﻿1
00:00:04,460 --> 00:00:05,720
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}..."سابقاً في "مُزاح

2
00:00:05,820 --> 00:00:06,860
<i>،يحتاجُ إلى كبدٍ جديد
.وإلا سيعاني من فشل في الكبد</i>

3
00:00:06,940 --> 00:00:08,610
أخرجوا كبدي -
سوف ننفصل عن بعضنا -

4
00:00:08,710 --> 00:00:09,610
<i>(عندما مات (فيل</i>

5
00:00:09,710 --> 00:00:11,410
هل تبرعتُم بِأعضائه؟ -
كلّا -

6
00:00:11,510 --> 00:00:12,530
<i>.أنا مُنصِت</i>

7
00:00:12,630 --> 00:00:14,130
مُتابعة السوق تتطلب لُعبة حديثة

8
00:00:14,230 --> 00:00:15,450
<i>كهذه اللعبة</i>

9
00:00:15,550 --> 00:00:18,410
سيعود عرض الدُمى للتلفاز خلال 6 أشهُر

10
00:00:18,520 --> 00:00:19,380
أعِدُكِ بذلك

11
00:00:19,480 --> 00:00:21,300
.أنت مطرود

12
00:00:24,520 --> 00:00:26,100
<i>مرحباً يا أصحاب (بيكلز)</i>

13
00:00:26,200 --> 00:00:28,670
<i>.من الجيد أن نراكم اليوم</i>

14
00:00:28,770 --> 00:00:30,850
<i>.بل إنه من الجيد أن نراكم كلّ يوم</i>

15
00:00:31,970 --> 00:00:33,550
<i>ماذا ترى؟</i>

16
00:00:33,650 --> 00:00:36,080
<i>هل ترى أريكتي وغرفتي؟</i>

17
00:00:36,180 --> 00:00:38,180
<i>هل ترى السماء من خارج نافذتي؟</i>

18
00:00:39,380 --> 00:00:40,880
<i>ماذا ترى غير ذلك؟</i>

19
00:00:44,820 --> 00:00:46,130
<i>!بقايا صابون</i>

20
00:00:46,230 --> 00:00:48,210
<i>.الأرجواني هو لون الملوك</i>

21
00:00:48,310 --> 00:00:50,130
<i>دعونا نأخذ رحلة إلى شلالات براميل المُخلل</i>

22
00:00:50,230 --> 00:00:51,250
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2\i1}♪ ماذا تفعل؟ ♪</i>

23
00:00:51,350 --> 00:00:53,730
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}
<i>♪ ماذا تفعل؟ ♪</i>

24
00:00:53,830 --> 00:00:56,140
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2\i1}♪ لا تخف حينما لا تعرف ♪</i>

25
00:00:56,240 --> 00:00:58,300
<i>التصفير سهل</i>

26
00:00:58,400 --> 00:01:01,420
سأكون هنا دوماً من أجلكم يا أصدقائي

27
00:01:01,520 --> 00:01:02,780
.دوماً

28
00:01:07,690 --> 00:01:09,350
<i>(إن كنتم تريدون الاستماع للسيد (بيكلز
مع عرض الدمى</i>

29
00:01:09,450 --> 00:01:10,590
<i>فنحن نعتذر يا صغار</i>

30
00:01:10,690 --> 00:01:12,310
<i>إنه غير موجود حالياً</i>

31
00:01:12,410 --> 00:01:14,920
<i>لكنني موجود، مع مجلة (كولومبوس) الإخبارية</i>

32
00:01:15,020 --> 00:01:16,520
إلى أين ذهبت؟

33
00:01:17,500 --> 00:01:27,000
{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! علي نزار ! زينب جواد |

34
00:01:33,520 --> 00:01:35,380
<i>د.(ديفن) إلى غسيل الكلى</i>

35
00:01:35,480 --> 00:01:37,180
<i>د.(ديفن) إلى غسيل الكلى</i>

36
00:01:37,280 --> 00:01:39,420
هناك أربعة صناديق أخرى في صالة الممرضات

37
00:01:39,520 --> 00:01:41,550
لكننا لم نرغب بالتسبب
لك في إرباك بشأن بريد المعجبين

38
00:01:41,650 --> 00:01:43,310
المعجبين من نجوم البوب

39
00:01:43,410 --> 00:01:45,430
نحن نسمّيه بريد الأصدقاء

40
00:01:45,530 --> 00:01:47,350
.ولا يمكن أبداً أن تحظي بالكثير من الأصدقاء

41
00:01:47,450 --> 00:01:48,910
،أينما تذهب

42
00:01:49,010 --> 00:01:50,360
.يجب ألّا تمشي هناك بدوني

43
00:01:50,460 --> 00:01:51,800
هل حصل (بيتر) على مصاصتي الكبيرة؟

44
00:01:51,900 --> 00:01:53,080
أجل

45
00:01:53,180 --> 00:01:54,560
يجب أن أذهب للتحدث معه

46
00:01:54,660 --> 00:01:56,280
لا أعتقد أن زوجتك
سترغب بحدوث ذلك

47
00:01:56,380 --> 00:01:57,760
ما الذي يجعلكِ تقولين هذا؟

48
00:01:57,860 --> 00:01:59,870
لأنها قالت أنها لا ترغب بحدوث ذلك

49
00:02:00,430 --> 00:02:02,170
لكنه يريد التحدث إليك، رغم ذلك

50
00:02:02,270 --> 00:02:04,270
جميعهم يريدون

51
00:02:07,150 --> 00:02:08,980
<i>،(عزيزي السيد (بيكلز</i>

52
00:02:09,080 --> 00:02:12,060
<i>بدايةً، عيد ميلاد مجيد
وسنة جديدة سعيدة</i>

53
00:02:12,160 --> 00:02:13,940
<i>عزيزي سيد (بيكلز)، ماذا تفعل</i>

54
00:02:14,040 --> 00:02:16,020
<i>حينما تشعر أنَّ لا أحد
يريد أن يكون صديقك</i>

55
00:02:16,120 --> 00:02:17,580
<i>"عزيزي سيد بيكلز، كيف تتهجى كلمة "زبيب</i>

56
00:02:18,890 --> 00:02:19,910
<i>هل هكذا تتهجى كلمة زبيب؟</i>

57
00:02:20,010 --> 00:02:21,630
<i>،(عزيزي (جيف</i>

58
00:02:21,730 --> 00:02:23,590
<i>إنه (بيتر)، الرجل الذي دهسته بسيارتك</i>

59
00:02:23,690 --> 00:02:25,350
<i>لقد حصلت على مصاصتك</i>

60
00:02:25,450 --> 00:02:27,200
<i>،أنا حقاً أريد أن أتحدث معك</i>

61
00:02:27,300 --> 00:02:29,120
<i>(لكنني لا أعتقد أن (جيل
ستسمح بحدوث ذلك</i>

62
00:02:29,220 --> 00:02:31,040
<i>(مرحباً سيد (بيكلز)، أنا (جودي</i>

63
00:02:31,140 --> 00:02:33,240
<i>لقد كنت معي في كل دار رعاية</i>

64
00:02:33,340 --> 00:02:35,800
<i>عشتُ فيه
في حياتي بأكملها</i>

65
00:02:35,900 --> 00:02:37,090
<i>ولكنك غير موجود في الدار الجديد</i>

66
00:02:37,190 --> 00:02:38,930
<i>.لقد تفقدت كل قناة</i>

67
00:02:39,030 --> 00:02:41,090
<i>أعتقد أنني أردت فقط أن أعلمك أنني أفتقدك.</i>

68
00:02:43,670 --> 00:02:47,380
<i>ملاحظة: أعرف أنك ليس
لديك عرض تلفزيوني بعد الآن</i>

69
00:02:47,480 --> 00:02:49,540
<i>لكن أرجوك تدبّر وسيلة لكي تعود</i>

70
00:03:08,060 --> 00:03:09,280
إنني أسمع ألم

71
00:03:09,380 --> 00:03:11,560
زميلي الرجل

72
00:03:11,660 --> 00:03:13,000
…المعذرة، أنا

73
00:03:13,100 --> 00:03:14,250
إعتقدت بأنني وحدي هنا

74
00:03:14,350 --> 00:03:15,770
ما مشكلتك؟

75
00:03:15,870 --> 00:03:17,890
لقد قيل لي أنني مستمعة جيدة

76
00:03:17,990 --> 00:03:20,010
لأنني أنزف حينما أتكلم

77
00:03:20,110 --> 00:03:21,570
انطلق

78
00:03:21,670 --> 00:03:23,680
كلي أذان صاغية

79
00:03:24,240 --> 00:03:25,820
لدي الكثير من الأصدقاء

80
00:03:25,920 --> 00:03:28,020
،حسناً
ليس لدي أي أصدقاء

81
00:03:28,120 --> 00:03:30,820
لَطالَما وثقت بأي شخص

82
00:03:30,920 --> 00:03:33,950
:الآن أرى العالم على حقيقته

83
00:03:34,050 --> 00:03:36,150
غرفة في نزل المطار

84
00:03:36,250 --> 00:03:39,170
حيث يصطف الناس عليها
ليمارسوا معك الجنس في الحلق

85
00:03:41,780 --> 00:03:43,800
…عجباً، أنا

86
00:03:43,900 --> 00:03:46,080
…حقّاً آسف لـ

87
00:03:46,180 --> 00:03:47,320
أيّ يكن ما أصابك

88
00:03:47,420 --> 00:03:48,720
لا بأس

89
00:03:48,820 --> 00:03:51,850
رجاءً، واصل

90
00:03:51,950 --> 00:03:54,850
أصدقائي بحاجة إلي

91
00:03:54,950 --> 00:03:56,950
لا أعرف كيف أتحدث معهم جميعاً

92
00:03:58,710 --> 00:04:00,140
...الأمر كما لو أن أحدهم

93
00:04:00,240 --> 00:04:02,100
سلبَني صوتي

94
00:04:02,200 --> 00:04:04,540
أعرف كيف هو شعورك

95
00:04:04,640 --> 00:04:06,540
أعرف بالضبط كيفية معالجته

96
00:04:06,640 --> 00:04:09,190
لكنه سيجلب الكثير من الجدل

97
00:04:09,290 --> 00:04:11,710
سيجعل بعض الناس لا يحبونني

98
00:04:11,810 --> 00:04:14,950
ليس على الجميع أن يكونوا أصدقاءك

99
00:04:15,050 --> 00:04:19,640
هل تعرف كيف ندرك أنّ
يسوع" كان شخصاً حقيقياً؟"

100
00:04:19,740 --> 00:04:22,520
.لأن الناس لم يحبّوه

101
00:04:22,620 --> 00:04:24,800
كان لديه أعداءً

102
00:04:24,900 --> 00:04:28,610
،إذا كان لدى الجميع شيء لطيف ليقولوه عنك

103
00:04:28,710 --> 00:04:32,530
.فالتاريخ سوف يشكك في وجودك

104
00:04:32,630 --> 00:04:34,090
هل لديكِ أعداء؟

105
00:04:37,520 --> 00:04:40,660
.كلّ بطل لديه أعداء

106
00:04:42,480 --> 00:04:44,500
.أريد البيانو

107
00:04:44,600 --> 00:04:46,630
أنتِ لا تعزفين على البيانو -
سوف آخذ دروساً -

108
00:04:46,730 --> 00:04:49,170
أعرف شخصاً يدرّسهم

109
00:04:50,890 --> 00:04:52,750
سوف تتعلمين العزف على
آلة موسيقية لإغاظتي؟

110
00:04:52,850 --> 00:04:54,550
.لا، سأتعلم العزف على آلة موسيقية لأحطمك

111
00:04:54,650 --> 00:04:57,900
حسناً، أريد الحضانة التامة لابنتنا

112
00:04:59,500 --> 00:05:00,720
ماذا؟

113
00:05:00,820 --> 00:05:02,720
أنت غير صالحة تماماً لتكوني أم

114
00:05:02,820 --> 00:05:04,250
وإذا ترغبين، يمكنني تقديم

115
00:05:04,350 --> 00:05:06,130
عروضاً أبجدية أمام القاضي

116
00:05:06,230 --> 00:05:07,450
.لتدعيم شعوري

117
00:05:07,550 --> 00:05:10,770
حسناً، لدي أبجدية من وظائف اليد

118
00:05:10,870 --> 00:05:12,250
لذا، دعنا لا ننحدر لهذا المستوى

119
00:05:12,350 --> 00:05:14,460
لن أتخلى عن ابنتي

120
00:05:14,560 --> 00:05:16,780
لقد اتفقنا، سنتقاسم كل شيء بالنصف

121
00:05:16,880 --> 00:05:18,700
هل تعرفين ما هو المحاسب الشرعي؟

122
00:05:18,800 --> 00:05:20,300
.لا، لا أعرف

123
00:05:20,400 --> 00:05:22,220
حسناً، لقد عيّنت واحداً

124
00:05:22,320 --> 00:05:24,230
للخوض في حساباتنا المصرفية
،ومعرفة ما يجري

125
00:05:24,330 --> 00:05:26,950
،وما هو ملكي، وما هو ملككِ

126
00:05:27,050 --> 00:05:29,030
لقد وجد شيئاً وصفه بالغريب

127
00:05:29,130 --> 00:05:30,470
وأنا وصفته فضوليّ

128
00:05:30,570 --> 00:05:33,040
"ومصلحة الضرائب ستصفه بـ"غير القانوني

129
00:05:34,820 --> 00:05:36,760
سجلاتي نظيفة

130
00:05:36,860 --> 00:05:39,040
كل عام، تتبرعين بمئات الآلاف من الدولارات

131
00:05:39,140 --> 00:05:40,880
إلى جمعية خيرية تسمى

132
00:05:40,980 --> 00:05:42,770
"مدرسة إنديكا للبنات"

133
00:05:42,870 --> 00:05:44,930
لقد وضعت قلبي وروحي على تلك المؤسسة

134
00:05:45,030 --> 00:05:48,090
ولكن لا يوجد ما يسمى
"مدرسة إنديكا للبنات"

135
00:05:48,190 --> 00:05:49,490
،وبينما نحن عندها

136
00:05:49,590 --> 00:05:51,660
"لا توجد "مدرسة ساتيفا للعاهرات

137
00:05:51,760 --> 00:05:53,940
"أو "ثانوية الهيروين للخيول

138
00:05:54,040 --> 00:05:56,540
"هناك فقط إيصالات من الفنادق في "بليز

139
00:05:56,640 --> 00:05:58,340
!وحوض سباحة للعجة

140
00:05:58,440 --> 00:06:01,310
لقد بنيت مدرسة حقيقية لفتيات حقيقيات

141
00:06:01,410 --> 00:06:03,310
...إنما

142
00:06:03,410 --> 00:06:06,150
في الغابة، وليس هناك هاتف

143
00:06:06,250 --> 00:06:08,550
وما هي تعويذتهم؟ -
!الديناصورات -

144
00:06:08,650 --> 00:06:10,840
.مدرسة إنديكا للديناصورات الفتيات

145
00:06:10,940 --> 00:06:12,480
.أجل
"لوس دينوس"

146
00:06:12,580 --> 00:06:14,580
.أنا لا <i>أصدقـ</i>ـكِ

147
00:06:17,060 --> 00:06:18,930
لقد كنت تسحبين هذا المال

148
00:06:19,030 --> 00:06:21,850
وفي مقابل عدم إخبار الفيدراليين

149
00:06:21,950 --> 00:06:23,810
،أنكِ أسستِ جمعية خيرية وهمية

150
00:06:23,910 --> 00:06:27,110
!(أريد الحضانة الكاملة لـ(مادي

151
00:06:31,960 --> 00:06:34,700
حسناً، أنا لست مستعدة لقبول هذا العرض

152
00:06:34,800 --> 00:06:35,940
حسناّ، إذاً عليكِ اللعنة

153
00:06:36,040 --> 00:06:38,050
...واللعنة عليك

154
00:06:51,380 --> 00:06:54,200
.لست غاضباً لأنك طردتني

155
00:06:54,300 --> 00:06:56,570
،كان لدي وظيفتين مهمتين

156
00:06:56,670 --> 00:07:00,490
ونسيت وظيفة أني والدك

157
00:07:00,590 --> 00:07:04,220
لقد اخترت أن آخذ هذه الحادثة شبه القاتل

158
00:07:04,320 --> 00:07:05,660
...مع

159
00:07:05,760 --> 00:07:08,540
ما هو اسم ذلك الرجل التعيس مرة أخرى؟

160
00:07:08,640 --> 00:07:10,660
بيتر)؟) -
بيتر)، أجل) -

161
00:07:10,760 --> 00:07:12,780
.كتأكيد لكل هذا

162
00:07:12,880 --> 00:07:15,110
أنا أبتعد عن العمل

163
00:07:15,210 --> 00:07:16,710
لن أخوض معركة

164
00:07:16,810 --> 00:07:19,270
إنه برنامجك الآن، وأنا فقط والدك

165
00:07:19,370 --> 00:07:20,790
عظيم

166
00:07:20,890 --> 00:07:23,000
لأني لدي فكرة رائعة

167
00:07:23,100 --> 00:07:25,960
أخبرني بشأنها

168
00:07:26,060 --> 00:07:27,960
…صورني في غرفة كل طفل

169
00:07:28,060 --> 00:07:30,500
أجل -
24 ساعة على مدار اليوم -

170
00:07:34,830 --> 00:07:36,850
"(إنسى "حدّثني يا (بيكلز

171
00:07:36,950 --> 00:07:39,410
"(سوف ننشئ "أنصت يا (بيكلز

172
00:07:39,510 --> 00:07:41,780
أنظر، إنها تحتوي رقاقة داخلها

173
00:07:41,880 --> 00:07:43,380
لذا، بإمكان الأطفال التحدث معي

174
00:07:43,480 --> 00:07:45,020
وأنا يمكنني التحدث معهم

175
00:07:45,120 --> 00:07:46,340
على الفور، عبر الموجات الهوائية

176
00:07:46,440 --> 00:07:47,580
حسناً، إنها عدوانية

177
00:07:47,680 --> 00:07:49,140
:لدي حتى الشعار للصندوق

178
00:07:49,240 --> 00:07:52,690
"جيف بيكلز) ينصت إليك دائماً)"

179
00:07:53,930 --> 00:07:55,550
أجل

180
00:07:55,650 --> 00:07:57,390
سيذهبون إلى النوم مع دُمية
بين أذرعهم بالتأكيد

181
00:07:57,490 --> 00:07:59,030
ويجبُ أن أتمنى لهم ليلة هانئة

182
00:08:01,340 --> 00:08:03,840
أُريدُ 20 سنتميتراً مني

183
00:08:03,940 --> 00:08:06,880
في سرير كُلّ طفل

184
00:08:06,980 --> 00:08:09,570
والآن، أتفهمُ وجود بعض التساؤلات

185
00:08:09,670 --> 00:08:11,810
عن الخصوصية وكل هذا الأمور

186
00:08:11,910 --> 00:08:15,490
لكن مواقع التواصل الإجتماعي
هي بمثابة سرطان للدماغ

187
00:08:15,590 --> 00:08:17,770
هذه طريقتُنا

188
00:08:17,870 --> 00:08:20,260
سأتصل بأحد معارفي في متجر للألعاب

189
00:08:20,360 --> 00:08:21,820
وسنرى رأيها في الموضوع

190
00:08:21,920 --> 00:08:23,700
جيد

191
00:08:23,800 --> 00:08:25,140
يجبُ عليّ أن أتصل بها

192
00:08:25,240 --> 00:08:27,390
حسناً

193
00:08:27,490 --> 00:08:29,430
هلّا أسديت لي معروفاً؟

194
00:08:29,530 --> 00:08:31,830
أُختك بحاجة إليك

195
00:08:31,930 --> 00:08:33,790
سوف تحصل على الطلاق

196
00:08:33,890 --> 00:08:35,350
هل ستبقى معها لِفترة؟

197
00:08:35,450 --> 00:08:37,160
أعني، لا تُريدُ أن تُمضي فترة النقاهة

198
00:08:37,260 --> 00:08:41,240
في منزلك الخشبي البائس أليس كذلك؟

199
00:08:41,340 --> 00:08:42,520
أُحبُ شُقتي

200
00:08:42,620 --> 00:08:44,320
رجاءاً، فقط حتى تستجمع قوتَها

201
00:08:44,420 --> 00:08:47,070
أطلبُ منك ذلك بصفتي والداً

202
00:09:11,930 --> 00:09:13,760
أسدي لي معروفاً-
سأفعل أي شيء تحتاجه-

203
00:09:13,860 --> 00:09:15,440
مرحباً، كيف حالك؟

204
00:09:15,540 --> 00:09:17,520
مهما كان ما تحتاج إليه

205
00:09:17,620 --> 00:09:19,200
أخوكِ بحاجة إليكِ

206
00:09:19,300 --> 00:09:21,000
سيحصل على الطلاق

207
00:09:21,100 --> 00:09:22,560
أشعرُ أنها ستكون فكرة جيدة

208
00:09:22,660 --> 00:09:24,250
إن إنتقل للعيش معكِ

209
00:09:24,350 --> 00:09:25,570
حتى يستجمع قواه فقط

210
00:09:25,670 --> 00:09:27,050
أين هو (جيف)؟

211
00:09:27,150 --> 00:09:28,850
إنهُ يقودُ سيارتهُ بحذر على الطريق

212
00:09:28,950 --> 00:09:30,330
هل يحتاجُ إلى مُساعدة؟

213
00:09:30,430 --> 00:09:33,020
هل تستطيعين مُساعدتي في هذا المعروف؟

214
00:09:33,120 --> 00:09:34,940
بالطبع ! (ديدري) هُنا للمساعدة

215
00:09:35,040 --> 00:09:36,060
هل أنتِ بخير؟

216
00:09:36,160 --> 00:09:37,660
هل تسمع صوت مروحية؟

217
00:09:37,760 --> 00:09:39,760
كلا

218
00:09:40,400 --> 00:09:42,510
أُودُّ طلب خدمة أُخرى

219
00:09:42,610 --> 00:09:43,670
إعتبرها مُنجزة

220
00:09:43,770 --> 00:09:45,470
لا تعلمين ما هي حتى الآن

221
00:09:45,570 --> 00:09:46,510
،أنا واثقة انني عندما أسمعها

222
00:09:46,610 --> 00:09:47,670
سأفعل كل شيء ممكن لفعلها

223
00:09:47,770 --> 00:09:49,710
أُريدُكِ

224
00:09:49,810 --> 00:09:51,360
أن تتولي العمل

225
00:09:51,460 --> 00:09:52,480
سأتقاعد

226
00:09:52,580 --> 00:09:53,880
لقد تعِبت

227
00:09:53,980 --> 00:09:55,480
...لقد حان الوقت للبحار القديم أن

228
00:09:55,580 --> 00:09:57,200
ظننتُ أن (جيف) طردك

229
00:09:57,300 --> 00:09:59,040
وهل تُهم فكرة من كانت هذه؟

230
00:09:59,140 --> 00:10:00,330
هل أنت مُتأكد أنهُ بخير؟

231
00:10:00,430 --> 00:10:01,890
أجل

232
00:10:01,990 --> 00:10:03,530
إنهُ يقترب من المزروعات

233
00:10:04,790 --> 00:10:06,690
أعلمُ أنكِ ستقولين

234
00:10:06,790 --> 00:10:08,570
أنكِ لا تمتلكين خبرة في مثل هذه الأمور

235
00:10:08,670 --> 00:10:10,680
لكنني أؤمن بكِ

236
00:10:13,160 --> 00:10:14,820
سأفعل هذا

237
00:10:14,920 --> 00:10:19,790
من المُهم أن تكوني لطيفة وحازمة
في الوقت نفسه

238
00:10:19,890 --> 00:10:22,630
أن تعرفي ما يُزعج أخيكِ

239
00:10:25,890 --> 00:10:28,000
هل أخبركِ عن فكرتي؟-
كلا، ما هي؟-

240
00:10:28,100 --> 00:10:30,000
أُريدُ أن أُنشئ دُمية لاسلكية

241
00:10:30,100 --> 00:10:31,920
تتصل بالإنترنت وتجعلني أتواصل
"مع الأطفال في "أمريكا

242
00:10:32,020 --> 00:10:34,020
وبدون رقابة

243
00:10:34,900 --> 00:10:37,230
لقد أحببتُها

244
00:11:39,490 --> 00:11:41,960
بصفتي صديقة لك وكمُستشارة عِقارية

245
00:11:42,060 --> 00:11:44,800
أخشى أن أطلب منك

246
00:11:44,900 --> 00:11:47,360
ألّا تعرض هذا البيت للبيع في الوقت الحالي

247
00:11:47,460 --> 00:11:50,320
عندما إشتريتُ هذا المنزل

248
00:11:50,420 --> 00:11:51,850
تصورتُ أنني سأعيش في صورة مُشابهة

249
00:11:51,950 --> 00:11:54,250
لِمنزلي السابق، أن يكون مُريحاً

250
00:11:54,350 --> 00:11:56,930
ومُعافياً

251
00:11:57,030 --> 00:12:01,180
وبدل ذلك، وجدتُ نفسي أحِنُّ لِماضٍ
لم أستطع إحياءه

252
00:12:01,280 --> 00:12:05,240
وجعلتُ مُستقبلي مليئاً بالأسى

253
00:12:07,400 --> 00:12:09,410
تابوتٌ بِطابقين

254
00:12:10,290 --> 00:12:12,150
كهفٌ مُظلل حينما يكون للذكريات صدى

255
00:12:12,250 --> 00:12:15,230
على ناحية السردق

256
00:12:15,330 --> 00:12:19,420
.وتتحطم بهدوء في العدم

257
00:12:21,060 --> 00:12:22,920
يبدو أنكَ تمتلكُ الحافز

258
00:12:23,020 --> 00:12:24,320
سأُجهز الأوراق

259
00:12:24,420 --> 00:12:26,400
يُمكننا نشره على موقع إلكتروني
للإعلان عنه في نهاية الإسبوع

260
00:12:26,500 --> 00:12:28,170
إفعلي ذلك، (جوان)

261
00:12:45,680 --> 00:12:47,690
(بيتر)؟

262
00:12:50,570 --> 00:12:52,030
أنا سعيدةٌ بوجودك

263
00:12:52,130 --> 00:12:54,130
ما هذا؟-
هل تحملُ قلماً؟-

264
00:12:55,290 --> 00:12:56,360
دائماً ما أحمله

265
00:12:56,460 --> 00:12:58,460
هذا ليس لي، بل لكِ

266
00:13:01,220 --> 00:13:02,480
كلا

267
00:13:02,580 --> 00:13:04,400
لا تُحاول أن تتحدث إليه أو تعتذر منه

268
00:13:04,500 --> 00:13:05,690
لا تفعل ذلك وتزرع الحقد

269
00:13:05,790 --> 00:13:06,690
وبعدها يَزدهر ليكون حُباً

270
00:13:06,790 --> 00:13:08,170
لا أحد يُريدُ ذلك الآن

271
00:13:08,270 --> 00:13:10,210
رُبما (بيتر) يُريدُ ذلك-
هل تحدثتَ إليه؟-

272
00:13:10,310 --> 00:13:12,770
هل تتحدثون بطريقةً ما؟-
كلا-

273
00:13:12,870 --> 00:13:13,730
لماذا؟

274
00:13:13,830 --> 00:13:16,260
لا شيء، لا تهتم

275
00:13:16,360 --> 00:13:18,360
هل أخبركِ عن أُغنية غنيناها معاً؟

276
00:13:19,640 --> 00:13:20,500
♪ لا تحبسه أو تكتمه ♪

277
00:13:20,600 --> 00:13:21,580
♪ تحتويه أو تُنهيه ♪

278
00:13:21,680 --> 00:13:23,750
كلا

279
00:13:26,610 --> 00:13:27,910
ماذا عن التقارب؟

280
00:13:28,010 --> 00:13:29,350
هذا ما أُحاول إعطاءك إياه

281
00:13:29,450 --> 00:13:31,450
هذا شيءٌ كان يجب عليك توقيعه
منذ فترةٍ طويلة مضت

282
00:13:34,140 --> 00:13:36,320
توجد 16 سنة من السحر في هذا المُغلَف

283
00:13:36,420 --> 00:13:37,600
لا تجعل المُغلَف رومانسياً

284
00:13:37,700 --> 00:13:39,120
يجبُ علينا أن نُقيم إحتفالاً، ألا تعتقدين ذلك؟

285
00:13:40,260 --> 00:13:41,480
نحتفلُ بنهاية عِلاقتنا

286
00:13:41,580 --> 00:13:43,050
كما إحتفلنا في بدايتها

287
00:13:43,150 --> 00:13:45,090
لن أقوم بدعوة 150 شخصاً و 11 دُمية

288
00:13:45,190 --> 00:13:47,090
ليجلسوا ويتناولوا العشاء بينما يُشاهدوننا
نحصل على الطلاق

289
00:13:47,190 --> 00:13:48,850
كيف سنُخبر الكاهن الصيني بذلك؟

290
00:13:48,950 --> 00:13:50,290
لديه مشاكله الخاصة

291
00:13:50,390 --> 00:13:52,020
كالصين مثلاً

292
00:13:52,120 --> 00:13:53,540
سأقومُ بقراءته فقط

293
00:13:53,640 --> 00:13:55,060
لِمَ تفعلُ ذلك؟ لقد تمت الموافقة عليه مُسبقاً

294
00:13:55,160 --> 00:13:56,220
وقع عليه فقط -
أعلمُ ذلك -

295
00:13:56,320 --> 00:13:57,340
لننتهي من ذلك

296
00:13:57,440 --> 00:13:58,860
أنا لا أُجادلكِ

297
00:13:58,960 --> 00:14:00,350
أنت تُجادلني

298
00:14:00,450 --> 00:14:02,190
أودُّ التأكد من أننا نقوم بإجراءات التحقيق

299
00:14:02,290 --> 00:14:03,870
لقد فعلناها مُسبقاً

300
00:14:03,970 --> 00:14:05,430
لقد دفعنا أموالاً كثيرة لذلك المُحامي

301
00:14:05,530 --> 00:14:06,250
هل بدأ بها؟

302
00:14:06,330 --> 00:14:07,350
لا أعلم

303
00:14:07,450 --> 00:14:08,670
(جيف)، أنا مُحتارة

304
00:14:10,900 --> 00:14:13,440
إبدأ بإغلاق عينيك"

305
00:14:13,540 --> 00:14:16,880
"وتذكر اللحظة الزمنية التي تودُّ العودة إليها

306
00:14:21,950 --> 00:14:23,210
حسناً

307
00:14:23,310 --> 00:14:25,650
والآن حاصِر نفسك بالماضي

308
00:14:38,130 --> 00:14:39,790
رُبما من الأفضل أن تضعهم على سريره

309
00:14:57,990 --> 00:14:59,990
ماذا الآن؟

310
00:15:02,190 --> 00:15:04,650
كان هذا الجُزء السهل"

311
00:15:04,750 --> 00:15:08,260
هذه خُدعة، إن كُنتَ تستطيع تسميتها بذلك

312
00:15:08,360 --> 00:15:10,500
من الصعب جداً التراجع عنها

313
00:15:10,600 --> 00:15:12,640
"تعتمد جميعها على شيءٍ واحد

314
00:15:14,850 --> 00:15:16,390
ما هو هذا الشيء؟

315
00:15:16,490 --> 00:15:17,230
...إنهُ

316
00:15:21,650 --> 00:15:23,360
اللعنة

317
00:15:33,950 --> 00:15:36,690
هل تظنون أنهُ وجد الحشيش خاصتي؟

318
00:15:36,790 --> 00:15:38,210
أيةُ حشيش؟

319
00:15:48,040 --> 00:15:50,780
كيف علِمتَ بوجود هذا الباب؟

320
00:15:50,880 --> 00:15:52,310
كُلما إنتقلنا إلى بيتٍ جديد

321
00:15:52,410 --> 00:15:54,410
أبحثُ دائماً عن أصغر بابٍ موجود

322
00:15:55,410 --> 00:15:57,630
كل بيت يحتوي على قزم جِن يعيش في جُدرانه

323
00:15:57,730 --> 00:15:59,710
ويتحكمُ بالتكييف والتهوية

324
00:15:59,810 --> 00:16:01,120
ومصير الإنسان

325
00:16:01,220 --> 00:16:03,080
كُنتُ أشعر بالبرد، لِذا فكَرت

326
00:16:03,180 --> 00:16:04,840
في إيجاد الباب الأصغر

327
00:16:04,940 --> 00:16:07,600
والعثور على القزم، ثم إعطاءه عربون صداقة

328
00:16:07,700 --> 00:16:08,960
ليقوم بتعديل الرطوبة

329
00:16:09,060 --> 00:16:11,090
تباً لِوالديك الآيسلنديين يا رجُل

330
00:16:11,190 --> 00:16:12,650
يُمكنه السفر عبر الزمن

331
00:16:12,750 --> 00:16:15,630
لكن لا يُمكنني الإيمان بالأرواح والآلهة القديمة؟

332
00:16:17,630 --> 00:16:21,100
يبدو هذا المنزل مُطابقاً لمنزلي

333
00:16:21,200 --> 00:16:24,460
فإن كان يوجد باب صغير

334
00:16:24,560 --> 00:16:27,500
في ظهر هذه الخزانة

335
00:16:27,600 --> 00:16:28,630
...إذاً

336
00:17:18,020 --> 00:17:19,640
معذرةً لوجودي في وقتٍ مُبكر

337
00:17:19,740 --> 00:17:21,740
لا توجد مُشكلة، سأُعلمهم بوجودك

338
00:17:23,470 --> 00:17:25,210
<i>أودُّ التأكُد من نفاذ</i>

339
00:17:25,310 --> 00:17:27,170
<i>جميع الألعاب قبل وصوله إلى هُنا</i>

340
00:17:27,270 --> 00:17:28,450
<i>مُعلمة إبنة أخي في الصف الأول</i>

341
00:17:28,550 --> 00:17:30,210
<i>شاهدتني أُعطيها نموذجاً</i>

342
00:17:30,310 --> 00:17:32,170
<i>وكنتُ على وشك أن يُقبَض عليّ</i>

343
00:17:32,270 --> 00:17:33,940
<i>أحببتُ فكرة الدُمية المُتصلة عبر الإنترنت هذه</i>

344
00:17:34,040 --> 00:17:36,040
<i>وكأن (ويلي وانكا) يخرُجُ من تلفازك</i>

345
00:17:37,160 --> 00:17:38,740
أتفقُ معكِ الأمرُ مُشابهٌ

346
00:17:38,840 --> 00:17:41,220
لأن تدع شخصاً آخر يُربي طِفلك

347
00:17:43,570 --> 00:17:45,270
(سالي) قالت أنكِ هُنا

348
00:17:45,370 --> 00:17:47,950
قالوا أنكَ لن تأتي-
أنا كذلك، لم أعُد أعملُ هنا-

349
00:17:48,050 --> 00:17:50,270
<i>ولم أكُن، أنصتوا</i>

350
00:17:50,370 --> 00:17:52,840
<i>لقد غيرتُ رأيي حول تلك اللعبة السخيفة</i>

351
00:17:52,940 --> 00:17:54,600
<i>أعتقدُ أننا يجبُ أن نعتمدها</i>

352
00:17:54,700 --> 00:17:57,400
أعضاء الفريق مسرورون جداً بلُعبة
"أنصِت إلي - بيكلز"

353
00:17:57,500 --> 00:17:58,400
إنها مُنصتة

354
00:17:58,500 --> 00:18:01,570
<i>إنهُ غير آمن بطريقة هزلية</i>

355
00:18:01,670 --> 00:18:04,410
<i>إعطاء (جيف) تلك الحُرية المطلقة
في الوصول إلى الآخرين</i>

356
00:18:04,510 --> 00:18:06,130
<i>والِدي، من الكذب إخبارك</i>

357
00:18:06,230 --> 00:18:08,050
<i>بأنني لا استطيع سماعك أو رؤيتك</i>

358
00:18:08,150 --> 00:18:09,820
<i>عليك أن تترك هذا الأمر</i>

359
00:18:09,920 --> 00:18:12,020
عليك أن تُفكر بهذا الأمر يا (جيف)

360
00:18:12,120 --> 00:18:15,260
<i>ماذا إن إتصل طفلٌ بشأن شيءٍ آخر</i>

361
00:18:15,360 --> 00:18:17,220
<i>ثُم بدأ بالتهديد بالإنتحار؟</i>

362
00:18:17,320 --> 00:18:18,380
<i>عِندها سأكون متواجداً لمُساعدته</i>

363
00:18:18,480 --> 00:18:19,430
حسناً

364
00:18:19,530 --> 00:18:21,270
<i>ماذا إن إتصل الآباء</i>

365
00:18:21,370 --> 00:18:23,370
<i>وأرادوا قتلَك؟</i>

366
00:18:24,330 --> 00:18:25,830
<i>دعهُم يفعلون ذلك</i>

367
00:18:25,930 --> 00:18:28,520
<i>خِطاب عيد الميلاد الخاص بك
تسبب في طردنا من على الهواء</i>

368
00:18:28,620 --> 00:18:31,480
<i>لُعبة كهذه ستقوم بطردنا من أماكننا</i>

369
00:18:31,580 --> 00:18:33,280
<i>إذاً، ماذا نكون؟</i>

370
00:18:33,380 --> 00:18:34,880
<i>مطعونون في الصدر</i>

371
00:18:34,980 --> 00:18:36,880
<i>وفاشلون </i>

372
00:18:36,980 --> 00:18:39,290
<i>سنعود على الهواء قريباً</i>

373
00:18:39,390 --> 00:18:42,250
لن يعود هذا البرنامج إلى البث مُطلقاً يا (جيف)
صدقني

374
00:18:42,350 --> 00:18:44,130
<i>لقد أجريتُ إتصالاتي</i>

375
00:18:44,230 --> 00:18:47,340
<i>أنت بعيدٌ جداً عن فكرة جعل الناس
يُصدقون بوجود آرائك</i>

376
00:18:47,440 --> 00:18:48,900
(ديدري) ستتولى إنجاز هذا الأمر

377
00:18:49,000 --> 00:18:50,860
(ديدري) تُلصق شعوراً

378
00:18:50,960 --> 00:18:53,340
بآخر

379
00:18:53,440 --> 00:18:56,350
لن تتسبب في ذهاب أية أحد لأية مكان

380
00:18:56,450 --> 00:18:57,710
إذاً لِمَ سلَمتَها المسؤولية؟

381
00:18:57,810 --> 00:18:59,350
ليست كذلك

382
00:18:59,450 --> 00:19:01,270
.تظُنُ انها المسؤولة

383
00:19:01,370 --> 00:19:04,710
طالما أنا على قيد الحياة

384
00:19:04,810 --> 00:19:05,960
أنا المسؤول

385
00:19:13,660 --> 00:19:16,090
هذا عملي الوحيد يا (جيف)

386
00:19:16,190 --> 00:19:17,930
هذا جميع ما أمتلِك

387
00:19:18,030 --> 00:19:21,890
ولن تجعلني أتراجع في نهاية المطاف

388
00:19:25,040 --> 00:19:27,020
...هل تتذكر

389
00:19:27,120 --> 00:19:29,540
عندما كُنتُ طفلاً

390
00:19:29,640 --> 00:19:30,980
وضربتُكَ في وجهك؟

391
00:19:31,080 --> 00:19:32,990
أجل

392
00:19:33,090 --> 00:19:35,750
ما الذي تودُّ قوله؟

393
00:19:35,850 --> 00:19:37,310
عليك أن تتقاعد

394
00:19:42,460 --> 00:19:45,640
أنا مُنصِتٌ إليك

395
00:19:45,740 --> 00:19:47,400
ماذا تصنع؟

396
00:19:47,500 --> 00:19:49,520
إنها دُمية تستمع إلى الناس

397
00:19:49,620 --> 00:19:51,450
كيف تفعل ذلك؟

398
00:19:51,550 --> 00:19:53,890
عبر سماعة في غرفتك

399
00:19:53,990 --> 00:19:56,010
سيد (تشومبر) مُنصِتٌ جيد

400
00:19:56,110 --> 00:19:57,730
من هو ؟

401
00:20:01,880 --> 00:20:04,060
لِمَ يمتلكُ أسناناً؟

402
00:20:04,160 --> 00:20:06,180
لكي يمضغَ ليَ اللحوم

403
00:20:06,280 --> 00:20:07,820
هل تقومُ دميتكَ بِذلك؟

404
00:20:07,920 --> 00:20:09,460
الكثير من الأشياء يطلبونها مني

405
00:20:09,560 --> 00:20:11,650
لا أستطيع فعل ما يطلبونه

406
00:20:12,450 --> 00:20:13,350
من هُم؟

407
00:20:13,450 --> 00:20:14,590
لديها مُشكلة مُتعلقة بالإلتصاق

408
00:20:14,690 --> 00:20:16,710
هلّا توجهتي للطابق الثاني؟

409
00:20:18,450 --> 00:20:20,280
وتوقفي عن سحب الفأس على الأرضية

410
00:20:20,380 --> 00:20:22,360
يُعجبني الصوت الذي يُحدثه

411
00:20:25,980 --> 00:20:27,240
لا أستطيع يا (جيف)

412
00:20:27,340 --> 00:20:28,530
لا استطيع

413
00:20:28,630 --> 00:20:29,690
لا استطيع

414
00:20:29,790 --> 00:20:30,930
لا أثِقُ بنفسي

415
00:20:31,030 --> 00:20:32,650
ليس كأُمٍ عازبة

416
00:20:32,750 --> 00:20:35,730
أو كشخصٍ يُدير برنامج

417
00:20:35,830 --> 00:20:37,860
لا استطيعُ حتى المُحافظة على عائلتي

418
00:20:39,360 --> 00:20:42,980
كيف يُمكنني إدارة عمل؟

419
00:20:43,080 --> 00:20:45,260
لا استطيعُ فعل أيّ شيء ولا أعرف كيف أفعل

420
00:20:45,360 --> 00:20:46,870
هذا ليس صحيحاً

421
00:20:46,970 --> 00:20:48,230
لقد بنيتِ ملجأ للأيتام في (بيليز)

422
00:20:48,330 --> 00:20:51,030
لم أقُم بفعل ذلك، أنا كاذبة

423
00:20:51,130 --> 00:20:53,030
إذاً لِمن كُنتِ تكتبين الشيكات في كل عيد ميلاد؟

424
00:20:53,130 --> 00:20:54,390
!لي

425
00:20:54,490 --> 00:20:56,000
لِنفسي

426
00:20:56,100 --> 00:20:59,080
ولديّ 6 اسابيع فقط لبناء مدرسة

427
00:20:59,180 --> 00:21:01,440
وعليّ أن أكتُب شيكاً بقيمة 600 ألف دولار

428
00:21:01,540 --> 00:21:05,210
لمؤسسة خيرية غبية حتى لا تُزعجني
مواقع دفع الضرائب

429
00:21:05,310 --> 00:21:07,050
لديّ إيمانٌ تام

430
00:21:07,150 --> 00:21:08,810
بقدرتكِ على إعادة برنامج الدُمى للبث مرة أُخرى

431
00:21:08,910 --> 00:21:10,810
ليس أبي، أنتِ

432
00:21:10,910 --> 00:21:12,910
لا أُحبُ هذا العرض حتى

433
00:21:13,910 --> 00:21:15,180
إنهُ مُمِل

434
00:21:15,280 --> 00:21:17,500
وبنطالكُ ليس بنفس قياسِك

435
00:21:17,600 --> 00:21:19,140
ولا توجد موسيقى كافية فيه

436
00:21:19,240 --> 00:21:20,900
...وشعرُكَ

437
00:21:21,000 --> 00:21:22,500
!لا أُحبُ شعرك

438
00:21:22,600 --> 00:21:25,150
ولم أفعل مُطلقاً

439
00:21:25,250 --> 00:21:27,150
لا تدعني أتولى المسؤولية من فضلك

440
00:21:27,250 --> 00:21:29,150
لا تستطيع الوثوق بي
لا أستطيع الوثوق بنفسي

441
00:21:29,250 --> 00:21:30,270
مشكلة الإلتصاق

442
00:21:30,370 --> 00:21:32,960
!لا أُعاني من هذه المشكلة

443
00:21:33,060 --> 00:21:35,780
تباً

444
00:21:37,820 --> 00:21:39,940
آسفة لعدم إعجابي بشعرك

445
00:21:49,630 --> 00:21:51,660
أثقُ بكِ أكثر من أيّ شخص

446
00:21:57,560 --> 00:21:58,900
هل أنت مُتأكد؟

447
00:22:54,860 --> 00:22:56,170
ما هو رأيك؟

448
00:23:01,350 --> 00:23:03,350
ظننتُ أنني سأفتقده، لكنني لا أفعل

449
00:23:05,880 --> 00:23:08,740
سأُعيدُ هذا العرض إلى البث

450
00:23:08,840 --> 00:23:10,840
أعلمُ أنكِ ستفعلين

451
00:23:38,150 --> 00:23:39,090
هل يُمكنني مساعدتك؟

452
00:23:39,190 --> 00:23:41,190
(جيمس)

453
00:23:44,040 --> 00:23:45,620
مرحباً

454
00:23:57,690 --> 00:23:59,230
قُبعتك ارجوانية

455
00:23:59,330 --> 00:24:01,160
أُحبُ هذا اللون

456
00:24:01,260 --> 00:24:02,800
...هل أنت -
معذرةً -

457
00:24:02,900 --> 00:24:04,160
يجبُ أن أذهب الآن

458
00:24:04,260 --> 00:24:06,160
عليّ أن أُغلف هدية عيد الميلاد

459
00:24:06,260 --> 00:24:07,720
لكنهُ إنتهى منذُ إسبوعين

460
00:24:07,820 --> 00:24:09,840
أعلمُ ذلك

461
00:24:09,940 --> 00:24:11,210
وداعة أيتها القبعة الأرجوانية

462
00:24:25,000 --> 00:24:25,900
آسفة

463
00:24:31,770 --> 00:24:33,510
هل تتذكرينني؟

464
00:24:33,610 --> 00:24:37,350
أخوك، لقد أُصيب بِرصاصة

465
00:24:37,450 --> 00:24:39,980
أنا آسفة-
كلا لقد ضربتهُ سيارة-

466
00:24:41,420 --> 00:24:44,040
هل تؤمنين بمسألة العودة في الزمن؟

467
00:24:44,140 --> 00:24:47,570
لا اؤمن بذلك

468
00:24:47,670 --> 00:24:49,650
هذا سخيف

469
00:24:49,750 --> 00:24:52,170
لا يُمكن للماضي الجلوس على قمة الماضي

470
00:24:52,270 --> 00:24:55,190
لا يُمكن أن تعيش ذاكرة في وسط أُخرى

471
00:24:56,560 --> 00:24:58,140
لكِن تحت نفس المُنطلق، أظُن

472
00:24:58,240 --> 00:25:00,100
أنهُ من الأسهل السفر عبر المُستقبل

473
00:25:00,200 --> 00:25:03,100
عندما يكون كل شيء جديد وغير قابل للتدوير

474
00:25:03,200 --> 00:25:05,260
مثلاً، في حياتي بأكملها كُنتُ أُفكر

475
00:25:05,360 --> 00:25:07,150
بشأن رخصة القيادة خاصتي

476
00:25:07,250 --> 00:25:10,910
وأنني لا بُدّ أن أحصُل عليها

477
00:25:11,010 --> 00:25:12,150
أتعلم؟

478
00:25:18,060 --> 00:25:20,360
هل تودين الدخول؟

479
00:25:20,460 --> 00:25:21,840
هل تودُّ البقاء هُنا؟

480
00:26:06,230 --> 00:26:08,410
<i>تحدث وسأُنصِت</i>

481
00:26:08,510 --> 00:26:09,890
<i>سأفعل ذلك بِحَق</i>

482
00:26:09,990 --> 00:26:11,620
تحرَك أيها اللعين

483
00:26:11,720 --> 00:26:13,220
تباً لك أيها القبيح

484
00:26:24,530 --> 00:26:26,670
مرحباً؟
سيد (بيكلز)؟

485
00:26:26,770 --> 00:26:28,310
أهلاً بكِ يا (جودي)

486
00:26:28,410 --> 00:26:29,600
إنهُ أنا

487
00:26:29,700 --> 00:26:31,920
هل هذا أنت بِحَق يا سيد (بيكلز)؟

488
00:26:32,020 --> 00:26:33,440
<i>إنهُ أنا حقاً يا (جودي)</i>

489
00:26:33,540 --> 00:26:34,640
أين أنت؟

490
00:26:34,740 --> 00:26:36,200
<i>أنا هُنا</i>

491
00:26:36,300 --> 00:26:38,290
<i>وسأكون معكِ كُلّ يوم</i>

492
00:26:38,390 --> 00:26:40,250
<i>في الصباح عندما تستيقظين</i>

493
00:26:40,350 --> 00:26:41,850
<i>و في المساء عندما تذهبين إلى النوم</i>

494
00:26:41,950 --> 00:26:44,170
<i>بِغضِّ النظر عن مكان وجودكِ</i>

495
00:26:44,270 --> 00:26:45,970
<i>أو بيتكِ</i>

496
00:26:46,070 --> 00:26:47,420
<i>سأكون معكِ</i>

497
00:26:47,520 --> 00:26:49,940
شُكراً لك، سأخلُد إلى النوم الآن

498
00:26:50,040 --> 00:26:52,060
لكن سأراك عندما أستيقظ

499
00:26:59,650 --> 00:27:03,290
<i>♪ ليلةً هانئة ♪</i>

500
00:27:05,330 --> 00:27:09,960
<i>♪ يبتسمُ القمر وهو مُشرِق جداً ♪</i>

501
00:27:11,300 --> 00:27:14,280
<i>♪ ونجم المساء ♪</i>

502
00:27:14,380 --> 00:27:17,170
<i>♪ المُشِع من بعيد ♪</i>

503
00:27:17,270 --> 00:27:21,490
<i>♪ يلمع بنوره الساطع ♪</i>

504
00:27:23,510 --> 00:27:27,380
<i>♪ لقد إقترب وقت النوم ♪</i>

505
00:27:27,480 --> 00:27:29,620
!تقاعُدٌ سعيد

506
00:27:29,720 --> 00:27:33,140
<i>♪ الهواء نقي وهادئ ♪</i>

507
00:27:34,650 --> 00:27:37,910
<i>♪ سماء المساء ♪</i>

508
00:27:38,010 --> 00:27:40,990
<i>♪ والقمر و أنا ♪</i>

509
00:27:41,090 --> 00:27:45,160
<i>♪ سنكونُ دائماً هُنا ♪</i>

510
00:27:46,420 --> 00:27:49,240
<i>♪ كما أن الشمس ♪</i>

511
00:27:49,340 --> 00:27:52,370
<i>♪ ستُشرق ♪</i>

512
00:27:52,470 --> 00:27:55,410
<i>♪ وسيُزيح اليوم ♪</i>

513
00:27:55,510 --> 00:27:59,330
<i>♪ الغيوم ♪</i>

514
00:27:59,430 --> 00:28:03,860
<i>♪ لِتُشِع ندوبُنا ♪</i>

515
00:28:03,960 --> 00:28:05,420
<i>♪ ثل النجوم ♪</i>

516
00:28:05,520 --> 00:28:09,340
<i>♪ والآن حان وقت إغلاق ♪</i>

517
00:28:09,440 --> 00:28:13,470
<i>♪ عينيك ♪</i>

518
00:28:13,570 --> 00:28:15,570
<i>عِمتَ مساءاً</i>

519
00:28:17,850 --> 00:28:20,600
<i>لقد إفتقدتُكَ يا سيد (بيكلز)</i>

520
00:28:20,700 --> 00:28:23,400
<i>ليلة هانئة يا سيد (بيكلز)</i>

521
00:28:23,500 --> 00:28:26,200
<i>أنا سعيد بِعودتك يا سيد (بيكلز)</i>

522
00:28:26,300 --> 00:28:28,040
<i>هذه الأُغنية المفضلة لي</i>

523
00:28:30,870 --> 00:28:32,450
<i>أفترضُ أنك تستطيع سماعي</i>

524
00:28:32,550 --> 00:28:35,090
<i>هذا ليس المُنتج الذي ظننتُه</i>

525
00:28:35,190 --> 00:28:37,690
<i>لا تتحدث إلى طفلي عني رجاءاً</i>

526
00:28:37,790 --> 00:28:39,060
<i>هذا أمرٌ خاطيء</i>

527
00:28:39,160 --> 00:28:41,160
<i>ما هو خطبك بحق اللعنة!؟</i>

528
00:28:46,300 --> 00:28:56,160
{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! علي نزار ! زينب جواد |

