1
00:01:39,835 --> 00:01:42,754
هذه جريمة عنيفة"
"نشرت الاضطراب في المدينة

2
00:01:42,880 --> 00:01:48,468
هزت شرطة (نيويورك) التي خسرت"
"4 من رجالها ليلة البارحة

3
00:01:48,593 --> 00:01:51,679
في مذبحة دموية"
"لكن إليكم ما وردنا

4
00:01:51,804 --> 00:01:56,434
ليلة البارحة، أربعة رجال"
"(شرطة سقطوا في (كوينز

5
00:01:56,642 --> 00:02:01,146
وجد المشتبه به في ساحة"
"(الجريمة أيضاً وهو (كاينان ستارك

6
00:02:01,271 --> 00:02:04,232
لدى (كاينان ستارك) تاريخ"
"طويل من الإدانات الجنائية

7
00:02:04,357 --> 00:02:06,860
بما فيها حيازة الممنوعات"
"وتهم حيازة أسلحة

8
00:02:07,026 --> 00:02:11,572
أطلق مؤخراً من السجن بعد"
"استعلام المدعي العام عن سلوكه

9
00:02:11,906 --> 00:02:15,034
"(ليس له أقرباء أحياء، ابنه (شون"

10
00:02:15,159 --> 00:02:18,996
"قد قتل ولم تحل تلك الجريمة قط"

11
00:02:19,329 --> 00:02:21,373
"...تحقق الشرطة الآن في الجريمة"

12
00:02:22,415 --> 00:02:24,209
تاشا) ما فعلته كان خطأ)

13
00:02:24,334 --> 00:02:27,211
أتعلم أمراً؟ أنتم أيها الأوغاد
قد فقدتم صوابكم

14
00:02:27,378 --> 00:02:29,755
فعلت ما علي فعله -
...حقاً؟ حسناً، كان بإمكانك -

15
00:02:29,880 --> 00:02:32,424
بحق السماء؟ -
كان بإمكانك أن تلتزمي بالخطة -

16
00:02:32,550 --> 00:02:34,843
كان لدينا خطة -
(علمت بموقفي عن (كاينان -

17
00:02:34,968 --> 00:02:37,179
وأتيت إليك وكلمتك
(عن (كاينان) يا (طومي

18
00:02:37,304 --> 00:02:38,430
متى؟ -
لكنك كنت تعمل معه -

19
00:02:38,555 --> 00:02:40,140
كيف ينبغي بي أن أثق بك؟ -
!لأننا عائلة -

20
00:02:40,265 --> 00:02:42,350
والعائلة لا تتصرف دون علم أفرادها

21
00:02:42,559 --> 00:02:44,560
كنت تمزح بشأن ذلك الهراء
صحيح؟

22
00:02:44,686 --> 00:02:46,896
كلاكما يعلم ما هو المقصود هنا
المقصود هو أن (طارق) كان سيقتل

23
00:02:47,021 --> 00:02:48,773
هذا المقصود -
اسمع -

24
00:02:49,023 --> 00:02:50,858
لم أعلم أن الأمر
سيتم هكذا، حسناً؟

25
00:02:50,983 --> 00:02:52,776
حسناً (تاشا)، لقد تمّ هكذا

26
00:02:52,901 --> 00:02:56,446
(كان ينبغي بـ(كاينان
أن يعتقل ويتهم مثل السابق

27
00:02:56,571 --> 00:03:01,034
احتاجت خطتك إلى (طارق) كي تتم
فتى واحد ميت ليس كافياً بالنسبة إليك؟

28
00:03:02,035 --> 00:03:04,328
!(تباً لك (غوست -
تستحق هذه الصفعة -

29
00:03:04,453 --> 00:03:05,746
لقد قلت ما لديّ -
!تباً لك -

30
00:03:05,871 --> 00:03:07,706
لم تكن فكرة أمي بل فكرتي

31
00:03:08,290 --> 00:03:10,292
(عرفت أن (كاينان
لم يكن ليعود إلى السجن

32
00:03:10,417 --> 00:03:12,127
لكني لم أخبر أمي
أنه لن يسقط دون معركة

33
00:03:12,252 --> 00:03:13,628
(طارق) -
طارق)، لقد كنت تعلم؟) -

34
00:03:13,753 --> 00:03:15,547
علمت بالضبط كيف سيتم
(الأمر عمي (طومي

35
00:03:15,672 --> 00:03:18,675
فكرت ربما لو تسبب بموته
لكان ذلك سيحل كل شيء

36
00:03:18,800 --> 00:03:23,179
تسببت بمشكلة وأصلحتها، صحيح؟ -
(لا، كان ذلك تصرفاً غبياً (طارق -

37
00:03:23,429 --> 00:03:24,930
!كنت ستتسبب بموتك

38
00:03:25,055 --> 00:03:28,892
(لكن لم أمت ما زلت حياً عم (طومي -
!أخفض صوتك -

39
00:03:29,601 --> 00:03:31,436
!فلتتحلّ ببعض الاحترام

40
00:03:31,728 --> 00:03:34,272
تعلم أني كنت الوحيد
(الذي اهتم فعلًا بـ(كاينان

41
00:03:34,522 --> 00:03:36,816
تقبلت الخسارة
كي تفوزوا يا جماعة

42
00:03:37,775 --> 00:03:41,654
ماذا قلت؟ -
أنا السبب في فوزكم -

43
00:03:42,613 --> 00:03:45,616
هل هذا صحيح؟ -
مئة بالمئة -

44
00:03:45,741 --> 00:03:48,243
!اذهب إلى غرفتك الآن

45
00:03:48,368 --> 00:03:51,413
اذهب وجهز حقائبك، سآخذك
إلى محطة القطار وسنعود إلى المدرسة

46
00:03:52,497 --> 00:03:54,957
أنا جدّي -
وأنا أيضاً -

47
00:03:55,625 --> 00:03:56,876
سأتكلم معك لاحقاً

48
00:03:58,294 --> 00:04:02,339
هل ترى ما الذي أقصده؟
هذا ابنك، من الأفضل أن تلحقه

49
00:04:05,717 --> 00:04:09,512
(اسمع، خطة (تشوت
كانت لجعلك ترّكز

50
00:04:09,637 --> 00:04:12,390
لهذا قررنا إرسالك
إلى (تشوت) بني

51
00:04:12,557 --> 00:04:14,934
للتركيز على الكتب
وعلى السخافات الأخرى

52
00:04:15,059 --> 00:04:19,354
التي لم يتسن لي القيام بها لكن عوض
ذلك أنت تتحول إلى رجال عصابات

53
00:04:19,480 --> 00:04:21,773
هل أصبحت رجلًا الآن؟
هل هذا ما هو الأمر عليه؟

54
00:04:21,940 --> 00:04:23,817
أي من هذا لن يرسلنا
إلى السجن، صحيح؟

55
00:04:26,694 --> 00:04:29,864
!اسمع، توفى 4 رجال شرطة
هذه مسؤوليتك بني

56
00:04:29,989 --> 00:04:34,034
(أربعة رجال أتوا لإنقاذك (طارق
4 عائلات تخربت تماماً

57
00:04:34,160 --> 00:04:35,744
لأنه كان عليك أن تكون الرجل

58
00:04:35,869 --> 00:04:39,790
عائلتنا مخربة فلمَ لا ينبغي
بعائلاتهم ألا تكون كذلك؟

59
00:04:40,123 --> 00:04:43,710
ماذا تريد مني (طارق)؟
ماذا تريد بني؟

60
00:04:43,835 --> 00:04:46,462
(علّمني اللعبة اللعينة (غوست

61
00:04:48,839 --> 00:04:54,303
اسمعني، ينبغي بي قتلك عوض
السماح لك بدخول هذه الحياة

62
00:04:54,553 --> 00:04:56,847
إذاً مهما كانت لحظة رجل
العصابات التي تعيشها

63
00:04:56,972 --> 00:05:00,892
احرص على أن تكون الأخيرة -
هذا ما أنا عليه -

64
00:05:02,060 --> 00:05:05,897
هذه البزات لا تغيّر من أنت عليه
وتلك المدرسة لا تغيّر ما أنا عليه

65
00:05:07,231 --> 00:05:08,649
سيفوتني قطاري

66
00:05:30,502 --> 00:05:32,379
"تحقق الشرطة الآن في تلك الجريمة"

67
00:05:32,963 --> 00:05:35,048
"بينما تستمر بمسح المنطقة"

68
00:05:35,173 --> 00:05:39,385
لمعرفة إن كانت وفاة "
"الابن لها علاقة بجرائم الأب

69
00:05:39,594 --> 00:05:43,472
سنستمر بتزويدكم
"...بالإحداثيات حول هذه القصة

70
00:05:44,014 --> 00:05:47,476
(إذاً (كاينان ستارك
قتل الشرطي المرتشي

71
00:05:47,643 --> 00:05:50,353
تاشا ساينت باتريك) كانت تخبر)
الحقيقة بشأن مسدسها منذ البداية

72
00:05:50,479 --> 00:05:52,689
يبدو كذلك
لكن ثمة خطباً ما

73
00:05:53,273 --> 00:05:57,902
قتل 4 رجال شرطة بدم بارد
عندما واجهوه بذنبه، يبدو لي اعترافاً

74
00:05:58,027 --> 00:06:01,655
(وما من سبب لتساعد (أنجيلا فالديز
كاينان ستارك) ما من رابط هناك)

75
00:06:01,780 --> 00:06:04,616
(لكن فتى (ساينت باتريك
كان في السيارة آنذاك

76
00:06:04,741 --> 00:06:07,536
أعتقد أن الوقت قد حان لنسيان
(المسألة أيها الرقيب (رودريغز

77
00:06:07,661 --> 00:06:12,415
حقاً؟ صحيح

78
00:06:14,625 --> 00:06:19,088
حسناً، شكراً على جهودكم
في هذه القضية، أنت ممتنة جداً

79
00:06:22,508 --> 00:06:24,217
(أعرف ما ستقولينه عن (أنجيلا

80
00:06:24,343 --> 00:06:27,470
لكنها استخدمت رمز دخول (داريل
غاينز) للتخلص من تقرير المقذوفات

81
00:06:27,595 --> 00:06:29,097
لمساعدة شخص لا تعرفه؟

82
00:06:29,222 --> 00:06:31,599
(حتى أن (جو بروكتر
جاء ليلة البارحة ليقول

83
00:06:31,724 --> 00:06:33,684
إنه يعتقد أنها من كانت تساعد
(إيغان) و(ساينت باتريك)

84
00:06:33,809 --> 00:06:35,061
وأنها مستشارة المافيا

85
00:06:35,186 --> 00:06:38,063
هل لديه أي برهان؟
ألديك أي برهان؟

86
00:06:38,188 --> 00:06:40,941
إما (أنجيلا) مذنبة وذكية جداً
بحيث لا يمكن الإيقاع بها

87
00:06:41,066 --> 00:06:44,069
أو أنها بريئة وسنسقط نحن
في محاولة الإيقاع بها

88
00:06:44,194 --> 00:06:47,864
بأي حال كما قلت للرقيب
"رودريغز) "انسوا الأمر)

89
00:06:47,989 --> 00:06:51,200
لدينا قضايا أخرى نعمل عليها
ورجال أشرار آخرين لننال منهم

90
00:06:54,495 --> 00:07:00,667
مجدداً، شرطة (نيويورك) في حداد"
"بينما يبدأ التحقيق بمقتل 4 من رجالها

91
00:07:00,792 --> 00:07:04,295
في هذه النقطة ثمة أسئلة"
"أكثر من الأجوبة

92
00:07:15,806 --> 00:07:18,558
أنجيلا)، كيف أمكنك أن تتصرفي)
مع (تاشا) دون علمي؟

93
00:07:19,059 --> 00:07:21,478
فكرت أن باستطاعتي الوثوق بك
وضعت ثقتي فيك

94
00:07:21,603 --> 00:07:23,938
لم أقصد أن يحدث هذا
لا أحد فعل

95
00:07:24,105 --> 00:07:27,733
عرّضت ابني للخطر في وضع
لم تستطيعي التحكم به

96
00:07:28,025 --> 00:07:30,694
والآن الحمد للقدير على خروجه
لكن 4 رجال شرطة قد سقطوا

97
00:07:30,819 --> 00:07:32,446
و(كاينان) مات
وأنت تتحملين المسؤولية

98
00:07:32,571 --> 00:07:34,406
حاولت التكلم معك
(بشأن (أندريه كولمان

99
00:07:34,531 --> 00:07:38,159
حاولت أن أجعلك ترى
أنه كان خياراً سيئاً، لقد صددتني

100
00:07:38,576 --> 00:07:40,370
بقيت مصمماً على فعل
الأشياء على طريقتك

101
00:07:40,495 --> 00:07:43,456
على طريقتي، تجار
الممنوعات والقتلة يتأذون

102
00:07:43,581 --> 00:07:47,084
على طريقتك يموت الأبرياء -
طريقتك ما كانت لتنفع -

103
00:07:47,251 --> 00:07:51,713
جايمي)، عندما تعلق فكرة في رأسك)
ما من شيء يقنعك بالعدول عنها

104
00:07:51,838 --> 00:07:55,842
أندريه كولمان) كان الشخص)
الخطأ للصق التهمة به

105
00:07:55,967 --> 00:07:58,219
وأخبرتني (تاشا) أنه كان
لديك جدول عمل خاص من أجله

106
00:07:58,344 --> 00:07:59,971
(كان لدى (تاشا
(جدول عمل لـ(كاينان

107
00:08:00,096 --> 00:08:04,475
استغلتك وابني للقضاء على عدوها
بينما كنت أسيطر على الوضع

108
00:08:04,600 --> 00:08:09,312
كم مرة أخفيت عني ما يحدث
بينما وعدت أن الأمور تحت السيطرة

109
00:08:09,896 --> 00:08:13,650
خيبت أملي مراراً وتكراراً
لأن ذلك كان مناسباً بالنسبة إليك

110
00:08:15,902 --> 00:08:21,198
كيف أثق بك مجدداً (أنجي)؟ -
(فعلت كل هذا لأنقذ (طارق -

111
00:08:21,991 --> 00:08:26,119
لكنك لم تنقذيه وهذا أمر
لا تتحملينه لوحدك

112
00:08:30,040 --> 00:08:32,125
(أصبحنا بأمان الآن (جايمي

113
00:08:34,043 --> 00:08:36,420
من هنا يمكننا البدء من جديد

114
00:08:38,380 --> 00:08:39,423
سأتصل بك لاحقاً

115
00:08:51,476 --> 00:08:52,518
!تباً

116
00:08:54,061 --> 00:08:55,729
ماذا قلت لكما بحق السماء
عن القدوم إلى هنا؟

117
00:08:55,855 --> 00:08:58,232
!ادخلا -
نعم، لا نحب تلقي الأوامر -

118
00:08:58,357 --> 00:09:03,945
سنكون هنا يومياً إن لم تعطنا شيئاً -
عم تتكلمان؟ لقد أعطيتكما شيئاً -

119
00:09:04,070 --> 00:09:06,781
نعم، صحيح، لقد أعطيتنا معلومات
(عن عملية قتل (مارشال وليامز

120
00:09:06,906 --> 00:09:08,449
(لكني نسيت، (جو
كيف جرى الأمر؟

121
00:09:08,574 --> 00:09:09,617
طريق مسدود -
نعم -

122
00:09:10,076 --> 00:09:12,119
علمت جيداً أن كاميرات
المراقبة كانت معطلة

123
00:09:12,244 --> 00:09:13,787
(عندما قتل (ساينت باتريك
(مارشال وليامز)

124
00:09:13,913 --> 00:09:15,205
(لو قتل (مارشال وليامز

125
00:09:15,331 --> 00:09:17,541
ما كنت ستوصلنا
إلى المحامية الذي كنا سألنا عنه

126
00:09:17,666 --> 00:09:21,461
أنجيلا فالديز)؟) -
نعم، لقد سألت -

127
00:09:21,586 --> 00:09:24,130
قال (طومي) إن ثمة محامية
متورطة لكنه لم يعطني اسماً

128
00:09:25,173 --> 00:09:29,719
(اسمعا، وضع (كوني
قد ساء كثيراً الليلة الماضية

129
00:09:30,261 --> 00:09:34,264
حسناً؟ ستذهب إلى مركز للرعاية الآن
هل تفهمان؟

130
00:09:34,389 --> 00:09:36,558
إن لم تساعدنا
فستذهب إلى مكان أسوأ

131
00:09:36,683 --> 00:09:40,311
نعم، في الواقع لدي شيء صغير
أريك إياه، قد تجده مشوقاً

132
00:09:41,229 --> 00:09:42,272
!الأوغاد

133
00:09:42,397 --> 00:09:44,565
إن لم تعطنا معلومات
(عن (ساينت باتريك) و(إيغان

134
00:09:44,690 --> 00:09:46,776
هذه ستذهب إلى أصدقائك
(بدءاً من (فنسنت راغني

135
00:09:46,901 --> 00:09:48,819
(سنقبض على (طومي
في نهاية الأسبوع

136
00:09:49,153 --> 00:09:51,155
هل تعتقد أنه يمكنك
أن تساعد في حصول هذا؟

137
00:09:51,447 --> 00:09:56,034
نعم، نعم، حتماً -
رائع لأننا نفقد صبرنا -

138
00:09:57,827 --> 00:10:00,246
!كف عن العبث أيها العجوز

139
00:10:07,127 --> 00:10:10,339
وكما قلت، المشتبه به"
"وجد ميتاً في ساحة الجريمة

140
00:10:10,464 --> 00:10:13,300
ما ليس معروفاً حتى الآن"
"إن كان يعمل بمفرده

141
00:10:13,425 --> 00:10:16,678
أو إن كان ثمة مشتبه"
"به آخر يبحثون عنه

142
00:10:16,803 --> 00:10:19,097
...لذا -
"التفاصيل ما زالت سطحية" -

143
00:10:19,222 --> 00:10:21,766
"...ما نعرفه" -
أين كنت صباح اليوم؟ -

144
00:10:22,099 --> 00:10:24,685
كان علي الذهاب لرؤية
(غوست) و(تاشا)

145
00:10:24,935 --> 00:10:27,229
غوست) و(تاشا)؟) -
نعم -

146
00:10:27,354 --> 00:10:30,232
قلت إنه متى ما انتهينا من كل شيء
لن يكون علينا التعامل معهما بعد الآن

147
00:10:30,357 --> 00:10:34,444
أنت محقة، كان لدي عمل
غير منته مع مسألة (كاينان) تلك

148
00:10:35,653 --> 00:10:38,823
والآن لقد سجلوا إفادتي
وأصبح ذلك مرتبطاً بما حصل معه

149
00:10:39,031 --> 00:10:43,786
شخص لم أكن أعرفه حتى
تمادت (تاشا) بهذا الأمر

150
00:10:44,661 --> 00:10:47,080
لست معتادة هذا الكذب
على الشرطة وما شابه

151
00:10:47,205 --> 00:10:50,750
ربما لكنك فعلت ذلك -
نعم من أجل العائلة -

152
00:10:51,000 --> 00:10:52,043
من أجلك

153
00:10:55,213 --> 00:10:59,466
انظري (كيشا)، إن سنكون معاً
هذه التفاهات قد تحدث مجدداً

154
00:10:59,591 --> 00:11:01,844
أريد أن أكون متأكداً
مئة بالمئة معك

155
00:11:02,135 --> 00:11:03,929
لا أريد أن يكون عليّ
القيام بذلك مجدداً

156
00:11:04,054 --> 00:11:08,266
أعني، لدي المتجر
ولدي (كاش) لحمايته ونفسي

157
00:11:09,309 --> 00:11:11,060
حسناً، لا تفعلي شيئاً
لا تودين فعله

158
00:11:13,688 --> 00:11:18,275
لكن مجدداً إن سألتني
وإن كنت صريحاً معي

159
00:11:19,610 --> 00:11:24,948
إذاً هذا خياري
تاشا) لم يعطني خياراً)

160
00:11:25,115 --> 00:11:26,157
تعالي إلى هنا

161
00:11:30,828 --> 00:11:36,959
أعلم أنك تنقل البضائع وما إليه
لكن لم تقتل أحداً قط، صحيح؟

162
00:11:43,631 --> 00:11:48,094
!لقد أخفقت! لقد أخفقت
رأس (دييغو) في الفندق؟

163
00:11:48,344 --> 00:11:51,639
قلت لك أن تبقي
تلك الأشياء بعيدة قدر الإمكان

164
00:11:51,764 --> 00:11:57,477
إن اكتشف أعداؤنا أني أوافق على
جريمة قتل أخي فسيردونني في الشارع

165
00:11:58,186 --> 00:12:02,065
اسمعي، قام أعدائي بخطوة
ويمكنني أن أضمن أنهم سيدفعون ثمنها

166
00:12:02,190 --> 00:12:04,192
لا، أعداؤك يتقدمونك بعدة خطوات

167
00:12:04,317 --> 00:12:06,652
هذا يقلقني -
إنها عقبة -

168
00:12:06,777 --> 00:12:08,279
لكنها ليست شيئاً لا يمكنني إصلاحه -
...أنا -

169
00:12:08,404 --> 00:12:11,907
الجريمة تبدو أنها من صنع عصابة
منافسة يمكننا أن نلعب بهذا لصالحنا

170
00:12:12,032 --> 00:12:14,117
يمكن أن يفيدك
ويمكن أن يفيدنا

171
00:12:14,784 --> 00:12:18,788
ما هو وضعك حيال مجموعة
فندق (باسيت) حالياً؟

172
00:12:19,038 --> 00:12:22,708
هل تتابع العمليات كالعادة؟
هل ستطير إلى (باريس)؟

173
00:12:22,833 --> 00:12:25,127
هل ستنقل الممنوعات
إلى (أوروبا) كما خططنا؟

174
00:12:25,252 --> 00:12:29,339
(الأمور مع مجموعة فندق (باسيت
مؤجلة إلى حين انتهاء الأمر

175
00:12:29,464 --> 00:12:32,592
ثم بمَ سأستفيد منك؟
عملي لا يتوقف أبداً

176
00:12:32,717 --> 00:12:36,137
شبكة (نيويورك) الجديدة -
يمكن أن يديرها من أراه جديراً -

177
00:12:36,846 --> 00:12:39,891
كان ينبغي أن تبني
لي جسراً فوق الأطلسي؟

178
00:12:40,016 --> 00:12:43,185
إلى أن تكمل مهمتك
كريستوبل) في القيادة)

179
00:12:43,936 --> 00:12:47,189
مهلًا، ماذا؟ -
نعم، تعمل تحت أمرته الآن -

180
00:12:52,527 --> 00:12:55,446
العقوبة وشيكة بالنسبة
(إلى قطع رأس (دييغو

181
00:12:55,571 --> 00:12:58,366
نحتاج إلى المضي قدماً للحصول
(على مذكرة وللقبض على (أليسيا

182
00:12:58,491 --> 00:13:00,993
(أنجيلا)، العمل (تامبيو)
أعطانا أوامر واضحة

183
00:13:01,118 --> 00:13:04,121
(ألا نلاحق آل (هيمينيز -
موت (دييغو) يغيّر كل شيء -

184
00:13:04,246 --> 00:13:07,791
كانت أوامره بطرد آل (هيمينيز) عرضية
ومبنية على استقرار الكارتل

185
00:13:07,916 --> 00:13:11,127
(وأخمن أن رأس (دييغو هيمينيز
المقطوع يبطل ذلك الاستقرار

186
00:13:11,252 --> 00:13:14,839
سيكون هناك فراغ في القوة وسيؤدي
ذلك إلى حرب عصابات مفتوحة

187
00:13:14,964 --> 00:13:16,757
لا أحد منا يريد
أن تتلطخ يداه بالدم

188
00:13:16,882 --> 00:13:20,511
برأيي فلندع جنود الكارتيل
المنافسين يقضون على بعضهم في القتال

189
00:13:20,636 --> 00:13:26,182
وبينما شبكة آل (هيمينيز) ستسعى
لتتعافى فرصتنا ضيقة علينا التصرف الآن

190
00:13:31,938 --> 00:13:34,315
(أنت محقة (أنجيلا
الوقت مهم

191
00:13:35,024 --> 00:13:36,483
انزلوا إلى الشارع
ولنر علام ستعثرون

192
00:13:36,608 --> 00:13:39,319
وأبلغوني بما ستكتشفونه -
شكراً لك -

193
00:13:46,492 --> 00:13:50,246
ماذا الآن؟ بشكل سحري لم يعد
لديك أي شكوك تجاهها قط؟

194
00:13:50,371 --> 00:13:56,126
لم أقل هذا لكن للوقت الحاضر إلى
أن تأتيا بشيء حقيقي هذه هي الخطة

195
00:13:59,212 --> 00:14:01,715
لمَ تأخرت بحق السماء؟ -
كان الأمر جنونياً -

196
00:14:01,840 --> 00:14:03,466
خضعت الشاحنة للتفتيش
على بواب السجن

197
00:14:03,591 --> 00:14:07,678
لذا أخذوا بضاعتي؟ -
لا، لقد مررناها لكن ثمة خطباً ما -

198
00:14:07,845 --> 00:14:09,472
أعني، لقد فرقونا عن بعضنا -
ماذا؟ -

199
00:14:09,597 --> 00:14:11,140
كم مضى على تمرير
البضاعة من هناك؟

200
00:14:11,265 --> 00:14:12,891
سنوات -
سنوات؟ -

201
00:14:13,267 --> 00:14:15,143
نعم، بعض الأمور لا تبدو صائبة

202
00:14:15,602 --> 00:14:17,562
إذاً لماذا الآن؟ -
!مهلًا -

203
00:14:17,687 --> 00:14:20,190
ماذا؟ ألديك واش في طاقمك؟ -
لا أعتقد أن لدينا واشياً -

204
00:14:20,398 --> 00:14:22,734
جوي)، شكراً على التحذير)

205
00:14:22,859 --> 00:14:24,735
أعرف رجالي منذ مدة -
حسناً، حسناً -

206
00:14:25,236 --> 00:14:27,988
اسمع، فلتهدئ الأمور
حتى تسمع منا خبراً

207
00:14:28,113 --> 00:14:29,448
حسناً؟ -
حسناً -

208
00:14:30,657 --> 00:14:31,950
لا يروقني هذا الأمر

209
00:14:32,075 --> 00:14:35,495
حسناً، ربما (رومانو) كان يبالغ
لكن ربما ثمة واش بيننا

210
00:14:35,620 --> 00:14:39,040
أو ربما عززوا الحماية
لأن ثمة حارسين سقطا ميتين

211
00:14:39,165 --> 00:14:40,875
هل تكلمت مع أحد عما يجري؟

212
00:14:41,000 --> 00:14:43,753
...هل تكلمت مع أحد
هل تلومني على توقيف الشاحنة؟

213
00:14:43,878 --> 00:14:46,255
أقول فحسب إنك تثير الشكوك
لا أعلم ما الذي ستفعله

214
00:14:46,380 --> 00:14:49,258
سامي)، أنا أثير الشكوك)
أتعرف أمراً يا رجل؟

215
00:14:49,383 --> 00:14:51,134
لا أعتقد أنه يروقني
أين تمضي في هذا

216
00:14:51,259 --> 00:14:54,804
لا أهتم فعلًا برأيك -
!(حسناً، حسناً، (سامي -

217
00:14:54,929 --> 00:14:56,514
اهدأ وتراجع -
أنا؟ -

218
00:14:56,639 --> 00:15:01,602
نعم، أنت، (طومي) أعطانا البضاعة
إنه منتجه

219
00:15:01,727 --> 00:15:03,896
لمَ قد يعبث معنا بحق السماء؟

220
00:15:04,021 --> 00:15:06,815
بحقك، واجهت عائقاً واحداً
لا تدعه يعبث بدماغك

221
00:15:06,940 --> 00:15:09,234
لا أحد يعبث بدماغي
ما خطبك؟

222
00:15:09,359 --> 00:15:11,361
(سامي) -
لا يبدو كذلك، تحتاج إلى شراب -

223
00:15:11,486 --> 00:15:13,279
ما رأيك (سامي)؟
ربما شيء أكثر قوة

224
00:15:13,404 --> 00:15:14,447
هل تريد واحداً أبي؟ -
نعم -

225
00:15:16,574 --> 00:15:19,785
لم تنته المحادثة بعد
ثمة خطب ما

226
00:15:27,042 --> 00:15:28,710
لم يلاحقك أحد، صحيح؟

227
00:15:29,044 --> 00:15:31,671
من تظنون أنفسكم؟
الرجال في البزات السوداء؟

228
00:15:31,879 --> 00:15:34,924
لا، ماذا يجري؟
علي إقلال ابنتي بعد 30 دقيقة

229
00:15:36,217 --> 00:15:39,053
نريدك أن تضع أداة التنصت في المرة
(القادمة التي تقابل بها (ساينت باتريك

230
00:15:40,053 --> 00:15:44,349
هل أنت منتش؟
!مستحيل

231
00:15:44,474 --> 00:15:46,851
نحتاج إلى دليل على
أن (أنجيلا) هي مستشارة العائلة

232
00:15:46,976 --> 00:15:49,395
(فلتجعل (ساينت باتريك
يعترف بهذا على شريط

233
00:15:49,520 --> 00:15:51,647
وتنتهي مشاكلك -
لن أفعل ذلك -

234
00:15:51,772 --> 00:15:54,400
تبدو هذه مشكلة بالنسبة إليكم
ليست مشكلتي

235
00:15:54,525 --> 00:15:57,736
كيف قد تؤثر إدانة فدرالية
على جلسة الوصاية؟

236
00:15:58,987 --> 00:16:03,116
وضع جهاز تنصت على زبون
هذا يعارض كل ما أمثله

237
00:16:04,159 --> 00:16:06,452
آسف يا جماعة -
(فكر في الأمر (جو -

238
00:16:06,577 --> 00:16:08,996
هل تود أن ينال
المروج من ابنتك؟

239
00:16:12,583 --> 00:16:17,170
لو كنت سأفعل هذا
لكنت بحاجة إلى عرض

240
00:16:17,296 --> 00:16:22,175
يضمن أن يزول كل هذا
مهما قال أو لم يقل

241
00:16:25,845 --> 00:16:26,888
اتفقنا

242
00:16:46,197 --> 00:16:47,531
لنكن صريحين

243
00:16:47,656 --> 00:16:51,159
لن أكون رهن إشارتك لأتجول
في المدينة كلما قلت لي ذلك

244
00:16:51,285 --> 00:16:53,453
حسناً، آمل أن ذلك يجعلك
تشعر بشكل أفضل لأنك هنا

245
00:16:53,578 --> 00:16:57,040
اسمع، تكلمت مع المحاسبين
يبدو أننا وصلنا إلى هدفنا المالي

246
00:16:57,165 --> 00:16:59,751
من أجل المؤتمر رغم ورطتك

247
00:16:59,876 --> 00:17:03,170
حققنا أهدافنا تواً
كنت سأتصل بك

248
00:17:03,295 --> 00:17:04,672
كلا، لم تكن ستفعل ذلك
لكن لا بأس

249
00:17:04,797 --> 00:17:07,174
اسمع، أريد التخطيط
لاحتفال رسمي، حسناً؟

250
00:17:07,299 --> 00:17:11,386
أريد حضور الإعلام وأريد أولاداً
(محليين وأريد صفيحة إهداء لـ(راينا

251
00:17:11,511 --> 00:17:13,555
كنت أنوي على الانتظار
إلى حين إعلان ترشحي

252
00:17:13,680 --> 00:17:15,348
رشاد)، كيف ينفعني هذا)
أو الـ(كوينز)؟

253
00:17:15,473 --> 00:17:18,017
حركات كبيرة، المزيد
من الاهتمام الإعلامي

254
00:17:18,142 --> 00:17:21,979
من مخارج أفضل كما ترى
الحكام (جايمس) يشكلون خبراً وطنياً

255
00:17:22,938 --> 00:17:23,981
!هذا ذكي

256
00:17:24,231 --> 00:17:26,817
مع ذلك ما زال يفوح
من الأمر رائحة هرائك المعتاد

257
00:17:27,067 --> 00:17:28,985
يمكن أن يشمل الأمر
(الاثنين (جايمس

258
00:17:30,362 --> 00:17:31,404
اتفقنا

259
00:17:33,281 --> 00:17:38,035
سأقص الشريط، ارم قبعتك في الحلقة
ولا أحد سيعلم أنك مبتز لعين

260
00:17:38,202 --> 00:17:39,245
!بحقك يا أخي

261
00:17:39,578 --> 00:17:43,665
ثمة أشياء أشد سوءاً يمكن
أن أكون عليها، ينبغي بك أن تعلم

262
00:17:49,712 --> 00:17:53,174
لا تجد في كل يوم رأس
بشري داخل ناد ليلي

263
00:17:53,466 --> 00:17:55,259
حسناً، الشرطة المحلية
توقفت عن البحث

264
00:17:55,384 --> 00:17:58,554
لا أعلم لما مكتب المدعي العام
الأميركي متورط في الأمر

265
00:17:59,096 --> 00:18:02,432
مع أنه من الجيد رؤيتك
(مجدداً سيدة (فالديز

266
00:18:02,974 --> 00:18:07,061
أريد معلومات لإسقاط
أليسيا هيمينيز) الآن)

267
00:18:07,395 --> 00:18:11,274
بذهاب (دييغو) كلانا يعلم
أن كارتيل (هيمينيز) سيتفتت

268
00:18:11,816 --> 00:18:15,569
وأنت في عداد الموتى
إن كان في الشارع أو في السجن

269
00:18:17,988 --> 00:18:23,618
حماية الشهود، عرض لمرة واحدة
الطريقة الوحيدة للخروج حياً

270
00:18:26,871 --> 00:18:31,083
يمكنني تدميرك
و(جايمس) بما أعلمه

271
00:18:32,084 --> 00:18:36,046
(الناس يعرفون أصلًا عني وعن (جايمس
بالطريقة نفسها التي تعرفها

272
00:18:36,505 --> 00:18:38,924
واثقة من أني قد أخسر عملي

273
00:18:39,549 --> 00:18:44,887
لكن يمكنك أن تحقن بالإبرة وتخسر
حياتك عندها أي نوع من الآباء ستكون؟

274
00:18:46,722 --> 00:18:48,766
ما هو قرارك (آندريه)؟

275
00:18:50,392 --> 00:18:54,646
(عليك مساعدتي بإبعاد (أليسيا
عن الشارع وهذا سيساعد كلانا

276
00:18:58,441 --> 00:19:01,903
لك الحرية بأن تصدق أم لا تلك الكتابة
(المتعرجة والجنونية تقول (زاناكس

277
00:19:02,028 --> 00:19:03,446
(والكبيرة هي (أوكسيكونتن

278
00:19:03,571 --> 00:19:04,905
ماذا؟ -
درجة صيدلانية -

279
00:19:05,031 --> 00:19:06,657
إنها أفضل الممنوعات الموجودة -
!دون مزاح -

280
00:19:07,491 --> 00:19:09,618
ألديك أي (تامز)؟ -
تامز)؟ هل جننت؟) -

281
00:19:09,743 --> 00:19:12,329
(لكن لدي (فياغرا -
بيعت -

282
00:19:12,537 --> 00:19:15,248
حصلت على كل هذا من الصربيين؟ -
نعم -

283
00:19:15,373 --> 00:19:18,334
لا بد من أن التعامل معهم أسهل
من المكسيكيين الهمجيين، لا؟

284
00:19:18,459 --> 00:19:20,128
لا، ليس ذلك

285
00:19:20,962 --> 00:19:23,547
الصربيون يجعلون المكسيكيين
يبدو مثل فتيان كشافة

286
00:19:23,672 --> 00:19:26,842
إنهم يأكلون أعدائهم -
بحقك! هذا ليس صحيحاً -

287
00:19:26,967 --> 00:19:29,511
أنا جدّي، لكن بقية الطعام لذيذ

288
00:19:30,804 --> 00:19:33,014
كيف قابلت أولئك الرجال بحق السماء؟

289
00:19:33,223 --> 00:19:37,560
(ثمة رجل يدعى (ميلان
(أتى واستكشف (غوست

290
00:19:37,685 --> 00:19:40,896
تعلم، بالطبع، كان علينا التخلص منه
وكدت أخسر رأسي بسبب ذلك

291
00:19:41,147 --> 00:19:46,735
هذا ابني، ناج دائماً، لا؟
ومتى سنرى (غوست) ثانية؟

292
00:19:46,860 --> 00:19:49,112
لا، ليس له علاقة بهذا الجزء من العمل

293
00:19:49,237 --> 00:19:51,906
!(طومي) -
مستحيل -

294
00:19:52,615 --> 00:19:54,367
!يا للهول -
!بالحديث عنه -

295
00:19:54,492 --> 00:19:55,535
كيف الحال يا صاح؟

296
00:19:57,119 --> 00:19:59,121
ماذا تريد؟ -
أريد التكلم فحسب -

297
00:19:59,246 --> 00:20:00,289
تكلم

298
00:20:01,665 --> 00:20:04,042
أعني على انفراد -
لا، لن نفعل هذا -

299
00:20:05,419 --> 00:20:07,420
(لا بأس، علي رؤية (سامي

300
00:20:07,545 --> 00:20:09,797
(تسرني رؤيتك (جايمس -
(أنت أيضاً (طوني -

301
00:20:09,923 --> 00:20:11,132
(إلى اللقاء (طوني -
(مرحباً (غريمز -

302
00:20:11,257 --> 00:20:13,050
رافق أبي خارجاً -
نعم -

303
00:20:25,145 --> 00:20:28,147
عليك أن توقف هذا الهراء بشأن
إخبار الناس أن يمكن أن يكونوا

304
00:20:28,273 --> 00:20:30,650
(طومي)، لن أتكلم مع (كاينان)
(يا رجل أمام (تيريزي

305
00:20:31,442 --> 00:20:33,944
كما أني أريد أن أحرص
على أن علاقتنا جيدة، لا؟

306
00:20:34,111 --> 00:20:37,698
تاشا) و(طارق) قالا إن لا علاقة)
لك بما يجري لذا عليّ تصديقهما

307
00:20:39,574 --> 00:20:42,827
عليك تصديقهما؟ -
(لا أعرف كيف أثق بك (غوست -

308
00:20:43,745 --> 00:20:47,123
(أنا في الخارج أعد لقتل (دراي -
وما زال علينا فعل ذلك بالمناسبة -

309
00:20:47,248 --> 00:20:48,416
كيف؟ -
ماذا تعني بكيف؟ -

310
00:20:48,541 --> 00:20:50,793
ذلك السافل يظهر
في كل نشرات الأخبار

311
00:20:50,918 --> 00:20:54,004
الشرطة غاضبة جداً منه
سينقضون عليه في أي لحظة

312
00:20:54,129 --> 00:20:58,425
اسمع، لدي منتج علي توزيعه
ولديك ابن تحتاج إلى تقويمه

313
00:20:58,550 --> 00:21:01,427
طارق) مشوش) -
حبذا لو كان ابني -

314
00:21:01,553 --> 00:21:03,680
لكنه ليس ابنك -
حسناً -

315
00:21:04,806 --> 00:21:06,474
اسمع يا رجل، تعرف ما أعنيه
حسناً؟

316
00:21:06,599 --> 00:21:08,434
(سأقلق بشأن (طارق
(واقلق أنت بشأن (تيريزي

317
00:21:08,559 --> 00:21:11,812
بالمناسبة، لمَ قد تحضره إلى هنا؟
بحقك (طومي)، لا يمكنك الوثوق به

318
00:21:11,937 --> 00:21:15,023
وعندما تكون مقرباً جداً
من شخص لا يمكنك رؤيته فعلًا

319
00:21:15,482 --> 00:21:17,359
هل تعني، مثلك؟

320
00:21:17,484 --> 00:21:20,570
هذه آخر مرة سأخبرك
أن هذا ليس من شأنك

321
00:21:20,695 --> 00:21:22,864
وهو يفعل أكثر
لمساعدتي وعملي

322
00:21:22,989 --> 00:21:25,116
مما تفعله أنت حالياً -
عملك؟ -

323
00:21:25,241 --> 00:21:28,118
نعم، إنه يوصل منتجي
إلى مركز (مانهاتن) الإصلاحي

324
00:21:28,243 --> 00:21:31,621
نحن نكسب الكثير من المال معاً -
(حسناً، نحن نفعل ذلك حتماً (طومي -

325
00:21:31,747 --> 00:21:35,083
دعني أخبرك شيئاً أخي
عندما يسوء الأمر وتعلم أنه سيحصل

326
00:21:35,208 --> 00:21:37,961
تذكر فقط أني أخبرتك
أن هذا سيحصل

327
00:21:38,086 --> 00:21:40,254
ولأني فعلت إياك أن تتلفظ
باسم شقيقك أبداً، مفهوم؟

328
00:21:40,379 --> 00:21:42,548
نعم، لن أتكلم عنه، مفهوم

329
00:21:46,176 --> 00:21:48,470
فلتكن مسروراً لعدم اضطراري
لقول اسمك مجدداً

330
00:21:48,720 --> 00:21:49,763
طومي)، سمعت هذا)

331
00:21:56,477 --> 00:21:57,520
لا يبدو الأمر صائباً

332
00:21:59,855 --> 00:22:01,565
لمَ أنت مضطرب هكذا؟

333
00:22:03,776 --> 00:22:10,031
اسمع (طوني)، لن يروقك هذا لكني
(و(جوي) لدينا مخاوف إزاء (طومي

334
00:22:10,407 --> 00:22:13,284
ونعتقد أنه قد تكون الواشي -
أنت مجنون -

335
00:22:13,409 --> 00:22:14,744
حقاً؟ -
نعم -

336
00:22:14,869 --> 00:22:18,372
حسناً كل ما نعرفه هو أننا
ندير هذه العملية منذ 20 عاماً

337
00:22:18,497 --> 00:22:19,582
ولم نواجه أي مشكلة قط

338
00:22:19,707 --> 00:22:21,917
والآن بعد أسابيع قليلة من البدء
مع (طومي)، نحن نواجه العراقيل

339
00:22:22,042 --> 00:22:23,418
حسناً، هذا ليس منطقياً -
ماذا؟ -

340
00:22:23,543 --> 00:22:26,213
(ما من سبب لـ(طومي
ليعبث بماله الخاص

341
00:22:27,339 --> 00:22:32,510
ما أقوله هو إن الخط شغال
ونعرف من هو صلة الوصل

342
00:22:33,302 --> 00:22:37,389
اسمع، لدينا المال
ولدينا كل شيء أردناه أبداً

343
00:22:37,514 --> 00:22:40,851
(عليك تسليم (طومي
إلى الفدراليين الآن

344
00:22:42,561 --> 00:22:45,605
أنت تقرأ أفكاري جيداً، أتعلم؟

345
00:22:47,440 --> 00:22:49,525
هذا ما أفكر فيه بالضبط

346
00:22:49,650 --> 00:22:51,193
حقاً؟ -
تماماً -

347
00:22:51,319 --> 00:22:56,073
علينا تسليم (طومي) إلى الفدراليين -
كيف تنوي على فعل هذا؟ -

348
00:22:56,198 --> 00:23:00,035
(سأخبر السفلة عن (طومي
واتصاله بي عندما كنت خارجاً

349
00:23:00,160 --> 00:23:03,872
وطلبه قتل ذلك العميل الفدرالي
مايك ساندوفال)، صحيح؟)

350
00:23:03,997 --> 00:23:08,292
لدي حصانة كاملة لكن الأمر
(سيرتد على (طومي) و(غوست

351
00:23:08,960 --> 00:23:12,379
ونحن سننعم
بالمال الوفير يا صاح

352
00:23:13,047 --> 00:23:17,050
كنت قد بدأت أعتقد
أنك تلين على الفتى

353
00:23:18,051 --> 00:23:23,222
سنقضي عليه -
أحبك لهذا -

354
00:23:30,729 --> 00:23:34,441
...اسمع يا رجل، أنا
أريد أن أحرص على أننا على وفاق

355
00:23:34,733 --> 00:23:37,610
اسمع يا رجل، نحن على وفاق
ما من خصام بيننا، صحيح؟

356
00:23:38,361 --> 00:23:39,571
أنت رجلها الآن

357
00:23:40,571 --> 00:23:42,823
أعرف كيفية تلقي الأوامر
أنت تترقى

358
00:23:43,199 --> 00:23:46,202
لا يا رجل، لست كذلك
صحيح؟ لم أطلب الترقية منها

359
00:23:46,327 --> 00:23:49,663
لقد منحتني إياها تواً -
اسمع، هذا منطقي -

360
00:23:49,788 --> 00:23:52,124
لا مشكلة لدي

361
00:23:52,249 --> 00:23:55,585
دعني أتخفى لبعض الوقت
إلى أن تهدأ الأمور، حسناً؟

362
00:23:55,710 --> 00:23:57,962
لكن، كما تعلم، فلتذهب
ولتكن ذلك الرجل المقصود

363
00:23:58,087 --> 00:24:00,381
لا أود أن يستبدلني
أحد غيرك، أعدك بذلك

364
00:24:00,506 --> 00:24:03,092
اتفقنا؟ هل لديك
شيء آخر تقوله؟

365
00:24:05,135 --> 00:24:09,639
حسناً، أردت أن أعلمك فحسب
أنها طلبت مني القدوم إلى منزلها

366
00:24:09,765 --> 00:24:14,727
في (ريدجبوري) الليلة -
حسناً، وعمّ تريد التحدث؟ -

367
00:24:15,144 --> 00:24:17,313
تباً يا رجل، من الطريقة
التي تتكلم بها تلك السافلة

368
00:24:17,438 --> 00:24:19,648
أعتقد أنها تريد
إقامة علاقة معي

369
00:24:20,483 --> 00:24:24,570
تود إقامة علاقة معك؟
حسناً

370
00:24:24,903 --> 00:24:27,864
حسناً يا رجل
ها أنت ذا

371
00:24:28,365 --> 00:24:30,909
أرها وسامتك
التي تتكلم عنها دائماً

372
00:24:31,034 --> 00:24:32,577
نعم يا صاح، صحيح

373
00:24:34,537 --> 00:24:36,831
نعم، حسناً يا رجل
يسرني أننا على وفاق

374
00:24:37,123 --> 00:24:39,333
لا، نحن بحال رائعة -
حسناً -

375
00:24:39,458 --> 00:24:40,626
حسناً -
نعم -

376
00:24:49,884 --> 00:24:51,594
(فنسنت) -
مرحباً -

377
00:24:52,094 --> 00:24:54,513
يقول الفتى إنه يريد التكلم معك -
أي فتى؟ -

378
00:24:54,972 --> 00:24:56,932
ما الذي تفعله هنا؟

379
00:24:57,599 --> 00:24:59,601
هل يمكنني التكلم معك على انفراد؟

380
00:25:03,563 --> 00:25:05,482
شاهدت ما حدث
لرجلك على الأخبار

381
00:25:07,442 --> 00:25:10,319
رجل محترم، حسناً
بالنسبة إلي على الأقل

382
00:25:10,444 --> 00:25:13,197
أنقذ حياتي -
كما فعل معي أيضاً -

383
00:25:13,531 --> 00:25:15,532
من الجنوني كيف سقط

384
00:25:15,824 --> 00:25:19,911
لدي الكثير من بضاعته
هلا تساعدني ببيعها؟

385
00:25:21,997 --> 00:25:25,124
كم عمرك؟ -
راشد كفاية لأكسب المال -

386
00:25:26,209 --> 00:25:29,462
(أرتاد مدرسة في (كونيتيكت
أبيع الأقراص وما إليه بسهولة

387
00:25:29,587 --> 00:25:31,755
لكني بحاجة إلى مساعدة
مع هذه البضاعة

388
00:25:31,880 --> 00:25:34,883
لا أعلم يا فتى لا أعرف شيئاً عنك -
يمكنك الوثوق بي -

389
00:25:35,008 --> 00:25:37,511
لن أكون هنا لو لدي
شخص آخر ألجأ إليه

390
00:25:38,470 --> 00:25:41,139
حسناً، مرة واحدة
وسنرى كيف يجري الأمر

391
00:25:41,973 --> 00:25:44,308
والآن اخرج من هنا
قبل أن يأتي أهلك للبحث عنه

392
00:25:45,268 --> 00:25:47,269
أحتاج إلى خدمة -
ماذا؟ -

393
00:25:47,686 --> 00:25:49,730
هل تعرف أين يمكنني
الحصول على هوية مزيفة؟

394
00:25:55,819 --> 00:25:59,489
مضى وقت طويل منذ أن كنت سائق
غوست) لكني أوصلتك إلى هنا مرة)

395
00:25:59,989 --> 00:26:03,242
أخمن أنك كنت منشغلة جداً بلعب
دور الزوجة لتلاحظي التغيير بالمساعدة

396
00:26:03,492 --> 00:26:08,789
الابتزاز لن ينفع، قد تكون
مخلصاً لرئيسك لكن هذا لن ينقذك

397
00:26:08,914 --> 00:26:11,208
إن تكلمت فسينتهي أمري

398
00:26:11,333 --> 00:26:14,044
(سأحميك (أندريه
أخبرني بما لديك

399
00:26:14,169 --> 00:26:16,546
برنامج حماية الشهود
(سيبعدك عن (أليسيا

400
00:26:17,922 --> 00:26:19,632
(سلمني (أليسيا)، (أندريه

401
00:26:20,883 --> 00:26:24,303
حسناً، ثمة موعد الليلة

402
00:26:24,678 --> 00:26:27,222
طلبت مني أن أحجز
(لها جناحاً في (ريدجبوري

403
00:26:27,514 --> 00:26:30,141
(ستقابل موزعها (كريستوبول

404
00:26:30,267 --> 00:26:32,560
كريستوبول) أصبح موزعها الآن)
وليس أنت؟

405
00:26:32,894 --> 00:26:35,229
متى تغيّر هذا؟ -
هل تودين النيل منهما أم لا؟ -

406
00:26:35,355 --> 00:26:38,524
إن كان المعلومات التي زودتني
(بها صحيحة وقبضت على (أليسيا

407
00:26:38,649 --> 00:26:44,363
سأدخلك في برنامج حماية الشهود -
حسناً، اتفقنا -

408
00:26:54,956 --> 00:26:56,749
كيف يتقبل (دراي) التغيير؟

409
00:26:58,292 --> 00:27:01,795
حسناً، أفضل مما خلت أنه سيفعل

410
00:27:03,797 --> 00:27:06,591
يبدو (دراي) من النوع الذي يثأر

411
00:27:08,384 --> 00:27:12,513
نعم، إنه كذلك
لكني أعتقد أنه خائف منك

412
00:27:12,680 --> 00:27:13,723
ينبغي أن يكون كذلك

413
00:27:20,020 --> 00:27:21,063
...وأنت

414
00:27:21,188 --> 00:27:22,230
هل أنت خائف مني؟

415
00:27:23,064 --> 00:27:24,107
هل أبدو خائفاً؟

416
00:27:28,194 --> 00:27:29,862
...ليس خائفاً

417
00:28:00,515 --> 00:28:01,808
لا تجيبي

418
00:28:06,103 --> 00:28:07,688
لا أريد ذلك لكني مضطرة

419
00:28:09,315 --> 00:28:11,024
آسفة -
!اللعنة -

420
00:28:12,943 --> 00:28:15,403
الناس الذين يملكون هذا الهاتف
يعرفون كيف يستخدمونه فعلًا

421
00:28:16,488 --> 00:28:17,530
مرحباً؟

422
00:28:20,324 --> 00:28:21,367
ألو؟

423
00:28:25,454 --> 00:28:27,623
ماذا؟ -
!اللعنة -

424
00:28:29,458 --> 00:28:31,084
مكتب التحقيقات الفدرالي
!لا تتحركا

425
00:28:31,251 --> 00:28:33,878
!ارفعا أيديكما

426
00:28:37,465 --> 00:28:38,508
(أليسيا هيمينيز)

427
00:28:38,716 --> 00:28:42,386
أنت قيد الاعتقال بتهمة القتل والاتجار
بالممنوعات والابتزاز والتآمر

428
00:28:42,511 --> 00:28:43,554
!اخرجوها من هنا

429
00:28:43,679 --> 00:28:44,722
!ابتعد عني بحق السماء

430
00:28:45,139 --> 00:28:48,058
لن تنفذي من هذا

431
00:28:48,392 --> 00:28:51,519
صديقك (تامبيو) قد استقال

432
00:28:51,644 --> 00:28:54,856
ستتعفنين في السجن

433
00:28:55,106 --> 00:28:56,691
سأحرص على أن تفعلي

434
00:28:56,816 --> 00:28:59,068
اذهبي إلى الجحيم
اذهبي إلى الجحيم

435
00:29:08,326 --> 00:29:11,246
نعم، نعم، نعم
حققنا فوزاً كبيراً اليوم

436
00:29:11,371 --> 00:29:15,541
وأهنئ مساعدة المدعي العام
أنجيلا فالديز) على عمل متقن)

437
00:29:17,293 --> 00:29:21,255
شكراً لكم
كان هذا فوزاً تاريخياً لمكتبنا

438
00:29:21,380 --> 00:29:23,048
شكراً جزيلًا على جهودكم

439
00:30:39,951 --> 00:30:42,912
تهاني على أكبر فوز في مسيرتك -
أغلق الباب -

440
00:30:48,125 --> 00:30:49,251
من هو الواشي؟

441
00:30:50,210 --> 00:30:53,296
ماذا؟ -
أنت و(ساكس) لديكما عميل سري -

442
00:30:53,421 --> 00:30:57,091
أنا مديرتك وحققت فوزاً هائلًا تواً
لن أذهب إلى أي مكان

443
00:30:57,216 --> 00:31:02,721
من هو الواشي اللعين؟ -
(إنه (طوني تيريزي -

444
00:31:03,847 --> 00:31:05,682
(إنه والد (طومي إيغان

445
00:31:08,560 --> 00:31:11,730
لم يكن هذا صعباً جداً، لا؟

446
00:31:23,282 --> 00:31:24,324
!سفلة

447
00:31:26,535 --> 00:31:31,164
نعم -
طوني)، لم نسمع منك منذ مدة) -

448
00:31:31,331 --> 00:31:33,457
أتساءل إن ما زلنا أصدقاء

449
00:31:33,583 --> 00:31:36,669
كنت منشغلًا
هذا ليس وقتاً مناسباً للتكلم

450
00:31:36,794 --> 00:31:38,837
سنوصل تلك الصور
إلى (فنسنت راغني) اليوم

451
00:31:38,962 --> 00:31:41,089
(إن لم تعطنا شيئاً عن (طومي
(و(ساينت باتريك

452
00:31:41,215 --> 00:31:44,259
ساينت باتريك)؟)
هل تعني (غوست)، صحيح؟

453
00:31:46,761 --> 00:31:49,138
ساينت باتريك) هو (غوست)؟)
!دون مزاح

454
00:31:49,263 --> 00:31:52,391
أعطنا شيئاً لا نعرفه -
(مايك ساندوفال) -

455
00:31:52,725 --> 00:31:56,270
كيف تعرف هذا الاسم بحق السماء؟ -
كيف تظن أني أعرف ذلك الاسم -

456
00:31:58,146 --> 00:32:00,190
(أنت في المنشأة نفسها مع (مايك

457
00:32:00,649 --> 00:32:05,320
ألديك أي علاقة بوفاته؟ -
لدي حصانة كاملة، أتذكر؟ -

458
00:32:05,528 --> 00:32:07,113
نعم، هذا مضمون

459
00:32:07,488 --> 00:32:12,701
اهتممت بعملية القتل من الداخل
لكن (ساينت باتريك) أمر بها

460
00:32:12,826 --> 00:32:13,869
(غوست)

461
00:32:14,244 --> 00:32:15,579
ماذا عن (طومي إيغان)؟

462
00:32:19,082 --> 00:32:20,917
ليس لـ(طومي) أي علاقة بها

463
00:32:22,961 --> 00:32:27,631
(أبقاني (طومي
بعيداً عن كل شيء مهم

464
00:32:28,007 --> 00:32:29,383
ليس لدي شيء ضده

465
00:32:30,384 --> 00:32:35,180
(لكن يمكنني تسليمكم (ساينت باتريك
غوست)، على وتد)

466
00:32:39,267 --> 00:32:41,686
حسناً، ستأتي غداً
لتأكيد كل شيء

467
00:32:42,061 --> 00:32:44,313
لا تغادر البلدة أيها العجوز
وإلا سنجدك

468
00:32:44,897 --> 00:32:45,940
!تباً لكم

469
00:32:47,024 --> 00:32:48,067
ماذا كنت تفعل؟

470
00:32:50,527 --> 00:32:53,321
كنت أبقي أولئك السفلة بعيداً

471
00:32:53,447 --> 00:32:56,741
تكلمنا عن هذا
(قلت إنك ستسلمهم (طومي

472
00:32:56,866 --> 00:32:57,909
لا يبدو الأمر كما سمعته

473
00:32:58,368 --> 00:33:00,995
عوض ذلك سمعتك تبرئه
من جريمة قتل طلب منك القيام بها

474
00:33:01,120 --> 00:33:02,705
لا يبدو الأمر كما يبدو -
!هراء -

475
00:33:02,830 --> 00:33:05,666
لا، بحقك -
كنت تصوب مسدساً إلى رأسي -

476
00:33:05,791 --> 00:33:08,794
هل هذا سينتهي برصاصة في ظهري؟
إيغان) سيسقط)

477
00:33:08,919 --> 00:33:10,879
ألا تثق في أني سأقوم بالأمر الصواب؟

478
00:33:11,004 --> 00:33:14,507
لم أمض معك وقتاً طويلًا
منذ 25 عاماً، لا؟

479
00:33:14,632 --> 00:33:17,218
لذا لا أعتقد أني أعرفك فعلًا -
ما الذي يجري بحق السماء؟ -

480
00:33:17,343 --> 00:33:19,804
سأخبر ما الذي يجري
...إن والدك

481
00:33:22,014 --> 00:33:24,475
أبعده عني -
!بحق السماء -

482
00:33:39,738 --> 00:33:43,784
ما الذي حصل تواً؟ -
وجدت واشيك -

483
00:33:44,576 --> 00:33:45,619
كان هو

484
00:33:45,911 --> 00:33:49,289
هل كان (سامي)؟
بعد كل هذا الوقت؟

485
00:33:49,497 --> 00:33:52,417
أعلم، كان سيبلّغ عنا

486
00:33:57,296 --> 00:33:59,756
هلا تساعدني للتخلص من الجثة بني؟

487
00:34:01,383 --> 00:34:05,095
هيا، ثمة أكياس نفايات
تحت حوض المطبخ

488
00:34:07,514 --> 00:34:11,350
قلت إني سأتصل بك -
(الأمر يتعلق بـ(طومي -

489
00:34:11,684 --> 00:34:15,479
هل هو في مشكلة؟ -
أعتقد أن جميعنا في مشكلة -

490
00:34:19,274 --> 00:34:21,818
هل كنت تعلم أن والد
طومي) ما زال حياً؟)

491
00:34:22,694 --> 00:34:25,697
نعم، (تيريزي) اكتشفت ذلك
منذ فترة قصيرة ما الذي يجري؟

492
00:34:31,660 --> 00:34:33,912
إنه يتكلم مع مكتب
المدعي العام الأميركي

493
00:34:35,122 --> 00:34:36,248
قلت ذلك

494
00:34:36,373 --> 00:34:38,125
علمت أنه ليس بإمكاننا
الوثوق بذلك اللعين

495
00:34:38,250 --> 00:34:39,334
ألهذا السبب تم إطلاق سراحه باكراً؟

496
00:34:39,459 --> 00:34:41,836
يبدو كذلك -
إذاً ما الذي نعرفه؟ -

497
00:34:41,961 --> 00:34:43,838
بدأت أكتشف عن هذا تواً

498
00:34:44,172 --> 00:34:45,840
هل يمكنك أن تخبرني
بما يعرفه (تيريزي)؟

499
00:34:45,965 --> 00:34:47,216
(إنه يعرف الكثير (أنجي -
عني؟ -

500
00:34:47,341 --> 00:34:48,384
عنا جميعاً

501
00:34:51,011 --> 00:34:53,722
(عليك أن تخبر (طومي -
!لن يصدقني -

502
00:34:53,847 --> 00:34:57,100
اجعله يصدقك
وإلا سنسقط جميعنا

503
00:34:58,726 --> 00:34:59,769
سأتولى الأمر

504
00:35:01,646 --> 00:35:03,022
هذه التفاهات ستسبب لك السرطان

505
00:35:03,397 --> 00:35:05,566
هذه الحقيقة الصرف -
نعم -

506
00:35:06,066 --> 00:35:07,610
أعتقد أن أتيت
إلى المكان الخطأ يا صاح

507
00:35:07,776 --> 00:35:10,737
(أبحث عن (فنسنت) أنا (جايمس -
سبق ورأيتك في الجريدة -

508
00:35:11,655 --> 00:35:14,991
أنا (فنسنت)، كيف يمكن أن أخدمك؟

509
00:35:15,200 --> 00:35:18,870
حسناً (فنسنت)، لدي بعض
المعلومات التي تحتاج إليها

510
00:35:19,328 --> 00:35:22,206
حسناً، تفضل

511
00:35:23,207 --> 00:35:26,960
إذاً أي معلومات يملكها
صديق (طومي إيغان) العلني

512
00:35:27,085 --> 00:35:29,880
وشريكه السابق في الأعمال
والتي أحتاج إلى معرفتها؟

513
00:35:30,630 --> 00:35:36,135
طوني تيريزي)، إنه مخبر سري) -
كيف تعلم ذلك؟ -

514
00:35:36,260 --> 00:35:38,638
لنقل إني أكدت ذلك
من مصدر موثوق

515
00:35:38,763 --> 00:35:42,516
حسناً، لنتطرق إلى النقطة المهمة
لم تأت إلى هنا لإعطائي معلومات

516
00:35:42,641 --> 00:35:44,268
أنت تريد شيئاً، صحيح؟

517
00:35:44,393 --> 00:35:48,188
لا بد من أنك تريده بشدة للمجازفة
بالقدوم إلى هنا بعد ما فعلته

518
00:35:48,772 --> 00:35:53,318
(وإن يكن؟ لا يمكن أن تسمح لـ(طوني
أن يكتشف شيئاً سيئاً عن (طومي)؟

519
00:35:53,443 --> 00:35:57,154
لأنه عندها سيكشف أسرارك
أليس هذا صحيحاً (غوست)؟

520
00:35:59,531 --> 00:36:02,034
نعم، أعلم

521
00:36:06,997 --> 00:36:10,750
أخبرك (كاينان) أني أمرت بقتلك
حسناً، كان ذلك هراءً لقد كذب

522
00:36:10,875 --> 00:36:13,169
(لكنك لا تريد أن يشي (طوني
بـ(طومي) أيضاً، صحيح؟

523
00:36:13,294 --> 00:36:14,503
لأنك تبيع بضاعته

524
00:36:14,628 --> 00:36:17,256
طوني) لا يعلم)
(أي تفاصيل عني و(طومي

525
00:36:17,673 --> 00:36:19,967
نعم لكنك الآن
لا تعبث مع أي منهما

526
00:36:20,342 --> 00:36:22,094
هل يمكنك أن تكون واثقاً جداً؟

527
00:36:36,940 --> 00:36:39,693
(إن اكتشف (طومي إيغان
(الحقيقة بشأن (طوني تيريزي

528
00:36:39,901 --> 00:36:43,530
سيقضي عليه من أجلنا كلانا
ولن يكون علينا فعل شيء

529
00:36:43,655 --> 00:36:46,616
ولن يعود إلينا طلباً للانتقام -
إذاً أخبره -

530
00:36:46,783 --> 00:36:49,493
علاقتي مع (طومي) معقدة قليلًا

531
00:36:49,618 --> 00:36:54,665
قد لن يصدق إن أخبرته ذلك -
علاقتي معه ليست أفضل بكثير -

532
00:36:54,790 --> 00:36:57,000
لكنه صلة الوصل لديك
يا (فنسنت)، صحيح؟

533
00:36:57,125 --> 00:37:01,546
قل له إن قتل (طوني) فهذا سيحسن
علاقتك به وستنقل بضاعته مجدداً

534
00:37:01,671 --> 00:37:03,339
يبدو وضعاً يعود بالنفع
على الفريقين

535
00:37:03,464 --> 00:37:08,052
(ثم عندما يرحل (طوني
أخبره بما تريده

536
00:37:08,761 --> 00:37:14,099
أنا وأنت؟ ليس لدينا ما نخسره
فنسنت) باستثناء واش)

537
00:37:17,102 --> 00:37:19,812
تذكر نقاط الحديث الرئيسية
(جريمة قتل (مايك ساندوفال

538
00:37:19,938 --> 00:37:24,108
(عملك اليوم جعل (ساينت باتريك
يعترف أن (أنجيلا) هي من أخبره

539
00:37:24,233 --> 00:37:25,276
عن (ساندوفال) في السجن

540
00:37:25,401 --> 00:37:28,278
أتعلم؟ يمكن أن تشطبا من قائمة
المحامين على طلبكما مني القيام بهذا

541
00:37:28,404 --> 00:37:30,948
هذا حتماً أسوأ شيء
يمكن لمحام القيام به

542
00:37:31,073 --> 00:37:33,283
مع ذلك أشعر
أنك قمت بشيء أسوأ

543
00:37:33,408 --> 00:37:37,036
لا تحاول أن تخدعنا
أو أن تفشل الأمر وإلا ستنتهي حياتك

544
00:37:37,370 --> 00:37:38,871
أين عرضي؟

545
00:37:47,337 --> 00:37:49,798
سأخرج من هنا مع جهاز
التنصت وينتهي الأمر

546
00:37:50,132 --> 00:37:53,259
لن تساندوا (لندسي) في محكمة
العائلة و(إليزا ماري) تبقى معي

547
00:37:53,384 --> 00:37:56,054
ولا أسمع أي خبر منكما مجدداً

548
00:37:56,179 --> 00:37:58,306
اتفقنا
لك ذلك أيها الرئيس

549
00:38:01,308 --> 00:38:05,646
سأحتفظ بهذه إلى أن ننتهي
ماذا، هل تخالانني غبياً؟

550
00:38:05,771 --> 00:38:08,440
لن أجيب على هذا لكن ماذا
إن فتشك (ساينت باتريك)؟

551
00:38:08,565 --> 00:38:11,693
حسناً، عندها سيجد جهاز التنصت
وأقول إنها مشكلة أكبر بكثير

552
00:38:11,818 --> 00:38:13,319
أراكم لاحقاً يا جماعة

553
00:38:20,284 --> 00:38:22,035
(صديقي (جو بروكتر
المحامي

554
00:38:23,662 --> 00:38:26,414
أصبحت هذه عادة، لا؟
زيارة زبائن في منتصف النهار؟

555
00:38:26,539 --> 00:38:28,750
لدي مكتب خال هنا
إن كنت بحاجة إليه

556
00:38:29,042 --> 00:38:32,503
ما الأمر؟ كل شيء على ما يرام؟
تبدو متوتراً قليلًا

557
00:38:33,254 --> 00:38:35,297
...نعم، لا، أنا
كل شيء بخير

558
00:38:36,090 --> 00:38:37,132
حسناً

559
00:38:37,424 --> 00:38:38,467
(هذا طريف (جايمس

560
00:38:38,675 --> 00:38:41,511
في الواقع لم تعد زبوني بعد الآن -
ماذا تعني؟ -

561
00:38:41,678 --> 00:38:45,348
أعني بعد أن عدت إلى وضعي السابق
ولم تدفع لي مقدم أتعابي

562
00:38:45,473 --> 00:38:51,270
لذا تقنياً لم تعد توظيفي بعد -
هل تريد شيكاً؟ لك ذلك -

563
00:38:51,395 --> 00:38:55,733
لا، لا، لا شيء مماثل
أقول إني لم أعد أمثّلك فحسب

564
00:38:55,899 --> 00:38:59,694
لكننا تجاوزنا هذا، لا؟
أخمن أن الأمر كما قلت

565
00:38:59,820 --> 00:39:01,655
من أقصد عندما أكون في ورطة؟
أنا آتي إليك

566
00:39:01,780 --> 00:39:03,948
لماذا؟ لأننا عائلة

567
00:39:09,704 --> 00:39:15,917
أنت على حق، نحن عائلة
100 بالمئة

568
00:39:19,546 --> 00:39:23,508
ما الذي يجري (بروكتر)؟
جو)، ما الذي تفعله؟)

569
00:39:23,633 --> 00:39:25,092
علي طرح سؤال عليك

570
00:39:27,303 --> 00:39:29,430
"أنا أضع جهاز تنصت"

571
00:39:29,972 --> 00:39:33,558
(مايك ساندوفال)
الفدراليون يسألون عنه

572
00:39:36,144 --> 00:39:39,814
مايك ساندوفال) المدعي الذي ألصق)
(بي تهمة قتل (غريغ نوكس

573
00:39:40,023 --> 00:39:43,526
لمَ نتكلم عنه؟ -
حسناً، كيف علمت أين كان؟ -

574
00:39:44,777 --> 00:39:46,320
لم أعلم أين كان

575
00:39:47,112 --> 00:39:50,866
ماذا، (تيري سيلفر) لم يخبرك؟
وصلتني معلومات أنه علم بذلك

576
00:39:51,158 --> 00:39:54,160
سيلفر) لم يقل شيئاً)
كما كيف له أن يعلم؟

577
00:39:54,285 --> 00:39:55,328
هذا صحيح

578
00:39:55,453 --> 00:39:58,498
الأشخاص الوحيدون الذين علموا أين
كان يحتجز (ساندوفال) هم الفدراليون

579
00:39:58,623 --> 00:40:03,210
ما يطرح السؤال هل تعتقد
أن (أنجيلا) كانت تعلم؟

580
00:40:06,588 --> 00:40:07,631
(جايمس)

581
00:40:12,010 --> 00:40:16,556
لا، لأن بعد إطلاق سراحي
لم تكن (أنجيلا) مع الفدراليين

582
00:40:17,598 --> 00:40:19,934
(كما أن (أنجيلا
(هي من أردى (ساندوفال

583
00:40:20,059 --> 00:40:22,770
لذا لمَ قد يخبرونها
أين كان ذاهباً

584
00:40:30,443 --> 00:40:32,487
ألا يمكن أن تكون
قد علمت بأي طريقة أخرى؟

585
00:40:32,654 --> 00:40:34,864
(لا، أنا أؤكد لك هذا (جو

586
00:40:36,657 --> 00:40:41,286
حسناً إذاً أخمن أن ليس لدينا فكرة

587
00:40:41,495 --> 00:40:43,372
(عما حدث لـ(مايك ساندوفال

588
00:40:45,373 --> 00:40:51,254
لا فكرة -
إذاً ليس لدينا ما نتكلم عنه -

589
00:40:55,716 --> 00:40:57,551
ما خطبك بحق السماء؟

590
00:40:57,676 --> 00:41:00,095
(إنهم الفدراليون (جايمس
إنهم يلاحقونني، حسناً؟

591
00:41:00,220 --> 00:41:02,305
يريدون مني أن أسلمك
لكني لن أفعل

592
00:41:02,430 --> 00:41:03,932
وهل هذا هو حلك؟

593
00:41:04,057 --> 00:41:05,100
لا -
!(بروكتر) -

594
00:41:05,558 --> 00:41:06,809
لن أفعل هذا
هذا ليس ما يبدو الأمر عليه

595
00:41:06,935 --> 00:41:08,019
(لن أسلمك إلى ذلك اللعين (جو

596
00:41:08,144 --> 00:41:10,563
هل تعتقد أني كنت سأخبرك
أني ملاحق لو أردت تسليمك إليهم؟

597
00:41:13,857 --> 00:41:16,902
إذاً ما الذي يجري؟
!تكلم بحق السماء

598
00:41:18,945 --> 00:41:21,364
الفدراليون، حسناً؟

599
00:41:21,489 --> 00:41:24,284
(يحاولون جعل (أنجيلا
تنقلب عليك

600
00:41:24,659 --> 00:41:27,787
إن حصلوا على دليل ضدها ستنقلب

601
00:41:27,912 --> 00:41:31,081
مباشرة وستقدمك إليهم على طبق فضة

602
00:41:31,915 --> 00:41:34,126
لمَ قد أشك بها؟ -
لأنها الحقيقة -

603
00:41:34,668 --> 00:41:38,838
كنت أخبرك الحقيقة منذ أن
دخلت تلك السافلة الصورة

604
00:41:38,964 --> 00:41:43,718
لكن سحرها يبدو أنه يلوي
كل كلامي في رأسك

605
00:41:43,926 --> 00:41:45,803
(بروكتر) -
(جايمس) -

606
00:41:46,303 --> 00:41:50,766
عليك أن تصغي إلي
سينقضون عليك بقوة

607
00:41:51,808 --> 00:41:53,477
عليها أن ترحل

608
00:42:00,900 --> 00:42:02,109
إذاً ماذا ستخبرهم؟

609
00:42:03,778 --> 00:42:06,739
سأخبرهم أني لم أحصل
على شيء منك اليوم

610
00:42:08,699 --> 00:42:12,786
لكن السؤال الحقيقي
هو ما الذي تخبرهم به الآن؟

611
00:42:13,745 --> 00:42:17,707
نعم، حذرتك من قبل، ألم أفعل؟
بشأن تفضيل نفسك عليها

612
00:42:17,832 --> 00:42:23,545
لا يمكنك الحصول على الأمرين معاً
اتخذ القرار الصحيح

613
00:42:25,047 --> 00:42:28,925
اختر نفسك وإلا ستدخل
السجن مدى الحياة

614
00:42:45,273 --> 00:42:47,025
ها هو ذا صديقي
كيف الحال؟

615
00:42:47,150 --> 00:42:48,860
هل افتقدت بضاعتي
أم افتقدتني فحسب؟

616
00:42:49,235 --> 00:42:51,279
أعطني خبراً ساراً يا صديقي الإيطالي

617
00:42:51,404 --> 00:42:53,698
أتمنى لو لدي خبر أفضل لك
رجاءً، تفضل

618
00:42:54,282 --> 00:42:58,786
حسناً، أعلم أنك لم تتصل بي
كي آتي لتناول الشراب فحسب

619
00:42:58,953 --> 00:42:59,995
إذاً ما الأمر؟

620
00:43:00,120 --> 00:43:01,788
مهلًا، (نيكولا)؟ -
نعم، (طومي)؟ -

621
00:43:01,914 --> 00:43:04,166
(أحضر لي باستا (فاجول -
تيريزي) هو الواشي) -

622
00:43:04,291 --> 00:43:08,711
ما الذي قلته تواً؟ -
كان والدك يتكلم مع الفدراليين -

623
00:43:08,836 --> 00:43:11,297
أنت مخطئ في ذلك -
لا، لست مخطئاً -

624
00:43:15,759 --> 00:43:16,969
حسناً، اسمع

625
00:43:18,428 --> 00:43:23,892
ربما تعرف شخصاً في منظمتك كان
يتكلم مع الفدراليين لكنه ليس والدي

626
00:43:37,446 --> 00:43:39,281
لا بد من أنه حصل خطأ ما

627
00:43:39,406 --> 00:43:42,659
أتمنى لو الأمر صحيح
لكنه ليس كذلك وهذا مؤكد

628
00:43:42,784 --> 00:43:46,913
...مهلًا، أنا
رأيت ذلك الوغد

629
00:43:47,163 --> 00:43:48,873
مهلًا من أين حصلت على هذه؟

630
00:43:48,998 --> 00:43:50,207
لا يهم -
...هذا -

631
00:43:52,167 --> 00:43:54,044
حسناً، ما علاقة هذا بي؟ -
حسناً -

632
00:43:54,169 --> 00:43:59,090
لمَ أنا هنا؟ -
نحن بحاجة إليك للتخلص من والدك -

633
00:43:59,215 --> 00:44:03,136
!اخرج من هنا
هل تسمع فعلًا ما الذي تطلبه مني؟

634
00:44:03,261 --> 00:44:05,304
نعم، لكني لا أسألك

635
00:44:05,429 --> 00:44:08,140
هذا أمر من العائلة -
!تباً لذلك -

636
00:44:08,265 --> 00:44:10,309
هذه ليست عائلتي
هذه عائلتك

637
00:44:14,020 --> 00:44:15,480
إنه عائلتي

638
00:44:15,605 --> 00:44:20,193
هل تود الوثوق بهذا الواشي؟
ستمضي بقية حياتك في زنزانة

639
00:44:21,694 --> 00:44:24,613
لكن بأي حال، أنت في عداد الموتى

640
00:44:29,701 --> 00:44:31,078
آسف على خسارتك بني

641
00:44:31,328 --> 00:44:33,455
شكراً -
وقّع هنا -

642
00:44:43,964 --> 00:44:45,549
هذا وعاء رماد أبيك

643
00:44:59,812 --> 00:45:03,065
هل أنت بخير؟
لم تتكلم كثيراً

644
00:45:03,190 --> 00:45:04,233
نعم، أنا بخير

645
00:45:08,111 --> 00:45:11,572
(كم أكره رؤية (كوني
في ذلك المكان اللعين

646
00:45:13,032 --> 00:45:14,951
لا أريد الذهاب إلى هناك

647
00:45:18,579 --> 00:45:19,747
أنا أيضاً

648
00:45:24,793 --> 00:45:27,587
أتعلم؟ لم تخبرني قط
كيف خرجت من السجن

649
00:45:29,255 --> 00:45:30,298
التفاصيل

650
00:45:34,176 --> 00:45:36,762
كان محققاً فاسداً من عمل على قضيتي

651
00:45:38,847 --> 00:45:40,724
أخبرتهم ذلك منذ البداية

652
00:45:41,099 --> 00:45:43,852
كان السافل ينصب
الكمائن للناس منذ سنوات

653
00:45:43,977 --> 00:45:46,729
علي مقاضاة البلدية
مقابل كل فلس لديها

654
00:45:46,854 --> 00:45:50,191
بحثت في الأمر
ولم يكن صحيحاً

655
00:45:50,733 --> 00:45:53,110
!هراء
مع من تفقدت الأمر؟

656
00:45:54,194 --> 00:45:56,613
لدي أصدقاء -
حقاً؟ -

657
00:45:56,738 --> 00:46:01,368
مع من كنت تتكلم؟ -
السؤال هو مع من كنت أنت تتكلم؟ -

658
00:46:03,077 --> 00:46:06,539
ما الذي يجري بحق السماء؟
ما الأمر (طومي)؟

659
00:46:09,959 --> 00:46:12,252
أريد أن أعلم من أنت فعلًا

660
00:46:19,426 --> 00:46:20,760
طومي)، أنا آسف)

661
00:46:20,885 --> 00:46:24,180
هل سبق وأخبرتك
لمن يعود هذا الخاتم؟

662
00:46:24,805 --> 00:46:27,641
لا -
نعم -

663
00:46:28,267 --> 00:46:30,978
كان ملك شخص مقرباً جداً مني

664
00:46:33,355 --> 00:46:35,148
شخص أحبه وأثق به

665
00:46:37,275 --> 00:46:43,114
لكنها خانتي
لقد رحلت الآن

666
00:47:02,548 --> 00:47:04,174
من الأفضل أن تذهب لرؤية زوجتك

667
00:47:06,802 --> 00:47:10,472
...لن -
سننهي هذه المحادثة عند عودتك -

668
00:47:43,752 --> 00:47:46,880
مرحباً أيتها الجميلة
كيف حالك؟

669
00:47:48,631 --> 00:47:51,008
قال الطبيب إن الشيء الوحيد
الذي يمكنك أن تفعله من أجلي الآن

670
00:47:51,133 --> 00:47:54,011
هو أن تبقيني مرتاحة
أنا مرتاحة

671
00:47:59,349 --> 00:48:02,477
أريد أن أخبرك أن الزواج بك

672
00:48:02,602 --> 00:48:05,688
كان الشيء الذكي الوحيد الذي قمت به

673
00:48:07,774 --> 00:48:10,693
هل طرأ أمر ما؟
ما الخطب؟

674
00:48:14,279 --> 00:48:19,826
طومي) يعلم، لا؟) -
نعم، إنه يعلم -

675
00:48:19,993 --> 00:48:21,036
!يا للهول

676
00:48:22,036 --> 00:48:25,456
ذلك الفتى لكان فتح
أبواب الجحيم من أجلك

677
00:48:27,958 --> 00:48:30,878
بينما كنت ستخونه ببساطة

678
00:48:31,003 --> 00:48:33,463
...عزيزتي، هذا -
حقاً؟ -

679
00:48:33,589 --> 00:48:37,008
(حسناً، هذا ما أقصده (كون
أنا لن أخونه، إنه ابني

680
00:48:38,551 --> 00:48:39,594
أتعلمين؟

681
00:48:40,053 --> 00:48:43,681
أخبرت الفدراليين ذلك كي يسمحوا
لي بالخروج لأكون بجانبك

682
00:48:43,848 --> 00:48:44,890
هل هذه الحقيقة؟

683
00:48:45,266 --> 00:48:48,811
طومي) لن يذهب إلى أي مكان) -
!الحمد للقدير -

684
00:48:51,605 --> 00:48:54,858
هذا هو الرجل الذي تزوجته

685
00:49:01,989 --> 00:49:03,032
(أحبك (كوني

686
00:49:14,292 --> 00:49:15,335
أراك غداً

687
00:50:36,950 --> 00:50:38,368
هل ستأخذني إلى (فنسنت)؟

688
00:50:42,455 --> 00:50:44,707
أعلم، عليك فعل هذا

689
00:50:44,832 --> 00:50:49,336
خلت أننا عائلة -
نحن عائلة، حسناً؟ -

690
00:50:49,461 --> 00:50:51,004
...نحن لا نعرف بعضنا جيداً لكن

691
00:50:51,130 --> 00:50:52,965
لا تفعل -
اسمع، أنا أقول فحسب -

692
00:50:53,090 --> 00:50:54,424
لا -
أنت لا تفهم -

693
00:50:54,549 --> 00:50:56,343
بل أفهم تماماً، توقف

694
00:50:58,303 --> 00:50:59,971
لمَ سمحت لي بالذهاب لرؤية (كوني)؟

695
00:51:00,096 --> 00:51:03,683
لم أفعل ذلك من أجلك
بل من أجلها

696
00:51:05,309 --> 00:51:08,270
لديك كل الحق بأن تغضب مني

697
00:51:08,395 --> 00:51:10,272
لكن علي أن أخبرك

698
00:51:10,564 --> 00:51:14,985
أن التعرف عليك كان شرفاً لي

699
00:51:16,194 --> 00:51:18,738
أنت أفضل ابن
يمكن لأب أن يحصل عليه

700
00:51:19,822 --> 00:51:25,244
سأكون الابن مع أنك لم
تستطع أن تكون الأب قط

701
00:51:27,913 --> 00:51:32,542
لن تأخذني إلى (فنسنت)، لا؟ -
سآخذك إلى المنزل أبي -

702
00:51:35,420 --> 00:51:36,879
ينبغي أن تكف عن الكلام

703
00:51:46,596 --> 00:51:48,139
فنسنت) لن ينسى هذا)

704
00:51:48,974 --> 00:51:52,560
ولن يسمح لك بالنجاة
عليك أن تعرف هذا

705
00:52:05,197 --> 00:52:08,116
أخبرت الفدراليين
أني سأساعدهم بالقبض عليك

706
00:52:09,576 --> 00:52:12,787
ثم عندما تعرفت إليك
لم أستطع فعل ذلك

707
00:52:14,789 --> 00:52:16,165
لم أستطع فحسب

708
00:52:26,883 --> 00:52:30,511
(أنت رجل مميّز (طومي
أنا فخور جداً بك

709
00:52:39,186 --> 00:52:40,937
تأخر الوقت على ذلك أبي

710
00:54:18,150 --> 00:54:20,486
ما الخطب؟ -
تيريزي)؟) -

711
00:54:21,195 --> 00:54:22,237
كنت محقة

712
00:54:22,946 --> 00:54:26,491
قلت لك مليون مرة
أنت تثق بالناس كثيراً

713
00:54:47,593 --> 00:54:49,220
لقد قتلته يا أمي

714
00:54:54,058 --> 00:54:55,350
قمت بالأمر الصواب

715
00:55:02,357 --> 00:55:06,486
لم أر أن هناك أي اجتماعات
محددة لليلة، ما الأمر؟

716
00:55:18,371 --> 00:55:19,664
ما الذي يجري هنا؟

717
00:55:20,331 --> 00:55:22,834
مجرد أداة مساعدة بصرية
في حال شعرت بالارتباك

718
00:55:22,959 --> 00:55:25,378
بشأن أي تاجر ممنوعات
تقومين بمساعدته وإغرائه اليوم

719
00:55:25,503 --> 00:55:30,507
نتهمك بالتآمر أنت جزء من هذه
المنظمة الإجرامية وستدفعين ثمن جرائمك

720
00:55:31,008 --> 00:55:33,301
ليس لديك أي إثبات ضدي

721
00:55:33,427 --> 00:55:36,263
(عندما أخبرتك أن (طوني تيريزي
هو مخبرنا، كان ذلك اختباراً

722
00:55:36,388 --> 00:55:40,558
(وجدنا الجثة الليلة (أنجيلا -
كم أحسنتم بحماية مخبركم؟ -

723
00:55:40,683 --> 00:55:42,393
هذا ليس السؤال -
نعم السؤال هو -

724
00:55:42,518 --> 00:55:43,561
من أخبرت؟

725
00:55:43,686 --> 00:55:45,312
(لا مزيد من الألعاب (أنجيلا

726
00:55:45,437 --> 00:55:48,482
الآن ستخبريننا بكل شيء
(عن (ساينت باتريك

727
00:55:48,607 --> 00:55:53,653
وجميع من أنت مرتبطة بهم
وإلا ستسقطين معهم

728
00:55:56,810 --> 00:58:56,910
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

