﻿1
00:00:02,045 --> 00:00:04,830
تم صنعها حقًا
من الجلد البشري؟

2
00:00:04,874 --> 00:00:06,484
أجل. قمنا بمطابقة الحمض النووي على القناع

3
00:00:06,528 --> 00:00:09,487
.لعشرات الأفراد، جميعهم موتى

4
00:00:09,531 --> 00:00:11,663
.أنا لا أفهم هذا

5
00:00:11,707 --> 00:00:13,163
أليس) قامت بالهجوم على عدد)
.من المشارح قبل بضعة أشهر

6
00:00:13,187 --> 00:00:14,555
نعتقد أنها كانت
تسرق الجلد من الجثث

7
00:00:14,579 --> 00:00:16,059
للمساعدة "ذا ماوس" في صنع هذا القناع

8
00:00:16,103 --> 00:00:17,669
(حتى يتمكن من انتحال شخصية القائد (كين

9
00:00:17,713 --> 00:00:19,541
.وقتل (كاثرين) في هذه العملية

10
00:00:19,584 --> 00:00:22,152
انصت يا دكتور (كامبل). اسمك لديه

11
00:00:22,196 --> 00:00:24,328
.ثقله في هذه المدينة

12
00:00:24,372 --> 00:00:26,243
.يمكننا حقًا الاستفادة بشهادتك

13
00:00:26,287 --> 00:00:28,506
أنا أتفقك معك. بأن هناك
،تشابه واضح للغاية بينكما

14
00:00:28,550 --> 00:00:32,032
لكن فكرة
رجل يصنع قناع

15
00:00:32,075 --> 00:00:35,035
من الجلود المختلفة
لتشبه تمامًا وجه

16
00:00:35,078 --> 00:00:36,775
رجل آخر

17
00:00:36,819 --> 00:00:38,560
لهذه الدرجة المتقنة

18
00:00:38,603 --> 00:00:41,171
.هذا... هو الخيال العلمي

19
00:00:41,215 --> 00:00:43,043
الآن، لدينا رجل بريء

20
00:00:43,086 --> 00:00:45,088
في السجن والقاتل في الحجز

21
00:00:45,132 --> 00:00:47,047
.الذي يرفض الكلام

22
00:00:47,090 --> 00:00:48,241
دكتور، إذا كان هناك أي طريقة
...يمكنك المساعدة في هذا

23
00:00:48,265 --> 00:00:49,875
.أنا آسف

24
00:00:49,919 --> 00:00:53,053
،أنت تقولي أن لديك
"هذه الشخصية "ذا ماوس

25
00:00:53,096 --> 00:00:54,271
محتجز؟

26
00:00:54,315 --> 00:00:56,056
أجل نراقبة لمدة 24 ساعة

27
00:00:56,099 --> 00:00:57,187
.في مشفى "جوثام" العام

28
00:00:57,231 --> 00:00:58,884
.سأحتاج إلى مقابلته

29
00:00:58,928 --> 00:01:01,061
،سأجري بعض الاختبارات
وإذا أقنعوني

30
00:01:01,104 --> 00:01:04,760
ربما وقتها سوف
سوف أدلي بالشهادة

31
00:01:04,803 --> 00:01:08,372
تفيد بأنك رجل بريء
قد تم توريطه

32
00:01:08,416 --> 00:01:10,940
.(شكرًا لك يا دكتور (كامبل

33
00:01:10,983 --> 00:01:12,724
.آمل أن أتمكن من إخراجك من هنا

34
00:01:12,768 --> 00:01:14,465
.أنا حقا أرغب في هذا

35
00:01:17,120 --> 00:01:18,904
.نحن بحاجة لك مرة أخرى في المقر

36
00:01:18,948 --> 00:01:21,646
(لا تشكي في نفسك. ستجدين (أليس

37
00:01:21,690 --> 00:01:23,605
،وإذا لم أفعل

38
00:01:23,648 --> 00:01:24,954
.ضحيتها القادمة ستكون يدي ملوثة بدمها

39
00:01:24,997 --> 00:01:26,825
تريدين أن تثبتي لهذه المدينة

40
00:01:26,869 --> 00:01:28,784
من (أليس) إلى كل
شخص يريد أن يكون مجرم

41
00:01:28,827 --> 00:01:30,568
أنك قوة يجب عن يضعها في الحسبان؟

42
00:01:30,612 --> 00:01:33,528
حسنًا، إذًا عليكِ بالقضاء
.على التهديد بأي ثمن

43
00:01:40,012 --> 00:01:41,840
!إذهب! إذهب!. تحرك، تحرك

44
00:01:41,884 --> 00:01:43,755
بصراحة، أنا لا أعرف
من هو التهديد الأكبر

45
00:01:43,799 --> 00:01:46,802
(إلى "جوثام" ... (أليس

46
00:01:46,845 --> 00:01:50,675
.أو نحن الذين سمحنا لها بالهروب

47
00:01:50,719 --> 00:01:52,938
!ارفعي يديك. لا تتحركي

48
00:01:54,462 --> 00:01:57,029
!أظهري يديك

49
00:01:57,073 --> 00:02:00,250
،أريدها القضاء عليها للابد

50
00:02:00,294 --> 00:02:03,123
"وهذا هو السبب في أنني أطلب "بي -42

51
00:02:03,166 --> 00:02:04,602
أنت متأكدة أنك تستطيعي أن تفعلي ذلك، يا (مور)؟

52
00:02:04,646 --> 00:02:07,127
.إنه قائد بالنيابة، ونعم

53
00:02:07,170 --> 00:02:10,434
.إذا رأيت (أليس)، فلا تتردد

54
00:02:10,478 --> 00:02:13,481
.أطلق النار لتقتلها

55
00:02:13,524 --> 00:02:15,787
ملاحظة غريبة، ولكن  "جوثام" بدت

56
00:02:15,831 --> 00:02:17,789
.أقل وعورة بكثير على أرضي

57
00:02:17,833 --> 00:02:19,202
.آسف يا (بيث). أنا أتجنب نقاط التفتيش

58
00:02:19,226 --> 00:02:20,705
.نحتاج أن نخرجك من المدينة

59
00:02:20,749 --> 00:02:22,161
بمجرد أن نخرجك من
،"منطقة فريق "كروز

60
00:02:22,185 --> 00:02:23,554
.يمكننا معرفة ما هي علتك

61
00:02:23,578 --> 00:02:24,903
.يا إلهي! أذانك! أنتِ تنزفين

62
00:02:24,927 --> 00:02:26,537
.الأمر يزداد سوءًا. اسرع

63
00:02:26,581 --> 00:02:28,713
،)اود ذلك يا (ماري
.لكن هناك مشكلة بسيطة

64
00:02:31,847 --> 00:02:33,718
منذ متى يوجد نقطة تفتيش هنا؟

65
00:02:33,762 --> 00:02:35,082
.يا رفاق، لا أستطيع الالتفاف بالضبط

66
00:02:35,111 --> 00:02:36,808
أخبرهم أنَّ المخاض يسيل مني

67
00:02:36,852 --> 00:02:38,158
.ونحن بحاجة للوصول إلى المستشفى

68
00:02:38,201 --> 00:02:39,202
هل رأيت نفسك؟

69
00:02:39,246 --> 00:02:40,812
.لا أستطيع التنفس

70
00:02:40,856 --> 00:02:42,988
حسنا. الآن ما هي المشكلة بحق الجحيم؟

71
00:02:43,032 --> 00:02:45,228
من الواضح أنني أعاني من نوبة ربو
.وبحاجة إلى عناية طبية

72
00:02:45,252 --> 00:02:47,099
حسنا. أنا آسف. نوبة الربو الخاص بك
.ليست مقنعة

73
00:02:47,123 --> 00:02:48,840
لماذا مفهوم الكذب
صعب جدًا لك لفهمه؟

74
00:02:48,864 --> 00:02:50,233
!ل تصرخي توقفي -
لماذا لا يمكنك أن تكذب فقط؟ -

75
00:02:50,257 --> 00:02:51,867
!يا رفاق -
.أجل. لقد اخفقنا -

76
00:02:51,910 --> 00:02:53,651
!تحت البطانية. اذهب، اذهب، اذهب

77
00:02:53,695 --> 00:02:55,175
.حسنًا! إنها ضيقة

78
00:02:55,218 --> 00:02:57,177
.يا رفاق، يجب عن اتوقف

79
00:03:08,100 --> 00:03:09,493
انصت، لا أريد التفاخر لكن

80
00:03:09,537 --> 00:03:11,191
هل تعرف من هو والدي؟

81
00:03:11,234 --> 00:03:13,497
 ربما السبب في أن
 أليس) هربت من حبسك)

82
00:03:13,541 --> 00:03:15,325
"في المقام الأول هو لأن "كروز

83
00:03:15,369 --> 00:03:17,675
لديهم ميل للمبالغة في
.التفاصيل البسيطة مثل مرحبًا

84
00:03:17,719 --> 00:03:19,199
.والدي هو رئيسك في العمل

85
00:03:19,242 --> 00:03:20,852
(سيدة (هاملتون -
.بالضبط -

86
00:03:20,896 --> 00:03:22,856
لذا إذا كان يمكنك أن تقول فقط
لرفاقك أن يتراجعوا

87
00:03:22,898 --> 00:03:24,049
.نحاول الفقط القيام بعملنا، يا سيدتي

88
00:03:24,073 --> 00:03:26,031
.ونحن نقدر ذلك

89
00:03:28,817 --> 00:03:32,081
!(هيا، يا (جوثام

90
00:03:34,257 --> 00:03:36,148
حسنًا. أنا سوف أطلب منك
.أن تبتعد عن السيارة

91
00:03:36,172 --> 00:03:38,281
.سيدي، كان هذا يوركي الخاص بي
.الأسلحة الآلية تسبب في قلقه

92
00:03:38,305 --> 00:03:39,523
!اخرج من السيارة اللعينة

93
00:03:39,567 --> 00:03:41,090
.حسنًا. نحن متفقين

94
00:03:41,133 --> 00:03:43,875
فقط سوف أصل لحزام الأمان، حسناً؟

95
00:03:43,919 --> 00:03:44,963
أيه أفكار؟

96
00:03:45,007 --> 00:03:46,443
هلع؟

97
00:03:46,487 --> 00:03:48,228
.اخرجي من السيارة، يا سيدتي

98
00:03:48,271 --> 00:03:50,491
.حسنًا. حسنًا

99
00:03:52,623 --> 00:03:55,974
هل حقا؟ نحن نفعل هذا؟

100
00:04:01,415 --> 00:04:03,547
.لدي شخص في الظهر

101
00:04:05,201 --> 00:04:07,159
ماذا يحدث هنا؟

102
00:04:11,425 --> 00:04:13,644
!توقف! توقف

103
00:04:24,960 --> 00:04:27,136
<font color="#ff80ff">حاجر
وجود 4 وحدات مسلحين</font>

104
00:04:27,179 --> 00:04:28,529
!اذهبوا

105
00:04:43,232 --> 00:04:46,232
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}باتوومان - الموسم الاول
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الحلقة 12 - قوم باختيارك
- <font color="#D81D1D">(تـعديل الـتوقـيـت (نـشـوان الـيـمـن</font> -

106
00:04:48,984 --> 00:04:51,291
<font color="#ff8000">"اعتذار لبث متأخر، يا "جوثام</font>

107
00:04:51,334 --> 00:04:53,945
<font color="#ff8000">مثل كثير منكم، تم
توقيفي في طريقي إلى العمل</font>

108
00:04:53,989 --> 00:04:56,339
<font color="#ff8000">(من قبل عملاء "كروز" يبحثون عن (أليس</font>

109
00:04:56,383 --> 00:04:58,298
<font color="#ff8000">على الجانب المشرق، أنا متأكدة للغاية</font>

110
00:04:58,341 --> 00:05:01,431
<font color="#ff8000">أن التفتيش القسري يعد بمثابة
.تصوير الماموجرام السنوي الخاص بي</font>

111
00:05:01,475 --> 00:05:03,433
<font color="#ff8000">!، "إلى الشرطة و "باتومان</font>

112
00:05:03,477 --> 00:05:05,435
<font color="#ff8000">هل يمكن أن نجدها بالفعل؟</font>

113
00:05:10,179 --> 00:05:13,008
ما الذي تبحث عنه؟

114
00:05:17,752 --> 00:05:21,625
الآن انصت سأكون
،ميتة اذا ارتديت هذا الزي

115
00:05:21,669 --> 00:05:24,149
.لكني أنا سعيدة لأنك مت

116
00:05:38,076 --> 00:05:39,991
ماذا عرفت حتى الآن؟

117
00:05:40,035 --> 00:05:41,993
.لا تورم، لا ضغط

118
00:05:42,037 --> 00:05:43,473
.سمعها بخير

119
00:05:43,517 --> 00:05:45,083
،الهيموفيليا يسبب نزيف في الأنف

120
00:05:45,127 --> 00:05:46,911
،لكنها ليس لديها أي دليل على أي كدمات

121
00:05:46,955 --> 00:05:49,174
.وهذا لا يفسر الصداع النصفي

122
00:05:49,218 --> 00:05:52,003
 كل هذا يعني لا
 لم أعرف، السبب بعد

123
00:05:52,047 --> 00:05:54,223
.لكنني لن أتوقف حتى أفعل

124
00:05:54,266 --> 00:05:55,572
.فاتك كل المتعة

125
00:05:55,616 --> 00:05:57,052
.ظهرت "باتومان" وأنقذتنا

126
00:05:57,095 --> 00:05:58,662
.حقًا؟ يا له من حظ

127
00:05:58,706 --> 00:06:02,187
هي معجبة بي. بالإضافة إلى أنها
.نوع ما مدينة لي

128
00:06:02,231 --> 00:06:03,580
حقًا؟

129
00:06:03,624 --> 00:06:06,017
.حسنًا. هناك مشكلة -
ماذا؟ -

130
00:06:06,061 --> 00:06:09,194
خلاياها تتفكك
.على المستوى الجزيئي

131
00:06:09,238 --> 00:06:12,110
... ربما أنا لست خبيرة في الأكوان المتعددة

132
00:06:12,154 --> 00:06:13,954
لكنك لدي شهادتين
،في عالم الفيزياء الفلكية

133
00:06:13,982 --> 00:06:15,853
.لذا أي يكن الذي تفكري فيه، أفصحي عنه

134
00:06:15,897 --> 00:06:17,377
... حسنا، لقد قرأت بعض النظريات

135
00:06:17,420 --> 00:06:19,248
،فرضيات الكون متعددة

136
00:06:19,291 --> 00:06:22,556
"نموذج التضخم، "أم. دبليو. أي
.من ميكانيكا الكم

137
00:06:24,340 --> 00:06:26,777
... عوالم المتعددة -
.تفسير العوام المتعددة

138
00:06:28,953 --> 00:06:31,956
الرجاء التوضيح من فضلكم؟

139
00:06:32,000 --> 00:06:34,394
،صحيح، في بحثي

140
00:06:34,437 --> 00:06:36,265
أفترض أن كل هذه الأكوان

141
00:06:36,308 --> 00:06:37,701
.مفصولة لسبب ما

142
00:06:37,745 --> 00:06:39,311
(إذا كنت على حق، فهذا يعني أن (أليس

143
00:06:39,355 --> 00:06:41,401
.لديها هذا الصداع الآن، أيضًا

144
00:06:41,444 --> 00:06:44,316
أضرار جانبية من أنهيار
.الكون المتعدد

145
00:06:44,360 --> 00:06:46,231
وبعبارة أخرى، هذا الكون

146
00:06:46,275 --> 00:06:48,886
،حرفيا لا يتسع لكلينا

147
00:06:48,930 --> 00:06:51,411
،وكلما تعايشنا في هذا العالم

148
00:06:51,454 --> 00:06:53,238
كلما عشنا لفترة قصيرة

149
00:06:53,282 --> 00:06:55,458
إلا أننا نستعير الفترة
.من بعضنا البعض

150
00:06:55,502 --> 00:06:57,547
عندما تتحلل الخلايا، ينهار الجسم

151
00:06:57,591 --> 00:07:01,595
اختلال متشابك، مستقبلات الألم
تعمل بشدة

152
00:07:01,638 --> 00:07:03,248
... حتى النهاية

153
00:07:03,292 --> 00:07:04,772
،إذا لم نتمكن من إيجاد وسيلة لإنقاذك

154
00:07:04,815 --> 00:07:06,469
كلاكما سوف تموتان

155
00:07:06,513 --> 00:07:07,949
لا أريد زيادة الضغط، ولكن وفقًا

156
00:07:07,992 --> 00:07:10,647
،لهذا البرنامج التنكس العصبي

157
00:07:10,691 --> 00:07:12,910
في هذا المعدل السريع
،لتدهور الخلايا

158
00:07:12,954 --> 00:07:15,478
.أمامنا حوالي 7 ساعات من الآن حتى النهاية

159
00:07:23,486 --> 00:07:25,445
هل يبطئ الكحول
التنكس أو شيء من هذا؟

160
00:07:27,621 --> 00:07:29,144
.هنا

161
00:07:35,063 --> 00:07:38,588
لا، لكنه يعطيني السرور
.بينما أواجه موتي

162
00:07:38,632 --> 00:07:41,330
أنت لن تموتين، أليس كذلك؟

163
00:07:41,373 --> 00:07:45,290
حسنًا. لذا عندما كنت في أرضك
هل أصبحت بارعة

164
00:07:45,334 --> 00:07:47,510
في تسوس الخلية خارج كوكب الأرض؟

165
00:07:47,554 --> 00:07:49,033
.نحن بحاجة إلى نقلها إلى المستشفى

166
00:07:49,077 --> 00:07:50,600
"حيث سيقتلها طاقم "كروز

167
00:07:50,644 --> 00:07:51,882
.قبل أن يتمكن أي شخص
من شرح نظرية الكون المتعدد

168
00:07:51,906 --> 00:07:55,779
.ترين؟ ويسكي

169
00:07:55,823 --> 00:07:57,322
لدينا 3 من
"أذكى الناس في "جوثام

170
00:07:57,346 --> 00:07:59,000
.في هذه الغرفة الآن

171
00:07:59,043 --> 00:08:01,698
قوموا بالتفكير في شيء

172
00:08:01,742 --> 00:08:04,658
إلى أين تذهبي؟

173
00:08:04,701 --> 00:08:06,877
"إذا كانت (بيث) هي العدو رقم واحد في "جوثام

174
00:08:06,921 --> 00:08:08,638
إذا علينا نقلها إلى
.مستشفى خارج المدينة

175
00:08:08,662 --> 00:08:10,248
ربما المواجهه
مع هذا القائد الجديد

176
00:08:10,272 --> 00:08:12,492
.يمكن أن تساعدنا في تجاوز نقاط التفتيش

177
00:08:16,583 --> 00:08:19,020
آسف. ستخبريها ماذا؟

178
00:08:19,063 --> 00:08:20,630
.لم أفكر في ذلك بعد

179
00:08:20,674 --> 00:08:22,545
أنا فكرت. هذا سهل. كل ما عليك قوله

180
00:08:22,589 --> 00:08:24,155
هو أن "حدث شيء يسمى الأزمة تسبب في دمج

181
00:08:24,199 --> 00:08:25,983
،عدد لا حصر له من الأكوان

182
00:08:26,027 --> 00:08:27,637
مما أدى إلى (أليس) التوأم الطيب

183
00:08:27,681 --> 00:08:29,093
من أرض أخرى
تنتهي بها على هذه الارض

184
00:08:29,117 --> 00:08:30,814
،"فقط اسألي "سوبرجيرل" أو "ذا فلاش

185
00:08:30,858 --> 00:08:34,209
وبالمناسبة، أنا أقسم
."أنني لست "باتوومان

186
00:08:54,925 --> 00:08:57,145
.أوامر بنقل السجين

187
00:09:04,892 --> 00:09:07,851
.ابتعدي عني -
".ذا ماوس" -

188
00:09:07,895 --> 00:09:09,549
.إنه أنا يا حبيبي

189
00:09:09,592 --> 00:09:11,376
.لقد جئت لأخرجك من هنا

190
00:09:11,420 --> 00:09:13,683
كيف تفعلين ذلك؟

191
00:09:13,727 --> 00:09:15,946
كيف أنك هي؟

192
00:09:15,990 --> 00:09:17,905
كيف أنا من؟

193
00:09:17,948 --> 00:09:19,428
كلامك ليس منطقي

194
00:09:19,471 --> 00:09:20,753
،ملكة القلوب"
صنعت بعض الفطائر

195
00:09:20,777 --> 00:09:22,387
.كل ذلك في يوم صيفي

196
00:09:22,431 --> 00:09:25,608
وسكين القلوب، هو من
..."سرق تلك الفطائر و

197
00:09:25,652 --> 00:09:27,479
أجل؟ -
و...؟ -

198
00:09:27,523 --> 00:09:28,698
."وأخذهم بعيدًا جدًا"

199
00:09:28,742 --> 00:09:32,484
ما مشكلتك؟

200
00:09:32,528 --> 00:09:35,226
أليس)؟) -
.نعم -

201
00:09:35,270 --> 00:09:36,967
من بحق الجحيم سأكون؟

202
00:09:37,011 --> 00:09:39,100
.لقد خدعتني -
من؟ -

203
00:09:39,143 --> 00:09:42,451
فتاة مع وجهك

204
00:09:42,494 --> 00:09:45,236
.وعينيك وابتسامتك

205
00:09:45,280 --> 00:09:48,718
.أليس) لقد كانت ... كانت أنت، أقسم على ذلك)

206
00:09:48,762 --> 00:09:50,459
،تلك الفتاة وأختك

207
00:09:50,502 --> 00:09:51,982
.أقنعوني أنها كانت أنت

208
00:09:52,026 --> 00:09:55,072
،)هذه هي الطريقة التي هربت بها (كيت
.وكيف انتهى بي الأمر هنا

209
00:09:55,116 --> 00:09:59,947
،كان تطابق مثالي
.وأنا صدقتها

210
00:10:05,169 --> 00:10:06,780
.أليس)، أذنك)

211
00:10:13,351 --> 00:10:15,353
أنا أصدقك أنك قد تكون على حق"

212
00:10:15,397 --> 00:10:17,965
وشيء آخر يكون
."خطأ من البداية إلى النهاية

213
00:10:19,531 --> 00:10:23,274
لماذا تنزف أذنيك؟

214
00:10:23,318 --> 00:10:25,276
لديك ما يكفي من مشاكلك

215
00:10:25,320 --> 00:10:27,322
.دون الحاجة للقلق بشأني

216
00:10:29,367 --> 00:10:31,152
أين ... إلى أين أنت ذاهبة؟

217
00:10:31,195 --> 00:10:33,110
تغيير الخطط، يا "ماوسيط العزيز الصغير

218
00:10:33,154 --> 00:10:34,764
لدي بعض البحث للقيام به

219
00:10:34,808 --> 00:10:36,940
،وعندما أجد إجاباتي

220
00:10:36,984 --> 00:10:38,725
.سأعود من أجلك

221
00:10:40,422 --> 00:10:42,250
.أنا أعلم أنكِ ستفعلي

222
00:10:44,208 --> 00:10:48,648
،عيون على كل الأبواب
.مكبات النفايات، العوارض الخشبية، أنابيب التصريف

223
00:10:48,691 --> 00:10:52,564
.تذكروا أنها فأر مجاري

224
00:10:57,004 --> 00:10:59,963
لقد نصبت كميناً  لـ 5 من رفاقي
.عند نقطة تفتيش الليلة الماضية

225
00:11:00,007 --> 00:11:01,486
مهتمة للشرح؟

226
00:11:01,530 --> 00:11:03,227
اعتقال إبنه القائد السابق

227
00:11:03,271 --> 00:11:04,707
.هذا بيان

228
00:11:04,751 --> 00:11:06,491
إلى جانب ذلك، ماذا حدث
لسبب محتمل؟

229
00:11:06,535 --> 00:11:08,972
.أليس) هربت أثناء مراقبتي)

230
00:11:09,016 --> 00:11:10,670
.علي أن أجدها

231
00:11:10,713 --> 00:11:12,410
.وعلي حماية مدينتي

232
00:11:12,454 --> 00:11:15,326
عُلم هذا. إذا كان المقتص
 المخالف للقانون

233
00:11:15,370 --> 00:11:17,807
،يقوم بإخباري كيف أؤدي وظيفتي

234
00:11:17,851 --> 00:11:19,548
.يجب أن أعود لعملي

235
00:11:19,591 --> 00:11:22,377
(الغي أمر باطلاق النار لقتل (أليس

236
00:11:22,420 --> 00:11:24,727
لماذا تحمي إرهابي فجأة؟

237
00:11:24,771 --> 00:11:26,816
.أنا أحميك

238
00:11:26,860 --> 00:11:29,253
هل هذا حقًا تريدين أن تبدئي قيادتك للفريق

239
00:11:29,297 --> 00:11:32,692
،بمهاجمة الأبرياء
عمليات تفتيش غير القانونية؟

240
00:11:32,735 --> 00:11:36,565
.رئيسك في السجن
،أنت تفقدين عملائك

241
00:11:36,608 --> 00:11:38,369
ونصف المدينة يعتقدون أن
كروز" نوع ما"

242
00:11:38,393 --> 00:11:40,003
.تستمتع بالسلطة

243
00:11:40,047 --> 00:11:43,180
مطاردة كهذه تضع
.حياة بريئة في خطر

244
00:11:43,224 --> 00:11:45,922
.أليس) تعرض حياة بريئة للخطر)

245
00:11:45,966 --> 00:11:49,839
.إذًا دعيني أجدها بطريقتي

246
00:11:49,883 --> 00:11:51,754
.أخبري "كروز" بالتراجع

247
00:11:51,798 --> 00:11:53,713
هل أنت مجنونة؟

248
00:12:03,070 --> 00:12:07,552
.قلت لي ذات مرة أنكِ تثقين بي

249
00:12:07,596 --> 00:12:08,640
.أنا آسفة

250
00:12:08,684 --> 00:12:10,555
!(القائد (مور

251
00:12:10,599 --> 00:12:12,732
لا استطيع

252
00:12:28,356 --> 00:12:33,317
أتذكرني أيها القائد؟ -
.(دودجسون) -

253
00:12:38,496 --> 00:12:41,108
.سأعتبر ذلك بمثابة نعم

254
00:12:41,151 --> 00:12:42,587
ماذا عن تقنية البرودة؟

255
00:12:42,631 --> 00:12:44,130
.عرف (بروس) رجلًا لديه خزان مبرد
<font color="#ff80ff">(تلميحًا لشخصية دكتور "فريز" في فيلم باتمان وروبين1997)</font>

256
00:12:44,154 --> 00:12:45,677
نقوم بتجميد جسمك
 التجمد العضلي

257
00:12:45,721 --> 00:12:47,331
.ونبطئ تدهور الخلايا

258
00:12:47,375 --> 00:12:51,596
اذا حمام درجة -196
في النيتروجين السائل؟

259
00:12:51,640 --> 00:12:53,816
.نعم، يبدو هذا وكأنه نجاة

260
00:12:53,860 --> 00:12:55,818
هذا منصف

261
00:12:55,862 --> 00:12:57,689
غرفة الضغط العالي؟ يمكننا محاكاة

262
00:12:57,733 --> 00:12:59,276
ارتفاع عالٍ وزيادة
.عدد خلايا الدم الحمراء

263
00:12:59,300 --> 00:13:01,302
... لن تتكيف أبدًا مع نقص الأكسجين في

264
00:13:01,345 --> 00:13:04,261
.متبقي 3 ساعات و37 دقيقة

265
00:13:04,305 --> 00:13:06,655
.ربما سيقتلك أسرع

266
00:13:06,698 --> 00:13:09,266
.حسنا. سأستمر في الشرب

267
00:13:09,310 --> 00:13:10,635
يجب أن نكون قادرين
.على التفكير في شيء ما

268
00:13:10,659 --> 00:13:12,095
(قمنا بذلك بالفعل، (لوك

269
00:13:12,139 --> 00:13:13,507
نحن على حد سواء مهذبين للغاية
لأن نعترف

270
00:13:13,531 --> 00:13:15,316
أنَّ الخيار الوحيد الذي

271
00:13:15,359 --> 00:13:18,449
.كيت) ترفض التفكير به)

272
00:13:18,493 --> 00:13:23,541
التوازن الأرضي لا يمكنه التعامل مع
.(وجود اثنين من (بيث كين

273
00:13:23,585 --> 00:13:26,370
،لكي يعيش أحدنا

274
00:13:26,414 --> 00:13:28,633
.الآخر عليه أن يموت

275
00:13:38,513 --> 00:13:41,124
...ِأنت

276
00:13:41,168 --> 00:13:44,519
.لستِ أنا

277
00:13:52,266 --> 00:13:57,749
انهيار كارثي
من كون آخر؟

278
00:13:57,793 --> 00:13:59,708
،عدد لا حصر له في الواقع

279
00:13:59,751 --> 00:14:02,058
ربما تم إيجادهم
،في الماضي الموازي والحاضر

280
00:14:02,102 --> 00:14:04,495
.والخطوط الزمنية المستقبلية

281
00:14:06,628 --> 00:14:09,022
ظنت (أليس) أن الأمر
كله سخيف للغاية

282
00:14:09,065 --> 00:14:10,719
لكنهم جميعًا بدوا خطيرين للغاية

283
00:14:10,762 --> 00:14:13,591
."لكنهم لم يجرؤ على الضحك

284
00:14:13,635 --> 00:14:16,594
كيف دخلت إلى هنا (أليس)؟

285
00:14:16,638 --> 00:14:22,078
... (الرجل الأمامي (كايل) ... (كينت

286
00:14:22,122 --> 00:14:25,516
.(كارل) -
.كارل). نعم) -

287
00:14:25,560 --> 00:14:28,693
.ستجده في خزانة البواب

288
00:14:28,737 --> 00:14:31,522
.نحن بحاجة إلى خطة جديدة
... صوفي) لا تعبث)

289
00:14:31,566 --> 00:14:33,002
بالجوار

290
00:14:33,046 --> 00:14:34,612
لم تخبريني، يا (كيت)؟

291
00:14:34,656 --> 00:14:36,440
.بأن لدينا أخت

292
00:14:36,484 --> 00:14:38,703
.لم تجعلي نفسك متاحة

293
00:14:38,747 --> 00:14:42,794
...ها أنا هنا و

294
00:14:42,838 --> 00:14:46,798
.ها أنت هنا

295
00:14:46,842 --> 00:14:49,018
...ذكية

296
00:14:49,062 --> 00:14:50,846
...ودودة

297
00:14:52,935 --> 00:14:54,806
.رائعه

298
00:14:54,850 --> 00:14:56,373
!أتركيها وشأنها

299
00:14:56,417 --> 00:14:59,376
.لا بأس

300
00:14:59,420 --> 00:15:01,770
.أنا أفهم لماذا تكرهني

301
00:15:01,813 --> 00:15:03,946
."رائع"

302
00:15:03,990 --> 00:15:07,645
دعونا نضيف عمياء
.متعاطفة مع القائمة

303
00:15:07,689 --> 00:15:09,734
أنا فقط أقول

304
00:15:09,778 --> 00:15:12,433
.لم أكن محتجزة طوال نصف حياتي

305
00:15:15,088 --> 00:15:16,828
.أنا محتارة

306
00:15:16,872 --> 00:15:18,961
بالتأكيد شخص ما عثر عليك
بعدما تم جرفك على ضفة النهر

307
00:15:19,005 --> 00:15:21,442
بعد حادثة تحطم سيارة الأم
.في النهر

308
00:15:21,485 --> 00:15:23,748
لم يجدني أحد

309
00:15:23,792 --> 00:15:26,969
لأنني لم يتم جرفي أبدا
.على ضفة النهر

310
00:15:27,013 --> 00:15:30,930
إذا كيف امكنك البقاء على
 قيد الحياة بعد الحادثة

311
00:15:30,973 --> 00:15:33,976
 اخبرينا، اشك بأنك سبحت
ببساطة إلى الشاطئ

312
00:15:34,020 --> 00:15:35,412
كضفدع صغير

313
00:15:35,456 --> 00:15:36,936
تقوم بالتجديف بعيدًا عن راس أمنا المقطوعة

314
00:15:36,979 --> 00:15:38,067
.كتمايلك نحو المنحدرات

315
00:15:38,111 --> 00:15:40,504
.بيث) ... لم تسقط في الماء)

316
00:15:43,116 --> 00:15:47,990
ولكن كان هناك تحطم، أليس كذلك؟

317
00:15:50,688 --> 00:15:54,605
لقد فهمت

318
00:15:54,649 --> 00:15:57,869
،لذا على أرضك

319
00:15:57,913 --> 00:16:01,438
بدلا من مجرد
التنحي جانبًا والبكاء

320
00:16:01,482 --> 00:16:05,877
قامت (كيت) بسحبك من
.السيارة قبل سقوطها

321
00:16:08,837 --> 00:16:11,883
كنتُ دائما أتساءل ماذا كانت لتصبح حياتي

322
00:16:11,927 --> 00:16:16,497
.إذا كنت قد أنقذتيني

323
00:16:16,540 --> 00:16:21,676
أنا فقط لم أتخيل أبدا
.أنني سأكون طبيعية جدًا

324
00:16:25,680 --> 00:16:29,205
عيون لم يسبق لها أن
يشهدوا الرعب

325
00:16:29,249 --> 00:16:31,555
.التي رأيته

326
00:16:31,599 --> 00:16:35,429
الأذنين التي لم تضطرا إلى
.سماع الشرور كما سمعت

327
00:16:36,778 --> 00:16:41,043
.الشفاه التي لم تضطر أبدًا للتسول لحياتها

328
00:16:41,087 --> 00:16:44,916
(لأن اثنين من (بيث كاين
.لا يمكنهما أن يكونوا متواجدين في نفس الوقت

329
00:16:44,960 --> 00:16:47,310
من الناحية التقنية، نحن شذوذ

330
00:16:47,354 --> 00:16:50,009
نسبي بين المجرات

331
00:16:51,967 --> 00:16:54,883
.فهمت

332
00:16:54,926 --> 00:16:59,844
،لذا من أجل أن تعيش أحدنا

333
00:16:59,888 --> 00:17:01,846
.الآخرى يجب عليها أن تموت

334
00:17:01,890 --> 00:17:06,242
،الآن أنا لست عالمة فيزياء فلكية

335
00:17:06,286 --> 00:17:09,767
لكنني متأكدة جدًا أن اثنين
ناقص الشخص الذي لا ينتمي لهنا

336
00:17:09,811 --> 00:17:11,769
،يعني أنني سأعيش

337
00:17:11,813 --> 00:17:14,859
.وسكينتي رائعة للغاية في عملية الطرح

338
00:17:16,644 --> 00:17:19,125
كيف فعلت ذلك؟

339
00:17:29,135 --> 00:17:30,440
!أليس)، توقفي)

340
00:17:30,484 --> 00:17:32,051
.كيت)، (بيث) تحتاجك)

341
00:17:32,094 --> 00:17:33,443
الوقت ينفد منا

342
00:17:43,932 --> 00:17:45,803
حصلت على موعد المحاكمة بعد؟

343
00:17:48,110 --> 00:17:51,374
.إنه بطيء بعض الشيء هنا

344
00:17:57,946 --> 00:18:00,601
اعتقدت أنك وأنا يمكن أن تستخدم
.القليل من الوقت الخاص للحديث

345
00:18:00,644 --> 00:18:02,081
لم أكن أعتقد أنك ستفعل أي شيء

346
00:18:02,124 --> 00:18:04,300
(دون إذن (أليس

347
00:18:18,140 --> 00:18:21,274
الشيء الوحيد الأكثر
خطورة من رجل فاسد

348
00:18:21,317 --> 00:18:23,145
.هو الشخص الذي يعتقد أنه نبيل

349
00:18:23,189 --> 00:18:25,278
لست متأكدا من أنني
بحاجة إلى درس الأخلاق

350
00:18:25,321 --> 00:18:29,934
من الرجل الذي وقف بجانب شخص
."من قتلة "جوثام

351
00:18:29,978 --> 00:18:32,937
.أليس) كان عليها أن تنهار نفسي)
من أجل البقاء

352
00:18:32,981 --> 00:18:35,592
.لم تدعي أبدًا أنها جيدة

353
00:18:35,636 --> 00:18:37,725
...أنت أدعيت

354
00:18:39,683 --> 00:18:41,859
،لكن رجالك عبثوا بالأدلة

355
00:18:41,903 --> 00:18:43,600
رشوة وضربوا الاشخاص الذين يعانون من الفقر

356
00:18:43,644 --> 00:18:45,602
"لتحمل خدمات فريق "كروز

357
00:18:45,646 --> 00:18:48,953
،رجالك قتلوا الصالحين

358
00:18:48,997 --> 00:18:51,478
.الآن سوف أقتلك

359
00:19:05,013 --> 00:19:06,623
.شكرًا لك

360
00:19:06,667 --> 00:19:09,974
.أنت أفضل لي وأنت حي، أيها الجرو

361
00:19:10,018 --> 00:19:12,977
،وفقا لمصادري
،أنت في طريقك للخروج من هنا

362
00:19:13,021 --> 00:19:14,544
والآن بعد أن أصبحت هدف

363
00:19:14,588 --> 00:19:16,807
.لأنقاذ شرطي مجيد

364
00:19:16,851 --> 00:19:20,028
إنها مسألة وقت فقط من قبل
.أحتاجك أن ترد الصنيع

365
00:19:37,741 --> 00:19:43,747
.تشوهات، عيوب خلقية شائعة

366
00:19:43,791 --> 00:19:48,187
أين أنت، الكوارث الكونية؟

367
00:19:50,276 --> 00:19:53,061
.أنظرا. أخت أخرى

368
00:19:54,367 --> 00:19:58,022
لا ضرر، أتذكري؟

369
00:19:58,066 --> 00:19:59,241
.ساعديني

370
00:19:59,285 --> 00:20:01,200
.لا

371
00:20:01,243 --> 00:20:04,115
.غير مسموح لك بالتمييز

372
00:20:04,159 --> 00:20:05,595
.قومي بعمل ما

373
00:20:05,639 --> 00:20:07,206
 تظهر الحالات الشاذة الكونية

374
00:20:07,249 --> 00:20:09,077
أنها فوق خبرتي

375
00:20:09,120 --> 00:20:12,689
.دعينا لا ننسى أنني أنقذت حياتك

376
00:20:12,733 --> 00:20:15,344
دعينا لا ننسى أن لديك
صديقك الغريب الاطوار

377
00:20:15,388 --> 00:20:17,390
الذي تنكر بصفته والدي
.قام بتسميمي وتسميم أمي

378
00:20:17,433 --> 00:20:21,089
... لكنك عشت، شفيت من

379
00:20:21,132 --> 00:20:23,918
... السم على الفور

380
00:20:26,007 --> 00:20:31,621
لأنني أعطيتك الترياق
.الوحيد على هذا الكوكب

381
00:20:31,665 --> 00:20:34,102
.مصل من وردة كوريانا الصحراوية

382
00:20:34,145 --> 00:20:36,626
(الناس يستخفون بك يا (ماري

383
00:20:36,670 --> 00:20:38,062
.لا

384
00:20:38,106 --> 00:20:44,112
.تبين أنك مفيدة للغاية

385
00:20:44,155 --> 00:20:45,418
!لا

386
00:21:04,785 --> 00:21:07,440
،)جوناثان كارترايت)

387
00:21:07,483 --> 00:21:09,833
،)اسمي الدكتور (إيثان كامبل

388
00:21:09,877 --> 00:21:14,751
وأنا جراح تجميل
."هنا في "جوثام

389
00:21:14,795 --> 00:21:18,189
أنا أفهم أنك حققت

390
00:21:18,233 --> 00:21:20,844
.العمل الفذ العلمي

391
00:21:22,629 --> 00:21:26,546
.اعتبرني مفتون

392
00:21:28,809 --> 00:21:33,335
.أنا لن أتحدث إلى أي شخص

393
00:21:33,379 --> 00:21:35,119
.انظر لحالك

394
00:21:35,163 --> 00:21:37,165
ناضج تمامًا

395
00:21:37,208 --> 00:21:41,474
في العالم مع الأصدقاء
.الذين يحبونك

396
00:21:41,517 --> 00:21:44,303
من بحثي، يبدو أنك

397
00:21:44,346 --> 00:21:47,697
حصلت على نفسك وظيفة
في حانة جانب طريق داستي

398
00:21:52,485 --> 00:21:56,053
ترى، الهدف من الحياة
.هو شيء صعب أن تكتشفه

399
00:21:56,097 --> 00:21:57,490
أنا أعرف ذلك

400
00:21:57,533 --> 00:22:01,798
.قضيت عقدًا من الزمن في إعادة تأسيس هدفي

401
00:22:01,842 --> 00:22:03,670
هل من المفترض أن أعرفك؟

402
00:22:03,713 --> 00:22:06,803
(هذا هو بالضبط  بيت القصيد ... يا (جوني

403
00:22:06,847 --> 00:22:09,153
.ليس من المفترض أن تعرفني

404
00:22:09,197 --> 00:22:15,159
،كلا، هدفي

405
00:22:15,203 --> 00:22:18,467
حماية ابني من السخرية

406
00:22:18,511 --> 00:22:21,818
نحت الجيب
في عالم من الكرب

407
00:22:21,862 --> 00:22:24,821
،حتى يشعر بالحب والفرح

408
00:22:24,865 --> 00:22:28,695
وكان هذا الغرض الذي لم ينتهي

409
00:22:28,738 --> 00:22:34,178
... عندما ... قام أبني

410
00:22:34,222 --> 00:22:36,920
.بخيانتي

411
00:22:36,964 --> 00:22:38,792
أبي؟

412
00:22:49,063 --> 00:22:51,195
.مرحبا يا بني

413
00:22:51,239 --> 00:22:53,502
إنه فرح الأب الأكبر

414
00:22:53,546 --> 00:22:57,767
.رؤية ابنه يتبع خطاه

415
00:22:57,811 --> 00:22:59,943
.كان بإمكانك أن تجعلني فخور جدًا

416
00:22:59,987 --> 00:23:01,423
.أعتقد أنك كنت ميتًا

417
00:23:01,467 --> 00:23:02,946
كما تظاهرت

418
00:23:02,990 --> 00:23:06,602
وفي الوقت نفسه، أخذت
الحياة التي استحقتها

419
00:23:06,646 --> 00:23:10,954
... الاعتراف، والثناء، والهيبة

420
00:23:12,565 --> 00:23:17,744
... ولكن... على حساب خسارتك

421
00:23:20,921 --> 00:23:24,098
.بسببها

422
00:23:24,141 --> 00:23:27,406
(أخبرني أين (أليس -
لماذا؟ -

423
00:23:29,451 --> 00:23:31,410
حتى يمكنك قتلها؟

424
00:23:31,453 --> 00:23:32,976
،)قل لي أين هي، يا (جوني

425
00:23:33,020 --> 00:23:34,543
.حتى يمكنني أن أسامحك

426
00:23:34,587 --> 00:23:37,720
تسامحني؟

427
00:23:37,764 --> 00:23:40,244
على ماذا؟

428
00:23:40,288 --> 00:23:42,943
الوقوف في وجه المسيء لي؟

429
00:23:42,986 --> 00:23:47,251
لكونك صبيًا صغيرًا ضعيفًا

430
00:23:47,295 --> 00:23:50,907
عاجز جدًا عن تدرك أن فتاة مكسورة

431
00:23:50,951 --> 00:23:52,779
مع خيال مشوه

432
00:23:52,822 --> 00:23:54,824
.كانت تستغلك

433
00:23:54,868 --> 00:23:56,739
أنت من أحضرها لي

434
00:23:56,783 --> 00:23:59,916
..كزميلة في اللعب، وأنت

435
00:23:59,960 --> 00:24:02,571
تركتها تقنعك
.أنها كانت العائلة

436
00:24:02,615 --> 00:24:05,444
.كانت عائلتي

437
00:24:07,402 --> 00:24:09,491
... لقد قبلتني

438
00:24:11,406 --> 00:24:14,670
...كل جزء مني

439
00:24:14,714 --> 00:24:19,762
الندوب، الحروق، الوجه

440
00:24:19,806 --> 00:24:22,983
لقد قمت بتربيتي على الاعتقاد أنني

441
00:24:23,026 --> 00:24:26,943
.مثير للاشمئزاز جدًا للعالم ليراني

442
00:24:26,987 --> 00:24:32,296
.نظرت إلي ورأيت وحشًا

443
00:24:32,340 --> 00:24:36,257
.رأت نافذة على العالم

444
00:24:38,651 --> 00:24:43,830
.لن أخونها أبدًا

445
00:25:02,849 --> 00:25:04,415
.قل لي أين هي يا بني

446
00:25:04,459 --> 00:25:06,200
ماذا تفعل؟

447
00:25:10,552 --> 00:25:12,511
.أقوم بها حتى لا يكون لديك خيار

448
00:25:12,554 --> 00:25:17,080
.لا، لا، لا، لا، لا، لا

449
00:25:38,058 --> 00:25:39,581
!دعيني احصل عليها

450
00:25:52,626 --> 00:25:56,662
!هيا

451
00:26:02,430 --> 00:26:03,953
!(ماري)

452
00:26:07,435 --> 00:26:12,222
،عزيزتي، أختي الغير شقيقة الجميلة

453
00:26:12,266 --> 00:26:16,923
.أتوسل إليك كعائلة

454
00:26:16,966 --> 00:26:19,273
هذا الدم هو الشيء الوحيد

455
00:26:19,316 --> 00:26:20,883
.الذي من شأنه أن يبقيني على قيد الحياة

456
00:26:20,927 --> 00:26:22,624
،أنا أعلم

457
00:26:22,668 --> 00:26:25,453
ولا أستطيع التفكير
.أي شخص يستحقه أقل منك

458
00:26:57,137 --> 00:26:59,835
"أمن "كروز

459
00:26:59,879 --> 00:27:01,445
أنا أفهم أنك تبحثون

460
00:27:01,489 --> 00:27:03,796
.عن زعيمة عصابة بلاد العجائب

461
00:27:06,015 --> 00:27:09,802
أعتقد أنني أعرف أين تختبئ

462
00:27:11,499 --> 00:27:13,022
،أخبار جيدة. (ماري) أتصلت

463
00:27:13,066 --> 00:27:14,502
.قالت أنها وجدت شيئا

464
00:27:14,545 --> 00:27:15,808
.إنها في طريقها

465
00:27:15,851 --> 00:27:18,288
.أنا معجبة بها

466
00:27:18,332 --> 00:27:20,682
اوعدني أنك ستحميها، حسنًا؟

467
00:27:20,726 --> 00:27:23,467
نحن لا نخوض
تلك المحادثات، حسنًا؟

468
00:27:23,511 --> 00:27:25,034
.أنت سوف تنجين من هذا

469
00:27:25,078 --> 00:27:27,123
.عليك فقط التمسك

470
00:27:27,167 --> 00:27:30,213
اشغليني إذًا

471
00:27:30,257 --> 00:27:32,302
ما قصة (لوقا)؟

472
00:27:32,346 --> 00:27:36,132
لماذا؟ حسنًا. الهلوسة
.لقد بدأت بالتأكيد

473
00:27:45,054 --> 00:27:48,710
ماذا عنك؟

474
00:27:48,754 --> 00:27:50,973
لماذا أنت لا تزالي عازبة؟

475
00:27:51,017 --> 00:27:53,497
أنت متأكدة من أن هذا هو ما تريدين
التحدث به خلال 45 دقيقة المتبقية؟

476
00:27:53,541 --> 00:27:55,195
...كلانا

477
00:27:57,414 --> 00:28:01,331
.نحن لم نقم بغيرة التؤأم

478
00:28:01,375 --> 00:28:04,726
كنا دائمًا ندعم بعضنا البعض

479
00:28:04,770 --> 00:28:07,337
الاطمئنان على بعض

480
00:28:07,381 --> 00:28:09,905
،تقديم المشورة

481
00:28:09,949 --> 00:28:11,515
ولكن هناك شيء واحد كان لديك

482
00:28:11,559 --> 00:28:13,474
. أردتيه دائما

483
00:28:15,389 --> 00:28:16,738
.رفيق الروح

484
00:28:16,782 --> 00:28:20,176
حقًا؟ أي شخص أعرفه؟

485
00:28:25,878 --> 00:28:27,575
.أليس)، نحن نعرف أنك في الداخل)

486
00:28:27,618 --> 00:28:29,403
.استسلمي على الفور

487
00:28:29,446 --> 00:28:30,883
.لدينا بناء محاصر

488
00:28:39,108 --> 00:28:42,459
!لنذهب

489
00:28:42,503 --> 00:28:44,113
،)أنا عند المدخل الغربي لبرج (وين

490
00:28:44,157 --> 00:28:46,420
.وضع للدخول

491
00:29:10,836 --> 00:29:12,489
ماذا يجري بحق الجحيم؟

492
00:29:12,533 --> 00:29:14,622
"أليس) اتصلت بـ "كروز)
.على أمل أنهم سوف يقتلونك

493
00:29:14,665 --> 00:29:17,407
،حتى على فراش الموت
ليس لديها رحمة

494
00:29:17,451 --> 00:29:19,496
.لذا لدينا اختراق كبير

495
00:29:19,540 --> 00:29:22,891
إنهم في الردهة يصعدون
.الدرج الشرقي والغربي

496
00:29:22,935 --> 00:29:24,414
.قفل المصاعد

497
00:29:24,458 --> 00:29:27,243
.سيصبحون هنا في أي لحظة

498
00:29:27,287 --> 00:29:29,680
.(كيت)

499
00:29:29,724 --> 00:29:31,247
(كيت)

500
00:29:31,291 --> 00:29:33,815
.كهف الخفاش الآن -
.حسنًا -

501
00:29:33,859 --> 00:29:35,512
انتظري. ماذا؟

502
00:29:35,556 --> 00:29:37,099
،"إذا وجدك فريق "كروز
.سوف يقتلك

503
00:29:37,123 --> 00:29:38,254
.نعم اعرف. فهمت ذلك

504
00:29:38,298 --> 00:29:39,778
إلى أين نحن ذاهبون؟

505
00:30:13,855 --> 00:30:15,639
(كاثرين)

506
00:30:17,903 --> 00:30:20,862
.(كاثرين)

507
00:30:20,906 --> 00:30:24,823
....أفهم الامر

508
00:30:24,866 --> 00:30:30,176
يتم صيدي على فراش موتي
بواسطة الماضي

509
00:30:30,219 --> 00:30:35,050
.أنا خائفة جدًا

510
00:30:35,094 --> 00:30:37,139
(يجب أن يفكر الكون باعتزاز في (كيت

511
00:30:37,183 --> 00:30:39,838
،لمنحها كل ما تريد

512
00:30:39,881 --> 00:30:42,492
.نسختك التي فقدتها

513
00:30:42,536 --> 00:30:44,843
.أنت لا تعرفي أختي

514
00:30:44,886 --> 00:30:47,149
.لا، اختلف معك

515
00:30:47,193 --> 00:30:49,673
لقد عرفتها تقريبا
بنفس معرفتك لها

516
00:30:49,717 --> 00:30:53,677
،لأنك ثعبان

517
00:30:53,721 --> 00:30:58,987
.الذي وجد طريقه إلى عائلتي

518
00:30:59,031 --> 00:31:01,598
.لقد تم قبولي

519
00:31:01,642 --> 00:31:03,513
،من قبل والدك، من قبل أختك

520
00:31:03,557 --> 00:31:06,038
وعلى الرغم من كل من
،الأخطاء التي ارتكبتها

521
00:31:06,081 --> 00:31:07,909
.لقد أظهرت الندم

522
00:31:07,953 --> 00:31:09,911
(ليس لديك أي ندم، يا (أليس

523
00:31:09,955 --> 00:31:11,695
،أنت شريرة وسوف تظلي كذلك

524
00:31:11,739 --> 00:31:14,698
(وهذا هو السبب بأن (كيت
.لن تختارك أبدًا

525
00:31:17,223 --> 00:31:21,009
.إليك ما سيحدث

526
00:31:21,053 --> 00:31:25,884
(ستقوم (ماري) بأخذ تلك المحقنة إلى (كيت

527
00:31:25,927 --> 00:31:32,891
وتخبرها بأنه الشيء الوحيد
الذي سوف ينقذ أحدنا

528
00:31:32,934 --> 00:31:38,461
.كيت)... (كيت) سوف تختارني)

529
00:31:43,945 --> 00:31:46,382
،من أجلك، أتمنى أن يكون هذا صحيحًا

530
00:31:46,426 --> 00:31:51,474
،ولكن فقط إذا اختارت غير ذلك

531
00:31:51,518 --> 00:31:54,347
.سوف اوفر لكِ مقعد في الجحيم

532
00:32:06,185 --> 00:32:08,404
حسنًا، وأخيرَا وجدت شيئَا

533
00:32:08,448 --> 00:32:11,364
.على هذه الأرض لأكون غيور منه

534
00:32:13,496 --> 00:32:18,327
لماذا المخاطرة بحياتك كل
ليلة لمدينة "كروز"؟

535
00:32:18,371 --> 00:32:20,764
حسنًا، أعتقد أن عدم إنقاذ (بيث) في ذلك اليوم

536
00:32:20,808 --> 00:32:23,985
.على الجسر أشعل شيئًا في داخلي

537
00:32:24,029 --> 00:32:26,074
لم يمكنك فعلها لإنقاذ
،أمك وأختك

538
00:32:26,118 --> 00:32:29,425
.الآن تقومين بإنقاذ كل أم وأخت

539
00:32:29,469 --> 00:32:32,994
الذنب يمكن أن يجعل العاقلين
.يقومون بأشياء مجنونة

540
00:32:33,038 --> 00:32:35,040
.هذا ليس بالذنب

541
00:32:37,868 --> 00:32:39,522
.هذه شجاعة

542
00:32:41,655 --> 00:32:43,744
.عليك بالجلوس

543
00:32:49,837 --> 00:32:52,144
لذا فريق "كروز" يبحث في
.هذا المكان من أعلى إلى أسفل

544
00:32:52,187 --> 00:32:53,884
لقد عدت 50  يمشون على الأقدام

545
00:32:53,928 --> 00:32:56,017
،و10 شاحنات في الخارج
.المروحية في الهواء

546
00:32:56,061 --> 00:32:57,647
سننتظر حقًا أن يرحلوا

547
00:32:57,671 --> 00:32:59,031
.ليس لدينا الكثير من الوقت للانتظار

548
00:33:01,153 --> 00:33:03,111
ماري)، أين كنت؟)

549
00:33:03,155 --> 00:33:05,374
.حسنا. سأتي على الفور

550
00:33:11,250 --> 00:33:14,035
يا إلهي

551
00:33:14,079 --> 00:33:16,124
ماذا حدث بحق الجحيم؟

552
00:33:16,168 --> 00:33:17,841
 أليس) أتصلت بفريق "كروز" وأرسلتهم)
.إلى المبنى

553
00:33:17,865 --> 00:33:19,867
يا إلهي! هل وجدوا (بيث)؟

554
00:33:19,910 --> 00:33:21,564
إنها بخير. أنا املك
غرفة الذعر، أتذكرين؟

555
00:33:21,608 --> 00:33:24,524
.حسنًا. صحيح. هذا عبقري

556
00:33:24,567 --> 00:33:26,830
حسنًا. إذن كيف ننقذهم؟ -
ماذا؟ -

557
00:33:26,874 --> 00:33:28,156
.قلت أنك وجدت وسيلة لإنقاذهم

558
00:33:28,180 --> 00:33:29,920
ما الأمر؟ -
.لا، لا. لا -

559
00:33:29,964 --> 00:33:33,359
قلت لقد وجدت حلاً
.(لإنقاذ واحد ... (بيث

560
00:33:35,883 --> 00:33:37,406
.دمي

561
00:33:37,450 --> 00:33:40,018
(عندما سممتني (أليس
،أعطتني ترياق

562
00:33:40,061 --> 00:33:41,889
.المصل من وردة كوريانا الصحراوية

563
00:33:41,932 --> 00:33:44,022
،ادعت أنه علاجًا للجميع الأمراض

564
00:33:44,065 --> 00:33:46,763
وعمل وكأنه سحر

565
00:33:46,807 --> 00:33:48,156
.لذا سوف نقدمه لكلاهما

566
00:33:48,200 --> 00:33:50,158
بعد ذلك سوف يلغي وسوف ينتهي بنا المطاف

567
00:33:50,202 --> 00:33:51,507
.مباشرة حيث بدأنا

568
00:33:51,551 --> 00:33:53,205
لحظة أن نكون على الحافة الآخرى

569
00:33:53,248 --> 00:33:55,511
.حتى لو كان فقط لبضع ثوان

570
00:33:55,555 --> 00:33:57,557
 دمي سوف يقوم بتجديد
(ما يكفي لـ (بيث

571
00:33:57,600 --> 00:34:01,952
من خلايا الدم الحمراء حتى
.تعيش لفترة أطول قليلا

572
00:34:01,996 --> 00:34:03,954
،)وتموت (أليس

573
00:34:03,998 --> 00:34:05,695
وأتخلى عنها مرة أخرى؟

574
00:34:05,739 --> 00:34:09,438
أنت لست في الواقع
(تفكري في إنقاذ (أليس

575
00:34:09,482 --> 00:34:12,267
هل تفكري في ذلك؟

576
00:34:12,311 --> 00:34:15,183
،كيت)، تفكيرك مشوش)

577
00:34:15,227 --> 00:34:17,055
وليس كضغط عليك، ولكن لديك

578
00:34:17,098 --> 00:34:20,101
أقل من 20 دقيقة
،قبل موتهما

579
00:34:20,145 --> 00:34:22,712
لذا اذهب إلى هناك وأنقذي واحدة

580
00:34:22,756 --> 00:34:24,540
،من أكثر البشر رأفة وذكاءً

581
00:34:24,584 --> 00:34:26,934
،التي قابلتهم في حياتي

582
00:34:26,977 --> 00:34:29,937
أو عودي إلى تلك
،)العيادة وانقذي (أليس

583
00:34:29,980 --> 00:34:31,765
.التي قتلت أمي

584
00:34:33,680 --> 00:34:35,638
.الخيار لك

585
00:34:49,435 --> 00:34:52,481
كيت)... هل هذا حقًا أنت؟)

586
00:34:52,525 --> 00:34:53,961
.هذا أنا

587
00:34:56,703 --> 00:34:59,314
(أخبريني أنكِ وجدت (ماري

588
00:34:59,358 --> 00:35:01,099
.أجل

589
00:35:01,142 --> 00:35:04,754
هل هي ... الحقنة؟

590
00:35:04,798 --> 00:35:08,584
أنا أعرف دمها هو
.المفتاح لإنقاذك

591
00:35:08,628 --> 00:35:10,804
.كنت أعرف أنك سوف تعودين

592
00:35:12,980 --> 00:35:16,636
.كنت أعرف أنك سوف تختاريني

593
00:35:26,994 --> 00:35:29,518
مرحبًا -
مرحبًا -

594
00:35:29,562 --> 00:35:31,129
هل نستطيع الحصول على دقيقة؟

595
00:35:31,172 --> 00:35:32,826
.بالتأكيد -
.شكرًا -

596
00:35:37,657 --> 00:35:40,442
أنت حقاً لن تخبريني
من كانت توأم روحي، أليس كذلك؟

597
00:35:40,486 --> 00:35:42,879
وتدمري كل المتعة؟

598
00:35:45,230 --> 00:35:48,668
.أخبرني (لوقا) عن الدم

599
00:35:48,711 --> 00:35:50,626
.أنا آسفة لأنك في هذا الموقف

600
00:35:50,670 --> 00:35:52,802
أنا أسفة لأنك كذلك أيضًا

601
00:35:52,846 --> 00:35:55,457
،انصتِ. قبل اتخاذ قرارك

602
00:35:55,501 --> 00:35:58,373
هل يمكنني القول بعد قضاء الوقت؟

603
00:35:58,417 --> 00:36:01,333
،مع (أليس) وجها لوجه

604
00:36:01,376 --> 00:36:05,641
،غضبها، ألمها

605
00:36:05,685 --> 00:36:09,558
،بطريقة ما أفهم هذا

606
00:36:09,602 --> 00:36:12,387
وإذا كانت الظروف
... سارت بشكل مختلف

607
00:36:12,431 --> 00:36:14,172
لم تسر الامور بشكل مختلف

608
00:36:14,215 --> 00:36:17,262
.لم اتصرف أنا لم أنقذها

609
00:36:19,699 --> 00:36:23,311
،لم أفعل أي شيء

610
00:36:23,355 --> 00:36:26,184
.وأنا لن أعيد الأمر مجددًا

611
00:36:32,059 --> 00:36:33,234
...أنت

612
00:36:35,367 --> 00:36:37,282
.عليك أن تسرعي

613
00:36:40,720 --> 00:36:43,505
...(أليس) -
(لا، (كيت -

614
00:36:43,549 --> 00:36:47,292
... ليس هناك وقت لـ

615
00:36:52,775 --> 00:36:54,821
.جئت لأقول وداعًا

616
00:36:56,910 --> 00:36:58,564
ماذا؟

617
00:37:01,393 --> 00:37:03,395
(وداعا، يا (أليس

618
00:37:05,005 --> 00:37:07,094
.لا

619
00:37:13,753 --> 00:37:16,408
هل أنت متأكدة من هذا؟
مما تريدين أن تفعليه؟

620
00:37:18,410 --> 00:37:22,109
فقط تتسألي أن هذا هو دليل
.أنني قمت بالخيار الصائب

621
00:37:22,152 --> 00:37:24,764
.لقد كنتِ دائمًا بطلتي

622
00:37:27,767 --> 00:37:29,571
عليك ان تخرجها
من هنا. انهم يمزقون

623
00:37:29,595 --> 00:37:30,833
،هذا المكان كتاب ورا الكتاب

624
00:37:30,857 --> 00:37:32,641
وهي فقط مسألة وقت

625
00:37:32,685 --> 00:37:34,271
.قبل أن يجدوا المصعد -
نعم، ولكن لا يزال هناك -

626
00:37:34,295 --> 00:37:35,490
.مشكلة صغيرة نقاط التفتيش

627
00:37:35,514 --> 00:37:37,385
.صحيح. خذ دراجتي

628
00:37:37,429 --> 00:37:39,102
الأنفاق سوف توصلك خارج
،محيط المبنى

629
00:37:39,126 --> 00:37:41,259
والدراجة سوف تجعلك تمر
.من خلال نقطة التفتيش

630
00:37:41,302 --> 00:37:42,738
.سأكون هناك في أقرب وقت ممكن

631
00:37:42,782 --> 00:37:46,307
لذا فقط للملاحظة. اخذ ماذا الان؟

632
00:37:46,351 --> 00:37:48,396
.دراجة الخفاش -
.حسنًا. أجل -

633
00:37:48,440 --> 00:37:49,765
كنت فقط اتأكد
مما قلتيه

634
00:37:49,789 --> 00:37:51,312
.تتأكدي

635
00:37:51,356 --> 00:37:54,315
كيت)، أنا لا أعرف كيف)
استطيع أن اشكرك

636
00:37:54,359 --> 00:37:56,796
.أنت حية، هذا كل ما يهم

637
00:37:56,839 --> 00:37:59,146
.علينا أن نذهب

638
00:38:04,151 --> 00:38:07,415
لماذا؟

639
00:38:07,459 --> 00:38:12,812
لأنها نقية ... وجيدة؟

640
00:38:15,205 --> 00:38:21,429
.أنت حتى لا تعرفيني، ليس طبيعتي الحقيقية

641
00:38:21,473 --> 00:38:25,303
.أنا أعرف ما الذي أظهرتيه لي

642
00:38:25,346 --> 00:38:28,871
لم أستطع إنقاذك، وكل ما آمله

643
00:38:28,915 --> 00:38:31,831
.هو أن تجدي السلام

644
00:38:36,488 --> 00:38:39,012
.ابقي معي

645
00:38:39,055 --> 00:38:40,535
.أنا هنا

646
00:38:50,197 --> 00:38:51,851
!توقف -
!توقف -

647
00:38:58,945 --> 00:39:00,903
(من (وليام) نقطة التفتيش إلى (مور

648
00:39:00,947 --> 00:39:01,991
.مور) هنا)

649
00:39:02,035 --> 00:39:03,471
.ربما تم رؤية الخفاش

650
00:39:03,515 --> 00:39:04,753
(شقت طريقها من خلال نقطة التفتيش (وليام

651
00:39:04,777 --> 00:39:06,387
.توجهت شمالا، المسافر مجهول

652
00:39:06,431 --> 00:39:08,476
(بدا أنثى. يمكن أن تكون (أليس

653
00:39:08,520 --> 00:39:10,478
الهدف محتمل. تريد منا أن نتابع؟

654
00:39:10,522 --> 00:39:12,654
.كلا. ابقى على وضعك. سأتولى الأمر

655
00:39:12,698 --> 00:39:15,483
.آمل ألا يفتقد الحارس وجهه

656
00:39:15,527 --> 00:39:18,356
بحق الجحيم ماذا فعلت بي؟

657
00:39:25,319 --> 00:39:28,888
.اصمت الآن يا بني

658
00:39:28,931 --> 00:39:31,325
.سأعود لك قريبًا

659
00:40:35,476 --> 00:40:39,306
يا رجل، مؤشر التسارع
.على هذه الدراجة جنوني

660
00:40:58,151 --> 00:40:59,935
.مور) للقاعدة)

661
00:40:59,979 --> 00:41:02,938
أحتاج إلى الدعم للاعتقال
"في "توين باينز إن

662
00:41:05,898 --> 00:41:09,379
.كلا. لا، لا. لا

663
00:41:09,423 --> 00:41:11,686
.مهلا. هيا

664
00:41:11,730 --> 00:41:13,340
(مهلا. لا. هيا. استيقظي يا (بيث

665
00:41:13,383 --> 00:41:15,516
.كلا (بيث)، هيا

666
00:41:16,735 --> 00:41:18,780
.بيث)، استيقظي)

667
00:41:18,824 --> 00:41:20,521
!لا، لا. لا

668
00:41:34,056 --> 00:41:38,191
... أنت... تركتيني أموت

669
00:41:40,106 --> 00:41:41,673
.لكني لم أفعل

670
00:41:44,414 --> 00:41:46,460
إلى اللقاء مع الحلقة 13

