1
00:00:08,225 --> 00:00:10,184
[جرس المصاعد الضربات]

2
00:00:10,227 --> 00:00:12,012
[غير واضح P.A. إعلان]

3
00:00:15,058 --> 00:00:17,080
سيكون خارج الجراحة قريباً ،
وبعد ذلك سوف نعرف المزيد.

4
00:00:17,104 --> 00:00:19,193
ماذا يقول الطبيب؟
أه لا شيء في الوقت الحالي

5
00:00:19,236 --> 00:00:20,822
لكنني سأحصل على تحديث
حالما أستطيع.

6
00:00:20,846 --> 00:00:22,152
فقط يرجى عقد ضيق ، الأب.

7
00:00:22,196 --> 00:00:24,067
ماذا حدث؟ هجوم من نوع ما.

8
00:00:24,111 --> 00:00:27,027
الشرطة لا تعرف حتى الآن.
اعتقدوا ربما

9
00:00:27,070 --> 00:00:28,550
سرقة ، ولكن
لم يتم أخذ شيء.

10
00:00:28,593 --> 00:00:30,769
يا.
وضع ديفيد
يقاتل. هو ، اه ...

11
00:00:30,813 --> 00:00:32,380
أنتما لا تضطران للبقاء.

12
00:00:32,423 --> 00:00:34,445
أستطيع الاتصال بك
إذا تغير أي شيء.
BEN:
لا لا لا لا لا.

13
00:00:34,469 --> 00:00:35,774
لقد حصلنا على هذا.

14
00:00:35,818 --> 00:00:37,258
هل تعرف من سيفعل؟
لقد فعلت هذا؟

15
00:00:37,907 --> 00:00:39,778
لست متأكدا.

16
00:00:39,822 --> 00:00:41,302
[يطن الهاتف]

17
00:00:41,345 --> 00:00:42,781
أوه ، إنها الرعية.

18
00:00:42,825 --> 00:00:44,827
[غير واضح P.A. إعلان]

19
00:00:46,568 --> 00:00:48,178
لا أعتقد أنها عملية سطو.

20
00:00:48,222 --> 00:00:50,093
رقم كثير جدًا من الجنون
تهديده.

21
00:00:50,137 --> 00:00:52,226
يجب أن نتحدث مع الشرطي.

22
00:00:52,269 --> 00:00:53,662
يا إلهي.
ماذا؟

23
00:00:53,705 --> 00:00:55,881
انها المحقق ليدر.

24
00:00:55,925 --> 00:00:57,405
أنا أعرفه من المحكمة.

25
00:00:57,448 --> 00:00:58,406
هو أحمق.

26
00:00:58,449 --> 00:01:00,364
ماذا تفعل؟

27
00:01:00,408 --> 00:01:01,887
أحتاج أن أسأل معروفا.

28
00:01:01,931 --> 00:01:03,933
[جرس المصاعد الضربات]

29
00:01:07,502 --> 00:01:09,286
شكر.

30
00:01:09,330 --> 00:01:10,548
كيف انها تفعل؟

31
00:01:10,592 --> 00:01:12,463
حسنا ، يبدو وكأنه
كانت الجراحة ناجحة ،

32
00:01:12,507 --> 00:01:13,986
لكنه يعاني من الكثير من الألم.

33
00:01:14,030 --> 00:01:15,727
هذا هو الكاهن
من منزلك

34
00:01:15,771 --> 00:01:18,600
نعم ، الكاهن في التدريب.

35
00:01:18,643 --> 00:01:19,905
آه.

36
00:01:19,949 --> 00:01:21,516
لحماية و خدمة.

37
00:01:21,559 --> 00:01:22,778
[غير واضح P.A. إعلان]

38
00:01:22,821 --> 00:01:24,649
ممرضة ألين في الأشعة.

39
00:01:24,693 --> 00:01:27,043
مهلا ، المحقق ،
حصلت عليه من هنا.

40
00:01:29,828 --> 00:01:32,004
حظا سعيدا.

41
00:01:33,049 --> 00:01:34,485
هل استجوبك؟

42
00:01:34,529 --> 00:01:35,747
ليس بعد.
فقط المسعفين.

43
00:01:35,791 --> 00:01:36,531
هل لدى ديفيد أي أعداء؟

44
00:01:36,574 --> 00:01:37,923
نعم.
من الذى؟

45
00:01:37,967 --> 00:01:40,535
ليلاند تاونسيند. كيف أعرف هذا الاسم؟

46
00:01:40,578 --> 00:01:42,972
انه طبيب نفساني شرعي ،
يعمل مع D.A.؟

47
00:01:43,015 --> 00:01:44,321
وانه عدو؟
نعم.

48
00:01:44,365 --> 00:01:46,584
حسنا. أي شخص آخر؟

49
00:01:46,628 --> 00:01:49,021
أم ، حسنا ، عمل ديفيد ،

50
00:01:49,065 --> 00:01:51,937
أو عملنا ،
يقودنا إلى الدائرة

51
00:01:51,981 --> 00:01:53,809
العديد من المرضى.

52
00:01:53,852 --> 00:01:55,027
كما هو الحال في ...؟

53
00:01:55,071 --> 00:01:57,334
سيكوباتي.
من هي غانا؟

54
00:01:59,249 --> 00:02:01,164
غانا؟ غانا.

55
00:02:01,208 --> 00:02:03,732
البلد؟ يقول التقرير EMT
سمع ديفيد يقول "غانا"

56
00:02:03,775 --> 00:02:05,647
مرارا وتكرارا كما
تم جلبه.

57
00:02:05,690 --> 00:02:07,605
غانا ... هذه قضية قديمة.

58
00:02:07,649 --> 00:02:09,172
من أنت؟ انا بن شاكر

59
00:02:09,216 --> 00:02:10,956
يعمل بن ... أنا أعمل في فريق ديفيد.

60
00:02:11,000 --> 00:02:12,610
وما هي هذه الحالة؟

61
00:02:12,654 --> 00:02:14,569
حسنا ، قبل ستة أشهر ، أم ،

62
00:02:14,612 --> 00:02:17,006
كان هناك المبرمج
الذين حاولوا قتل نفسه.

63
00:02:17,049 --> 00:02:19,051
فكره أه الحجرة
كان يمتلكها.

64
00:02:19,095 --> 00:02:21,837
و "غانا" كان له
الاسم الاول الاسم الاخير؟ الاخير.

65
00:02:21,880 --> 00:02:23,839
ريتشارد غانا. لديك عنوان؟

66
00:02:23,882 --> 00:02:27,234
لا ، ولكن ربما يمكن الحصول على واحدة.

67
00:02:27,277 --> 00:02:30,062
وصف؟ طويل القوقاز
أنت تعرف ، بدا

68
00:02:30,106 --> 00:02:31,586
مثل المعلم الصالة الرياضية سيئة.

69
00:02:31,629 --> 00:02:33,805
أي سبب أنه عنيدا
تريد مهاجمة أكوستا؟

70
00:02:33,849 --> 00:02:35,459
انا لا اعرف.

71
00:02:35,503 --> 00:02:37,157
حسنا ، أنا ذاهب إلى مكان الحادث.

72
00:02:37,200 --> 00:02:38,636
سأعود لاحقا.

73
00:02:38,680 --> 00:02:40,464
شكرا يا ميرا.

74
00:02:40,508 --> 00:02:42,336
فهل هذه قضية حيازة؟

75
00:02:42,379 --> 00:02:44,207
أقصد ، لم أكن كذلك
أن تشارك في ذلك ،

76
00:02:44,251 --> 00:02:46,992
لكن داود ظن أنه
وجودي لم يفعل ذلك ...

77
00:02:47,036 --> 00:02:48,559
من هو جودي؟

78
00:02:48,603 --> 00:02:50,648
أوه ، هي ... كانت أنت.

79
00:02:50,692 --> 00:02:52,259
قبلك.

80
00:02:52,302 --> 00:02:53,869
م- قبلي؟

81
00:02:53,912 --> 00:02:55,653
حسنا، ماذا يعني ذلك؟

82
00:02:55,697 --> 00:02:58,482
كانت عالمة النفس
في الفريق

83
00:02:58,526 --> 00:03:00,267
قبل مجيئك.

84
00:03:00,310 --> 00:03:03,183
[غير واضح P.A. إعلان]

85
00:03:08,013 --> 00:03:10,973
[آهات ، يلهث]

86
00:03:12,409 --> 00:03:13,932
[يلهث]

87
00:03:13,976 --> 00:03:17,284
[الزفير بحدة ، الآهات]

88
00:03:17,327 --> 00:03:19,808
رجل [على شاشة التلفزيون]:
لقد كنت مخطئا
عن ماري يجري ميتا.

89
00:03:19,851 --> 00:03:22,985
[آهات ، يتنفس بشدة]

90
00:03:27,032 --> 00:03:28,860
[آهات]

91
00:03:28,904 --> 00:03:31,602
[آهات بصوت عال]

92
00:03:32,386 --> 00:03:34,431
[السراويل بسرعة]

93
00:03:34,475 --> 00:03:36,390
كل شيء على ما يرام يا ديفيد.

94
00:03:36,433 --> 00:03:38,653
انهم يريدون منك عدم التحرك.

95
00:03:38,696 --> 00:03:41,351
غرز الخاص بك.

96
00:03:41,395 --> 00:03:42,961
هل تشعر بالألم؟

97
00:03:43,005 --> 00:03:44,267
يمكنني الحصول على الممرضة.

98
00:03:44,311 --> 00:03:46,965
آآآه. كل شيء على ما يرام.

99
00:03:47,009 --> 00:03:48,967
فقط امض عينيك مرة واحدة
إذا كنت في الألم.

100
00:03:49,968 --> 00:03:51,187
فهمتك.

101
00:03:51,231 --> 00:03:52,884
يمكنك دفع هذا
زر في أي وقت

102
00:03:52,928 --> 00:03:54,234
للاتصال بالممرضة. [رنين مزدوج]

103
00:03:54,277 --> 00:03:56,323
أنا الأب دوغلاس.

104
00:03:56,366 --> 00:03:58,238
سأغادر المسبحة يا ديفيد.

105
00:03:58,281 --> 00:04:01,066
رجل [على شاشة التلفزيون]:
كل ما علينا فعله هو معرفة ذلك
الذي انتحل ...

106
00:04:01,110 --> 00:04:02,633
سوف تحقق في كل يوم لك.

107
00:04:02,677 --> 00:04:04,418
وإذا كنت بحاجة إلى أي شيء ،

108
00:04:04,461 --> 00:04:06,507
فقط أدر
وجه الصليب لأسفل ،

109
00:04:06,550 --> 00:04:08,552
وسوف أكون هناك من أجلك.

110
00:04:08,596 --> 00:04:12,077
الآن ، يجب أن أذهب للتحقق
على صديق قديم.

111
00:04:12,121 --> 00:04:14,123
[صوت غير واضح للرجل على شاشة التلفزيون ،
التصفير الإيقاعي]

112
00:04:17,996 --> 00:04:19,302
هارلان زفير.

113
00:04:19,346 --> 00:04:21,435
سعيد لرؤيتك لا يزال
معلقة هناك.

114
00:04:21,478 --> 00:04:23,263
هل تشعر بتحسن اليوم؟

115
00:04:23,306 --> 00:04:27,354
أه يا أبي ، إصبع قدمي الصحيح
حكة حقا.

116
00:04:27,397 --> 00:04:29,007
يمكنك الوصول إليها؟

117
00:04:29,051 --> 00:04:31,227
بالطبع.

118
00:04:31,271 --> 00:04:33,403
[كلاهما يضحك]

119
00:04:36,058 --> 00:04:38,452
HARLAN:
شكرا يا أبي. أن
يشعر بتحسن كبير.

120
00:04:38,495 --> 00:04:40,018
ابقى جيدا يا ابني.

121
00:04:40,062 --> 00:04:41,281
سأعود يوم الأحد.

122
00:04:41,324 --> 00:04:43,326
حسنا.

123
00:04:43,370 --> 00:04:45,459
DOUGLAS:
وداعا ديفيد.

124
00:04:45,502 --> 00:04:46,895
خذ قسطا من الراحة.

125
00:04:46,938 --> 00:04:48,940
[خطى تراجع]

126
00:04:53,467 --> 00:04:54,685
HARLAN:
مساعدة! الله!

127
00:04:54,729 --> 00:04:58,820
الله! الله! الله! الله! الله!

128
00:04:58,863 --> 00:05:01,866
لا لا لا لا لا،
لا لا لا. لا لا.

129
00:05:01,910 --> 00:05:04,347
أنا بخير. أنا بخير.

130
00:05:04,391 --> 00:05:06,436
انظر ، أنا ... أنا ...
لقد توقفت.

131
00:05:06,480 --> 00:05:08,220
لا تتصل بها. انها تحول لها.

132
00:05:08,264 --> 00:05:11,136
واحد مع الأحذية صار.

133
00:05:11,180 --> 00:05:13,530
صرير ، صرير ، صرير.

134
00:05:15,445 --> 00:05:17,621
نسميها "ممرضة الطاعون".

135
00:05:17,665 --> 00:05:19,667
أنت الرجل الذي
تم سرقة ، أليس كذلك؟

136
00:05:23,235 --> 00:05:24,933
[أجش ، اجهاد]:
نعم.

137
00:05:24,976 --> 00:05:27,022
احترس منها.

138
00:05:27,065 --> 00:05:28,937
الكلبة مجنون.

139
00:05:28,980 --> 00:05:30,417
الأحذية صار.

140
00:05:30,460 --> 00:05:32,680
يمكنك سماعهم
أسفل المدخل.

141
00:05:32,723 --> 00:05:34,769
أنا هارلان.

142
00:05:34,812 --> 00:05:36,379
ديفيد.

143
00:05:36,423 --> 00:05:39,251
وصلنا معا ديفيد ،

144
00:05:39,295 --> 00:05:42,472
يموت معظم المرضى السود
في المستشفيات من ...

145
00:05:42,516 --> 00:05:44,387
الحوادث.

146
00:05:44,431 --> 00:05:46,607
نزيف داخليا ،

147
00:05:46,650 --> 00:05:49,349
مضاعفات بعد
الجراحة والالتهابات.

148
00:05:49,392 --> 00:05:51,699
لكنها ليست عشوائية.

149
00:05:51,742 --> 00:05:54,484
إنه بسبب الممرضات
مثل الطاعون.

150
00:05:54,528 --> 00:05:56,268
إنهم يعذبون ويقتلونا.

151
00:05:56,312 --> 00:05:58,053
ثم تجمع

152
00:05:58,096 --> 00:05:59,924
الأساور المستشفى لدينا
كما الجوائز.

153
00:05:59,968 --> 00:06:01,665
[صرير] SHH ، SHH.

154
00:06:06,322 --> 00:06:08,585
[مراقبة التصفير بثبات]

155
00:06:11,545 --> 00:06:13,547
[صدى صرير]

156
00:06:14,852 --> 00:06:16,680
[صدى صرير]

157
00:06:16,724 --> 00:06:18,508
صه. صه.

158
00:06:18,552 --> 00:06:20,510
لا تقل قلت أي شيء.

159
00:06:20,554 --> 00:06:21,903
اذهب للنوم بسرعة!

160
00:06:21,946 --> 00:06:24,166
[خطوات صرير]

161
00:06:26,864 --> 00:06:28,866
[خطى صار تقترب]

162
00:06:34,655 --> 00:06:36,657
[خطوات متابعة]

163
00:06:39,529 --> 00:06:41,531
[خطوات تقترب]

164
00:06:49,583 --> 00:06:51,585
[مراقبة التصفير بثبات]

165
00:06:53,587 --> 00:06:56,328
آه ، ديفيد ، أنت فوق.

166
00:06:56,372 --> 00:06:59,723
أنا ممرضة بلوخ ،
ولكن يمكنك الاتصال بي "ليندا".

167
00:06:59,767 --> 00:07:02,422
[أجش]:
ليندا.

168
00:07:02,465 --> 00:07:04,206
وأنا أعلم أن الحلق يؤلمك.

169
00:07:04,249 --> 00:07:06,600
هذا من القصبة الهوائية
أنبوب أثناء الجراحة.

170
00:07:06,643 --> 00:07:08,732
أحتاجك لرش الماء.

171
00:07:08,776 --> 00:07:10,734
شكرا لكم.

172
00:07:10,778 --> 00:07:12,257
ويجب أن تكون ...

173
00:07:12,301 --> 00:07:14,390
التحدث دون توقف بحلول يوم غد.

174
00:07:14,434 --> 00:07:17,045
جيد.

175
00:07:17,088 --> 00:07:18,873
هناك الكثير من الناس
الذين يحتاجون لي الليلة ،

176
00:07:18,916 --> 00:07:20,570
لذلك أنا هرع قليلا.

177
00:07:20,614 --> 00:07:24,008
أحتاج إلى قلبك إلى جانبك
لتجنب قرحة الاستلقاء.

178
00:07:24,052 --> 00:07:25,532
هل تفهم؟

179
00:07:25,575 --> 00:07:27,272
مم-هم.

180
00:07:27,316 --> 00:07:28,491
قد تشعر هذا قليلا.

181
00:07:28,535 --> 00:07:30,058
[آهات بصوت عال]

182
00:07:30,101 --> 00:07:31,538
أنا أعلم. متأسف جدا.

183
00:07:31,581 --> 00:07:33,627
[آهات بهدوء]

184
00:07:37,021 --> 00:07:38,501
هذا فوق الجافية يا ديفيد.

185
00:07:38,545 --> 00:07:40,111
إنه للألم.

186
00:07:40,155 --> 00:07:42,723
مجرد العد التنازلي من خمسة.

187
00:07:42,766 --> 00:07:44,507
[تمزق]:
خمسة.

188
00:07:44,551 --> 00:07:45,551
[آهات بصوت عال]

189
00:07:49,643 --> 00:07:51,601
BLOCH [صدى]:
ديفيد ، هل يمكنك سماعي؟

190
00:07:51,645 --> 00:07:53,647
[مراقبة التصفير بثبات]

191
00:07:57,694 --> 00:08:00,567
[ارتداد]:
ديفيد.

192
00:08:03,134 --> 00:08:06,964
جيد. اعتقدت
لقد فقدت لك هناك لثانية واحدة.

193
00:08:07,008 --> 00:08:08,400
ديفيد ، هل يمكن أن تخبرني ،

194
00:08:08,444 --> 00:08:10,533
على مقياس واحد إلى عشرة ،
مستوى الألم الخاص بك؟

195
00:08:10,577 --> 00:08:12,883
[صوت أقوى]:
تسع.

196
00:08:12,927 --> 00:08:15,538
انه شيء جيد
أنت لست ألماني.

197
00:08:15,582 --> 00:08:17,627
أعتقد أنك كنت كذلك
مجرد قول "لا"

198
00:08:20,238 --> 00:08:21,631
[يضحك]

199
00:08:24,373 --> 00:08:25,635
ديفيد،

200
00:08:25,679 --> 00:08:28,029
هذه هي الكرة هلام.
انها لممارسة يدك.

201
00:08:28,072 --> 00:08:29,552
كان لديك بعض سيئة جدا
تلف الأعصاب.

202
00:08:29,596 --> 00:08:31,859
يمكنك الاستيلاء عليها بالنسبة لي؟

203
00:08:31,902 --> 00:08:34,165
تابع.
يمكنك الاستيلاء عليها.

204
00:08:34,209 --> 00:08:35,558
جيد.

205
00:08:35,602 --> 00:08:38,213
الآن يمكنك الضغط عليه
بالنسبة لي ثلاث مرات؟

206
00:08:40,171 --> 00:08:41,651
واحدة.

207
00:08:41,695 --> 00:08:43,566
جيد.

208
00:08:43,610 --> 00:08:44,785
اثنين.

209
00:08:44,828 --> 00:08:47,004
هيا. يمكنك أن تفعل ذلك.

210
00:08:47,048 --> 00:08:49,006
[همهمات]

211
00:08:49,050 --> 00:08:51,269
[الآهات والسروال]

212
00:08:52,532 --> 00:08:54,577
هذا جيد.

213
00:08:54,621 --> 00:08:58,233
سأتركها معك وأنت
فقط افعل ما بوسعك ، حسناً؟

214
00:09:00,540 --> 00:09:02,498
[خطى صار يتراجع]

215
00:09:02,542 --> 00:09:04,674
[يفتح الباب ، يغلق]

216
00:09:04,718 --> 00:09:06,023
ديفيد؟

217
00:09:08,373 --> 00:09:10,288
كتبت "2" على لوحتك.

218
00:09:10,332 --> 00:09:12,552
قلت مستوى الألم لديك
كان تسعة ، لكنها كتبت اثنين.

219
00:09:12,595 --> 00:09:14,379
إنها تفعل ذلك طوال الوقت

220
00:09:14,423 --> 00:09:16,904
حتى تتمكن من السيطرة
المسكنات.

221
00:09:16,947 --> 00:09:18,732
وهي تخدعنا لإغلاقنا.

222
00:09:18,775 --> 00:09:21,125
إذا كنت لا تصدقني ،
فقط أسأل ... حسنا ...

223
00:09:25,695 --> 00:09:27,654
عن ماذا نتحدث،
هارلان؟

224
00:09:27,697 --> 00:09:29,351
لا شيء لا.

225
00:09:29,394 --> 00:09:31,832
كنت تقول شيئا
لديفيد. تابع. ماذا كان؟

226
00:09:31,875 --> 00:09:35,270
أنا كان مجرد القول
أتمنى أن يشعر على نحو أفضل.

227
00:09:35,313 --> 00:09:37,315
نعم ، آمل
انه يشعر بتحسن ايضا.

228
00:09:37,359 --> 00:09:39,796
ربما يمكنك المساعدة
من خلال عدم إخباره بالقصص.

229
00:09:41,668 --> 00:09:44,235
ديفيد ، ما هو مستوى الألم لديك؟

230
00:09:44,279 --> 00:09:45,715
[رصد التصفير]

231
00:09:45,759 --> 00:09:47,369
سيئة.

232
00:09:47,412 --> 00:09:49,719
حسنا. دعنا نعمل على ذلك.

233
00:09:52,853 --> 00:09:54,637
عد من خمسة ، ديفيد.

234
00:09:54,681 --> 00:09:57,074
خمسة.

235
00:09:57,118 --> 00:09:59,599
[يشوش ، بدون طيار عالية النبرة]

236
00:10:31,935 --> 00:10:33,850
مرحبا.

237
00:10:33,894 --> 00:10:36,461
مهلا.

238
00:10:36,505 --> 00:10:38,725
هل لديك سؤال؟

239
00:10:38,768 --> 00:10:41,815
ثانيا تفعل.

240
00:10:41,858 --> 00:10:44,556
هل يجب أن أخاف هنا؟

241
00:10:44,600 --> 00:10:48,735
أي شخص مع الله لا يحتاج
لتكن خائفا.

242
00:10:48,778 --> 00:10:51,825
لكن انا لا اعرف
إذا كان الله معي.

243
00:10:51,868 --> 00:10:54,697
هو. انه هناك.

244
00:10:54,741 --> 00:10:57,657
أين؟ أنا لا أراه.

245
00:10:57,700 --> 00:11:00,877
ديفيد ، عليك أن تتذكر
ماثيو 13.

246
00:11:00,921 --> 00:11:02,836
لماذا ا؟

247
00:11:02,879 --> 00:11:05,752
تتذكر مثلث أويلر؟

248
00:11:08,929 --> 00:11:10,844
هاه.

249
00:11:10,887 --> 00:11:13,237
لكنني لا افهمها

250
00:11:13,281 --> 00:11:17,502
تذكر متى 13 ، الآية 25.

251
00:11:17,546 --> 00:11:19,504
[رطم بعيد]

252
00:11:19,548 --> 00:11:21,463
يجب أن أذهب الآن.

253
00:11:21,506 --> 00:11:22,725
لماذا ا؟

254
00:11:22,769 --> 00:11:23,726
شخص ما قادم.

255
00:11:23,770 --> 00:11:25,075
HARLAN:
لا!

256
00:11:25,119 --> 00:11:26,729
لا! لا! لا! لا!

257
00:11:26,773 --> 00:11:28,818
لا لا لا لا.
لا! لا! لا يمكنك ذلك.

258
00:11:28,862 --> 00:11:30,820
لا! لا! لا!

259
00:11:30,864 --> 00:11:32,082
[ديفيد تأوه بصوت عال]

260
00:11:32,126 --> 00:11:33,867
لا! لا!

261
00:11:33,910 --> 00:11:35,085
[يئن مكتوم]

262
00:11:35,129 --> 00:11:37,522
[الأنين]

263
00:11:37,566 --> 00:11:39,437
انتظر دقيقة.

264
00:11:39,481 --> 00:11:41,309
ديفيد [يئن]:
لا لا.

265
00:11:41,352 --> 00:11:42,745
[الأنين]

266
00:11:42,789 --> 00:11:44,747
[يئن] MAN [على شاشة التلفزيون]:
انها ليست نيزك.

267
00:11:44,791 --> 00:11:47,707
بالتأكيد.

268
00:11:47,750 --> 00:11:51,275
أعز شيء رأيته ،

269
00:11:51,319 --> 00:11:53,321
الطريقة التي تفكيك.

270
00:11:56,803 --> 00:11:58,935
[غريب ، الأزيز الإيقاعي على شاشة التلفزيون]

271
00:12:00,807 --> 00:12:02,896
اسمحوا لي أن الحصول على هذا الزر
بالنسبة لك يا ديفيد.

272
00:12:07,944 --> 00:12:09,903
[يزفر]

273
00:12:09,946 --> 00:12:11,992
ليلة نايت ، ديفيد.

274
00:12:12,035 --> 00:12:14,037
[تواصل pinging على التلفزيون]

275
00:12:17,693 --> 00:12:19,913
رجل [على شاشة التلفزيون]:
يجب أن يكون هناك شخص ما.

276
00:12:19,956 --> 00:12:21,915
الرجل 2:
من الذى؟

277
00:12:21,958 --> 00:12:23,873
♪

278
00:12:37,844 --> 00:12:39,933
[العصافير يغنون]

279
00:12:42,152 --> 00:12:44,894
JJ ، أنا أنا!

280
00:12:44,938 --> 00:12:46,940
يجب أن نتكلم.

281
00:12:48,158 --> 00:12:49,943
[صوتان ، أصوات صفارة]

282
00:12:54,077 --> 00:12:55,339
جودي؟

283
00:12:55,383 --> 00:12:57,254
جودي [عبر الاتصال الداخلي]:
من هو صديقك يا بن؟

284
00:12:57,298 --> 00:12:59,735
اه ، انها بديل الخاص بك.

285
00:12:59,779 --> 00:13:02,433
هيا. نحن نحتاج مساعدتك.

286
00:13:02,477 --> 00:13:04,479
[اثنين من الصفافير ، يفتح الباب]

287
00:13:07,917 --> 00:13:11,442
جودي جيمس. كيف حالكم؟

288
00:13:11,486 --> 00:13:13,880
إنه يوم الجمعة. انا لا
افتح الباب يوم الجمعة.

289
00:13:13,923 --> 00:13:15,620
أنت تتأمل؟

290
00:13:15,664 --> 00:13:17,318
أنا أراقب الكون.

291
00:13:17,361 --> 00:13:19,668
آه ، هذا كريستين.

292
00:13:21,452 --> 00:13:23,367
إذن أنت أنا؟

293
00:13:23,411 --> 00:13:24,847
انا...؟

294
00:13:24,891 --> 00:13:27,458
أنت نوع ديفيد ...
ذكية ، فكرية.

295
00:13:27,502 --> 00:13:29,025
أين ذهبت إلى المدرسة؟

296
00:13:30,592 --> 00:13:33,334
حسنا ، أم ، لماذا لا
انا انتظر في الخارج؟

297
00:13:33,377 --> 00:13:35,989
جودي ... كنت يجري العاهرة.

298
00:13:36,032 --> 00:13:38,252
نحن هنا لمناقشة

299
00:13:38,295 --> 00:13:39,862
ريتشارد غانا.

300
00:13:39,906 --> 00:13:41,168
ماذا عنه؟

301
00:13:41,211 --> 00:13:43,779
حسنا...

302
00:13:43,823 --> 00:13:46,477
الشرطة تعتقد أنه حاول
لقتل ديفيد الليلة الماضية.

303
00:13:46,521 --> 00:13:48,175
نحن بحاجة إلى عنوانه. ماذا؟!

304
00:13:48,218 --> 00:13:50,481
ديفيد طعن الليلة الماضية.

305
00:13:50,525 --> 00:13:52,832
هو في هاربور.
لقد خرج من الجراحة.

306
00:13:52,875 --> 00:13:54,094
حسنا يا إلهي. لماذا ا؟

307
00:13:54,137 --> 00:13:55,462
حسنا ، هذا هو السبب
نحن نحتاج مساعدتك.

308
00:13:55,486 --> 00:13:56,923
أنا آسف.

309
00:13:56,966 --> 00:13:59,012
منذ أن تركت هذه الوظيفة ،

310
00:13:59,055 --> 00:14:02,015
لقد أصبحت أكثر مشبوهة.

311
00:14:02,058 --> 00:14:03,712
إنه خطر مهني.

312
00:14:03,755 --> 00:14:06,280
نحن بحاجة إلى عنوان ريتشارد غانا.
ليس لدي ذلك.

313
00:14:06,323 --> 00:14:08,412
حسنا ، أنا قد يكون له
عنوان الحجرة.

314
00:14:08,456 --> 00:14:10,501
هل لديه أي morecontact
مع ديفيد؟

315
00:14:10,545 --> 00:14:12,329
غانا؟ لا.
انا اوصيت

316
00:14:12,373 --> 00:14:14,679
حصل على مساعدة مهنية ،
وأعتقد أنه كان.

317
00:14:14,723 --> 00:14:16,116
لكنك لم تعرف إذا كان؟

318
00:14:16,159 --> 00:14:18,596
رقم كان لديه إصابة في يده
مما اعتقد

319
00:14:18,640 --> 00:14:20,642
كان شبحا ، و
أصبح مصابا.

320
00:14:20,685 --> 00:14:23,906
اضطراب ما بعد الصدمة من اعتداء عنيف
مع ميزات ذهانية شديدة؟

321
00:14:23,950 --> 00:14:25,473
انظر ، فكرت schizoaffective ،

322
00:14:25,516 --> 00:14:27,016
لكنه لم يكن لديه
أعراض مزاج كافية.

323
00:14:27,040 --> 00:14:28,650
هذه الشركات المبرمج
تولد عمليا

324
00:14:28,693 --> 00:14:30,304
هذا السلوك المختل.

325
00:14:30,347 --> 00:14:32,567
أي خطر العنف؟ لا شيء رأيته.

326
00:14:32,610 --> 00:14:34,351
حسنا ، انظر ، دعنا نذهب. ماذا تعني؟

327
00:14:34,395 --> 00:14:36,397
يمكننا استعادة الخطوات

328
00:14:36,440 --> 00:14:37,789
التحقيق غانا.

329
00:14:37,833 --> 00:14:39,767
أو يمكنك فقط إعطاء كريستين
ولي المعلومات

330
00:14:39,791 --> 00:14:41,228
ويمكنك البقاء هنا.

331
00:14:41,271 --> 00:14:42,925
لا ، سأذهب أيضًا.

332
00:14:42,969 --> 00:14:46,059
سوف تغادر هنا
في يوم الجمعة؟

333
00:14:46,102 --> 00:14:47,887
انها لديفيد. هيا.

334
00:14:47,930 --> 00:14:50,019
اتبعني.

335
00:14:50,063 --> 00:14:53,718
[مراقبة التصفير بثبات]

336
00:14:53,762 --> 00:14:54,981
[التلفزيون بدون طيار بهدوء]

337
00:14:55,024 --> 00:14:57,374
هم.

338
00:14:57,418 --> 00:14:59,899
صباح ، الجمال النائم.

339
00:14:59,942 --> 00:15:02,205
[يضحك]

340
00:15:02,249 --> 00:15:04,555
هارلان؟

341
00:15:04,599 --> 00:15:05,556
بلى.

342
00:15:05,600 --> 00:15:07,080
تتذكر اسمي.

343
00:15:07,123 --> 00:15:09,865
أنت حي.

344
00:15:09,909 --> 00:15:11,475
نعم.

345
00:15:11,519 --> 00:15:14,087
لديك غفوة لطيفة؟

346
00:15:15,958 --> 00:15:18,178
ماذا حدث لساقيك؟

347
00:15:18,221 --> 00:15:20,571
ماذا تعني؟

348
00:15:20,615 --> 00:15:22,747
هل هم الأرجواني؟

349
00:15:22,791 --> 00:15:26,577
لا ، هم فقط ، اه ...

350
00:15:26,621 --> 00:15:27,752
لم يكن هم ...

351
00:15:27,796 --> 00:15:29,711
ما ، الأرجواني من
تراكم السوائل؟

352
00:15:29,754 --> 00:15:32,888
نعم ، وضعوا الصنبور فيه ،
مثل ... مثل شجرة القيقب ،

353
00:15:32,932 --> 00:15:35,325
واستنزاف جميع شراب خارج.

354
00:15:35,369 --> 00:15:36,587
انه لامر جيد للفطائر.

355
00:15:38,459 --> 00:15:40,113
هل تشعر بالألم؟

356
00:15:40,156 --> 00:15:44,160
لا ، أنا فقط ، اه ...

357
00:15:44,204 --> 00:15:45,814
ما هو الوقت هو؟

358
00:15:45,857 --> 00:15:47,947
وقت الظهيرة.

359
00:15:47,990 --> 00:15:50,906
[التلفزيون بدون طيار غير واضح]

360
00:15:50,950 --> 00:15:53,561
DAVID:
"مراقبة."

361
00:15:57,608 --> 00:16:00,611
كيف يمكنني السيطرة
من دوائي الألم؟

362
00:16:02,048 --> 00:16:04,659
عن طريق الفم.

363
00:16:04,702 --> 00:16:07,053
ليس هذا بالتنقيط أنت
مص من خلال عروقك.

364
00:16:07,096 --> 00:16:10,795
أليس هذا ما يبقي
الألم بعيدا؟ لا.

365
00:16:10,839 --> 00:16:13,624
عن طريق الفم.

366
00:16:13,668 --> 00:16:15,298
أنت ترى نصف كل شيء
فى العالم

367
00:16:15,322 --> 00:16:17,802
لأن الطاعون يتحكم فيه.

368
00:16:17,846 --> 00:16:19,456
تحتاج للسيطرة عليها.

369
00:16:19,500 --> 00:16:22,677
لهذا السبب لا أستطيع الوثوق
أي شيء أراه.

370
00:16:22,720 --> 00:16:24,520
كيف تعرف إذا كنت
تقتل أم لا؟

371
00:16:25,897 --> 00:16:29,205
اتبع الطريق ذو الحجار الصفراء.

372
00:16:29,249 --> 00:16:32,382
و ... ماذا يعني ذلك؟

373
00:16:32,426 --> 00:16:34,297
اسحبه خارجا.

374
00:16:36,734 --> 00:16:38,693
سحب. شد؟

375
00:16:38,736 --> 00:16:40,825
نعم.

376
00:16:40,869 --> 00:16:43,263
تحتاج للسيطرة عليها.

377
00:16:55,188 --> 00:16:56,319
[ألم يبكي]

378
00:16:56,363 --> 00:16:58,756
[رصد ناقوس الخطر السبر] أوه ...

379
00:16:58,800 --> 00:17:01,629
لا تقل شيئًا.
لم أخبرك بما يجب فعله.

380
00:17:01,672 --> 00:17:03,935
أنا لا أفهم.
هل هي حقيقية أم أنها ليست كذلك؟

381
00:17:03,979 --> 00:17:06,764
كل شيء حقيقي.

382
00:17:06,808 --> 00:17:08,592
[يستمر التنبيه في النيران]

383
00:17:11,682 --> 00:17:13,423
ماذا حدث هنا؟

384
00:17:13,467 --> 00:17:14,990
انا لا اعرف.

385
00:17:15,034 --> 00:17:17,949
أعتقد أنه خرج
عندما كنت نائما.

386
00:17:17,993 --> 00:17:19,429
يا.

387
00:17:21,823 --> 00:17:24,043
أعتقد أن الحبوب ستكون أفضل ،

388
00:17:24,086 --> 00:17:25,696
في حال حدث ذلك
مرة أخرى ، ممرضة.

389
00:17:25,740 --> 00:17:27,916
أوه ، أنت تتحدث أكثر يا ديفيد.

390
00:17:27,959 --> 00:17:29,135
هذه علامة جيدة.

391
00:17:29,178 --> 00:17:32,051
دعونا إصلاح هذا.
واتصل بي ليندا.

392
00:17:32,094 --> 00:17:35,097
أعتقد أنه سيكون أفضل
إذا ذهبنا مع الدواء عن طريق الفم.

393
00:17:36,664 --> 00:17:38,187
آه!

394
00:17:39,406 --> 00:17:41,712
آسف.

395
00:17:41,756 --> 00:17:44,367
هل يمكن أن تخبرني يا ديفيد ،
على مقياس واحد إلى عشرة ،

396
00:17:44,411 --> 00:17:45,890
مستوى الألم الخاص بك؟

397
00:17:45,934 --> 00:17:46,717
تسع.

398
00:17:46,761 --> 00:17:47,718
[يضحك]

399
00:17:47,762 --> 00:17:48,937
شيء جيد أنك لست الألمانية.

400
00:17:48,980 --> 00:17:50,262
أعتقد أنك كنت كذلك
مجرد قول "لا"

401
00:17:50,286 --> 00:17:51,679
[يضحك]

402
00:17:51,722 --> 00:17:54,116
انها فعلا تؤلمني كثيرا.

403
00:17:54,160 --> 00:17:58,338
حسنا ، حسنا ، دعونا نتأكد
هذا الرابع لا يخرج مرة أخرى.

404
00:18:08,304 --> 00:18:10,001
جيد.

405
00:18:12,613 --> 00:18:14,615
[صرير الأحذية]

406
00:18:17,922 --> 00:18:18,967
متأسف جدا.

407
00:18:19,010 --> 00:18:20,751
نحن قلقون
عدوى.

408
00:18:20,795 --> 00:18:21,989
إذا أعطيته فقط
ساعات قليلة أخرى ،

409
00:18:22,013 --> 00:18:23,034
وقال انه سيكون جاهزا للزوار.

410
00:18:23,058 --> 00:18:25,016
هل هو واعي؟ ليس الآن.

411
00:18:25,060 --> 00:18:27,454
ممكن نتكلم مع الطبيب

412
00:18:27,497 --> 00:18:29,195
نعم. سوف يكون له
يخرج في ساعة واحدة.

413
00:18:29,238 --> 00:18:30,283
هل قال أي شيء؟

414
00:18:30,326 --> 00:18:31,893
ديفيد؟
بلى.

415
00:18:31,936 --> 00:18:33,373
ليس بعد.
انه ينجرف داخل وخارج.

416
00:18:33,416 --> 00:18:34,959
نحن حقا قلقون فقط
عن العدوى.

417
00:18:34,983 --> 00:18:36,985
لهذا السبب نحن الحفاظ عليها
رقابة مشددة.

418
00:18:37,028 --> 00:18:37,812
نود أن نراه الآن.

419
00:18:37,855 --> 00:18:39,814
المحقق ميرا بيرد.

420
00:18:41,859 --> 00:18:43,165
حسنا.

421
00:18:45,863 --> 00:18:48,388
ديفيد ، هل أنت مستعد
للزائرين؟

422
00:18:48,431 --> 00:18:50,129
نعم. قطعا.

423
00:18:50,172 --> 00:18:53,784
جيد. لنعمل
على مستوى الألم الخاص بك.

424
00:18:53,828 --> 00:18:54,785
أنا بخير.

425
00:18:54,829 --> 00:18:57,005
انا لا...

426
00:18:57,048 --> 00:18:59,050
[يشوش ، بدون طيار عالية النبرة]

427
00:19:06,319 --> 00:19:09,452
قف...

428
00:19:09,496 --> 00:19:11,933
[خطوات تقترب]

429
00:19:11,976 --> 00:19:14,805
MARX:
ديفيد.

430
00:19:17,504 --> 00:19:20,724
سماحة الخاص بك.
كيف حالكم؟

431
00:19:21,986 --> 00:19:24,032
[يصفق] جودي!

432
00:19:24,075 --> 00:19:26,295
ما الذي تفعله هنا؟

433
00:19:28,079 --> 00:19:29,037
جودي؟

434
00:19:29,080 --> 00:19:31,431
مهلا.

435
00:19:31,474 --> 00:19:33,259
ديفيد ، هل يمكنك سماعي؟

436
00:19:33,302 --> 00:19:35,652
[الغمغمة سميكة]

437
00:19:39,395 --> 00:19:40,831
ديفيد ، الشرطة هنا.

438
00:19:40,875 --> 00:19:42,442
لديهم شيء
لتظهر لك.

439
00:19:42,485 --> 00:19:45,271
ديفيد ، مرحبا. انا لا اعرف
إن كنت تتذكرني.

440
00:19:45,314 --> 00:19:47,098
أنا المحقق ميرا بيرد.

441
00:19:47,142 --> 00:19:49,797
لدينا فيديو المراقبة
من متجر صغير

442
00:19:49,840 --> 00:19:52,103
كتلة من أين
لقد تعرضت للهجوم.

443
00:19:52,147 --> 00:19:57,108
نريد أن نعرف إذا كان هذا هو
الرجل الذي هاجمك.

444
00:20:01,025 --> 00:20:02,984
نعم. هذه هي غانا.

445
00:20:03,027 --> 00:20:05,247
هاجمني.
هناك خطأ ما في ...

446
00:20:05,291 --> 00:20:07,945
[يئن هزلي]

447
00:20:07,989 --> 00:20:10,296
لقد كان داخل وخارج
الوعي.

448
00:20:10,339 --> 00:20:13,037
يمكنني الاتصال بك عندما
إنه يشعر بتحسن.

449
00:20:13,081 --> 00:20:14,169
نعم افعل.

450
00:20:16,737 --> 00:20:17,912
الله معك يا ديفيد.

451
00:20:17,955 --> 00:20:21,394
[تمتم غير متماسكة]

452
00:20:21,437 --> 00:20:23,570
نعتقد أننا
على درب غانا.

453
00:20:23,613 --> 00:20:24,701
سوف نوقفه.

454
00:20:24,745 --> 00:20:26,877
انه خطير ، كريستين. لا.

455
00:20:26,921 --> 00:20:28,488
وقال انه سوف تهاجم مرة أخرى.

456
00:20:28,531 --> 00:20:30,707
انه قفز على شيء.

457
00:20:30,751 --> 00:20:32,796
[تمتم ديفيد دون تناسق]

458
00:20:37,366 --> 00:20:40,848
صه. صه.

459
00:20:48,072 --> 00:20:50,292
كيف هو مستوى الألم لديك ، ديفيد؟

460
00:20:50,336 --> 00:20:51,989
[يتمتم]

461
00:20:52,033 --> 00:20:55,036
حسنًا ، سأرى إذا كان بإمكاني القيام بذلك
قليلا عن ذلك.

462
00:20:55,079 --> 00:20:56,559
لدينا فقط ل
كن حذرا ل

463
00:20:56,603 --> 00:20:58,605
نحن لا نريدك
لتصبح مدمن.

464
00:20:58,648 --> 00:21:01,260
[الشكوى]

465
00:21:17,841 --> 00:21:19,843
[جرس المصاعد الضربات]

466
00:21:33,944 --> 00:21:35,598
[بنطال]
إنها تبدأ.

467
00:21:36,643 --> 00:21:38,079
ما هو؟

468
00:21:38,122 --> 00:21:40,516
لا تدعهم يراك.
[يلهث]

469
00:21:40,560 --> 00:21:43,171
♪

470
00:21:43,214 --> 00:21:44,651
[تعطل الرعد]

471
00:21:44,694 --> 00:21:46,696
[خطوات مبللة تقترب]

472
00:21:51,571 --> 00:21:53,312
[جورني عجلات قعقعة]

473
00:21:53,355 --> 00:21:54,617
صبور:
أنا آسف.

474
00:21:57,403 --> 00:21:59,187
أنا آسف.

475
00:21:59,230 --> 00:22:01,581
أنا آسف! أنا
لا يعني ذلك!

476
00:22:01,624 --> 00:22:03,931
أنا آسف.

477
00:22:03,974 --> 00:22:06,194
أنا آسف.
أنا آسف. انا...

478
00:22:06,237 --> 00:22:09,328
[صراخ]

479
00:22:09,371 --> 00:22:10,720
[خطى الركض] [يلهث]

480
00:22:10,764 --> 00:22:11,982
ساعدني.

481
00:22:12,026 --> 00:22:13,636
رجاء!

482
00:22:13,680 --> 00:22:15,377
مساعدة...!

483
00:22:15,421 --> 00:22:17,161
[يبكي]
أنا آسف.

484
00:22:17,205 --> 00:22:20,295
[الهدر]

485
00:22:25,431 --> 00:22:27,389
[يطن]

486
00:22:30,044 --> 00:22:31,654
ماذا عنه؟

487
00:22:31,698 --> 00:22:33,308
لا ، ليس جاهزًا.

488
00:22:33,352 --> 00:22:35,092
الجلد قاسية جدا.

489
00:22:35,136 --> 00:22:36,877
HARLAN:
لا لا لا لا.
ساكون بخير.

490
00:22:36,920 --> 00:22:38,618
ساكون بخير. ساكون بخير.
ساكون بخير.

491
00:22:38,661 --> 00:22:40,794
ماذا تفعل معه؟

492
00:22:40,837 --> 00:22:43,231
أخذه إلى الأشعة السينية.
إرجع إلى النوم.

493
00:22:43,274 --> 00:22:45,276
لا ، إنها كتلة سوداء!
انهم سيضحي لي!

494
00:22:45,320 --> 00:22:47,037
دوغلاس: هيا. هذا ليس شيئًا حقيقيًا.
انهم سيضحي لي!

495
00:22:47,061 --> 00:22:48,802
فقط تجاهله. لا!

496
00:22:48,845 --> 00:22:51,065
الناس المرضى خائفون
من العلاج. لا لا لا لا لا.

497
00:22:51,108 --> 00:22:52,153
[هارلان يصرخ]

498
00:22:54,373 --> 00:22:56,723
[بكاء]:
لا!

499
00:22:56,766 --> 00:22:57,767
[الدق]

500
00:22:57,811 --> 00:23:00,030
هيا.

501
00:23:00,074 --> 00:23:01,467
نعمة او وقت سماح:
ديفيد.

502
00:23:05,296 --> 00:23:06,733
هل انت بخير؟

503
00:23:06,776 --> 00:23:08,865
لا ، إنهم يقتلون الناس.

504
00:23:10,432 --> 00:23:11,694
لديك حمى.

505
00:23:11,738 --> 00:23:13,957
أنا من المفترض
أن تتحسن.

506
00:23:14,001 --> 00:23:15,481
لكنها تزيد الأمر سوءًا.

507
00:23:15,524 --> 00:23:16,830
انهم تخدير لي.

508
00:23:19,398 --> 00:23:21,138
انتظر حتى الغد.

509
00:23:21,182 --> 00:23:23,967
هناك تحول آخر عند الظهر.
ممرضة جديدة.

510
00:23:24,011 --> 00:23:26,970
انتظرها ، وقالت انها سوف تعطي
أنت الأدوية عن طريق الفم.

511
00:23:27,014 --> 00:23:28,537
تذكر ، الظهر.

512
00:23:28,581 --> 00:23:29,669
وقت الظهيرة؟

513
00:23:29,712 --> 00:23:30,757
اخراج الرابع؟

514
00:23:30,800 --> 00:23:31,758
نعم.

515
00:23:31,801 --> 00:23:33,368
لا تفعل ذلك من قبل.

516
00:23:33,412 --> 00:23:35,239
الاستماع إلى الأحذية صار
سوف يختفي.

517
00:23:35,283 --> 00:23:36,371
هل تستطيع أن تتذكر ذلك؟

518
00:23:36,415 --> 00:23:38,417
هل هذا حقيقي؟

519
00:23:38,460 --> 00:23:39,635
لا.

520
00:23:39,679 --> 00:23:41,245
إنه حلم.

521
00:23:41,289 --> 00:23:42,986
كيف يمكن أن يكون صحيحا؟

522
00:23:43,030 --> 00:23:45,206
ليس كل شيء حقيقي صحيح.

523
00:23:45,249 --> 00:23:47,338
وليس كل حلم خاطئ. المرأة: لا!

524
00:23:47,382 --> 00:23:49,384
[الهدر] المرأة: لا! لا...!

525
00:23:49,428 --> 00:23:51,952
[الغناء في اللاتينية]

526
00:23:51,995 --> 00:23:53,997
[الهدر]

527
00:23:58,611 --> 00:24:02,136
الآن ، أغمض عينيك و
لن يعرفون أنك هنا.

528
00:24:02,179 --> 00:24:03,616
سوف تحميني؟

529
00:24:03,659 --> 00:24:05,661
نعم.

530
00:24:07,315 --> 00:24:09,056
أشعر كيف يدي بارد؟

531
00:24:09,099 --> 00:24:10,057
[المرأة يصرخ في المسافة]

532
00:24:10,100 --> 00:24:12,886
فكر في الأمر عند النوم.

533
00:24:12,929 --> 00:24:15,323
فكر في متى 13.

534
00:24:15,366 --> 00:24:17,325
عليك أن تتذكرها.

535
00:24:17,368 --> 00:24:19,849
[يصرخ] [تعطل الرعد]

536
00:24:27,814 --> 00:24:29,444
بلى. ماذا تحتاج؟ BEN:
كريس سيمونز.

537
00:24:29,468 --> 00:24:30,706
لا ، إنه في أوروبا. JUDY:
كريس.

538
00:24:30,730 --> 00:24:33,341
يمكنني التعرف عليك.

539
00:24:33,384 --> 00:24:35,561
أوه ، يا رفاق. اعتقدت
كنت خوادم العملية.

540
00:24:35,604 --> 00:24:37,737
أنا مقاضاة من قبل الجميع.

541
00:24:37,780 --> 00:24:40,522
الجميع يغار من بلدي
نجاح. انه كابوس.

542
00:24:40,566 --> 00:24:41,741
BEN:
أنت تعرف لماذا نحن هنا؟

543
00:24:41,784 --> 00:24:43,307
CHRIS:
نعم ، غانا مرة أخرى ، أليس كذلك؟

544
00:24:43,351 --> 00:24:44,961
JUDY:
بلى. هل لديك عنوانه؟

545
00:24:45,005 --> 00:24:47,398
لا ، أريد أن أنسى
هذا الكابوس كله ، حسنا؟

546
00:24:47,442 --> 00:24:49,009
كنا غرفهم
لبضعة أشهر فقط.

547
00:24:49,052 --> 00:24:50,706
حاولت مساعدته ،
أنت تعلم.

548
00:24:50,750 --> 00:24:54,449
رمى به فتات قليلة ،
ولكن بعد ذلك بدأ يستخدم.

549
00:24:54,493 --> 00:24:55,276
باستخدام ماذا؟

550
00:24:55,319 --> 00:24:56,277
Flakka.

551
00:24:56,320 --> 00:24:57,800
انها مثل أملاح الاستحمام ، ولكن ما هو أسوأ.

552
00:24:57,844 --> 00:24:59,212
اعتاد عليه حتى يتمكن
البقاء حتى وقت متأخر والعمل.

553
00:24:59,236 --> 00:25:00,237
ثم حصل عنيفة.

554
00:25:01,282 --> 00:25:02,239
BEN:
قرف. رائع.

555
00:25:02,283 --> 00:25:04,415
هل فعل ذلك؟
بلى.

556
00:25:04,459 --> 00:25:06,287
أمسكت بي بينما كنت نائمة.

557
00:25:06,330 --> 00:25:08,308
كان يسرق جهات الاتصال الخاصة بي ،
أصدقائي ، وحتى أفكار لعبتي.

558
00:25:08,332 --> 00:25:09,682
كان لدي هذا A.R. محاكاة

559
00:25:09,725 --> 00:25:12,380
حول حفنة من الفتيات شيطاني.
بيبي دول الانتقام.

560
00:25:12,423 --> 00:25:16,471
كريس ، هل تتذكر
اسم الصورة الرمزية غانا؟

561
00:25:16,515 --> 00:25:18,952
نعم ، لقد كان فظيعا.
كان روز شيء.

562
00:25:20,780 --> 00:25:22,390
Rose390؟

563
00:25:22,433 --> 00:25:24,435
بلى. لماذا ا؟

564
00:25:24,479 --> 00:25:26,046
BEN:
من الفتاة المسكونة؟

565
00:25:26,089 --> 00:25:27,719
CHRIS:
نعم ، كان هذا هو الاسم
من اللعبة التي كان يعمل عليها.

566
00:25:27,743 --> 00:25:30,833
فتاة مسكون.
قال إنه المستقبل.

567
00:25:30,877 --> 00:25:32,400
أطلقت الشركة النار عليه
لأنه كان المكسرات.

568
00:25:32,443 --> 00:25:33,725
بلى. لكنه لم يريد
لندعه يذهب؟

569
00:25:33,749 --> 00:25:35,534
كيف يا رفاق تعرف عن ذلك؟

570
00:25:35,577 --> 00:25:36,578
نظارات واقية.
BEN:
بلى.

571
00:25:36,622 --> 00:25:37,579
هل لا يزال لديك منهم؟

572
00:25:37,623 --> 00:25:39,494
مغلق في غرفتي.

573
00:25:39,538 --> 00:25:41,496
[قعقعة العربة]

574
00:25:41,540 --> 00:25:43,542
[مراقبة التصفير بثبات]

575
00:26:11,134 --> 00:26:12,483
[همهمات]

576
00:26:30,589 --> 00:26:34,767
"ولكن بينما نام الرجل ،
جاء عدوه

577
00:26:34,810 --> 00:26:40,555
"وزرع الحشائش
بين القمح ،

578
00:26:40,599 --> 00:26:41,817
وذهب بعيدا ".

579
00:26:44,080 --> 00:26:46,082
ماذا يعني ذلك؟

580
00:26:47,867 --> 00:26:49,869
يجب ان اتذكر ذلك.

581
00:26:51,479 --> 00:26:53,960
[يزفر]
ولكن كيف أتذكر ذلك؟

582
00:27:04,666 --> 00:27:07,713
[همهمات ، الزفير]

583
00:27:28,908 --> 00:27:30,910
[يلهث]

584
00:27:32,476 --> 00:27:33,652
[هتافات]

585
00:27:33,695 --> 00:27:34,846
[رصد التصفير بسرعة ،
نيران الانذار]

586
00:27:34,870 --> 00:27:36,437
PIPER:
أوه لا.

587
00:27:36,480 --> 00:27:37,481
ماذا حدث هنا؟

588
00:27:37,525 --> 00:27:40,180
انا أسف للغايه.
أنا انقلبت

589
00:27:40,223 --> 00:27:42,486
و ، الرابع
اشتعلت في الدرج.

590
00:27:42,530 --> 00:27:45,446
أرى ذلك.

591
00:27:47,883 --> 00:27:49,537
امسك هذا
بالنسبة لي هناك. انا سوف.

592
00:27:49,580 --> 00:27:53,584
أم ، هل يمكنني الحصول عليها
ألم مدس في حبوب منع الحمل؟

593
00:27:53,628 --> 00:27:54,847
أنا أكره الإبر.

594
00:27:54,890 --> 00:27:57,588
أنا أعلم.
اه ، اسمحوا لي أن تحقق الرسم البياني الخاص بك.

595
00:27:57,632 --> 00:27:59,112
ما هو مستوى الألم لديك؟

596
00:27:59,155 --> 00:28:00,287
ثلاثة.

597
00:28:04,334 --> 00:28:06,336
بلى. لا ينبغي أن يكون مشكلة.

598
00:28:06,380 --> 00:28:07,816
شكرا يا ممرضة ، اه ...

599
00:28:07,860 --> 00:28:10,297
بايبر.

600
00:28:11,341 --> 00:28:13,256
مم ، لديك حمى.

601
00:28:13,300 --> 00:28:14,538
سأحضر لك
شيء لذلك.

602
00:28:14,562 --> 00:28:16,085
هل تحتاج شئ اخر؟

603
00:28:16,129 --> 00:28:17,652
لا.

604
00:28:17,696 --> 00:28:19,262
أوه ، هاتفي الخلوي.

605
00:28:19,306 --> 00:28:22,091
أين هي؟ اه ، تي خزانة. فى بنطالى.

606
00:28:22,135 --> 00:28:23,397
[بهدوء]:
حسنا.

607
00:28:27,706 --> 00:28:29,490
BLOCH:
سوف أتعامل مع هذا.
أنا أعلم أنك لم تفعل ذلك

608
00:28:29,533 --> 00:28:31,797
كان استراحة اليوم. اه شكرا لك. له الرابع

609
00:28:31,840 --> 00:28:33,276
فقط حصلت على جر.

610
00:28:33,320 --> 00:28:34,582
من فضلك من فضلك.

611
00:28:34,625 --> 00:28:36,062
لا تتركني

612
00:28:36,105 --> 00:28:37,846
أوه ، لا بأس يا ديفيد.

613
00:28:37,890 --> 00:28:39,979
سوف ممرضة بلوخ رعاية
من كل شيء.

614
00:28:40,022 --> 00:28:41,850
يريد مدس ألمه شفهيا.

615
00:28:41,894 --> 00:28:43,591
BLOCH:
جيد. ليس هناك أى مشكلة.

616
00:28:46,681 --> 00:28:50,206
لديك عدوى تسبب لك
الحفاظ على اخراج الخاص بك الرابع ، ديفيد.

617
00:28:55,603 --> 00:28:58,519
أعتقد أنك قد تحتاج إلى شيء
أقوى قليلا.

618
00:28:58,562 --> 00:29:00,826
أعلم أنك تعاني الكثير من الألم.

619
00:29:21,716 --> 00:29:23,762
ها نحن ذا.
هذا سوف يحميك

620
00:29:23,805 --> 00:29:25,241
من أي حوادث أخرى.

621
00:29:25,285 --> 00:29:26,895
نريد منك أن تتحسن ،
ديفيد.

622
00:29:29,637 --> 00:29:32,248
أنا إلى جانبكم يا ديفيد.

623
00:29:32,292 --> 00:29:33,684
أنا لست العدو.

624
00:29:33,728 --> 00:29:36,600
تريد الحصول عليها
أفضل ، أليس كذلك؟

625
00:29:36,644 --> 00:29:38,037
جيد.

626
00:29:39,778 --> 00:29:41,780
[صفير
"يأخذني إلى لعبة الكرة"]

627
00:29:52,921 --> 00:29:54,531
كريستين:
لذلك تعتقد الفتاة

628
00:29:54,575 --> 00:29:56,533
في نظارات واقية
مع بناتي ،

629
00:29:56,577 --> 00:29:59,493
تعتقد أن هذا هو الرجل
من طعن ديفيد؟

630
00:29:59,536 --> 00:30:01,103
انا اخمن.
أنا فقط لا أعرف.

631
00:30:01,147 --> 00:30:03,758
هذه انت؟
بلى.

632
00:30:03,802 --> 00:30:05,605
اذن ماذا ستفعل؟ BEN:
أنا سأغريه

633
00:30:05,629 --> 00:30:06,848
العودة إلى اللعبة.

634
00:30:06,892 --> 00:30:09,938
يبدو أنه لا يفعل ذلك
تريد أن تدع هذا يذهب.

635
00:30:09,982 --> 00:30:11,592
JUDY:
ماذا تفعل؟

636
00:30:11,635 --> 00:30:13,855
BEN:
خلق الصورة الرمزية.

637
00:30:13,899 --> 00:30:15,857
ما هي أسماء بناتك؟
لين؟ ليلى؟

638
00:30:15,901 --> 00:30:18,164
او كلا كلا. أنت لا تفعل ذلك.
لا لا. هم ... اه ...

639
00:30:18,207 --> 00:30:19,750
تي سيظهرون
مختلف تماما. لا لا. لا يهمني

640
00:30:19,774 --> 00:30:21,602
أنا لا أريدك أن تستخدم
أسماء بناتي.

641
00:30:21,645 --> 00:30:23,909
استخدم روث. روث؟ ما أنا،
قرية الشرق مثليه؟

642
00:30:23,952 --> 00:30:25,693
هيا.
روث.

643
00:30:25,736 --> 00:30:26,868
من الكتاب المقدس.

644
00:30:26,912 --> 00:30:29,088
لا ، هذا هو الطريق أيضا على الأنف.

645
00:30:29,131 --> 00:30:30,393
"هيذر".

646
00:30:30,437 --> 00:30:32,221
حسنا مع ذلك. هيذر؟ جيد.

647
00:30:32,265 --> 00:30:33,788
حسنا. هيذر هو عليه.

648
00:30:33,832 --> 00:30:34,920
[لعبة الدقات]

649
00:30:34,963 --> 00:30:36,704
هيذر ، ضوء وغبي.

650
00:30:36,747 --> 00:30:39,576
تحتاج إلى إضافة
صوت المغير. أنا عليه.

651
00:30:39,620 --> 00:30:41,554
[عالية النبرة]: أعتقد
أود لعب فتاة مسكون.

652
00:30:41,578 --> 00:30:44,190
[النبرة العليا]: أعتقد
أود لعب فتاة مسكون.

653
00:30:44,233 --> 00:30:46,366
[صوت الأنثى]: أعتقد
أود لعب فتاة مسكون.

654
00:30:46,409 --> 00:30:48,629
[النبرة العليا]: أعتقد
أود لعب فتاة مسكون.

655
00:30:48,672 --> 00:30:50,805
ربما شخص ما
سوف تلعب معي.

656
00:30:53,242 --> 00:30:56,289
ماذا الآن؟ حسنًا ، ألعب الآن وأنتظر.

657
00:30:56,332 --> 00:30:57,594
ماذا تفعل الان؟

658
00:30:57,638 --> 00:30:59,858
أنا أفتح نفسي لخدمة الواي فاي.

659
00:31:03,252 --> 00:31:04,514
JUDY:
كيف حالكم؟

660
00:31:04,558 --> 00:31:07,039
لطيف كزر.

661
00:31:07,082 --> 00:31:09,606
ما الذي تفعله الآن؟. الآن ننتظر.

662
00:31:09,650 --> 00:31:13,828
إذا كان Rose390 لا يزال هناك ،
سوف تجدنا.

663
00:31:20,313 --> 00:31:22,054
[مراقبة التصفير بثبات]

664
00:31:22,097 --> 00:31:24,099
[يطن الهاتف]

665
00:31:37,765 --> 00:31:39,767
[توتر]

666
00:31:40,768 --> 00:31:41,725
Psst.

667
00:31:41,769 --> 00:31:44,554
[بهدوء]:
هارلان! استيقظ.

668
00:31:44,598 --> 00:31:45,991
مهلا.

669
00:31:58,873 --> 00:31:59,874
Psst.

670
00:31:59,918 --> 00:32:03,573
مهلا. انا بحاجة الى مساعدتكم.

671
00:32:03,617 --> 00:32:05,619
أحتاجك للحصول على ...
سروالي.

672
00:32:05,662 --> 00:32:07,751
[يئن جروح]

673
00:32:10,667 --> 00:32:13,235
مرحبا سيدتي.

674
00:32:14,758 --> 00:32:15,977
مرحبا؟

675
00:32:16,021 --> 00:32:17,979
[امرأة يجهل غير متماسكة]

676
00:32:27,423 --> 00:32:30,165
[الشخير]

677
00:32:34,300 --> 00:32:37,129
♪

678
00:32:37,172 --> 00:32:39,783
[عناقيد النائية على الأرض]

679
00:32:39,827 --> 00:32:41,829
♪

680
00:32:49,750 --> 00:32:51,752
[نقرات التبديل] [الطنين المحرك الكهربائي]

681
00:33:14,818 --> 00:33:16,951
[الشخير]

682
00:33:23,784 --> 00:33:24,741
[يصرخ]

683
00:33:24,785 --> 00:33:26,482
[تنهدات الألم]

684
00:33:26,526 --> 00:33:29,181
[الأنين]

685
00:33:30,921 --> 00:33:32,923
[توتر]

686
00:33:39,887 --> 00:33:40,888
عفوا.

687
00:33:42,716 --> 00:33:43,760
سقط شخص ما هنا.

688
00:33:43,804 --> 00:33:46,067
[محادثة غير واضحة]

689
00:34:00,342 --> 00:34:02,214
[الشخير]

690
00:34:06,261 --> 00:34:07,349
آه!

691
00:34:29,763 --> 00:34:31,852
[الدقات الهاتف]

692
00:34:31,895 --> 00:34:33,462
صوت تلقائي:
ماذا تحتاج؟

693
00:34:33,506 --> 00:34:35,247
اتصل كريستين بوشار.

694
00:34:35,290 --> 00:34:36,857
استدعاء كريستين بوشار.

695
00:34:36,900 --> 00:34:38,946
[رنين خط]

696
00:34:38,989 --> 00:34:40,817
كريستين:
ديفيد ، هل أنت بخير؟

697
00:34:40,861 --> 00:34:44,517
اسمع ، مساعدة. مساعدة...

698
00:34:44,560 --> 00:34:47,085
BLOCH:
ديفيد ، ما هو
يحدث هنا؟

699
00:34:49,087 --> 00:34:51,741
فقط انظر إليك

700
00:34:51,785 --> 00:34:54,135
أنت ستقتل نفسك
مثله.

701
00:34:55,180 --> 00:34:57,138
[أزيز]

702
00:34:57,182 --> 00:35:01,055
فقط اضغط على زر الاتصال
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء.

703
00:35:03,579 --> 00:35:07,235
[تنهدات] أنت فقط تفعل هذا
أسوأ لك ، ديفيد.

704
00:35:18,638 --> 00:35:20,074
BEN:
ماذا كان هذا؟

705
00:35:20,118 --> 00:35:21,336
ديفيد.

706
00:35:21,380 --> 00:35:23,164
ماذا قال؟

707
00:35:23,208 --> 00:35:26,211
أعتقد أنه قال ، "مساعدة".
الآن هو لا يلتقط.

708
00:35:28,604 --> 00:35:29,823
سأعود لاحقا.

709
00:35:29,866 --> 00:35:31,346
أوه ، حصلت عليه ،
حصلت عليه ، حصلت عليه.

710
00:35:31,390 --> 00:35:33,435
حظا جيدا في ذلك.
حسنا.

711
00:35:33,479 --> 00:35:34,958
حسنا ، خذني.
الحصول على ورائي

712
00:35:35,002 --> 00:35:36,873
لذلك لا يستطيع رؤيتك.

713
00:35:36,917 --> 00:35:38,614
[لعبة الدقات]

714
00:35:39,615 --> 00:35:40,834
مرحبا.

715
00:35:40,877 --> 00:35:43,358
بن [كما هيذر]:
مرحبا.

716
00:35:43,402 --> 00:35:45,491
هل تعرف كيف
للعب هذه اللعبة؟

717
00:35:47,319 --> 00:35:50,278
من أنت؟ أنا أنا هيذر. أم ...

718
00:35:50,322 --> 00:35:51,932
أعطتني أختي هذه النظارات ،

719
00:35:51,975 --> 00:35:53,673
وأنا فقط أريد أن أعرف
كيف ألعب.

720
00:35:55,153 --> 00:35:56,371
كم عمرك؟

721
00:35:56,415 --> 00:35:59,200
ثمانية. كم عمرك؟

722
00:35:59,244 --> 00:36:03,030
عشرة. لم اراك ابدا
على الانترنت من قبل.

723
00:36:03,073 --> 00:36:07,991
أوه ، أه ،
اضطررت لإنشاء صورة جديدة

724
00:36:08,035 --> 00:36:11,038
لأن أمي وجدت ،
وكانت تمحو اللعبة القديمة.

725
00:36:12,561 --> 00:36:15,912
لقد كنت ليلى ، وكانت أختي كذلك
لين في اللعبة القديمة.

726
00:36:15,956 --> 00:36:18,959
يا. لقد رأيتك
على الانترنت من قبل.

727
00:36:19,002 --> 00:36:21,614
مد هل لديك حق الوصول
إلى لوحة الروح؟

728
00:36:21,657 --> 00:36:25,226
كل لاعب في اللعبة يفعل.

729
00:36:25,270 --> 00:36:27,010
انظر في منزلك.

730
00:36:27,054 --> 00:36:29,404
لكن أمي هي المنزل.

731
00:36:29,448 --> 00:36:32,886
لا أستطيع المشي في جميع أنحاء المنزل
للعثور عليه.

732
00:36:32,929 --> 00:36:34,931
لا أستطيع حتى مغادرة هذه الغرفة.

733
00:36:41,764 --> 00:36:42,939
[لعبة الدقات]

734
00:36:47,422 --> 00:36:49,903
[تتناغم]

735
00:36:49,946 --> 00:36:51,905
[غير واضح P.A. إعلان]

736
00:36:51,948 --> 00:36:53,167
مرحبا. كيف يمكن
أنا أساعدك؟

737
00:36:53,211 --> 00:36:55,213
أنا هنا لأرى
ديفيد اكوستا. كريستين،

738
00:36:55,256 --> 00:36:56,518
انها ليست زيارة ساعات.

739
00:36:56,562 --> 00:36:57,954
إذا كنت تستطيع الانتظار
حتى 5:00 ...

740
00:36:57,998 --> 00:36:58,912
لا ، أنا أراه الآن.

741
00:36:58,955 --> 00:37:01,044
كريستين ، إنه ليس وقت مناسب.

742
00:37:01,088 --> 00:37:02,829
سقط من سريره.

743
00:37:10,184 --> 00:37:11,272
ديفيد.

744
00:37:11,316 --> 00:37:14,232
كما قلت ، لقد كان
تواجه صعوبات.

745
00:37:14,275 --> 00:37:17,757
[يهمس]:
لقد اتصلت بي لماذا ا؟

746
00:37:26,896 --> 00:37:28,724
أنت تتحسن يا ديفيد.

747
00:37:34,339 --> 00:37:36,906
[أحذية الممرضة الصرير]

748
00:37:52,922 --> 00:37:54,359
ما هذا؟

749
00:37:54,402 --> 00:37:58,058
لقد أخذت ملاحظة من
صابري في الغرفة 320.

750
00:37:58,101 --> 00:37:59,320
هل تلك مشكلة؟

751
00:37:59,364 --> 00:38:01,453
سأحتاج لرؤيتها.

752
00:38:01,496 --> 00:38:03,063
لماذا ا؟

753
00:38:03,106 --> 00:38:05,761
أنا ممرضه.
إذا كان لديه أي مخاوف ،

754
00:38:05,805 --> 00:38:08,068
يجب أن أكون أول واحد
لمعالجتها.

755
00:38:08,111 --> 00:38:09,330
لقد ارتكبت خطأ.

756
00:38:09,374 --> 00:38:11,680
ولما ذلك؟

757
00:38:11,724 --> 00:38:13,987
لان...

758
00:38:14,030 --> 00:38:16,859
ديفيد لم يكن لديك ل
أخبرني أي شيء.

759
00:38:16,903 --> 00:38:20,602
أنت تتبعني
قال لي كل شيء.

760
00:38:23,388 --> 00:38:26,652
كورت ، أنا بحاجة لمساعدتكم
في مستشفى هاربور.

761
00:38:37,184 --> 00:38:40,448
بن [كما هيذر]:
لذا ، أين هو لوحة الروح؟

762
00:38:40,492 --> 00:38:42,450
أسفل هذا المدخل.

763
00:38:42,494 --> 00:38:44,017
في غرفة النوم.

764
00:38:44,060 --> 00:38:46,454
[كتابة]

765
00:38:46,498 --> 00:38:49,283
♪

766
00:39:05,125 --> 00:39:08,607
رقم هنا.

767
00:39:16,832 --> 00:39:19,139
المحقق بيرد ، هذا هو
صديق ديفيد.

768
00:39:19,182 --> 00:39:21,402
نعتقد أن لدينا
موقع لغانا.

769
00:39:31,847 --> 00:39:33,501
اعذرني سيدي.

770
00:39:33,545 --> 00:39:36,243
انها الدكتور بوجز ، ممرضة.

771
00:39:36,286 --> 00:39:38,206
ألعب الغولف كل شهر
مع مجلس الممرضات ،

772
00:39:38,245 --> 00:39:40,073
لذلك إذا كنت تهتم
الترخيص الخاص بك ،

773
00:39:40,116 --> 00:39:41,509
كنت تنحى جانبا.

774
00:39:52,041 --> 00:39:53,695
ما يجري بحق الجحيم هنا؟

775
00:39:55,871 --> 00:39:57,482
لقد كان على نطاق واسع
علاج زائد عن اللزوم.

776
00:39:57,525 --> 00:39:59,527
عفوا. من أنت؟

777
00:39:59,571 --> 00:40:01,181
الدكتور كورت بوجز.
هذا صبورى

778
00:40:01,224 --> 00:40:03,313
ما الذي يجري هنا؟

779
00:40:03,357 --> 00:40:04,813
كنا نحاول القيام به
المريض يشعر بالراحة.

780
00:40:04,837 --> 00:40:06,012
كريستين:
انه من عقله.

781
00:40:06,055 --> 00:40:07,840
كيف حدث هذا؟ أنا آسف.

782
00:40:07,883 --> 00:40:09,295
دعني أكتشف ذلك
ماذا حدث.
انت افضل.

783
00:40:09,319 --> 00:40:11,321
أو أنت ستعمل
دعوى قضائية كبيرة على يديك.

784
00:40:13,280 --> 00:40:15,630
[يصرخ]

785
00:40:33,692 --> 00:40:36,259
أعتقد أننا حصلنا على السلاح!

786
00:40:42,831 --> 00:40:44,877
نحن نبحث عن ممرضة.
بلوخ.

787
00:40:44,920 --> 00:40:47,140
أم ، هي كانت هنا
منذ لحظة.

788
00:40:47,183 --> 00:40:48,402
قالت أنها لم تكن على ما يرام.

789
00:40:48,446 --> 00:40:50,535
أم ، إنها على الأرجح
في خزانة لها.

790
00:40:53,320 --> 00:40:55,322
♪

791
00:41:11,425 --> 00:41:12,426
[همسات]:
مهلا.

792
00:41:32,838 --> 00:41:35,275
ماثيو 13.

793
00:41:40,498 --> 00:41:43,196
♪

794
00:41:43,239 --> 00:41:45,198
التسمية التوضيحية برعاية CBS

795
00:41:45,241 --> 00:41:47,361
توضيحية بواسطة
مجموعة الوصول إلى الوسائط في WGBH
access.wgbh.org


