

421
00:17:40,227 --> 00:17:41,437
يجب أن أحضر لك شيئًا ما.

422
00:17:41,436 --> 00:17:43,606
- حسنا ، شركتي ترميني
حفلة الليلة.

423
00:17:43,605 --> 00:17:44,605
أنا حقا أريدك أن تكون هناك ،

424
00:17:44,606 --> 00:17:47,856
وليس لديك قميص
أصغر من بيتي وايت ،

425
00:17:48,777 --> 00:17:50,357
- هذا ما هذا.

426
00:17:50,946 --> 00:17:53,026
هذا احلى
والأكثر إهانة هدية

427
00:17:53,866 --> 00:17:54,866
أنا تلقيت من أي وقت مضى.

428
00:17:55,659 --> 00:17:56,739
- تحرك معي.

429
00:17:58,537 --> 00:17:59,707
- ماذا؟

430
00:17:59,705 --> 00:18:01,115
- لن تقلق بشأن الإيجار ،

431
00:18:01,123 --> 00:18:04,333
ويمكنك ... ترك عملك
والعودة إلى المدرسة

432
00:18:04,334 --> 00:18:06,044
أو تجد شغفك ، أيا كان هذا.

433
00:18:06,753 --> 00:18:08,013
اريدك فقط ان تكون سعيدا.

434
00:18:09,298 --> 00:18:10,418
- أنا سعيد.

435
00:18:11,008 --> 00:18:13,048
لا ، أنت تعرف ماذا أقصد.

436
00:18:14,761 --> 00:18:17,141
حسنًا ، وعدني فقط
سوف تفكر في ذلك؟

437
00:18:18,056 --> 00:18:19,016
- بلى.

438
00:18:19,766 --> 00:18:20,926
طبعا أكيد.

439
00:18:20,934 --> 00:18:22,234
[أزيز الهاتف الخليوي]

440
00:18:24,771 --> 00:18:25,771
ما هي اللعنة؟

441
00:18:27,649 --> 00:18:28,689
سام؟

442
00:18:33,906 --> 00:18:35,276
- سأراك الليلة يا حبيبتي.
- بلى.

443
00:18:36,867 --> 00:18:38,487
SIMON:
<ط> انظر ، كنت أحسب أخيرا بها. </ I>

444
00:18:39,369 --> 00:18:41,459
<ط> الشيء الذي كان يعيقنا </ I>
<ط> هذا الوقت كله. </ I>

445
00:18:42,456 --> 00:18:44,456
<ط> بن كان محرجا مني. </ I>

446
00:18:45,000 --> 00:18:46,250
<ط> أيضا ، على الرغم من: </ I>

447
00:18:46,251 --> 00:18:47,791
من هي اللعنة سام؟

448
00:18:50,756 --> 00:18:51,756
- الجميع يستمع.

449
00:18:52,758 --> 00:18:55,008
دعونا نسمع ذلك للأحدث

450
00:18:55,010 --> 00:18:57,430
ودعونا نواجه الأمر ، أفضل ملابس

451
00:18:57,888 --> 00:18:59,888
شريك في Reingold و Smith و Smith ،

452
00:18:59,890 --> 00:19:01,270
بنيامين يونغ.

453
00:19:01,266 --> 00:19:04,516
[كل الهتاف]

454
00:19:04,978 --> 00:19:08,858
- شكرا! أه ، لم أستطع فعل ذلك
دون مساعدة مني وأنا فقط.

455
00:19:08,857 --> 00:19:09,777
[ضحك]

456
00:19:10,901 --> 00:19:12,861
الرجل: مبروك
- شكرا. شكرا جزيلا لك.

457
00:19:12,861 --> 00:19:13,861
شكرا لكم.

458
00:19:14,947 --> 00:19:19,447
[محادثات لا يمكن تمييزها]

459
00:19:20,994 --> 00:19:22,664
بنيامين:
كلوديا ، شكرا جزيلا لك.

460
00:19:36,677 --> 00:19:41,427
i G. B. H.'s <i> Give Me Fire </i> لعب ♪

461
00:19:43,267 --> 00:19:46,267
♪

462
00:20:01,410 --> 00:20:03,200
♪

463
00:20:03,203 --> 00:20:04,793
[الشخير]

464
00:20:04,788 --> 00:20:07,248
♪

465
00:20:07,249 --> 00:20:09,589
<ط> ♪ الدخان والنار تحترق مشرق ، </ I>
<ط> سنقوم بتعيين الصندوق الخفيف al </i>

466
00:20:09,585 --> 00:20:11,415
[بنيامين يضحك]

467
00:20:11,962 --> 00:20:13,422
<ط> and الحياة والموت يعطي اللهب الأحمر ♪ </ I>

468
00:20:13,422 --> 00:20:15,052
- فوكين سام. اللعنة!

469
00:20:16,550 --> 00:20:19,600
<ط> ♪ أعطني النار ، والتي أطعمها </ I>
<ط> أعطني النار ، لأن ذلك هو حاجة ♪ </ I>

470
00:20:19,595 --> 00:20:20,675
اللعنة عليه!

471
00:20:20,679 --> 00:20:23,309
<ط> fine غرامة حقيقية ، أستطيع أن أقول ، </ I>
<ط> غرامة حقيقية تحترق حقا في الجحيم ♪ </ I>

472
00:20:24,099 --> 00:20:26,349
لا أستطيع أن فوكين 'أصدقك.
- مهلا ، هذا هو

473
00:20:26,351 --> 00:20:28,351
- نعم ، أنا أعرف من هو.
- ماذا؟

474
00:20:28,353 --> 00:20:30,153
- أنا أفهمها ، حسناً.

475
00:20:30,606 --> 00:20:33,106
أنا خاسر ولا يمكنك إصلاحي ،

476
00:20:33,108 --> 00:20:35,398
لذلك تبدأ فوكين حولها
مع هذا الفخ العطش المسنين.

477
00:20:35,402 --> 00:20:37,652
<ط> في الماضي ، قد يكون ذلك </ I>
<ط> على القمة. </ I>

478
00:20:37,654 --> 00:20:39,534
- سأعطيك بعض المساحة
- شكرا يا سام!

479
00:20:40,157 --> 00:20:42,197
تبا! الذهاب الاختلاط ، "hotstuff"!

480
00:20:43,493 --> 00:20:44,493
- "سام"؟

481
00:20:44,494 --> 00:20:46,584
- نعم لقد رأيت
النص الخاص بك قليلا فليرتي معه.

482
00:20:46,580 --> 00:20:48,540
<ط> كنت حقا أرغب في الثقة بيني </ I>

483
00:20:48,540 --> 00:20:49,710
- ذهبت من خلال هاتفي؟

484
00:20:49,708 --> 00:20:50,998
- [ساخرا]
ذهبت من خلال هاتفي؟

485
00:20:51,418 --> 00:20:53,338
<ط> لكنني لم أستطع. </ I>
- رائع. حسنا.

486
00:20:54,755 --> 00:21:00,005
"سام" هو زميلي في العمل.
<ط> هي </ I> لديها مكتب بجوار لي.

487
00:21:03,680 --> 00:21:04,770
يجب أن تذهب.

488
00:21:06,016 --> 00:21:07,636
SIMON:
<ط> انظر ، المشكلة معي هي ، </ I>

489
00:21:08,936 --> 00:21:11,016
<ط> أنا غير آمن من الناحية المرضية. </ I>

490
00:21:11,355 --> 00:21:13,015
<ط> ♪ أعطني النار ♪ </ I>

491
00:21:13,232 --> 00:21:14,782
<ط> ♪ أعطني النار ♪ </ I>

492
00:21:15,067 --> 00:21:17,947
<ط> ♪ أعطني النار ♪ </ I>

493
00:21:20,739 --> 00:21:22,199
دالاس:
قف ، قف ، قف!

494
00:21:22,866 --> 00:21:24,576
لماذا يرتدي مثل
انه يومك الأول يجري مثلي الجنس؟

495
00:21:24,910 --> 00:21:26,950
- لا يمكنك مغادرة المنزل
في هذا القميص.

496
00:21:26,954 --> 00:21:28,004
- نعم لا.

497
00:21:28,956 --> 00:21:30,246
- هنا ، خذ لي.

498
00:21:30,249 --> 00:21:31,539
- لا يا شباب ، يا اوبر هنا.

499
00:21:31,542 --> 00:21:32,842
- هل تمزح معي؟ أتوسل لك.

500
00:21:32,835 --> 00:21:34,335
- نعم بجدية.
- نحن نحاول فقط مساعدتك.

501
00:21:34,336 --> 00:21:35,666
- خذ القميص.
كنت ترتدي طائرة ورقية ، وطفل رضيع.

502
00:21:35,671 --> 00:21:36,631
- حسنا ، أنا ذاهب عاليا.

503
00:21:36,630 --> 00:21:37,920
- عد.
[يفتح الباب]

504
00:21:39,508 --> 00:21:41,088
- سيمون ، أليس كذلك؟
- اه ... نعم.

505
00:21:41,093 --> 00:21:42,763
و ، أنا في عجلة من أمري.

506
00:21:44,555 --> 00:21:46,135
حسنًا ، اختتم هنا.

507
00:21:46,515 --> 00:21:49,265
رقم خمسة ، إلى مفاجأة
لا أحد على الإطلاق ...

508
00:21:49,810 --> 00:21:51,190
المطرقة:
ليس لدي مكان لأكون فيه حتى

509
00:21:51,186 --> 00:21:53,186
سيمون: <ط> أنا حقا لم أفكر </ I>
<ط> كنت أراه من أي وقت مضى مرة أخرى. </ I>

510
00:21:53,897 --> 00:21:56,017
<ط> ولكن بعد ذلك ... من العدم </ I>

511
00:21:56,024 --> 00:21:56,944
كاميرون: نعم!

512
00:21:56,942 --> 00:21:58,742
نعم ، دعنا نذهب لتناول مشروب.

513
00:21:58,735 --> 00:21:59,775
- روبرتو؟

514
00:22:01,196 --> 00:22:02,946
- أحب أن. لكنك تعلم،
حصلت على الاطفال لإطعام.

515
00:22:02,948 --> 00:22:04,408
المطرقة:
هل أنت مع ذلك؟

516
00:22:04,408 --> 00:22:05,698
جانبا منه.

517
00:22:05,701 --> 00:22:07,581
- يا رفاق وقتا ممتعا.
هامر: كيلين.

518
00:22:07,578 --> 00:22:09,408
أنا حرفيا ميت.
- وداعا ، كاميرون.

519
00:22:10,372 --> 00:22:11,422
المطرقة:
أي شيء هنا or‐‐

520
00:22:11,415 --> 00:22:12,915
- لا أعتقد ذلك.
[الرنين الجرس]

521
00:22:12,916 --> 00:22:13,956
- اريد اتواصل مع الدكتور واتس اب.

522
00:22:14,668 --> 00:22:17,248
أفضل متجر قياسي في بروكلين.

523
00:22:17,254 --> 00:22:18,264
- شكر.

524
00:22:19,423 --> 00:22:21,883
[المطرقة يضحك]

525
00:22:25,596 --> 00:22:26,636
- لقد فقدت؟

526
00:22:27,181 --> 00:22:29,021
- لا ، أنا متأكد جدا
أنا في المكان المناسب.

527
00:22:30,517 --> 00:22:31,477
- مهلا.

528
00:22:31,852 --> 00:22:32,902
- مهلا.

529
00:22:34,563 --> 00:22:35,653
تشيريز: أوه!

530
00:22:36,106 --> 00:22:37,566
يا القرف. نعم.

531
00:22:38,192 --> 00:22:39,192
مم-هم.

532
00:22:40,402 --> 00:22:42,652
بنيامين:
كنت مجرد المارة.

533
00:22:43,447 --> 00:22:45,197
في الواقع ، لقد مررت عدة مرات.

534
00:22:45,657 --> 00:22:46,657
- اه هاه.

535
00:22:47,451 --> 00:22:48,701
- لقد مر وقت طويل.

536
00:22:50,162 --> 00:22:51,662
- لديها. لقد كان حوالي عام.

537
00:22:52,539 --> 00:22:53,789
- نعم ، واو ، سنة.

538
00:22:56,418 --> 00:22:57,588
اوه

539
00:22:59,755 --> 00:23:02,585
لقد كنت أفكر بك كثيرا في الآونة الأخيرة.

540
00:23:04,927 --> 00:23:05,967
- هل حقا؟

541
00:23:06,553 --> 00:23:07,893
- نعم حقا.

542
00:23:08,639 --> 00:23:10,809
أنا فقط ... أردت أن أرى وجهك.

543
00:23:11,099 --> 00:23:12,019
افتقدك.

544
00:23:14,645 --> 00:23:16,685
- حسنا ، ها هو وجهي.

545
00:23:18,398 --> 00:23:19,898
- انظر ، لقد ارتكبنا أخطاء.

546
00:23:20,567 --> 00:23:22,737
وربما قدمنا ​​بالفعل
هذا الشيء الكثير من الفرص.

547
00:23:22,736 --> 00:23:24,986
لكنني أحب أن شنق
معك بعض الوقت.

548
00:23:26,406 --> 00:23:27,776
ربما انتزاع الشراب؟

549
00:23:28,075 --> 00:23:29,485
SIMON:
<ط> وكان هناك ، </ I>

550
00:23:29,493 --> 00:23:32,373
<ط> يقف أمامي مباشرة ، </ I>
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ يقول كل شيء أردت أن أسمع من أي وقت مضى. </ I>

551
00:23:32,371 --> 00:23:34,251
[غير مسموع]

552
00:23:34,248 --> 00:23:36,378
<ط> وأدركت إذا أردت </ I>
<ط> لقطة في السعادة ، </ I>

553
00:23:36,375 --> 00:23:37,625
<ط> كنت بحاجة لاتخاذ المخاطرة ‐‐ </ I>

554
00:23:37,626 --> 00:23:39,916
[القرن التزمير]
- خمس نجوم لك يا صديقي.

555
00:23:40,587 --> 00:23:41,707
- نعم يا رجل أنت أيضا.

556
00:23:42,339 --> 00:23:45,549
<ط> وبن فقط لم يكن خطر </ I>
<ط> أردت أن تأخذ. </ I>

557
00:23:45,551 --> 00:23:46,551
إغلاق ، هاه؟

558
00:23:47,970 --> 00:23:48,970
- مهلا.

559
00:23:49,763 --> 00:23:50,853
سيمون ، أليس كذلك؟

560
00:23:51,390 --> 00:23:52,930
- أم ، أنت تتذكر.

561
00:23:54,017 --> 00:23:56,057
كنت سأطلب ،
ماذا تفعل الآن؟

562
00:23:56,603 --> 00:23:58,113
- آه ، فقط ... إغلاق.

563
00:23:58,522 --> 00:23:59,732
- حق. أم،

564
00:24:00,816 --> 00:24:02,476
هل تريد الحصول على مشروب ربما ،

565
00:24:03,110 --> 00:24:04,110
الآن؟

566
00:24:05,612 --> 00:24:07,072
- لقد بدأت أعتقد أنك لن تسأل أبدًا.

567
00:24:07,072 --> 00:24:10,032
♪ <ط> في البحث عن التوازن </ I> بواسطة
ريجنالد Omas Mamode IV لعب ♪

568
00:24:12,828 --> 00:24:14,038
ما مع القميص؟

569
00:24:14,413 --> 00:24:15,713
- انها قصة طويلة.

570
00:24:15,706 --> 00:24:16,616
هل أحببت ذلك؟

571
00:24:16,915 --> 00:24:18,915
- ليس صحيحا.
لا يبدو حقا مثلك.

572
00:24:19,918 --> 00:24:21,378
- يا مارثا.
- مرحبا.

573
00:24:22,588 --> 00:24:25,048
[محادثة لا يمكن تمييزها]

574
00:24:25,048 --> 00:24:28,718
<ط> strive مجرد السعي لتحقيق التوازن في الحياة ♪ </ I>

575
00:24:29,761 --> 00:24:33,391
<ط> ♪ الذهاب تجد هذا التوازن في الحياة ♪ </ I>

576
00:24:34,349 --> 00:24:37,899
<ط> need لا حاجة للعنف في الحياة ♪ </ I>

577
00:24:38,854 --> 00:24:42,324
<ط> ♪ احتفل مواهبك في الحياة ♪ </ I>

578
00:24:44,443 --> 00:24:47,203
<ط> ♪ داخل هناك قوة من البصيرة ♪ </ I>

579
00:24:48,363 --> 00:24:52,163
<ط> ♪ تعلم على النية ، مجرد السعي ♪ </ I>

580
00:24:52,993 --> 00:24:56,913
<ط> ♪ عالمنا بنعمة والحق ♪ </ I>

581
00:24:57,748 --> 00:25:01,338
<ط> way طريقة الحب ستجد ♪ </ I>

582
00:25:03,045 --> 00:25:06,585
<ط> eath تحت تمويه وهمية ♪ </ I>

583
00:25:07,633 --> 00:25:10,763
<ط> search مجرد البحث عن التوازن في الحياة ♪ </ I>

584
00:25:12,346 --> 00:25:15,346
<ط> search مجرد البحث عن التوازن في الحياة ♪ </ I>

585
00:25:17,100 --> 00:25:19,810
<ط> search مجرد البحث عن التوازن في الحياة ♪ </ I>

586
00:25:21,813 --> 00:25:24,943
<ط> ♪ وضع العنف في الحياة ♪ </ I>


