﻿1
00:00:42,340 --> 00:00:45,630
إلى متى ينوي البقاء جالساً هناك
في رأيك؟

2
00:00:46,960 --> 00:00:48,840
حتى نقتنع أنه كان هو

3
00:00:48,960 --> 00:00:53,210
هل لاحظت أنه لا يعلن مسؤوليته
عن الهجوم؟

4
00:00:53,340 --> 00:00:56,460
هذا غير مسبوق من جانبهم

5
00:00:56,550 --> 00:01:01,090
حسناً، لقد أقنعني، هو الفاعل

6
00:01:01,210 --> 00:01:04,050
عندما لا يكون لديك دليل
فليس لديك دليل

7
00:01:04,170 --> 00:01:08,210
لماذا أرسلت (إسينس) إلى (صوفيا دوبوا)؟

8
00:01:08,340 --> 00:01:12,090
(إسينس) مثل الشبح
ويعرف كيف يوجهنا للطريق

9
00:01:12,550 --> 00:01:17,340
حركة ذكية، أردت للثلاثي الشرير
أن يقعوا ويُقضى عليهم

10
00:01:17,590 --> 00:01:19,130
لكن وقعت أنا بدلًا منهم

11
00:01:19,670 --> 00:01:21,670
لحسن الحظ، هبطت على أزهار

12
00:01:21,800 --> 00:01:25,710
إنها انتكاسة مؤقتة ومحسوبة

13
00:01:26,630 --> 00:01:30,050
الثلاثي الشرير سيتدمرون بشكل أكبر

14
00:01:30,170 --> 00:01:32,210
وستعود أنت إلى هناك

15
00:01:33,090 --> 00:01:35,920
حان الوقت لتقييم الأمور يا صاحب النيافة

16
00:01:36,880 --> 00:01:40,420
عليك توجيه أسئلتك إلى مكان آخر

17
00:01:40,540 --> 00:01:41,960
أنا خبير أزهار الآن

18
00:01:42,090 --> 00:01:45,630
وأنا، على الأقل رسمياً، لا أملاك لديّ

19
00:01:45,750 --> 00:01:50,550
ومع هذا، أدير جزءاً كبيراً من العالم
وأنا في غرفتي في الفندق

20
00:01:50,840 --> 00:01:52,880
وأنا متأكد أنك تفعل الشيء نفسه
من بيتك الزجاجي هنا

21
00:01:53,000 --> 00:01:55,380
أنا لا أدير شيئاً يا (باور)

22
00:01:55,630 --> 00:01:58,090
أنا فقط أقدم المشورة من حين لآخر

23
00:01:58,210 --> 00:02:00,960
ويبدو أنهم يعملون بمشورتك

24
00:02:01,090 --> 00:02:05,960
(صوفيا) سربت صوراً للشاب (برانوكس)
إلى صحيفة إنجليزية

25
00:02:07,300 --> 00:02:13,050
هل كنت تعلم أنه كان موسيقي (بانك) بائساً
يرافق فاشلين آخرين مثله؟

26
00:02:13,170 --> 00:02:17,250
يا له من سبق صحفي!
فلنر إلام سيؤدي

27
00:02:17,540 --> 00:02:19,000
حركة ذكية

28
00:02:19,130 --> 00:02:23,460
يجب أن يشعر العالم بالرأفة
نحو البابا الحالي

29
00:02:23,550 --> 00:02:26,630
لا، العالم يجب أن ينسى البابا الآخر

30
00:02:26,750 --> 00:02:30,420
ولهذا علينا مساعدة (يوحنا بولس الثالث)

31
00:02:30,540 --> 00:02:33,750
إنه ضعيف ولا مبالٍ

32
00:02:35,250 --> 00:02:37,920
ما الذي يقلقك بالضبط؟

33
00:02:39,130 --> 00:02:41,090
ما أنا عليه بالضبط

34
00:02:45,300 --> 00:02:46,590
أنت لا تعرف!

35
00:02:49,500 --> 00:02:51,550
أنت لا تعرف

36
00:02:53,840 --> 00:02:58,130
حسناً، الطريقة التي تصرف بها
في تلك المقابلة

37
00:02:59,590 --> 00:03:02,130
كان في فترة الانسحاب يا (فويلو)

38
00:03:03,090 --> 00:03:04,540
إنه مدمن مخدرات

39
00:03:06,880 --> 00:03:11,170
أنا لا أعرف سلوك المدمنين

40
00:03:11,300 --> 00:03:12,800
باستثناء ما يخص فريق (نابولي)

41
00:03:12,920 --> 00:03:16,380
(سباليتا) يعرف منذ سنوات
وهكذا كان يبتزه

42
00:03:16,500 --> 00:03:21,710
أنت تتراجع يا (فويلو)
لديك جهل حقيقي بما يجري

43
00:03:21,840 --> 00:03:26,800
(برانوكس) جبان كسول أناني

44
00:03:26,920 --> 00:03:28,920
ترك الأمور تنهار

45
00:03:29,050 --> 00:03:34,250
والآن، الثلاثي الشرير هم من يديرون الأمور
في الأعمال وفي الفساد

46
00:03:34,380 --> 00:03:37,250
على نحو غير قانوني دائماً بشكل حصري

47
00:03:37,380 --> 00:03:41,540
عاجلًا أم آجلًا
سيعرف بعض الصحفيين بهذا الفساد

48
00:03:41,630 --> 00:03:44,130
وستتكشف الفضائح كلها

49
00:03:44,250 --> 00:03:47,630
لقد وصلنا نقطة اللاعودة يا صديقي

50
00:03:48,170 --> 00:03:52,380
لا يمكننا الاستمرار
في تكديس المشاكل على بعضها

51
00:03:53,340 --> 00:03:54,630
لا يمكننا

52
00:03:56,000 --> 00:03:59,210
لكني سأحتاج إلى موافقتك أولًا

53
00:04:02,710 --> 00:04:04,750
أحتاج إلى التفكير في الأمر

54
00:04:13,590 --> 00:04:15,170
فكر بسرعة من فضلك

55
00:04:15,750 --> 00:04:19,090
نحتاج إلى عودة (الفاتيكان)
قوياً من جديد، الآن

56
00:04:19,210 --> 00:04:22,880
حساب الاحتمالات والتاريخ ضدك

57
00:04:23,000 --> 00:04:26,300
سيكون هناك هجوم آخر
يمكنك الاعتماد على ذلك

58
00:04:26,420 --> 00:04:30,800
وسيكون هناك تزايد في الفضائح الجنسية
تزايد بالعشرات

59
00:04:30,920 --> 00:04:36,920
مع الأخذ بعين الاعتبار أن الحقيقة
بالنسبة لبعض الناس رذيلة يصعب استئصالها

60
00:04:39,550 --> 00:04:41,170
عليّ الذهاب الآن

61
00:04:42,090 --> 00:04:46,050
لكن دعني أولًا أخبرك بأمرين سيفاجئانك

62
00:04:46,500 --> 00:04:49,840
ألا تظن أنك فاجأتني بما فيه الكفاية
ليوم واحد؟

63
00:04:49,960 --> 00:04:52,920
لا، الأمر الأول

64
00:04:53,710 --> 00:04:57,340
(فرنسيس الثاني)، لم نكن نحن

65
00:04:57,590 --> 00:04:59,250
وصلنا إلى هناك متأخرين

66
00:04:59,920 --> 00:05:03,250
الكذب هو رذيلتي التي لا تُستأصل

67
00:05:03,380 --> 00:05:09,250
لذلك أتوسل إليك
ألّا تخبرني بأي عمليات سرية

68
00:05:09,380 --> 00:05:11,840
سيهمك هذا الأمر بالتأكيد

69
00:05:14,750 --> 00:05:16,500
كان (ليني بيلاردو)

70
00:05:18,300 --> 00:05:19,750
ماذا تقول؟

71
00:05:20,210 --> 00:05:25,460
(ليني بيلاردو) وهو في غيبوبة
وعلى نحو يتعذر تفسيره، حرك إصبعه

72
00:05:25,550 --> 00:05:29,800
وبعد ثانيتين مات (فرنسيس الثاني)

73
00:05:30,710 --> 00:05:33,710
قارنا الأوقات وتحققنا منها

74
00:05:35,630 --> 00:05:38,090
كانت معجزة يا (فويلو)

75
00:05:39,090 --> 00:05:40,710
والمفاجأة الثانية؟

76
00:05:40,840 --> 00:05:42,840
معجزة أخرى على ما أظن؟

77
00:05:44,000 --> 00:05:49,130
بالضبط، (ليني بيلاردو) أفاق من الغيبوبة

78
00:05:54,500 --> 00:05:55,960
وهو عائد

79
00:06:02,210 --> 00:06:03,540
وداعاً يا (فويلو)

80
00:08:09,630 --> 00:08:16,050
"برج القديس (يوحنا)، (الفاتيكان، روما)"

81
00:08:24,420 --> 00:08:28,340
جهزنا بضع مفاجآت لك

82
00:08:36,550 --> 00:08:40,840
- كوكا الحمية بنكهة الكرز، قداستك
- "كراهيتنا راسخة"

83
00:08:41,250 --> 00:08:44,800
- "عدونا واضح، إنه (إبليس)"
- مشروبك المفضل

84
00:08:45,250 --> 00:08:47,250
"إنه المسيحي"

85
00:08:47,500 --> 00:08:50,460
- "وكما قال الله في قرآنه الكريم"
- كان في الماضي يختبىء

86
00:08:50,550 --> 00:08:51,880
والآن يظهر وجهه

87
00:08:52,000 --> 00:08:54,380
"لأملأن جهنم منك"

88
00:08:54,500 --> 00:08:58,090
- "وممن تبعك منهم أجمعين"
- تماماً مثلك، قداستك

89
00:09:28,920 --> 00:09:32,670
لن أخبرك من نحن
ولن يخبرك محاميك أيضاً

90
00:09:33,050 --> 00:09:36,050
سأطرح السؤال مرة واحدة فقط

91
00:09:36,420 --> 00:09:38,540
ثم سأعد إلى 7

92
00:09:38,800 --> 00:09:42,210
عندما أصل إلى 7، أتوقع إجابة

93
00:09:42,340 --> 00:09:44,750
أنا لا أحب الترقب

94
00:09:44,880 --> 00:09:49,300
لذلك أطلب منك بلطف
أن تجيب عندما أصل إلى 4

95
00:09:49,670 --> 00:09:51,420
أو إلى 5 كحد أعلى

96
00:09:51,550 --> 00:09:56,300
لن أخبرك ماذا سيحدث
إذا اضطررت للوصول إلى 7 لسببين

97
00:09:56,420 --> 00:10:00,170
الأول، حتى السجين له الحق في المفاجأة

98
00:10:00,300 --> 00:10:04,550
والثاني، لأني نادراً ما أهدد

99
00:10:04,750 --> 00:10:09,550
التهديدات أداة سوقية
في أيدي الجريمة المنظمة

100
00:10:09,670 --> 00:10:11,340
ونحن لسنا مجرمين

101
00:10:11,460 --> 00:10:15,750
هذا منظورنا لأنفسنا على الأقل
والمنظور يا عزيزي (فيصل)...

102
00:10:16,540 --> 00:10:18,250
هو كل شيء

103
00:10:18,590 --> 00:10:22,460
كل ما عداه هو امتياز تلك الرتابة

104
00:10:22,550 --> 00:10:26,300
التي يصر السذج على تسميتها "الواقع"

105
00:10:27,000 --> 00:10:33,460
على أي حال، سؤالي بسيط لدرجة مربكة

106
00:10:35,000 --> 00:10:40,000
هل كنت أنت؟

107
00:10:43,050 --> 00:10:45,920
واحد

108
00:10:46,250 --> 00:10:47,550
اثنان

109
00:10:48,250 --> 00:10:49,550
ثلاثة

110
00:10:50,420 --> 00:10:51,710
أربعة

111
00:10:59,540 --> 00:11:04,380
بالنسبة لي، هذه إجابة

112
00:11:05,920 --> 00:11:07,250
هل هو هنا؟

113
00:11:10,170 --> 00:11:11,630
- من؟
- البابا

114
00:11:13,050 --> 00:11:16,870
- أعني (يوحنا بولس الثالث)
- لا، لقد غادر

115
00:11:16,870 --> 00:11:16,960
"أين ذهب؟"
- أعني (يوحنا بولس الثالث)
- لا، لقد غادر

116
00:11:16,960 --> 00:11:18,280
"أين ذهب؟"

117
00:11:18,450 --> 00:11:20,240
"إلى مبنى آخر تابع لـ(الفاتيكان)"

118
00:11:20,530 --> 00:11:22,950
"رجاءً نيافتك، أيمكنك التحديد أكثر؟"

119
00:11:23,120 --> 00:11:26,240
"(الفاتيكان) يمتلك أكثر من مئة ألف مبنى"

120
00:11:26,910 --> 00:11:30,160
"إلى شاليه في جبال الـ(دولوميت)"

121
00:11:31,910 --> 00:11:34,410
- "هل رأيته؟"
- "من؟"

122
00:11:34,530 --> 00:11:36,160
"(بايوس الثالث عشر)"

123
00:11:38,160 --> 00:11:40,620
- "ليس بعد"
- "ما رأيك؟"

124
00:11:43,450 --> 00:11:45,240
كنت أتوقع هذا

125
00:11:48,030 --> 00:11:49,330
أمسك بي إذا استطعت

126
00:12:01,370 --> 00:12:08,080
"أعرف أنك كنت على علاقة جيدة
بـ(بايوس الثالث عشر)"

127
00:12:08,990 --> 00:12:11,450
"أنصحك بألّا تجددها"

128
00:12:12,490 --> 00:12:16,490
في الوقت الحالي، يجب بقاء
(بايوس الثالث عشر) في عزلة

129
00:12:16,620 --> 00:12:22,280
وليس ضرورياً أن يتواصل

130
00:12:22,700 --> 00:12:24,030
مع الكرادلة

131
00:12:25,530 --> 00:12:26,950
هذا كل شيء يا (غوتيرز)

132
00:12:33,580 --> 00:12:35,330
من هو غلامك؟

133
00:12:39,120 --> 00:12:43,450
اسمه (فريدي) وأظن أنه جيد

134
00:12:47,580 --> 00:12:49,080
هل تركك؟

135
00:12:52,450 --> 00:12:54,490
أستنتج أنه فعل

136
00:12:56,080 --> 00:12:59,120
هل قرأت أحدث منشور أصدرته؟

137
00:12:59,990 --> 00:13:02,830
ستُتخذ إجراءات مشددة ضد أي شخص

138
00:13:02,950 --> 00:13:09,120
مرتبط بعلاقات مريبة أو غير لائقة

139
00:13:09,240 --> 00:13:11,490
قرأته وامتثلت له

140
00:13:12,330 --> 00:13:13,740
هل فعلت أنت؟

141
00:13:24,160 --> 00:13:27,200
أنت واقع في حبه قليلًا، أليس كذلك؟

142
00:13:39,970 --> 00:13:41,310
لديك زائرة

143
00:13:42,640 --> 00:13:46,720
الموت لا يعلن عن وصوله، فمن هي؟

144
00:13:46,930 --> 00:13:51,220
إنها الحياة، (صوفيا دوبوا)

145
00:13:51,720 --> 00:13:55,720
- لا
- أقترح "نعم"

146
00:13:56,260 --> 00:13:58,260
- لماذا يا (داني)؟
- لأن هذه فرصتك

147
00:13:58,390 --> 00:14:01,600
لتعود إلى ما كنت عليه دائماً

148
00:14:02,180 --> 00:14:07,560
- فاشل؟
- لا، رجل مغرٍ

149
00:14:18,760 --> 00:14:21,800
- كيف حال (فويلو)؟
- يعاني

150
00:14:21,890 --> 00:14:25,100
همّ (فويلو) الوحيد
هو ما فيه مصلحة الكنيسة

151
00:14:25,260 --> 00:14:29,810
مصلحة الكنيسة قد لا يتوافق
مع ما فيه مصلحتي

152
00:14:30,970 --> 00:14:34,930
أرجوك أيها الأب الأقدس
(فويلو) إنسان صالح

153
00:14:35,060 --> 00:14:37,810
الآخرون هم الأشرار، يجب أن تصدقني

154
00:14:38,760 --> 00:14:42,430
بما أنك رأيت أن زوجي من الأشرار

155
00:14:48,970 --> 00:14:52,930
سأفعل شيئاً حميمياً جداً
أيها الأب الأقدس

156
00:15:02,800 --> 00:15:04,220
أغمض عينيك

157
00:15:16,760 --> 00:15:18,060
ماذا تفعلين؟

158
00:15:19,560 --> 00:15:22,560
أحاول جعلك تشعر
بأنك عدت إلى قلعتك

159
00:15:24,970 --> 00:15:30,850
الشيء الذي أفتقده في قلعتي
هو الإحساس بالحبس

160
00:15:31,220 --> 00:15:33,510
الذي يسميه الآخرون حرية

161
00:15:35,600 --> 00:15:37,890
هل تحاولين جعلي أبدو وسيماً؟

162
00:15:39,600 --> 00:15:41,890
المكياج ليس لكي نبدو أجمل

163
00:15:42,800 --> 00:15:44,850
بل يعني البداية من جديد

164
00:15:46,100 --> 00:15:48,680
لم أعد أرى أن هناك بداية

165
00:15:50,010 --> 00:15:53,760
لقد أحرجت نفسي في التلفاز
أمام العالم أجمع

166
00:15:56,100 --> 00:15:58,800
لهذا اضطررت إلى ترك كل شيء

167
00:16:15,510 --> 00:16:16,810
انظر إلى هذا

168
00:16:19,890 --> 00:16:23,680
"البابا موسيقي الـ(بانك) المحبوب"

169
00:16:32,010 --> 00:16:34,010
يا إلهي!

170
00:16:34,800 --> 00:16:37,100
من أين حصلوا على هذه الصور؟

171
00:16:38,560 --> 00:16:44,930
مصدر غامض، لا بد أن أحد خدم القلعة
وجد أن من المربح بيعها

172
00:16:45,600 --> 00:16:47,810
لكن هذا ليس هو الخبر المهم

173
00:16:48,260 --> 00:16:54,720
الخبر المهم هو أن فرقة (سيكس بيستولز)
التم شملهم ويخططون لتدميري

174
00:16:55,430 --> 00:16:58,890
لا، الخبر المهم هو أن الناس يحبونها

175
00:16:59,010 --> 00:17:02,680
هذه الصور كشفت الجانب اللطيف
للأب الأقدس

176
00:17:02,800 --> 00:17:07,350
وجانبه السخيف ببساطة محسناً

177
00:17:07,600 --> 00:17:12,760
نعم، لأننا جميعاً نشعر بالسخافة
وكلنا تعرضنا للإحراج

178
00:17:13,260 --> 00:17:17,560
لكن الإحراج لا يقود إلى الهجر
بل إلى الوحدة

179
00:17:18,640 --> 00:17:20,260
النتيجة الملموسة؟

180
00:17:20,390 --> 00:17:24,390
وكالات السفريات تسجل زيادة كبيرة
في عدد الحجاج

181
00:17:24,510 --> 00:17:28,060
الذين يطلبون القدوم إلى (روما)
لحضور صلاة التبشير الملائكي يوم الأحد

182
00:17:28,180 --> 00:17:31,890
حماسك للحياة معدٍ جداً

183
00:17:32,010 --> 00:17:36,060
لكن ليس لدي نية للعودة إلى (روما)
لصلاة التبشير الملائكي

184
00:17:38,100 --> 00:17:42,470
- لماذا؟
- لأنني في الواقع لم أعد البابا

185
00:17:44,600 --> 00:17:47,930
أظن أن هذا أمر عليك مناقشته مباشرة
مع (بايوس الثالث عشر)

186
00:17:48,060 --> 00:17:49,390
(صوفيا)

187
00:17:52,180 --> 00:17:53,850
هل تعرفين كيف تتزلجين؟

188
00:18:00,310 --> 00:18:01,640
ما هذا كله؟

189
00:18:02,430 --> 00:18:05,810
كل الرسائل التي أرسلها لك الأطفال
بينما كنت في الغيبوبة

190
00:18:08,890 --> 00:18:12,010
رسائل الكبار نضعها في مخزن آخر

191
00:18:13,720 --> 00:18:15,260
هل قرأت أياً منها؟

192
00:18:15,930 --> 00:18:17,260
قرأتها كلها

193
00:18:21,350 --> 00:18:25,220
هلا تقرأ لي واحدة أثرت بك
بشكل خاص؟

194
00:18:34,140 --> 00:18:35,470
نعم

195
00:18:46,470 --> 00:18:52,680
هذه من (ناديا)، عمرها 12 سنة
من (أوكلاند)

196
00:18:55,970 --> 00:19:00,600
"مرحباً يا (ليني)، منذ أن نمت"

197
00:19:02,180 --> 00:19:08,140
"وأخي (مايك) البالغ من العمر 8 سنوات
لا يستطيع النوم من دونك"

198
00:19:12,600 --> 00:19:14,260
"إنه خائف"

199
00:19:15,970 --> 00:19:18,310
"أرجوك استيقظ أيها البابا"

200
00:19:20,430 --> 00:19:24,140
"(مايك) يحتاج إلى النوم
ليستطيع الذهاب إلى المدرسة في الصباح"

201
00:19:32,350 --> 00:19:33,680
سامحني

202
00:19:35,970 --> 00:19:38,760
لا أستطيع تحمل فكرة معاناة الأطفال

203
00:19:42,060 --> 00:19:43,640
أريد رؤية (فويلو)

204
00:20:12,430 --> 00:20:14,220
"البابا موسيقي الـ(بانك) المحبوب"

205
00:21:10,180 --> 00:21:12,060
"ذات يوم، عندما كنا صغيرين"

206
00:21:12,180 --> 00:21:15,470
"كنت أنا وشقيقي التوأم (آدم) نتزلج"

207
00:21:15,600 --> 00:21:17,850
"ووقع (آدم) وقوعاً قوياً"

208
00:21:18,350 --> 00:21:21,350
"وجنح مصطدماً برأسه في شجرة"

209
00:21:24,720 --> 00:21:26,800
"راح رأسه ينزف بغزارة"

210
00:21:26,890 --> 00:21:31,510
"لكن كل ما كان عليّ عمله
هو إنزاله عن الجبل"

211
00:21:31,640 --> 00:21:33,800
"وكان سيعيش، لكني لم أستطع"

212
00:21:35,970 --> 00:21:39,100
- هل تأذيت؟
- شعرت بالخوف

213
00:21:44,930 --> 00:21:46,390
وما زلت خائفة

214
00:21:54,970 --> 00:21:57,600
- كيف حالك؟
- أفضل كثيراً

215
00:22:00,060 --> 00:22:02,890
وأنا، كيف حالي؟

216
00:22:07,760 --> 00:22:09,100
أفضل كثيراً

217
00:22:14,930 --> 00:22:16,890
"كنت منتشياً جداً بالهيروين"

218
00:22:17,010 --> 00:22:20,720
"لذلك، جلست هناك
وراقبته ينزف حتى الموت"

219
00:22:21,350 --> 00:22:24,890
كنت أدمر عائلة هي عائلتي
بعدم عمل شيء

220
00:22:25,800 --> 00:22:32,010
بعدم فعلنا شيء، ندمر تلك الجواهر النفيسة
التي هي عائلاتنا

221
00:22:33,310 --> 00:22:37,600
بعد موت (آدم)، تخلى عني والداي

222
00:22:37,720 --> 00:22:42,350
احترمتهما على ذلك
وكرهتهما بقية حياتي

223
00:22:43,680 --> 00:22:49,560
أمر متعب أن يشعر المرء
بوحدة شديدة طوال عمره

224
00:22:51,350 --> 00:22:54,850
كانت في الحقيقة حياة ميتة

225
00:22:56,680 --> 00:23:01,220
وقربي من الرب ومن حكمته وفضله
لم يكن كافياً

226
00:23:01,850 --> 00:23:03,470
ولا شعوري بوجوده

227
00:23:05,140 --> 00:23:07,470
لم يواسني أحد

228
00:23:12,180 --> 00:23:14,970
تشفقين عليّ، أفهم هذا، نعم

229
00:23:15,560 --> 00:23:17,720
- لا
- تشعرين بالشفقة

230
00:23:17,810 --> 00:23:19,850
لا، هذه ليست الكلمة الصحيحة

231
00:23:27,810 --> 00:23:33,060
في خطابي الأول للكرادلة
قلت إن المشكلة هي الحب

232
00:23:33,180 --> 00:23:36,970
العالم يعاني من تشوهات الحب

233
00:23:37,760 --> 00:23:43,680
"لكني لم أتخيل حتى هذا اليوم
أنني سأكون في العالم"

234
00:23:45,390 --> 00:23:47,560
"الحب المريض لا يمكن علاجه"

235
00:23:47,930 --> 00:23:52,760
ولهذا أحتاج إلى الشعور بأنفاسك
على وجهي مرة أخرى

236
00:23:54,010 --> 00:23:57,260
هنا على زاوية فمي

237
00:23:58,560 --> 00:24:04,810
وبعدها، سأكون مجبراً على البقاء بعيداً عنك
إلى الأبد

238
00:24:07,890 --> 00:24:09,810
بعد لحظة، ستشعر به

239
00:24:16,220 --> 00:24:19,510
- ماذا أكون؟
- بابا فخري

240
00:24:21,640 --> 00:24:23,800
كرئيس فخري

241
00:24:25,600 --> 00:24:27,430
بشكل عام، لا أهمية لهم

242
00:24:27,600 --> 00:24:29,560
هذا حالي أنا وأنت، قداستك

243
00:24:29,680 --> 00:24:31,760
أنت ستكون مهماً دائماً يا (فويلو)

244
00:24:32,390 --> 00:24:35,640
الباباوات يأتون ويذهبون
لكن أنت ستبقى

245
00:24:37,060 --> 00:24:39,640
ألن تسألني عن شيء؟

246
00:24:39,760 --> 00:24:42,680
كيف أفقت؟ ولماذا أفقت؟

247
00:24:43,390 --> 00:24:48,310
لا، لأنك حتى أنت لا تعرف الجواب
وأنا رجل براغماتي

248
00:24:48,600 --> 00:24:52,560
لكي آتي وأقابلك
تركت (جيرولامو) في البيت وحده

249
00:24:52,720 --> 00:24:54,680
وهذا أمر خطير

250
00:24:54,800 --> 00:25:00,680
لذا، إن كنت جئت فليس للدردشة
أو الاستغراق في ذكريات الماضي

251
00:25:00,890 --> 00:25:02,220
لماذا جئت؟

252
00:25:02,510 --> 00:25:05,470
للسبب نفسه الذي جعلك
تدعوني إلى هنا

253
00:25:05,720 --> 00:25:09,060
لأجل حب الكنيسة
ولأعود للعمل من جديد

254
00:25:10,220 --> 00:25:12,390
علينا أن نساعد الكنيسة

255
00:25:12,510 --> 00:25:16,560
- بالضبط
- جيد، (أسينتيه)

256
00:25:17,060 --> 00:25:22,680
اسم له معنى
معنى (أسينتيه) في الإنجليزية "غائب"

257
00:25:23,430 --> 00:25:26,800
دعنا نتركه حيث هو في الوقت الحالي

258
00:25:26,970 --> 00:25:30,100
أنا وأنت نستطيع العمل بشكل أفضل
وراء الكواليس

259
00:25:30,680 --> 00:25:33,680
أنت كتبت ذلك الكتاب الرهيب
حول هذا الموضوع بالذات

260
00:25:34,390 --> 00:25:36,060
"الرجل خلف الكواليس"

261
00:25:36,180 --> 00:25:41,470
بيعت 300 ألف نسخة
وأعيدت طباعته 11 مرة، قداستك

262
00:25:41,600 --> 00:25:46,760
وصفه بالـ"رهيب"
بادرة ليست لطيفة منك

263
00:25:47,390 --> 00:25:48,890
فلنتابع

264
00:25:50,390 --> 00:25:53,970
- المشكلة الحقيقية هي...
- الإرهاب

265
00:25:54,600 --> 00:25:58,760
بالضبط، أولًا (لورد)
ثم كاتدرائية (القديس بطرس)

266
00:25:59,930 --> 00:26:04,350
إنهم يستهدفون أهم مراكز المذهب الكاثوليكي

267
00:26:04,850 --> 00:26:06,430
ماذا تنوي أن تفعل؟

268
00:26:07,930 --> 00:26:12,560
- أنوي إشعال ثورة
- هوسك القديم

269
00:26:12,680 --> 00:26:16,680
لقد تجرؤوا وانتهكوا كاتدرائية (القديس بطرس)

270
00:26:17,220 --> 00:26:19,890
ألا يبدو هذا سبباً كافياً لك؟

271
00:26:21,180 --> 00:26:22,720
كيف أعلن عودتي؟

272
00:26:23,810 --> 00:26:28,310
عليك البدء بظهور متحفظ
في حدائق (الفاتيكان)

273
00:26:28,430 --> 00:26:32,850
ربما زيارة لراهبات دير (القديسة تيريزا)

274
00:26:33,260 --> 00:26:39,350
لا بد أن يراك أحد
وستبدأ الشائعات بالتناقل

275
00:26:39,640 --> 00:26:44,390
سأختلس صورة غير واضحة لك من بعيد

276
00:26:44,680 --> 00:26:47,970
ثم سأسربها إلى وسائل الإعلام

277
00:26:48,470 --> 00:26:51,640
سيثير ذلك فضول الجميع

278
00:26:52,140 --> 00:26:56,800
(صوفيا دوبوا) ستدعو لمؤتمر صحفي
وتنكر كل شيء

279
00:26:57,140 --> 00:27:01,930
لكن هل سيصدقونها؟ مستحيل

280
00:27:02,390 --> 00:27:07,140
بعد ذلك
سيحاول أحد عمل مقابلة مع (ليندغارد)

281
00:27:07,260 --> 00:27:12,010
الذي سيكون متملصاً وغامضاً
لدرجة تملأ العالم بالشك

282
00:27:12,350 --> 00:27:15,010
"هل استيقظ؟ هل مات؟"

283
00:27:15,640 --> 00:27:17,850
"أم هل قام من الموت"؟

284
00:27:20,180 --> 00:27:24,060
لديك قدرة كبيرة على الإقناع يا (فويلو)

285
00:27:31,640 --> 00:27:34,600
والآن، عد إلى صديقك (جيرولامو)

286
00:27:34,810 --> 00:27:36,810
في الحال، قداستك

287
00:27:49,140 --> 00:27:51,510
أمر أخير، قداستك

288
00:27:52,260 --> 00:27:56,890
عندما كنت في غيبوبة
هل عرفت شيئاً عن فريق (نابولي)؟

289
00:27:57,720 --> 00:27:59,390
هل سنفوز في دوري الدرجة الأولى؟

290
00:27:59,510 --> 00:28:02,890
ربما دوري أبطال (أوروبا)؟
الدوري الأوروبي؟

291
00:28:05,100 --> 00:28:07,720
نعم، عرفت، أعرف كل شيء

292
00:28:32,470 --> 00:28:35,260
هل تتذكر دودة (آدم) ألفية الأرجل؟

293
00:28:38,430 --> 00:28:43,260
ظن أنها إله، لكنه كان مخطئاً
كانت الشيطان

294
00:28:43,390 --> 00:28:45,310
حتى (آدم) ارتكب أخطاء

295
00:28:47,100 --> 00:28:52,220
أظن أن الوقت حان للعودة إلى (روما)
يا (داني)

296
00:28:53,180 --> 00:28:55,640
"إذن، ما الأمر هذه المرة؟"

297
00:28:56,060 --> 00:28:57,680
أتريدين أن تقيمي القداس؟

298
00:28:58,390 --> 00:28:59,800
أتريدين بابا امرأة؟

299
00:29:01,850 --> 00:29:05,890
الكاردينال (فويلو)
منح مؤسستنا تفويضاً رسمياً

300
00:29:06,010 --> 00:29:07,560
للترحيب بالأيتام

301
00:29:07,800 --> 00:29:10,560
وأنت أبطلت ذلك التفويض

302
00:29:11,390 --> 00:29:13,640
وهذا أمر ضمن صلاحياتي

303
00:29:14,560 --> 00:29:16,510
لكن لماذا أبطلته؟

304
00:29:17,310 --> 00:29:22,890
دير (القديسة تيريزا)
لطالما كانت له مهمة أهم من ذلك بكثير

305
00:29:23,260 --> 00:29:27,100
وهي خدمة ومساعدة البابا وكرادلة البابوية

306
00:29:27,220 --> 00:29:30,800
هذا تلطيف لغسل وكيّ
ملابسكم الداخلية وجواربكم مجاناً

307
00:29:31,470 --> 00:29:34,350
نحن قادرات تماماً على الاعتناء بالبابا

308
00:29:34,600 --> 00:29:38,930
والكرادلة والأيتام في الوقت نفسه

309
00:29:39,060 --> 00:29:41,970
- لا
- سنمضي في هذا قدماً بصرف النظر

310
00:29:42,100 --> 00:29:45,010
بتفويض منك أو من دونه

311
00:29:47,470 --> 00:29:50,810
أشك في هذا كثيراً
أنا ثابت على رأيي

312
00:29:51,760 --> 00:29:54,010
وعلى النقيض من سلفي

313
00:29:54,350 --> 00:29:57,510
أنا لست مولعاً بالدبلوماسية أو التفاوض

314
00:29:59,140 --> 00:30:00,810
أغلِق النقاش

315
00:30:02,180 --> 00:30:08,640
أي خطوة تتخذنها لمعارضة إبطالي للتفويض
ستُعاقب عقاباً شديداً

316
00:30:08,760 --> 00:30:13,930
أنت حقاً لا يهمك أمر الأيتام
أليس كذلك؟

317
00:30:15,930 --> 00:30:17,930
بإمكان شخص آخر أن يهتم بهم

318
00:30:18,510 --> 00:30:25,390
أنا لا أنوي رؤية قطيع من الأطفال
يصرخون ويرعون في حدائق (الفاتيكان)

319
00:30:26,180 --> 00:30:30,470
أنا أمقت الأطفال والأيتام

320
00:30:31,930 --> 00:30:34,060
كان وجه البابا واضحاً يا (جيرولامو)

321
00:30:34,180 --> 00:30:37,560
كان عليه تعبير ماكر
وكأنه يقول إن الأمور ستسير جيداً

322
00:30:37,680 --> 00:30:42,720
أظن أنه أراد أن يخبرني بأن فريق (نابولي)
سيفوز في شيء ما

323
00:30:42,810 --> 00:30:47,720
ولا أعرف إن كان في دوري أبطال (أوروبا)
أم دوري الدرجة الأولى؟

324
00:30:47,810 --> 00:30:51,510
البابا يحب تخييب أملي
لكنه لم يقل شيئاً

325
00:30:51,850 --> 00:30:54,720
لو كان يعرف لقال لي مباشرة

326
00:30:54,850 --> 00:30:58,720
"(فويلو)، لا شيء يفعله فريق (نابولي)
سيجعلهم يفوزون"

327
00:30:58,810 --> 00:31:00,890
لكنه لم يفعل...

328
00:31:01,510 --> 00:31:04,800
ما رأيك يا (جيرولامو)؟
هل لديك إحساس داخلي؟

329
00:31:26,470 --> 00:31:29,060
لا، (جيرولامو)، لا

330
00:31:30,260 --> 00:31:32,510
لا تفعل بي هذا

331
00:31:58,350 --> 00:32:00,810
(كافالو)، اسمعني جيداً

332
00:32:04,720 --> 00:32:07,220
أولًا، أخذوا (فيصل)

333
00:32:09,350 --> 00:32:13,640
والآن سيأخذون طفلي أيضاً

334
00:32:15,720 --> 00:32:17,010
كيف سار الأمر؟

335
00:32:18,100 --> 00:32:19,430
بشكل رائع

336
00:32:22,930 --> 00:32:27,310
"أنا أمقت الأطفال والأيتام"

337
00:32:30,010 --> 00:32:32,140
يجب أن نفكر في الجنازة الآن

338
00:32:32,640 --> 00:32:35,010
أنا سأتولى ترتيب الجنازة

339
00:32:35,810 --> 00:32:38,600
سنقيم جنازة يحضرها كل أصدقاء (جيرولامو)

340
00:32:38,720 --> 00:32:40,260
أي أصدقاء؟

341
00:32:40,850 --> 00:32:43,600
لم يكن لدى (جيرولامو) إلّا أنا وأنت

342
00:32:44,970 --> 00:32:47,310
اسمح لي أن أكون صادقاً حد القسوة
يا (فرانكو)

343
00:32:47,970 --> 00:32:51,720
أنت لم تفهم شيئاً عن (جيرولامو)
لكن أنا فهمت

344
00:32:54,930 --> 00:32:56,680
أنا فقط فهمته

345
00:33:28,800 --> 00:33:33,720
تعازيّ، نيافتك
سمعت أن أحد أصدقائك فارق الحياة

346
00:33:34,260 --> 00:33:36,930
صديقي الوحيد، شكراً لك

347
00:33:37,060 --> 00:33:40,060
معلمي الكاردينال (نيومان) كتب...

348
00:33:40,180 --> 00:33:44,800
أن "واجب المسيحي بالتحديد
هو معارضة العالم"

349
00:33:46,010 --> 00:33:52,810
لكني لا أستطيع عمل هذا وحدي
لكن بوجودك إلى جانبي، يمكنني المحاولة

350
00:33:55,600 --> 00:33:57,430
لكن بشرطين

351
00:33:58,760 --> 00:34:00,970
الأول، بإذنك

352
00:34:01,850 --> 00:34:07,760
سأقصي (غيتشارديني) و(سباليتا)
و(توماس ألتبروك)

353
00:34:08,350 --> 00:34:12,680
ولن تأخذ أي حكومة
شيئاً من الكنيسة

354
00:34:13,140 --> 00:34:15,220
لن تخاطر بشيء

355
00:34:15,350 --> 00:34:19,390
حياتك الخاصة ستظل خاصة

356
00:34:20,310 --> 00:34:21,640
أنت البابا

357
00:34:22,220 --> 00:34:25,600
ولا أحد يبتز البابا

358
00:34:25,760 --> 00:34:27,680
لا أحد يمس بالبابا

359
00:34:28,220 --> 00:34:30,100
لا أحد يسائل البابا

360
00:34:30,970 --> 00:34:34,680
ليس طالما أنا هنا لأحميه

361
00:34:35,760 --> 00:34:37,680
ولهذا أيها الأب الأقدس

362
00:34:38,010 --> 00:34:41,810
كنت سكرتير دولة (الفاتيكان)
الأطول بقاءً في منصبه

363
00:34:41,930 --> 00:34:43,970
في تاريخ الكنيسة

364
00:34:45,680 --> 00:34:47,930
والشرط الثاني؟

365
00:34:49,430 --> 00:34:51,310
يجب أن تقدم لي معروفاً

366
00:34:51,640 --> 00:34:56,680
إذا فعلت، سأعود سكرتيراً لدولتك

367
00:35:30,510 --> 00:35:32,100
مرحباً يا عزيزتي

368
00:35:33,680 --> 00:35:37,060
أيمكنني التحدث إليك قليلًا؟

369
00:37:30,600 --> 00:37:37,140
باسم الأب والابن والروح القدس

370
00:37:37,470 --> 00:37:38,800
آمين

371
00:37:40,220 --> 00:37:44,180
- السلام عليكم
- والسلام على روحك

372
00:38:11,350 --> 00:38:16,350
يقول (يسوع)
"أحب جارك كما تحب نفسك"

373
00:38:16,970 --> 00:38:20,720
وأنا لي جار واحد فقط
أنت يا (جيرولامو)

374
00:38:22,970 --> 00:38:26,560
أنا لست جيداً في التحدث
أمام هذا العدد الكبير من الناس

375
00:38:27,760 --> 00:38:31,510
مع (جيرولامو)، قضيت الكثير
من الساعات البسيطة الهادئة

376
00:38:32,140 --> 00:38:36,350
لم نحتج إلى عمل أشياء فخمة
لنشعر بالسعادة

377
00:38:36,720 --> 00:38:39,180
لم نحتج إلى خطابات فخمة

378
00:38:39,310 --> 00:38:42,850
لأن بين الأصدقاء، الصمت من ذهب

379
00:38:44,260 --> 00:38:48,260
لماذا دعوتكم جميعاً هنا اليوم
لتأبين (جيرولامو)؟

380
00:38:49,810 --> 00:38:52,470
لإصلاح ظلم وقع

381
00:38:52,930 --> 00:38:59,140
لأني أنا الوحيد الذي حالفه حسن الحظ
لقضاء الوقت معه

382
00:39:00,060 --> 00:39:02,140
وأنوي تصحيح ذلك الظلم

383
00:39:03,010 --> 00:39:07,640
وهذا يعني أن عليّ أن أخبركم
من هو (جيرولامو)

384
00:39:09,600 --> 00:39:12,140
(جيرولامو) هو العالم الذي يعاني

385
00:39:13,060 --> 00:39:14,850
(جيرولامو) هو السماحة

386
00:39:15,760 --> 00:39:18,350
(جيرولامو) هو الصلاح والفضيلة

387
00:39:18,720 --> 00:39:22,890
(جيرولامو)، أقول هذا لكل
من لم يحالفه الحظ بمعرفته

388
00:39:23,010 --> 00:39:30,010
عطوف ومرح ومبتهج ويفيض حياة

389
00:39:31,310 --> 00:39:35,930
ربما تتساءلون جميعاً
ماذا يحب (جيرولامو) أن يفعل؟

390
00:39:36,970 --> 00:39:38,930
(جيرولامو) يحب التحدث

391
00:39:39,350 --> 00:39:43,890
لكنه يحب أيضاً أن ينصت
وأن يقدم لي النصيحة

392
00:39:44,430 --> 00:39:49,060
يحب أن يشاهد التلفاز
ويستمع إلى المذياع معي

393
00:39:50,560 --> 00:39:56,010
(جيرولامو) يحب أن يجري ويرقص
وأن يمشي ويغني ويصلي

394
00:39:57,640 --> 00:40:02,890
يحب السباحة عند الغروب
ومغازلة الفتيات

395
00:40:05,560 --> 00:40:08,560
لأن (جيرولامو) فتى وسيم

396
00:40:08,930 --> 00:40:11,850
ويحب أن يقدم لهن الأزهار

397
00:40:13,260 --> 00:40:16,600
لأن (جيرولامو) يحب العطف

398
00:40:18,800 --> 00:40:22,260
(جيرولامو) هو كل شيء لسنا عليه

399
00:40:24,180 --> 00:40:29,180
ولهذا اجتمعنا هنا اليوم لنحتفي به

400
00:40:29,560 --> 00:40:31,800
لأننا لسنا مثله

401
00:40:32,060 --> 00:40:34,390
ولأننا نود لو نكون مثله

402
00:40:35,180 --> 00:40:38,310
لهذا نتأمل فيه ونحبه

403
00:40:38,560 --> 00:40:44,310
لأن (جيرولامو) يعرف كيف يحب
وكيف يكون صديقاً حقيقياً

404
00:40:45,350 --> 00:40:50,800
ولهذا جاء أصدقاؤه هنا اليوم
ولهذا هم كثيرون

405
00:40:54,140 --> 00:40:56,350
(جيرولامو) مرشد أخلاقي

406
00:40:57,010 --> 00:41:02,060
ولهذا، قادة بلده هنا اليوم

407
00:41:03,510 --> 00:41:10,140
(جيرولامو) يا إخوتي وأخواتي قديس

408
00:41:11,560 --> 00:41:16,970
ولهذا أراد البابا نفسه
أن يقيم له القداس اليوم

409
00:41:21,140 --> 00:41:24,810
(جيرولامو) هو العالم الذي يعاني

410
00:41:26,100 --> 00:41:28,970
(جيرولامو) هو العالم الذي يحب

411
00:41:29,930 --> 00:41:36,640
وأنا أشكر الرب لمنحي الفرصة الاستثنائية
لأكون صديقه الحميم

412
00:41:38,600 --> 00:41:40,140
شكراً لك يا (جيرولامو)

413
00:41:40,720 --> 00:41:46,720
أنت، وحدك فقط من عرف عن قرب
ألم المعاناة

414
00:41:46,810 --> 00:41:51,720
وجمال التضحية وقوة الحب

415
00:41:54,760 --> 00:41:59,890
لن أنساك أبداً يا (جيرولامو)، أبداً

416
00:42:46,970 --> 00:42:51,850
مثير للإعجاب، الجنازة التي نظمتها
لذلك الولد مثيرة للإعجاب

417
00:42:51,970 --> 00:42:55,390
هذا ليس كل شيء
لقد نظمت الأمور لنقلك أيضاً

418
00:42:55,510 --> 00:42:58,640
البابا مشغول جداً وفوضني لأبلغك

419
00:42:58,760 --> 00:43:00,930
أنت لم تعد سكرتير دولة (الفاتيكان)

420
00:43:01,310 --> 00:43:04,180
- ما هذا الهراء؟
- ها هو كتاب استقالتك

421
00:43:04,310 --> 00:43:06,010
عليك فقط أن توقعه

422
00:43:10,510 --> 00:43:12,640
لن أستقيل، لماذا سأفعل هذا؟

423
00:43:12,760 --> 00:43:15,220
لأن راهبات الدير، بناءً على اقتراحي

424
00:43:15,350 --> 00:43:19,060
سجلن محادثتك المحرجة معهن

425
00:43:19,350 --> 00:43:23,390
حيث تتنكر بلا شفقة للأطفال والأيتام

426
00:43:23,640 --> 00:43:30,600
سيغضب (بايوس الثالث) إذا سمع
أن سكرتير الدولة يكره الأيتام

427
00:43:31,220 --> 00:43:33,810
- هذا ليس مبرراً كافياً يا (فويلو)
- أنت محق

428
00:43:33,930 --> 00:43:37,810
لهذا استعنت بمساعدي الرائع

429
00:43:38,310 --> 00:43:40,100
من المطبعة مباشرة

430
00:43:41,760 --> 00:43:46,310
(كافالو)، حتى وأنت بلا ملابس
تجعلني أشعر بالقلق

431
00:43:47,970 --> 00:43:49,890
كما ترى

432
00:43:50,010 --> 00:43:53,220
كلاكما يمكن تمييزكما، الاثنين
منهمكين في وضع غير لائق

433
00:43:53,350 --> 00:43:56,310
أنت و(لويجي كافالو)

434
00:43:56,510 --> 00:43:59,680
الأمر مستهجن لأنك في هذه المناسبة

435
00:43:59,800 --> 00:44:04,560
خالفت قواعد فرضتها أنت نفسك
بصرامة شديدة

436
00:44:04,680 --> 00:44:08,390
لكني رجل أتعامل برقي

437
00:44:08,720 --> 00:44:11,800
ولم أبلغ البابا بهذا الأمر بعد

438
00:44:11,890 --> 00:44:14,390
وهذا هو السبب
في أننا نتحدث هنا في الخارج

439
00:44:14,510 --> 00:44:18,390
بدلًا من تخفيضك إلى درجة مهينة

440
00:44:19,010 --> 00:44:23,350
والآن يا (أسينتيه)، اختر مكاناً لا تحبه

441
00:44:23,640 --> 00:44:26,390
لأنه سيكون المكان الذي سأرسلك إليه

442
00:44:29,810 --> 00:44:32,640
(سيينا)، إنها بلدتي

443
00:44:32,890 --> 00:44:35,260
- لم أحبها أبداً
- صاحب النيافة

444
00:44:35,600 --> 00:44:37,510
في (سيينا) لدينا (ألفونسو بالا)

445
00:44:38,390 --> 00:44:39,720
هذا صحيح

446
00:44:40,100 --> 00:44:42,100
أنا آسف يا عزيزي (أسينتيه)

447
00:44:42,720 --> 00:44:45,930
للأسف، هناك أسقف جيد في (سيينا)

448
00:44:46,430 --> 00:44:50,760
كبديل، تخطر في بالي (كابول)

449
00:44:52,220 --> 00:44:54,260
خيار كريم، نيافتك

450
00:44:54,510 --> 00:44:56,930
(هيرنانديز) يشعر بالوحدة هناك

451
00:45:01,760 --> 00:45:04,010
أنت شخص شرير يا (فويلو)

452
00:45:04,140 --> 00:45:09,260
- لا، أنا شخص مخيف
- لكن مفيد

453
00:45:44,930 --> 00:45:46,680
أحضرت لك شيئاً

454
00:46:16,470 --> 00:46:19,930
- (سباليتا)، (سباليتا)
- ماذا يحدث هنا؟

455
00:46:33,430 --> 00:46:37,810
هيا، تصفحاها كلها

456
00:46:40,640 --> 00:46:43,720
لا بد أن هناك فيديو للمساء
في مكان ما أيضاً

457
00:46:43,810 --> 00:46:50,140
صورنا هذا كله بكاميرا مخبأة
بين هذه الزجاجات الثمينة

458
00:46:53,010 --> 00:46:56,430
- ماذا تريد يا (إسينس)؟
- شيء واحد فقط، شيء واحد

459
00:46:57,600 --> 00:46:58,890
مضروب في 3

460
00:47:01,390 --> 00:47:08,310
استقالاتكم، أنت كوزير للاقتصاد

461
00:47:09,350 --> 00:47:14,930
وأنت يا (ألتبروك)
كرئيس للإدارة المالية في (الفاتيكان)

462
00:47:15,180 --> 00:47:18,140
وأنت يا (سباليتا)

463
00:47:20,810 --> 00:47:25,850
ستُجرد من مكانتك كقس بعد ساعتين

464
00:47:27,720 --> 00:47:31,430
- مقابل ماذا؟
- مقابل لا شيء

465
00:47:31,890 --> 00:47:33,310
من أنت بحق الجحيم؟

466
00:47:34,100 --> 00:47:36,390
بالنسبة لكم، أنا شخص ذو شأن كبير

467
00:47:38,930 --> 00:47:44,060
أنا الذي أستطيع إنقاذكم
بإبقاء هذه الصور في هاتفي

468
00:47:44,180 --> 00:47:46,470
أو يمكنني إغراقكم بالخزي

469
00:47:46,600 --> 00:47:49,850
بنشرها وتسليمها إلى هيئة القضاء

470
00:47:49,970 --> 00:47:54,430
الآن، حتى نتجنب أي سوء فهم

471
00:47:54,930 --> 00:47:58,220
دعوني أذكركم بأن صديقتي هذه قاصر

472
00:47:59,680 --> 00:48:01,470
وأخيراً

473
00:48:04,180 --> 00:48:05,640
تحذير صغير

474
00:48:05,890 --> 00:48:11,010
إذا حاول أي منكم ابتزاز قداسة البابا

475
00:48:11,140 --> 00:48:13,220
فأنا ببساطة...

476
00:48:15,560 --> 00:48:19,720
يا للهول يا (باور)! كم أنت سخيف!

477
00:48:23,800 --> 00:48:27,260
كنت على وشك إصدار تهديد

478
00:48:29,470 --> 00:48:32,220
حسناً، إليكم ما سيحدث

479
00:48:32,510 --> 00:48:37,430
سأعد إلى 7، ثم سيكون القرار بأيديكم

480
00:48:38,800 --> 00:48:40,260
نظرياً بالطبع وليس فعلياً

481
00:48:40,390 --> 00:48:43,680
فعلياً أنا سأقرر
لأني أنا صاحب الكلمة

482
00:48:44,640 --> 00:48:49,180
لكن لا تنشروا الخبر

483
00:48:50,600 --> 00:48:52,560
إنها مسألة حساسة

484
00:49:29,430 --> 00:49:32,350
ما كنت تقولينه يا (ليزيت)

485
00:49:33,640 --> 00:49:36,060
هو أن المجتمع يتقدم

486
00:49:37,060 --> 00:49:41,060
وأن الكنيسة يجب أن تواكب المجتمع

487
00:49:43,060 --> 00:49:45,260
لكن نحن لسنا أبطال التقدم

488
00:49:46,310 --> 00:49:48,640
نحن أبطال الإيمان

489
00:49:49,140 --> 00:49:50,470
واجبنا أن نكون مختلفين

490
00:49:50,600 --> 00:49:54,100
لهذا نعيش في حرمان وتضحيات

491
00:49:54,600 --> 00:49:58,680
لكن وراء هذه الجدران
الحياة سلوى ومتعة

492
00:49:59,890 --> 00:50:05,560
أحياناً، يبدو هذا الحرمان وتلك التضحيات
غير مفهومة

493
00:50:07,430 --> 00:50:09,100
وتبدو لنا خطأ

494
00:50:10,510 --> 00:50:12,140
لكنها ليست كذلك

495
00:50:12,260 --> 00:50:14,640
في الحقيقة، إنها غامضة

496
00:50:15,470 --> 00:50:19,220
ونحن علينا واجب
أن نكون غامضين أيضاً

497
00:50:20,600 --> 00:50:23,010
هذه هي قوتنا

498
00:50:24,220 --> 00:50:28,140
في الخارج، المجتمع يمكن التنبؤ به

499
00:50:28,260 --> 00:50:31,220
وكل ما يمكن التنبؤ به
يكون أيضاً صبيانياً

500
00:50:32,600 --> 00:50:36,760
هل أقول إن كل شيء
يجب أن يبقى كما هو بالضبط؟

501
00:50:38,800 --> 00:50:40,100
إطلاقاً

502
00:50:40,800 --> 00:50:44,930
لكن أنتن أيتها الراهبات
مختلفات وغامضات سلفاً

503
00:50:45,680 --> 00:50:50,720
أما القساوسة من جهة أخرى
فقد اقتربوا كثيراً من المجتمع المدني

504
00:50:51,390 --> 00:50:54,970
لذلك، الأمر لا يتعلق
بأن تطولكن أنتن أيتها الراهبات

505
00:50:55,100 --> 00:50:57,390
حقوق ومزايا القساوسة

506
00:50:57,510 --> 00:51:03,800
بل أن تطول القساوسة الواجبات والحرمان
التي تعشنها أنتن الراهبات

507
00:51:05,510 --> 00:51:10,180
هذه هي المساواة الوحيدة
القابلة للتطبيق حقاً

508
00:51:11,180 --> 00:51:15,890
يجب أن يغسل القساوسة ملابسكن
كما تغسلن ملابسهم

509
00:51:18,430 --> 00:51:21,310
يجب أن ينظروا إلى داخل أنفسهم
ليعثروا على سماحتكن

510
00:51:24,100 --> 00:51:28,850
وكرمكن وذكائكن

511
00:51:30,970 --> 00:51:32,600
وحبكن

512
00:51:33,810 --> 00:51:37,390
صلاحكن سيصبح صلاحهم

513
00:51:37,510 --> 00:51:41,850
لكن هذا لا يعني
أن خطاياهم ستصبح خطاياكن

514
00:51:43,850 --> 00:51:46,680
من منكن من دون خطيئة؟

515
00:51:55,930 --> 00:51:57,260
حسناً

516
00:51:58,850 --> 00:52:04,430
من منكن بلا خطيئة سترمي الحجر الأول

517
00:52:13,310 --> 00:52:18,810
ستكون هذه علاقة ناضجة نفسياً
كما قد تسميها

518
00:52:19,640 --> 00:52:23,390
بين الرجال والنساء يا (ليزيت)

519
00:52:26,560 --> 00:52:30,100
غداً ظهراً
أريد تلك الصورة في كل مكان

520
00:52:31,100 --> 00:52:32,430
حسناً

521
00:52:32,560 --> 00:52:36,760
هل أنت سعيدة
لأننا نلنا من زوجك الأحمق؟

522
00:52:37,680 --> 00:52:42,600
إلى حد ما، لكنه لن يعاقَب
على ما فعله

523
00:52:43,970 --> 00:52:48,060
العقاب الحقيقي لا يحدث في السجن
يا (صوفيا)

524
00:52:48,560 --> 00:52:50,560
بل في روح المرء

525
00:52:51,720 --> 00:52:57,260
السير (جون) يجب أن يقرر
مقابلة (بايوس الثالث عشر)

526
00:52:57,390 --> 00:53:01,100
- أنا أوافقك الرأي
- وعليك أنت أن تقنعيه

527
00:53:02,430 --> 00:53:04,890
لا، ليس أنا

528
00:53:07,220 --> 00:53:10,560
حسناً، أنا سأقنعه إذن

529
00:53:13,930 --> 00:53:15,390
"(ليني بيلاردو) أفاق من الغيبوبة"

530
00:53:15,510 --> 00:53:18,470
وفي هذه الصورة، يبدو بصحة جيدة...

531
00:53:24,720 --> 00:53:27,850
العالم الكاثوليكي ينتفض، صورة...

532
00:53:27,970 --> 00:53:29,890
تم منحه أخيراً...

533
00:53:30,010 --> 00:53:36,310
صورة يتم تداولها لـ(بايوس الثالث عشر)
تبين تعافيه...

534
00:53:37,930 --> 00:53:40,140
(ليندغارد)، (ليندغارد)

535
00:54:24,810 --> 00:54:28,680
"ماذا علينا أن نفعل؟"
كما كان (لينين) يسأل

536
00:54:29,260 --> 00:54:31,350
لدي فكرتان

537
00:54:31,720 --> 00:54:37,260
الأولى، إنكار رسمي
لتهدئة الأرواح الغاضبة

538
00:54:37,810 --> 00:54:39,680
يمكننا إصدار تصريح نقول فيه

539
00:54:39,800 --> 00:54:45,100
"صورة (ليني بيلاردو) تلك
ليست سوى صورة قديمة"

540
00:54:45,220 --> 00:54:47,350
هذا لن يقنع أحداً

541
00:54:47,470 --> 00:54:49,640
صحيح، لكنه سيدخل الشك في النفوس

542
00:54:50,140 --> 00:54:54,600
- والشك سلاح
- وفكرتك الثانية؟

543
00:54:55,510 --> 00:54:57,760
- تعزيزك أنت أيها الأب الأقدس
- كيف؟

544
00:54:58,060 --> 00:55:03,970
بالفرصة الذهبية التي تُعرض عليك
صلاة التبشير الملائكي

545
00:55:04,350 --> 00:55:07,970
شعبية صورك كموسيقي (بانك)

546
00:55:08,100 --> 00:55:12,810
تجعلنا نعتقد أن أناساً كثيرين
سيحضرون يوم الأحد

547
00:55:12,930 --> 00:55:15,390
بصرف النظر أيها الأب الأقدس

548
00:55:15,510 --> 00:55:20,100
ورغم أن هذه ليست عادتنا

549
00:55:20,220 --> 00:55:23,350
إلّا أن علينا اتخاذ قرار بشأن المستقبل

550
00:55:24,100 --> 00:55:27,430
- ماذا تعني؟
- لا يمكننا إبقاء (بايوس الثالث عشر)

551
00:55:27,560 --> 00:55:29,600
حبيس شقة طوال حياته

552
00:55:29,720 --> 00:55:31,640
ماذا تشير علينا أن نفعل؟

553
00:55:32,060 --> 00:55:37,220
هذا قرار تتخذه أنت
و(بايوس الثالث عشر) فقط

554
00:55:37,350 --> 00:55:38,680
"لكن كيف؟"

555
00:55:40,180 --> 00:55:41,510
"بأن تلتقيا"

556
00:56:37,720 --> 00:56:40,680
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

