﻿1
00:00:20,090 --> 00:00:22,250
جميعكم تتكلمون عن المعجزات

2
00:00:22,380 --> 00:00:25,960
اليقظة والحيل والخداع والبعث

3
00:00:26,460 --> 00:00:28,300
والمجيء الثاني لـ(المسيح)

4
00:00:28,670 --> 00:00:33,340
هراء، كل ذلك هراء
ويرفضه الكرسي البابوي

5
00:00:33,960 --> 00:00:37,590
الصورة التي أشعلت خيالكم التُقطت قبل عامين

6
00:00:37,710 --> 00:00:42,960
أراد أحدهم ترتيب مقلب ضدنا
مزحة غير لائقة

7
00:00:43,090 --> 00:00:45,000
أكاذيب يا (صوفيا)، أكاذيب

8
00:00:45,130 --> 00:00:50,340
نحن متأكدون تقريباً أن غرفة العناية المركزة
في مستشفى (البندقية) فارغة

9
00:00:50,590 --> 00:00:52,710
(بايوس الثالث عشر) لم يعد هناك

10
00:00:52,840 --> 00:00:54,920
"أنكر ذلك بشكل قاطع"

11
00:00:55,090 --> 00:00:56,800
"ماذا حدث له إذن؟"

12
00:00:57,340 --> 00:00:59,840
هل التقى بنفس الرجل
الذي التقاه (فرانسيس الثاني)؟

13
00:00:59,960 --> 00:01:01,840
هذا استفزاز متعمد

14
00:01:01,960 --> 00:01:05,130
وكما تعرفون جميعاً، الكرسي البابوي
لا يرد على الاستفزازات أبداً

15
00:01:05,250 --> 00:01:07,590
- شكراً
- هيّا

16
00:01:08,170 --> 00:01:11,500
لكن يا (صوفيا)، أرجوك، أرجوك

17
00:04:24,710 --> 00:04:28,710
- كيف أبدو؟
- تبدو متألقاً

18
00:04:30,420 --> 00:04:35,210
- اشتقت إليك
- أنا صديقك، وسأبقى دائماً

19
00:04:36,800 --> 00:04:39,340
هذا يشعرني بالطمأنينة

20
00:04:42,420 --> 00:04:45,460
- هل أنت متوتر؟
- حين أريد يا (غوتيرز)

21
00:04:45,880 --> 00:04:48,710
أعرف كيف أقف على المسرح

22
00:04:49,670 --> 00:04:51,000
أعرف

23
00:05:09,050 --> 00:05:12,960
للفتيات اللاتي ازدريننا
والأولاد الذين تخلوا عنا

24
00:05:13,090 --> 00:05:18,550
الأغراب الذين تجاهلونا
والآباء والأمهات الذين أساءوا فهمنا

25
00:05:20,550 --> 00:05:26,090
وأصحاب العمل الذين رفضونا
والمعلمون الذين شكوا بنا

26
00:05:27,710 --> 00:05:32,340
وللمتنمرين الذين ضربونا
والإخوة والأخوات الذين سخروا منا

27
00:05:33,130 --> 00:05:36,130
"والأصدقاء الذين تخلوا عنا"

28
00:05:37,300 --> 00:05:40,550
وممثلو الأعراف الذين استبعدونا

29
00:05:42,210 --> 00:05:49,000
القبلات التي حُرمنا منها
لأن لا أحد رآنا

30
00:05:50,540 --> 00:05:52,960
"نحن الآن محبوبون"

31
00:05:54,170 --> 00:05:57,920
كانوا جميعاً منشغلين
في تسليط أنظارهم إلى أماكن أخرى

32
00:05:58,050 --> 00:06:01,920
بينما كنت أوجّه عينيّ عليكم

33
00:06:03,250 --> 00:06:04,920
عليكم فقط

34
00:06:06,170 --> 00:06:09,170
لأني واحد منكم

35
00:06:09,300 --> 00:06:15,250
"البابا (برانوكس)، شكراً لك"

36
00:06:20,000 --> 00:06:22,750
ليس للحزن مراتب

37
00:06:23,750 --> 00:06:29,300
المعاناة ليست رياضة
لا يوجد تصنيف نهائي

38
00:06:31,590 --> 00:06:37,000
عُذبوا بحب الشباب والخجل
وعلامات التشقق في الجلد

39
00:06:37,130 --> 00:06:43,920
والانزعاج بسبب الصلع
وفقدان الثقة بالنفس بسبب قلّة الشهية والنهام

40
00:06:44,050 --> 00:06:49,500
بسبب البدانة والتنوع
والتعرض للشتم بسبب لون بشرتنا

41
00:06:49,590 --> 00:06:55,590
وميولنا الجنسية ومحافظنا الفارغة
وعللنا الجسدية

42
00:06:55,880 --> 00:06:58,960
وجدالنا مع كبار السن

43
00:06:59,460 --> 00:07:02,380
وبكاؤنا الذي لا يواسينا أحد فيه

44
00:07:02,550 --> 00:07:06,540
وهاوية ضآلتنا

45
00:07:06,750 --> 00:07:11,380
وكهوف خسارتنا والفراغ في داخلنا

46
00:07:11,500 --> 00:07:16,130
والفكرة المستمرة لإنهاء كل شيء

47
00:07:16,250 --> 00:07:21,500
لا مكان للراحة، ولا مكان للوقوف
ولا شيء ننتمي إليه

48
00:07:21,590 --> 00:07:24,500
لا شيء، لا شيء، لا شيء

49
00:07:27,500 --> 00:07:28,800
"نعم..."

50
00:07:30,300 --> 00:07:32,800
"ذلك ما شعرنا به"

51
00:07:33,130 --> 00:07:38,050
"وأتذكر كل شيء مثلكم تماماً"

52
00:07:39,550 --> 00:07:44,880
"لكن لم يعد يهمنا أن العالم لم يتقبلنا"

53
00:07:45,880 --> 00:07:51,050
"فالآن، نحن من سنعارض العالم"

54
00:07:51,170 --> 00:07:55,840
"لن نتقبّل أن نُعتبر نحن المشكلة"

55
00:07:56,540 --> 00:08:01,710
لأن الحقيقة أن المشكلة فيهم
ونحن الحل

56
00:08:01,840 --> 00:08:05,130
نحن من تعرّضنا للخيانة والهجران

57
00:08:05,250 --> 00:08:09,630
والرفض وسوء الفهم
والتجاهل والحط من قدرنا

58
00:08:09,750 --> 00:08:13,250
"لا مكان لكم هنا"

59
00:08:13,380 --> 00:08:16,540
هذا ما قالوه لنا بصمتهم

60
00:08:16,710 --> 00:08:23,210
"أين مكاننا إذن؟"، ناشدناهم بصمتنا

61
00:08:26,380 --> 00:08:29,380
لم نسمع رداً على ذلك

62
00:08:30,630 --> 00:08:35,090
لكننا نعرف الآن، نعم
نعرف مكاننا

63
00:08:37,540 --> 00:08:39,800
مكاننا هنا

64
00:08:42,590 --> 00:08:45,000
مكاننا هو الكنيسة

65
00:08:46,210 --> 00:08:49,540
الكاردينال (بيفي) قالها أولًا

66
00:08:49,670 --> 00:08:53,170
وبطريقة بسيطة لدرجة مذهلة

67
00:08:54,880 --> 00:08:58,250
"كلنا بائسون تعساء"

68
00:08:58,380 --> 00:09:03,460
"جمعهم الرب معاً ليكوّنوا كنيسة بهيّة"

69
00:09:04,750 --> 00:09:09,500
نعم، كلنا بؤساء وتعساء

70
00:09:09,590 --> 00:09:12,540
"نعم، جميعنا متشابهون"

71
00:09:13,210 --> 00:09:16,840
"ونعم، نحن المنسيون"

72
00:09:19,300 --> 00:09:21,340
لكن ليس بعد اليوم

73
00:09:21,750 --> 00:09:28,500
منذ الآن فصاعداً،
لن نكون منسيين، أؤكد لكم

74
00:09:29,050 --> 00:09:34,750
سيتذكروننا، لأننا نحن الكنيسة

75
00:09:44,250 --> 00:09:48,250
"لقد قتلتم (بايوس الثالث عشر)"

76
00:09:48,540 --> 00:09:50,460
ما الخطب؟

77
00:09:52,500 --> 00:09:53,920
لا شيء

78
00:09:55,960 --> 00:09:57,750
هل أنت مترددة؟

79
00:09:59,710 --> 00:10:03,420
- لا أفهم فحسب
- لا تفهمين ماذا؟

80
00:10:07,540 --> 00:10:09,630
ما الذي نريده؟

81
00:10:18,300 --> 00:10:20,210
جثة (ليني)

82
00:10:21,050 --> 00:10:23,550
ذلك ما نريده

83
00:10:24,090 --> 00:10:25,750
حياً أو ميتاً

84
00:10:27,420 --> 00:10:33,250
- لن نرتاح إلا حين نجد جثته
- لماذا؟

85
00:10:33,380 --> 00:10:37,880
لأنه بالنسبة إليّ، أشبه بجسد المسيح

86
00:10:39,750 --> 00:10:42,050
أليس كذلك بالنسبة إليك؟

87
00:10:42,630 --> 00:10:45,380
عليك أن تدركي أنك إن فعلت ذلك

88
00:10:45,500 --> 00:10:49,710
على الأرجح أنه لن يُسمح لك
بالاستمرار في العمل هنا

89
00:10:49,840 --> 00:10:52,630
إذن، ليس الذهاب إلى الشرطة فكرة جيدة

90
00:10:52,750 --> 00:10:58,540
الفكرة الجيدة هي التي تقلّل من الأضرار
وتزيد الأرباح

91
00:10:59,340 --> 00:11:01,750
في الخارج، يسمونها رأسمالية

92
00:11:02,920 --> 00:11:06,920
لكننا نمارسها منذ أيام سراديب الموتى

93
00:11:27,960 --> 00:11:29,710
"لماذا فعلت ذلك؟"

94
00:11:29,840 --> 00:11:33,420
"قلت لي إن العقاب الحقيقي
ليس المدة التي تُمضيها في السجن"

95
00:11:33,540 --> 00:11:35,000
"بل السجن في الروح"

96
00:11:36,750 --> 00:11:41,170
لكني فكرت بأن السجن هو المكان المثالي
لمواجهة الروح

97
00:11:41,300 --> 00:11:46,420
إذن، فلنوثّق الحادثة بأكملها
ونعود إلى العمل يا (صوفيا)

98
00:11:46,540 --> 00:11:47,840
لا

99
00:11:51,050 --> 00:11:53,420
لقد قررت أن أستقيل

100
00:11:54,710 --> 00:11:56,670
- سأرحل
- لماذا؟

101
00:11:57,420 --> 00:12:00,420
أرجوك يا صاحب النيافة
لا تجبرني على قولها

102
00:12:01,130 --> 00:12:03,880
أنت أذكى رجل في العالم

103
00:12:04,300 --> 00:12:07,170
أنا متأكدة أنك تعرف السبب

104
00:12:07,840 --> 00:12:12,050
لماذا ترتكبون جميعاً نفس الخطأ؟

105
00:12:12,380 --> 00:12:17,590
- ما هو؟
- عاجلًا أم آجلًا، جميعكم تقعون في الحب

106
00:12:20,380 --> 00:12:25,130
"(فينتوتيني، لازيو، إيطاليا)

107
00:12:37,800 --> 00:12:42,540
"مدرسة (ألتيرو سبينيلي)"

108
00:13:12,460 --> 00:13:17,800
بين الشهداء المسيحيين
هناك 9900 قديس وصالح

109
00:13:17,920 --> 00:13:20,670
لن أصلي لأي منهم، بل سأصلي لك فقط

110
00:13:20,800 --> 00:13:23,880
أنت القديس الوحيد الذي التقيت به
ويهتم بالآخرين

111
00:13:24,880 --> 00:13:26,380
فلنلتزم بالحقائق

112
00:13:28,050 --> 00:13:34,250
يستغل الخليفة اللاجئين
على جزيرة (فينتوتيني)

113
00:13:34,380 --> 00:13:40,960
ويحتجز 6 طلاب في الابتدائية كرهائن
مع معلمهم، (دون أنتونيو)

114
00:13:41,380 --> 00:13:45,460
قسيس صالح يا (جيرولامو)
قسيس صالح، أقسم لك

115
00:13:45,630 --> 00:13:49,420
لكنّك تعرف ذلك
أمضيت حياتي وأنا أجمع المعلومات

116
00:13:49,540 --> 00:13:51,420
لكنك تعرف ذلك أفضل مني بالتأكيد

117
00:13:51,540 --> 00:13:53,090
فلندخل في صُلب الموضوع

118
00:13:53,210 --> 00:13:56,550
أطلب منك بكل قوتي، حرّرهم

119
00:13:57,050 --> 00:14:02,670
حرّرهم بدون أن يصابوا بأذى
إنهم أطفال، إنهم أبرياء

120
00:14:03,420 --> 00:14:06,170
إنهم قديسون، وجميلون مثلك

121
00:15:20,130 --> 00:15:25,050
أرجوك، افعلوا ما تشاؤون بي
لكن اتركوا الأطفال

122
00:15:41,630 --> 00:15:45,210
كنت أفضّل لو كان لقاؤنا الأول

123
00:15:45,340 --> 00:15:49,090
في ظروف أفضل

124
00:15:49,210 --> 00:15:52,880
لكننا نتحمل عبء مهمة صعبة وطارئة

125
00:15:53,460 --> 00:15:56,550
هناك 6 أطفال وقسيس علينا إنقاذهم

126
00:15:57,590 --> 00:16:01,750
- الشرطة...
- ليس هذا من عمل الشرطة

127
00:16:03,050 --> 00:16:05,710
إنه اختصاص الكنيسة

128
00:16:11,590 --> 00:16:16,090
أتعرف من كان خائفاً أكثر منك
من أن أستيقظ؟

129
00:16:16,210 --> 00:16:19,880
- من؟
- الخليفة

130
00:16:24,050 --> 00:16:27,960
فلنحلل الموقف يا قداسة البابا

131
00:16:30,540 --> 00:16:34,880
دخلت غيبوبة، وأصبحت قديساً

132
00:16:36,590 --> 00:16:42,050
شهدنا أول مؤشرات للتعصب الكاثوليكي

133
00:16:42,540 --> 00:16:47,380
حتى الآن، كان التعصب
مقتصراً على الخليفة

134
00:16:47,840 --> 00:16:52,800
يشعر بأننا تعدينا على منطقته
لذلك هاجمنا

135
00:16:54,170 --> 00:16:58,380
والآن، إنه خائف لأني استيقظت

136
00:16:58,500 --> 00:17:01,000
لذا، زاد من أفعاله

137
00:17:02,050 --> 00:17:07,210
واستهدف أكثر ما أحبه، الأطفال

138
00:17:07,340 --> 00:17:10,380
لكنه ليس خائفاً لأنك استيقظت

139
00:17:11,000 --> 00:17:14,670
يخشى أن تكون قد عدت بعد الموت

140
00:17:15,130 --> 00:17:18,670
وفي تلك الحالة، لست مجرد كافر

141
00:17:18,800 --> 00:17:21,920
بل كما ستكون (المسيح الدجال)
بالنسبة إلينا

142
00:17:22,050 --> 00:17:25,540
بالنسبة إليه، ستكون (إبليس)، الشيطان

143
00:17:25,630 --> 00:17:28,880
ولا يمكن التعامل مع الشيطان

144
00:17:29,840 --> 00:17:33,670
هذا ما أريده بالضبط
سيكون عليه التعامل معي

145
00:17:36,340 --> 00:17:39,540
لا يعرف الخليفة بشكل مؤكد

146
00:17:39,630 --> 00:17:43,880
إن كنت قد عدت من الموت أم لا

147
00:17:45,050 --> 00:17:46,880
لديه شكوك

148
00:17:47,550 --> 00:17:52,460
وشكوكه كما يقول (فويلو)، هي سلاح

149
00:17:52,550 --> 00:17:55,380
لكن لدينا سر، أمر مؤكد

150
00:17:58,000 --> 00:18:03,420
لقد عدت فعلًا، ويقيننا ليس سلاحاً
إنه قنبلة

151
00:18:05,000 --> 00:18:09,630
لا أحد يريد أن تنفجر تلك القنبلة

152
00:18:10,130 --> 00:18:13,210
لذلك يمكننا إجباره على إطلاق سراح الأطفال

153
00:18:13,920 --> 00:18:17,550
لا أفهم ما الذي تنوي فعله

154
00:18:17,670 --> 00:18:23,420
أنوي أن أجعل الخليفة يعرف بشكل مؤكد
أني لم أعد في غيبوبة

155
00:18:23,540 --> 00:18:26,550
يعرف أني إن أظهرت نفسي للعالم

156
00:18:26,670 --> 00:18:29,710
فسأسلب منه احتكاره للتعصب

157
00:18:30,670 --> 00:18:34,750
أستطيع صنع مليار كاثوليكي متطرف
خلال أسبوع

158
00:18:35,920 --> 00:18:39,500
يعرف الخليفة ذلك
لهذا تصرف بهذا الشكل المضطرب

159
00:18:40,420 --> 00:18:41,840
إن لم أظهر نفسي للعالم

160
00:18:41,960 --> 00:18:47,250
فيمكنه الاستمرار في أحلامه وهذيانه

161
00:18:48,800 --> 00:18:51,000
سيكون عليه أن يقرر

162
00:18:52,090 --> 00:18:54,800
لكن إن لم يكن يريدني أن أظهر نفسي

163
00:18:55,210 --> 00:18:59,880
فسيكون عليه أن يطلق سراح هؤلاء الأطفال
ومعلمهم فوراً

164
00:19:00,960 --> 00:19:02,750
ما رأيك؟

165
00:19:06,590 --> 00:19:12,460
أظن أننا الكنيسة
وعلينا أن نتصرف بما يليق بالكنيسة

166
00:19:12,550 --> 00:19:17,630
علينا أن نجثو على ركبنا ونصلي
لأجل 6 أطفال وقسيس

167
00:19:17,750 --> 00:19:22,750
بينما تضع قوى الأمن خطة لتحريرهم

168
00:19:22,880 --> 00:19:26,300
بدون أن يخلّفوا جثثاً

169
00:19:26,460 --> 00:19:29,590
وذلك ما سنفعله يا (ليني)

170
00:19:29,710 --> 00:19:32,130
هذا هو الحل الوسط

171
00:19:32,250 --> 00:19:37,050
أنت البابا، وأنت تحدد الطريق
وسأمتثل لإرادتك

172
00:19:41,920 --> 00:19:44,590
في تلك الليلة،
بكيت قرب قبر أخيك (آدم)

173
00:19:44,710 --> 00:19:47,710
قلت له إن الرب لا يحبك

174
00:19:53,800 --> 00:19:55,880
كيف عرفت ذلك؟

175
00:19:58,420 --> 00:20:00,500
هل ظننت أنك كنت وحدك؟

176
00:20:02,130 --> 00:20:04,210
كنت معك هناك يا (جون)

177
00:20:06,340 --> 00:20:12,340
(جون)، عليك أن تستسلم وتثق بي

178
00:20:13,750 --> 00:20:18,500
الآن وقد أدركت ما أنا

179
00:20:19,250 --> 00:20:23,130
"حرروهم الآن، حرروهم الآن
حرروهم الآن"

180
00:20:23,250 --> 00:20:28,300
"حرروهم الآن، حرروهم الآن
حرروهم الآن، حرروهم الآن"

181
00:20:28,420 --> 00:20:33,840
"حرروهم الآن، حرروهم الآن
حرروهم الآن، حرروهم الآن"

182
00:20:33,960 --> 00:20:35,300
"حرروهم الآن"

183
00:22:06,130 --> 00:22:07,880
إخوتي الكرادلة

184
00:22:14,210 --> 00:22:16,000
لقد عدت

185
00:22:17,800 --> 00:22:21,630
سيكون هذا الاجتماع اليوم سراً بيننا

186
00:22:24,550 --> 00:22:27,710
إن كشفتم لأحد أني عدت

187
00:22:28,420 --> 00:22:31,090
سأعرف كيف أعاقبكم

188
00:22:35,750 --> 00:22:40,170
هل تتذكرون يا إخوتي الكرادلة
حين قلت لكم

189
00:22:40,300 --> 00:22:44,250
إن على المؤمنين الحضور إلينا
عبر باب ضيق

190
00:22:45,000 --> 00:22:47,550
وإننا لن نذهب إليهم؟

191
00:22:48,840 --> 00:22:53,050
كنتم جميعاً شكاكين

192
00:22:53,920 --> 00:22:57,050
وذلك ما يحدث بالضبط

193
00:22:58,840 --> 00:23:02,710
لهذا أريدكم جميعاً الآن

194
00:23:02,920 --> 00:23:07,960
وبصمت كامل، وعيونكم مغمضة

195
00:23:10,460 --> 00:23:15,300
وعيونكم مغمضة لتركزوا

196
00:23:16,340 --> 00:23:19,300
وتطلبوا مني السماح

197
00:23:19,750 --> 00:23:22,250
وتقولوا لأنفسكم

198
00:23:22,380 --> 00:23:27,130
"لن يحدث ذلك ثانية أبداً
أن أقوم أنا، الرجل البائس"

199
00:23:28,210 --> 00:23:32,920
"بتكذيب (بايوس الثالث عشر)"

200
00:23:41,340 --> 00:23:44,540
نقول دائماً إننا نرشد قلوب الناس

201
00:23:44,630 --> 00:23:46,550
لكن ماذا يعني ذلك؟

202
00:23:48,800 --> 00:23:53,460
القلب بحد ذاته، كما أعرف جيداً

203
00:23:54,750 --> 00:23:58,460
ليس سوى عضو ينبض

204
00:23:59,130 --> 00:24:03,920
ينبض بسرعة أكبر أحياناً
وأحياناً، ينبض ببطء

205
00:24:04,670 --> 00:24:07,130
وأحياناً، يتوقف

206
00:24:08,590 --> 00:24:12,920
القلب آلية، لا يعني شيئاً

207
00:24:13,050 --> 00:24:18,550
ماذا يعني أن نرشد قلوب الناس؟

208
00:24:21,630 --> 00:24:27,540
يعني أن نتحكم بالمشاعر

209
00:24:28,590 --> 00:24:30,630
مشاعركم

210
00:24:31,170 --> 00:24:35,800
ومشاعر الكاثوليك الآخرين خارج هذه الأسوار

211
00:24:37,000 --> 00:24:39,630
إن استطعتم التحكم بمشاعر أخيكم الإنسان

212
00:24:39,750 --> 00:24:45,380
فسيتبعكم حيثما تريدون

213
00:24:52,170 --> 00:24:56,300
هذا هو النفوذ

214
00:24:59,880 --> 00:25:06,550
(فويلو) الرائع يمارسه مرة تلو مرة

215
00:25:08,380 --> 00:25:13,710
أنا و(يوحنا بولس الثالث)
نمارسه على مستوى العالم كله

216
00:25:18,340 --> 00:25:22,460
يا للعمل الرائع الذي قام به
(يوحنا بولس الثالث)!

217
00:25:24,590 --> 00:25:27,590
حين صرخ بـ"لا" في (لورد)

218
00:25:28,300 --> 00:25:32,540
استعرض كل الشجاعة
التي لطالما افتقرتم إليها

219
00:25:33,210 --> 00:25:36,840
والأحد الماضي، في صلاة التبشير

220
00:25:37,500 --> 00:25:43,540
حين كشف قلبه
كشف قلوب الآخرين أيضاً

221
00:25:44,460 --> 00:25:48,250
آخرون كانوا يخفون أنفسهم

222
00:25:48,550 --> 00:25:54,210
والآن، ظهروا من غرفهم الصغيرة المثيرة للشفقة

223
00:25:54,880 --> 00:25:58,500
من خنادق شكوكهم

224
00:26:00,170 --> 00:26:04,920
جميعهم في الخارج الآن، في الميدان

225
00:26:06,960 --> 00:26:14,340
لقد جاؤوا، ومكثوا
وسيبقون هنا

226
00:26:18,210 --> 00:26:24,090
يا له من بابا عظيم، (يوحنا بولس الثالث)

227
00:26:43,540 --> 00:26:49,460
لأنه أخيراً، (يوحنا بولس الثالث)
كوّن القاعدة الغاضبة

228
00:26:49,590 --> 00:26:52,960
للجيش الكاثوليكي للشباب

229
00:26:54,420 --> 00:27:00,920
إن دعت الضرورة، فسأوسّعهم وسألهمهم
وسأسلّحهم

230
00:27:02,800 --> 00:27:05,130
ستكون الأيام القادمة حاسمة

231
00:27:05,920 --> 00:27:09,130
لهذا أحتاج إليكم بجانبي الآن

232
00:27:09,300 --> 00:27:11,460
أحتاج إلى ستارتي الخلفية الحمراء

233
00:27:11,880 --> 00:27:15,050
لذا ستبقون بجانبي

234
00:27:15,170 --> 00:27:19,590
صامتون ومطيعون وصالحون

235
00:27:20,800 --> 00:27:23,050
أنتم أكبر من أن تكتشفوا أنفسكم من جديد

236
00:27:23,170 --> 00:27:28,000
أكبر من أن تستوعبوا التغيرات
في الطبيعة العاطفية لهذا العالم

237
00:27:28,840 --> 00:27:31,130
ليس عليكم أن تثقوا بي

238
00:27:31,250 --> 00:27:37,210
عليكم أن تعهدوا أنفسكم إليّ، وتصلوا

239
00:27:37,500 --> 00:27:43,460
صلوا لأجل الدون (أنتونيو)
القسيس الصالح الذي يعاني

240
00:27:43,670 --> 00:27:47,250
ولـ6 أطفال خائفين

241
00:27:48,960 --> 00:27:51,130
الرب في صفنا

242
00:27:51,920 --> 00:27:56,800
نحن نعتني بالخير
والرب يعتني بالخير

243
00:27:56,920 --> 00:28:01,750
لذلك سيبقى الرب في صفنا

244
00:28:02,170 --> 00:28:06,670
لأنه يعرفني، وأنا أعرفه

245
00:28:09,710 --> 00:28:11,050
فلنصلّ

246
00:28:29,420 --> 00:28:34,170
لا أفهم، من هو البابا الآن؟

247
00:28:35,050 --> 00:28:38,340
اخرس وصلّ أيها الأحمق

248
00:28:39,420 --> 00:28:44,300
حين يقوم رجل باسم الآخرين

249
00:28:45,750 --> 00:28:49,800
وباسم الرب باختطاف أطفال

250
00:28:50,340 --> 00:28:55,000
يروّعهم ويحرمهم من الطعام
ويهددهم بالموت

251
00:28:56,130 --> 00:29:01,920
فهو لا يرتكب جريمة فحسب
إنه يعلن الحرب

252
00:29:03,420 --> 00:29:07,920
الكنيسة المعاصرة
لن تنخدع بهذه الاستفزازات

253
00:29:08,750 --> 00:29:12,880
لكني لست معاصراً، أنا قديم

254
00:29:13,540 --> 00:29:18,000
أقول لك الآن، أنا مستعد
للرد على إعلان الحرب هذا

255
00:29:18,130 --> 00:29:20,710
- قداستك...
- اخرس يا (فويلو)، واسمعني

256
00:29:22,300 --> 00:29:26,170
سوف نبيدهم

257
00:29:27,800 --> 00:29:32,670
صباح الغد، أريد من (يوحنا بولس الثالث)
أن يخاطب الناس في الساحة

258
00:29:32,800 --> 00:29:36,380
سجّل الملاحظات يا (فويلو)
علي أن أملي عليك ما سيقوله

259
00:29:44,460 --> 00:29:47,210
أخاطب المختطفين

260
00:29:47,340 --> 00:29:52,170
نعم، أنتم أخساء
وأنتم في عداد الأموات

261
00:29:52,340 --> 00:29:55,550
تتصرفون بطريقة تخالف إرادة أي إله

262
00:29:55,670 --> 00:30:01,540
لذا، آمركم بإطلاق سراح الأطفال
والدون (أنتونيو)

263
00:30:01,630 --> 00:30:04,590
إن لم تنفذوا، فسآتي إلى هناك

264
00:30:04,710 --> 00:30:09,920
وسيكون معي الرب والحديد
والإيمان والنار

265
00:30:10,050 --> 00:30:16,340
ولن أكون وحدي، عليكم أن تعرفوا ذلك
لن أكون وحدي

266
00:30:21,840 --> 00:30:26,130
هل تعرف العمل الذي كنا نقوم به؟

267
00:30:27,420 --> 00:30:30,090
لم ننم منذ أيام

268
00:30:30,210 --> 00:30:34,630
الاستخبارات والديبلوماسيون
ونائب الرئيس

269
00:30:34,750 --> 00:30:38,500
كلنا كنا نعمل بجد لإنقاذكم

270
00:30:38,590 --> 00:30:40,460
ولإنقاذ هؤلاء الأطفال والقسيس

271
00:30:40,550 --> 00:30:43,750
والبابا، كيف شكرنا؟

272
00:30:44,000 --> 00:30:48,130
بأن جعل (يوحنا بولس الثالث)
يقول إنه مستعد لإعلان الحرب؟

273
00:30:48,250 --> 00:30:50,880
هل فقدتم صوابكم؟

274
00:30:51,590 --> 00:30:57,380
آخر حرب خضتموها كانت في عام 1540
وكانت بهدف احتلال (بيروجيا)

275
00:30:57,500 --> 00:31:03,210
هل لديك أي فكرة
عن خطورة إعلان الحرب؟

276
00:31:03,340 --> 00:31:07,050
- لا، ما هو؟
- أنه سيكون عليك القتال فيها

277
00:31:07,960 --> 00:31:13,920
اهدأ يا (باور)
(بايوس الثالث عشر) متوتر قليلًا

278
00:31:14,050 --> 00:31:17,460
حسناً، لِم لا تحاول تهدئته قليلًا؟

279
00:31:17,550 --> 00:31:21,840
وإلا، سأكون مضطراً
لفعل شيء أكثر حسماً

280
00:31:22,090 --> 00:31:25,340
ماذا تريد أن تفعل يا (باور)؟
هل ستغتال البابا؟

281
00:31:25,460 --> 00:31:28,800
لا فائدة من ذلك، سيستيقظ ثانية

282
00:31:28,920 --> 00:31:31,420
قد يستيقظ هو، لكنك لن تفعل

283
00:31:32,340 --> 00:31:35,300
دعني أشرح لك شيئاً يا صاحب النيافة

284
00:31:35,420 --> 00:31:38,500
حين نعرف السيناريو، يمكننا التحكم به

285
00:31:38,590 --> 00:31:43,590
لكن حين يكون كل شيء مجهولًا
فستخرج الأمور عن السيطرة

286
00:31:43,710 --> 00:31:45,670
في يوم من الأيام، ستأخذ ابنك إلى المنتزه

287
00:31:45,800 --> 00:31:48,590
وفي اليوم التالي، تختبىء في ملجأ

288
00:31:48,710 --> 00:31:51,670
يوماً ما، البابا ليس مرتبكاً

289
00:31:51,800 --> 00:31:55,460
وفي اليوم التالي، تشتعل الحرب العالمية
الثالثة قبل أن تعرف ما حدث

290
00:31:55,550 --> 00:31:59,800
والآن، هل ترى هذا الأسطورة الذي يقف خلفي؟

291
00:32:01,750 --> 00:32:05,500
- لاحظته فوراً
- جنرال (باركر)، هذا يكفي

292
00:32:05,590 --> 00:32:09,550
والآن، لن يقول الجنرال كلمة واحدة

293
00:32:09,670 --> 00:32:15,420
لكنه سيحرك رأسه رداً على أسئلتي
فراقبه جيداً

294
00:32:15,540 --> 00:32:19,340
جنرال (باركر)، في حال اشتعال حرب

295
00:32:19,460 --> 00:32:23,340
هل ستكون (الولايات المتحدة)،
أقوى بلد في العالم

296
00:32:23,460 --> 00:32:27,420
مستعدة لإنقاذ (الفاتيكان)؟

297
00:32:34,210 --> 00:32:37,170
- هل فهمت؟
- نعم، فهمت

298
00:32:37,380 --> 00:32:42,300
لكن أنت من تتظاهر بأنك لا تفهم
لا أحد يريد حرباً

299
00:32:42,420 --> 00:32:46,380
إن أظهر (بايوس الثالث عشر) نفسه
أمام العالم

300
00:32:46,540 --> 00:32:49,540
فسيغضب المتعصبون الكاثوليك

301
00:32:49,630 --> 00:32:53,840
إن ذكر (بايوس الثالث عشر) كلمة "حرب"

302
00:32:53,960 --> 00:32:56,670
ملايين الناس من أنحاء العالم

303
00:32:56,800 --> 00:33:01,000
مستعدون للتضحية بأنفسهم
على الحدود السورية

304
00:33:01,130 --> 00:33:06,300
وإطلاق أعظم حرب دينية في التاريخ

305
00:33:06,420 --> 00:33:09,590
كثيرون منهم سيكونون أمريكيين

306
00:33:09,710 --> 00:33:15,340
الخطوط الأولى ستتضمن الطوائف الكاثوليكية

307
00:33:15,460 --> 00:33:19,250
من الصراعات من (يوغوسلافيا) السابقة

308
00:33:19,550 --> 00:33:24,630
والمقاتلين لأجل الحرية من (أوكرانيا)
والقوات الخاصة من (ليتوانيا)

309
00:33:24,750 --> 00:33:28,750
والكثير من اليهود الكاثوليك

310
00:33:28,880 --> 00:33:33,050
سيقفون مستعدين لتمويل الصراع
وتزويد الأسلحة

311
00:33:34,500 --> 00:33:36,800
هل أنا مخطىء أيها الجنرال (باركر)؟

312
00:33:41,540 --> 00:33:46,750
هل ترى؟ قد نكون ضعفاء بعض الشيء
لكننا ما زلنا نعرف بعض الأشياء عن الحرب

313
00:33:46,880 --> 00:33:49,800
لا أصدق أننا نجري هذه المحادثة

314
00:33:50,420 --> 00:33:56,050
(الفاتيكان) يرحب بفكرة إعلان حرب
على الإسلام

315
00:33:56,170 --> 00:34:00,630
- يا للهول يا (فويلو)!
- انتظر يا (باور)

316
00:34:00,750 --> 00:34:03,800
ليست الحرب على الإسلام
بل على الإرهابيين المسلمين

317
00:34:03,920 --> 00:34:08,710
نعرف جيداً أن غالبية المسلمين معتدلين

318
00:34:08,840 --> 00:34:11,130
لكنّ هذا هو بيت القصيد

319
00:34:11,380 --> 00:34:16,710
المعتدلون الكاثوليك
هم من يخاطرون بأن يصبحوا أقلية

320
00:34:16,840 --> 00:34:20,800
لأن الغالبية سيصبحون متعصبين

321
00:34:20,920 --> 00:34:25,540
إن أظهر (بايوس الثالث عشر) نفسه

322
00:34:26,050 --> 00:34:28,090
فاسمعني الآن يا (باور)

323
00:34:28,210 --> 00:34:34,250
قد يفكر (بايوس الثالث عشر)
في ترك إشارة، إشارة سماوية

324
00:34:35,050 --> 00:34:37,050
ليس سلاماً لحظياً

325
00:34:37,170 --> 00:34:41,540
يستمر فقط حتى يأتي المجنون التالي

326
00:34:41,630 --> 00:34:44,920
وهو متحمس
لشن هجوم في مكان ما من العالم

327
00:34:45,050 --> 00:34:50,750
لكنّ السلام الدائم
أو على الأقل، السلام الذي يدوم طويلًا

328
00:34:50,880 --> 00:34:52,920
فيما كنت عاجزاً عن إنجاز ذلك

329
00:34:53,050 --> 00:34:56,210
قد يستطيع النجاح فيه

330
00:34:56,340 --> 00:35:02,800
لأن الخيال الجماعي
أقوى من القنبلة الذرية

331
00:35:02,920 --> 00:35:04,840
هل تفهم الآن يا (باور)؟

332
00:35:07,880 --> 00:35:09,800
الحياة جميلة جداً

333
00:35:11,000 --> 00:35:14,840
سيكون كافياً أن نعانقها كما هي

334
00:35:15,880 --> 00:35:19,380
فرصة للبهجة والجمال

335
00:35:20,460 --> 00:35:24,170
للحب والسعادة

336
00:35:26,170 --> 00:35:28,840
متى فقدتم سعادتكم؟

337
00:35:31,670 --> 00:35:33,000
متى؟

338
00:36:02,250 --> 00:36:04,340
الجميع هناك يتذكرون معجزاتي

339
00:36:04,460 --> 00:36:07,550
لكنهم نسوا جرائمي

340
00:36:10,210 --> 00:36:14,550
لا يعرفون أني أنا من قتلت
ذلك القسيس المسكين، البطل في (فينتوتيني)

341
00:36:14,670 --> 00:36:19,880
وأنا تركت هؤلاء الأطفال الـ6 المرتبكين
وحدهم مع هؤلاء المجانين

342
00:36:20,210 --> 00:36:23,210
غداً، سيلومون (يوحنا بولس الثالث)
لكنّي كنت السبب

343
00:36:23,710 --> 00:36:29,210
أنا خطر على الآخرين، أنا عديم القيمة
طفل متهور غير عقلاني

344
00:36:32,670 --> 00:36:36,500
قداستك، (يوحنا بولس الثالث)
يريد رؤيتك

345
00:36:46,960 --> 00:36:50,710
- نيافتك
- (باور)، ماذا تفعل هنا؟

346
00:36:51,540 --> 00:36:53,550
أحضرت من يريد رؤيتك

347
00:36:57,630 --> 00:36:59,000
من هو؟

348
00:36:59,250 --> 00:37:01,540
أقرب رجل إلى الخليفة

349
00:37:02,340 --> 00:37:04,920
- هل تعقّبته؟
- لا

350
00:37:05,460 --> 00:37:08,420
هذا المثير للاهتمام
هو من بحث عني

351
00:38:02,380 --> 00:38:08,170
حين لا يكون لديك دليل
لا يكون لديك دليل

352
00:38:16,880 --> 00:38:18,420
اتصل بي (فويلو)

353
00:38:18,540 --> 00:38:22,170
لقد اتصلوا، سعوا إلينا، إنهم خائفون

354
00:38:22,670 --> 00:38:26,210
يدعون أنهم ليسوا الفاعلين
إنهم يكذبون بالطبع

355
00:38:26,340 --> 00:38:29,170
هذا هو التأكيد على أنهم الفاعلين

356
00:38:33,300 --> 00:38:37,800
هل أنت دجال؟ هل أنت معلم؟

357
00:38:38,630 --> 00:38:41,840
هل أنت قديس؟ هل أنت الشيطان؟

358
00:38:42,090 --> 00:38:45,000
هل أنت المخلّص؟ هل أنت (المسيح)؟

359
00:38:45,210 --> 00:38:46,590
هل أنت إله؟

360
00:38:47,090 --> 00:38:51,630
ليس ذلك مهماً يا (ليني)، أنا البابا

361
00:38:52,130 --> 00:38:55,960
بالنسبة إلي، أنت قسيس، وليس أكثر من ذلك

362
00:38:56,090 --> 00:39:00,920
وستظهر لي الطاعة الكاملة
كما يفعل كل القساوسة

363
00:39:01,090 --> 00:39:05,460
لأن ذلك كل ما نعرفه، هذه هي الكنيسة

364
00:39:06,670 --> 00:39:10,800
ونحن نخضع للكنيسة

365
00:39:11,550 --> 00:39:16,170
قداستك، أنت محق تماماً، أنا مخطىء

366
00:39:17,630 --> 00:39:22,130
إن تابعت الاستماع إلي
فسأستمر في ارتكاب الأخطاء

367
00:39:22,590 --> 00:39:25,750
سأعتزل إلى برجي بقية حياتي

368
00:39:25,880 --> 00:39:30,170
- ولن يراني أحد ثانية أبداً
- لا، لن تعتزل

369
00:39:30,750 --> 00:39:33,960
ستظهر نفسك للعالم

370
00:39:34,380 --> 00:39:39,420
وستقول ما لم أمتلك الشجاعة لقوله

371
00:39:40,250 --> 00:39:42,420
هل ستكون بجانبي يا قداسة البابا؟

372
00:39:42,540 --> 00:39:48,460
لا، اللحظة التي لطالما تقت إليها
جاءت أخيراً

373
00:39:50,710 --> 00:39:56,090
- أية لحظة؟
- حين أحقق طموحي الوحيد

374
00:39:57,170 --> 00:40:01,840
- أن أصبح طيّ النسيان
- لكنك البابا

375
00:40:04,250 --> 00:40:09,050
لا، أنا قطعة خزف هشّة

376
00:40:11,420 --> 00:40:16,750
لكني فهمت أخيراً أن هشاشتي
هي مصدر قوتي

377
00:40:17,630 --> 00:40:19,630
وليست خطيئتي

378
00:40:22,550 --> 00:40:24,550
ماذا ستفعل؟

379
00:40:26,460 --> 00:40:28,380
هل ستعود إلى الديار؟

380
00:40:35,380 --> 00:40:38,130
سأعود إلى نفسي

381
00:40:48,170 --> 00:40:51,130
هل نحن متأكدون أننا لم ننس شيئاً؟

382
00:40:52,500 --> 00:40:54,800
نعم يا سيدي

383
00:40:59,500 --> 00:41:02,250
ماذا أفعل بالصندوق يا سيدي؟

384
00:41:03,920 --> 00:41:06,840
فلنحتفظ به الآن، حسناً؟

385
00:41:07,540 --> 00:41:13,050
كما كان الكاردينال (نيومان) يقول
"لا أحد يعرف ماذا سيحدث في الحياة"

386
00:45:16,300 --> 00:45:17,670
انهضي

387
00:45:48,920 --> 00:45:55,460
"تقول إنك سترحل
لكنك لا تقول إلى متى"

388
00:45:56,130 --> 00:46:00,630
"تقول إنك ذهبت للعمل
لكني لست متأكدة"

389
00:46:03,500 --> 00:46:10,000
"تقول إنك تحبني، ثم ترحل"

390
00:46:11,630 --> 00:46:16,050
"وأبقى هنا وأنا راغبة في المزيد"

391
00:46:18,000 --> 00:46:24,960
"هناك الكثير من الأشياء
التي أستطيع أن أحققها معك بالطبع"

392
00:46:25,210 --> 00:46:29,420
"لا تنقصني أشياء أفعلها أبداً"

393
00:46:32,540 --> 00:46:39,590
"عصر اليوم، صنعت السمك يا أمي"

394
00:46:40,670 --> 00:46:44,550
"صنعته لك فقط"

395
00:46:45,670 --> 00:46:51,670
"لا تذهب أرجوك، ابق هنا معي"

396
00:46:52,540 --> 00:46:56,090
"ليست هذه غلطتي، عمري 3 سنوات فقط"

397
00:46:56,210 --> 00:47:01,460
"عمري 3 سنوات فقط، عمري 3 سنوات فقط"

398
00:47:01,550 --> 00:47:05,170
"عمري 3 سنوات فقط، عمري 3 سنوات فقط"

399
00:47:05,300 --> 00:47:09,750
"عمري 3 سنوات فقط"

400
00:47:11,590 --> 00:47:14,300
"حين تبدو الأمور بيضاء وسوداء..."

401
00:47:14,920 --> 00:47:16,250
يا إلهي!

402
00:47:19,210 --> 00:47:21,920
هذه (آمبر)، مرافقة من (هانوفر)

403
00:47:22,050 --> 00:47:24,340
تتبعني إلى كل مكان

404
00:47:24,460 --> 00:47:27,540
في الواقع، قررت مؤخراً أن أتزوجها

405
00:47:27,630 --> 00:47:30,590
- سأفتقدك يا (فويلو)
- هل سترحل؟

406
00:47:30,800 --> 00:47:33,540
- نعم، انتهى عملي هنا
- أين ستذهب؟

407
00:47:33,920 --> 00:47:36,920
إلى (كوريا)، الأمور في حالة سيئة هناك

408
00:47:37,050 --> 00:47:39,050
سأذهب وأحاول تهدئتهم

409
00:47:39,170 --> 00:47:41,460
أرجوك، لا تخبر أحداً أني سأذهب إلى هناك

410
00:47:41,550 --> 00:47:45,210
- لم أكن بحاجة إلى هذا
- نعم، أعرف

411
00:47:46,460 --> 00:47:49,340
ورغم أني أفعل ما بوسعي
لإقناع الناس بالعدول عن الأشياء

412
00:47:49,460 --> 00:47:52,960
إلا أنهم في النهاية، يحبونني دائماً

413
00:47:53,300 --> 00:47:57,750
كنت محقاً، لم يشنّ الخليفة
أي من الهجمات في (أوروبا)

414
00:47:58,380 --> 00:48:00,750
مع من سأتحدث الآن؟

415
00:48:01,000 --> 00:48:04,540
منذ توفي (جيرونيمو)
كنت صديقي الوحيد

416
00:48:04,630 --> 00:48:08,460
اهدأ يا (فويلو)، لسنا في القرن الـ15

417
00:48:08,550 --> 00:48:11,050
مع بعض الاحتياطات
يمكننا التحدث على الهاتف

418
00:48:11,170 --> 00:48:12,500
لكن عليك أن تتمنى لي الحظ الجيد

419
00:48:12,590 --> 00:48:17,960
كنت آكل البطلينوس هنا
وسيطعمونني حساء الكلاب في (كوريا)

420
00:48:18,090 --> 00:48:22,750
أليس حبيبي (باور) لطيفاً جداً؟

421
00:48:23,880 --> 00:48:28,420
أرجوك، لا تقولي ذلك يا حبيبتي
ستقضين على أسطورتي

422
00:48:28,540 --> 00:48:32,250
(فويلو)، أريدك أن تشرح لي شيئاً

423
00:48:33,000 --> 00:48:36,420
لماذا يقتل بعض الكاثوليكيين
كاثوليكيين آخرين؟

424
00:48:37,130 --> 00:48:42,380
لأن التعصب والبلادة أمر واحد

425
00:48:42,630 --> 00:48:46,380
على أي حال،
لم يعودوا يأكلون الكلاب في (كوريا)

426
00:48:46,500 --> 00:48:49,710
أعرف، أعرف، لكن ذلك ليس مهماً

427
00:48:49,840 --> 00:48:53,130
كلما قدموا لي الطعام
ذلك ما سأتوقعه

428
00:48:53,880 --> 00:48:57,090
ستكون تلك هي نظرتي، كلب

429
00:48:57,380 --> 00:49:03,050
وكما نعرف أنا وأنت يا صديقي
النظرة هي المهم

430
00:49:15,550 --> 00:49:21,300
سير (جون)، والداك يريدان رؤيتك

431
00:49:25,670 --> 00:49:28,340
يريدان الترحيب بك في الديار

432
00:50:05,380 --> 00:50:09,800
أفواهنا مليئة بكلمة "حب"

433
00:50:10,630 --> 00:50:16,540
لكني قبل الجميع،
لم أعرف كيف أعرّفه

434
00:50:18,460 --> 00:50:21,340
أفواهنا كانت مليئة بكلمة "جمال"

435
00:50:23,550 --> 00:50:28,460
لكني قبل الجميع
لم أعرف كيف أتقبله

436
00:50:30,960 --> 00:50:33,630
وأطلب منكم السماح لهذا

437
00:50:35,500 --> 00:50:37,630
سامحوني أرجوكم

438
00:50:40,340 --> 00:50:45,750
أحياناً، نخلط بين الحب والجنون

439
00:50:47,630 --> 00:50:51,710
والجمال والنشوة

440
00:50:53,880 --> 00:50:56,130
لقد كرر التاريخ نفسه

441
00:50:56,300 --> 00:51:02,210
الجنون والنشوة أثبتا ثانية
أنهما إغراءات لا تُقاوم

442
00:51:03,630 --> 00:51:07,920
لكنها تنتهي دائماً
كما انتهى الموقف في (فينتوتيني)

443
00:51:09,750 --> 00:51:11,750
بموت ظالم

444
00:51:12,710 --> 00:51:16,420
في هذه الحالة، موت قسيس صالح وبريء

445
00:51:17,880 --> 00:51:24,540
يمكن إيجاد حياة سعيدة
في محيط الرقة

446
00:51:26,300 --> 00:51:32,210
اللطف والاعتدال والحب

447
00:51:35,380 --> 00:51:38,420
علينا أن نتعلم أن نكون في العالم

448
00:51:39,210 --> 00:51:45,500
وعلى الكنيسة الأخذ في الاعتبار
فكرة الانفتاح للحب الممكن

449
00:51:45,590 --> 00:51:49,090
لتقاتل ضد الحب الضال

450
00:51:50,710 --> 00:51:55,750
كل هذا، (يوحنا بولس الثالث)
وبتواضع كبير

451
00:51:56,550 --> 00:51:58,840
يسميها الطريق المعتدل

452
00:52:00,460 --> 00:52:07,090
في الأيام الماضية، فهمت...
أنه ليس الطريق المتوسط

453
00:52:08,540 --> 00:52:10,670
إنه الطريق الوحيد

454
00:52:14,130 --> 00:52:16,460
منذ عودتي

455
00:52:16,670 --> 00:52:20,670
وأنتم تسألون أنفسكم أسئلة كثيرة

456
00:52:22,250 --> 00:52:24,630
هل هو الأب أم الابن؟

457
00:52:25,920 --> 00:52:30,000
هل هو الأب أم الروح القدس؟

458
00:52:30,880 --> 00:52:34,130
هل هو رجل عادي أم عظيم؟

459
00:52:35,090 --> 00:52:39,420
هل استيقظ؟ أم نهض بعد الموت؟

460
00:52:42,090 --> 00:52:45,050
هل هو قديس أم مدّعٍ؟

461
00:52:47,170 --> 00:52:51,710
هل هو (المسيح) أم (المسيح الدجال)؟

462
00:52:53,960 --> 00:52:56,050
هل هو حي أم ميت؟

463
00:52:58,550 --> 00:53:01,380
لا يهم

464
00:53:08,170 --> 00:53:11,500
أتعرفون ما الجميل في الأسئلة؟

465
00:53:17,170 --> 00:53:21,300
أننا لا نعرف الإجابات

466
00:53:24,880 --> 00:53:27,750
في النهاية، الرب فقط يعرف الإجابات

467
00:53:29,920 --> 00:53:31,800
إنها أسراره

468
00:53:33,170 --> 00:53:36,670
أسرار الرب، التي لا يعرفها سواه

469
00:53:38,550 --> 00:53:41,170
هذا هو اللغز الذي نؤمن به

470
00:53:44,800 --> 00:53:49,130
وهو اللغز الذي يرشد وعينا

471
00:53:55,250 --> 00:54:00,920
والآن، أريد أن أنزل بينكم

472
00:54:01,920 --> 00:54:05,550
وأن أفعل ما أردت فعله منذ أول لحظة

473
00:54:07,800 --> 00:54:11,710
سأعانقكم واحداً تلو الآخر

474
00:58:58,670 --> 00:59:04,670
إخوتي الكرادلة، بعد أن حالفنا الحظ
برجلين عظيمين في منصب البابا

475
00:59:05,000 --> 00:59:10,170
(يوحنا بولس الثالث) و(بايوس الثالث عشر)
ما الذي نحتاج إليه؟

476
00:59:10,300 --> 00:59:13,340
رجل غني بالوسطية

477
00:59:13,460 --> 00:59:18,250
ممل وجاد في العمل وحساس ومنفتح

478
00:59:18,380 --> 00:59:24,710
للطلبات التي لا تُحصى
من زملائه المحبوبين في مجمع الكرادلة

479
00:59:25,340 --> 00:59:28,550
لم يغمض لي جفن الليلة الماضية

480
00:59:28,670 --> 00:59:34,630
قرأت وأعدت قراءة الكتاب البابوي السنوي
ألف مرة

481
00:59:35,380 --> 00:59:41,670
وفي النهاية، لم أجد اسماً واحداً

482
00:59:41,800 --> 00:59:44,170
يستجيب للنداء

483
00:59:45,210 --> 00:59:49,670
أنا وجدت، وجدت اسماً

484
00:59:49,800 --> 00:59:51,630
من يا (دون كافالو)؟

485
00:59:51,750 --> 00:59:56,250
الأخير وفقاً للحروف الهجائية
(فويلو أنجيلو)

486
00:59:56,880 --> 01:00:03,710
لماذا عليك أن تُشعرني بالاضطراب دائماً؟

487
01:00:32,300 --> 01:00:35,750
"ماذا سأفعل للتخلص"

488
01:00:36,050 --> 01:00:40,420
"من هذا الخوف من أن أكون محبوباً
ومن الإخلاص للألم؟"

489
01:00:40,540 --> 01:00:44,090
"لقد أخطأت، وأفتقدك"

490
01:00:44,210 --> 01:00:46,090
"لن أكون مثلك"

491
01:00:48,340 --> 01:00:51,960
"أنا مستعدة لتغيير أي شيء"

492
01:00:52,090 --> 01:00:56,380
"هذا القلب المتقلب
الذي يحب الأشياء البراقة الزائفة"

493
01:00:56,540 --> 01:01:00,090
"لقد أخطأت، وأفتقدك"

494
01:01:00,210 --> 01:01:02,380
"لن أكون مثلك أبداً"

495
01:01:04,540 --> 01:01:08,670
"أنا مجرد بشر، ألا ترى ذلك؟
لقد أخطأت"

496
01:01:08,800 --> 01:01:12,630
"أرجوك، انظر إلى وجهي
وأخبرني بأن كل شيء بخير"

497
01:01:12,750 --> 01:01:16,050
"لأني أعرف ذلك"

498
01:01:16,170 --> 01:01:18,000
"لن أكون مثلك أبداً"

499
01:01:20,540 --> 01:01:24,710
"أنا مجرد بشر، ألا ترى ذلك؟
لقد أخطأت"

500
01:01:24,840 --> 01:01:28,670
"أرجوك، انظر إلى وجهي
وأخبرني بأن كل شيء بخير"

501
01:01:28,800 --> 01:01:30,840
"لأني سأهتم بالأمر"

502
01:01:32,170 --> 01:01:34,500
"لن أكون مثلك أبداً"

503
01:01:36,300 --> 01:01:39,920
"كيف أجعلك ترغب في البقاء؟"

504
01:01:40,090 --> 01:01:44,460
"أكره النوم بمفردي
وأفتقد مذاقك"

505
01:01:44,550 --> 01:01:48,000
"وأنا الآن في حالة سيئة، وأفتقدك"

506
01:01:48,130 --> 01:01:50,170
"لن أكون مثلك أبداً"

507
01:01:51,960 --> 01:01:55,960
"توقف عن النظر إلي بهاتين العينين"

508
01:01:56,090 --> 01:02:00,380
"كأني قد أختفي، ولن تهتم بذلك"

509
01:02:00,590 --> 01:02:04,090
"أنا في حالة سيئة الآن، وأفتقدك"

510
01:02:04,210 --> 01:02:06,300
"لن أكون مثلك أبداً"

511
01:02:08,590 --> 01:02:12,750
"أنا مجرد بشر، ألا ترى ذلك؟
لقد أخطأت"

512
01:02:12,880 --> 01:02:16,670
"أرجوك، انظر إلى وجهي
وأخبرني بأن كل شيء بخير"

513
01:02:16,800 --> 01:02:18,840
"لأني سأهتم بالأمر"

514
01:02:18,960 --> 01:02:22,250
"لن أكون مثلك أبداً"

515
01:03:31,130 --> 01:03:34,420
(بايوس)، أنت مزعج

516
01:03:45,750 --> 01:03:48,750
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

