﻿1
00:00:01,023 --> 00:00:03,555
سابقاً على الموروثات
... أنت أوراكل -

2
00:00:03,580 --> 00:00:04,806
ماذا سوف يأتي بعد؟

3
00:00:04,830 --> 00:00:06,863
بطل جديد ينهض

4
00:00:06,888 --> 00:00:10,186
ولكن يمكن أسقاطه
 بالسهم الذهبي

5
00:00:10,210 --> 00:00:14,026
خطاياً الأب تصيب
بناته

6
00:00:14,050 --> 00:00:15,866
اين نحن؟ -
 عالم السجن -

7
00:00:15,890 --> 00:00:17,081
أنا أخمن اليسا تشانغ

8
00:00:17,106 --> 00:00:18,812
تريد أن تلقني درساً

9
00:00:19,430 --> 00:00:22,366
هناك سجينان -
أنت كاي باركر -

10
00:00:22,572 --> 00:00:24,047
انت وحش -
   مصاصة الدماء تلك -

11
00:00:24,097 --> 00:00:25,376
هي الوحش الحقيقي

12
00:00:25,400 --> 00:00:27,206
هي ورفاقوها يديرون هذا العالم

13
00:00:27,230 --> 00:00:28,916
كانت ترتاد مدرستي

14
00:00:28,940 --> 00:00:30,916
كنت أعرف ما كان علي فعله

15
00:00:30,940 --> 00:00:32,836
لم أكن سأترككم
لتمزقوا العالم

16
00:00:32,860 --> 00:00:34,046
اذا استطعت النجاة من
ان يتم اصطيادك

17
00:00:34,070 --> 00:00:35,716
لمدة 24 ساعة

18
00:00:35,740 --> 00:00:37,046
سأترك ابنتك تعيش

19
00:00:37,070 --> 00:00:38,676
عندما ينكسر الوقت

20
00:00:38,700 --> 00:00:40,466
يعم الظلام

21
00:00:40,490 --> 00:00:42,726
لقد وجدت طريقي من هنا
 وأنا أكره أن تنسي

22
00:00:42,750 --> 00:00:44,620
الشيء الوحيد الذي يمكن أن ينقذك

23
00:00:46,040 --> 00:00:48,066
لا تقلقي

24
00:00:48,090 --> 00:00:51,460
سيكون كل شيء واضح بشكل
مؤلم في القريب العاجل

25
00:01:02,980 --> 00:01:04,100
انه هنا

26
00:01:13,570 --> 00:01:15,110
انتظر

27
00:01:16,950 --> 00:01:18,546
ابقى هادئاً

28
00:01:18,570 --> 00:01:20,160
ابقى هادئاً

29
00:01:26,000 --> 00:01:28,170
ويندي ، أنا لا أريد أن اؤذيك

30
00:01:39,140 --> 00:01:40,850
جايد ، انه في المنزل

31
00:01:56,990 --> 00:01:58,910
تاغ , انه انت

32
00:02:00,570 --> 00:02:04,136
اووه ,هيا.  دعنا لا نتقاتل

33
00:02:04,160 --> 00:02:06,960
نحن لا نريد أن
نضيع أي من هذا الدم

34
00:02:13,500 --> 00:02:15,880
أغلقت إنسانيتي في تلك الليلة

35
00:02:28,640 --> 00:02:30,650
أنا آسفة جداً

36
00:02:36,860 --> 00:02:37,990
جوزي

37
00:02:39,570 --> 00:02:40,910
ما الذي فعلته؟

38
00:02:42,200 --> 00:02:43,950
لقد اصلحتها

39
00:02:49,505 --> 00:02:51,513
الموروثات

40
00:02:51,584 --> 00:02:54,537
ترجمة المهندس
علي العبادي

41
00:03:24,780 --> 00:03:26,490
توقفوا عن قول ذلك

42
00:03:27,720 --> 00:03:29,236
بطل جديد ينهض

43
00:03:29,260 --> 00:03:32,446


44
00:03:32,470 --> 00:03:34,520
لاندون

45
00:03:36,536 --> 00:03:37,876
لا لا

46
00:03:40,320 --> 00:03:41,456
هوب

47
00:03:43,696 --> 00:03:45,366
نحن لسنا وحدنا

48
00:04:05,420 --> 00:04:07,156
أوه ، ما كل هذا؟ -
اوه -

49
00:04:07,180 --> 00:04:08,486
لم أستطع النوم. وكنت
مستيقظ طوال الليل

50
00:04:08,510 --> 00:04:09,986
احاول معرفة كيف
كنت قادرا على الطيران

51
00:04:10,010 --> 00:04:11,196
أو ، كما تعلمين ، اطفو

52
00:04:11,220 --> 00:04:13,196
يا إلهي. قل لي أنك لم تفعل -
أوه ، إنه فقط -

53
00:04:13,220 --> 00:04:14,706
من أعلى المرآب. كان علي أن أرى

54
00:04:14,730 --> 00:04:15,786
إذا كنت أستطيع أن أفعلها
بنفسي مرة أخرى

55
00:04:15,810 --> 00:04:17,116
لأن نظرية الحالية

56
00:04:17,140 --> 00:04:18,326
هو عند ارتفاع الأدرينالين
 عندما قبلنا بعضنا

57
00:04:18,350 --> 00:04:21,546
تسبب في حدوث شيء ما
 ولكن حتى الآن ، أم

58
00:04:21,570 --> 00:04:23,336
مهلا

59
00:04:23,360 --> 00:04:24,167
ما المشكله؟

60
00:04:24,191 --> 00:04:26,426
حلمت الليلة الماضية

61
00:04:26,450 --> 00:04:29,546
انك قد أصبت
ولم استطيع انقاذك

62
00:04:29,570 --> 00:04:31,160
إنها النبوة ، أليس كذلك؟

63
00:04:32,450 --> 00:04:34,516
انظري ، فقط لأنني طرت

64
00:04:34,540 --> 00:04:38,556
اعلى الأرض مرة واحدة لا
يعني أنني البطل الذي ينهض

65
00:04:38,580 --> 00:04:40,226
يمكن أن يكون وايد
على كل ما نعرفه

66
00:04:40,250 --> 00:04:41,227
انه الوحيد

67
00:04:41,251 --> 00:04:42,606
أن هناك سهم ذهبي

68
00:04:42,630 --> 00:04:44,356
في جرد ترسانة لدينا المسروقة.

69
00:04:44,380 --> 00:04:46,646
ماذا لو كان هو الشيء الوحيد
الذي يمكن أن يقتل طائر الفينكس؟

70
00:04:46,670 --> 00:04:48,316
اذن ستتدخل المرأة
الخارقة وتنقذ الموقف

71
00:04:48,340 --> 00:04:50,026
كما تفعلين دائماً

72
00:04:50,050 --> 00:04:52,946
إلا أنني فشلت إلى حد كبير
كبطلة في الآونة الأخيرة

73
00:04:52,970 --> 00:04:55,536
ليس لدي أدنى فكرة عن
كيفية إعادة عائلة سالتزمان

74
00:04:55,560 --> 00:04:58,206
أعلم... أعلم أنكِ تشعرين
بأنكِ مضطرة لإصلاح هذا

75
00:04:58,230 --> 00:05:00,076
لأنني كذلك. إذا لم أعدهم

76
00:05:00,100 --> 00:05:01,206
لا أحد آخر سيفعل

77
00:05:01,230 --> 00:05:02,996
إذا استطعت فقط التحدث معهم

78
00:05:03,020 --> 00:05:04,836
الدكتور سالتزمان كان ليعرف -
 هذا ليس خيارًا -

79
00:05:04,860 --> 00:05:06,206
قلتي لي أن الإسقاط النجمي

80
00:05:06,230 --> 00:05:07,900
في عالم السجن أمر خطير

81
00:05:10,280 --> 00:05:11,596
انظري ، أنا أعلم

82
00:05:11,620 --> 00:05:13,386
انكِ تشعرين ان هذه مسؤوليتك

83
00:05:13,410 --> 00:05:14,386
ولكن انتِ ليس وحدك

84
00:05:14,410 --> 00:05:15,387
لديك انا

85
00:05:15,411 --> 00:05:17,386
سنجد حلاً

86
00:05:17,410 --> 00:05:19,250
مساعد الأبطال ، أتذكرين؟

87
00:05:20,120 --> 00:05:21,806
حسناً

88
00:05:21,830 --> 00:05:24,226
لكن مساعد البطل هذا
محظور رسميًا من محاولة الطيران

89
00:05:24,250 --> 00:05:26,066
حتى يتم العثور على
السهم الذهبي ، حسنا؟

90
00:05:26,090 --> 00:05:27,396
لا أضع نفسي في خطر

91
00:05:27,420 --> 00:05:28,397
ليس للأسقاط النجمي الخطير

92
00:05:28,421 --> 00:05:30,106
اتفقنا؟

93
00:05:30,130 --> 00:05:33,776
الى جانب ذلك ،  السهم
الذهبي  من الجيد ايجاده

94
00:05:33,800 --> 00:05:37,576
دوريان لديه بعض من كبار
رجالنا يعملون على ذلك

95
00:05:37,600 --> 00:05:40,576
هيا , ايها المهووس, فقط
قم بتشغيل ذلك الشئ الملعون

96
00:05:40,600 --> 00:05:42,786
أنا أقرأ التعليمات

97
00:05:42,810 --> 00:05:45,336
الآن ، على ما يبدو ، هذا
الشيء يضيء عندما يقترب

98
00:05:45,360 --> 00:05:46,836
من عثة أخرى متطابقة

99
00:05:46,860 --> 00:05:47,876
التي كانت

100
00:05:47,900 --> 00:05:49,046
في مكان مخبئة في الترسانة

101
00:05:49,070 --> 00:05:50,256
لقد تمت سرقته
سرقة سحريه

102
00:05:50,280 --> 00:05:51,426
فهمتك.  هل نستطيع الذهاب؟

103
00:05:51,450 --> 00:05:53,216
تمهل , ايها الذئب المراهق

104
00:05:53,240 --> 00:05:54,596
أنت لست المسؤول عن هذه المهمة

105
00:05:54,620 --> 00:05:56,096
اوه وهل انت؟-
  لا أحد مسؤول-

106
00:05:56,120 --> 00:05:57,466
لذا توقف عن إعطاء الأوامر

107
00:05:57,490 --> 00:05:59,226
انظر ، هل ترغب في
استرجاع ما سرق منا أم لا؟

108
00:05:59,250 --> 00:06:00,436
لأننا نضيع الوقت

109
00:06:00,460 --> 00:06:01,596
في الواقع ، كان دوريان واضح جدا

110
00:06:01,620 --> 00:06:03,106
بانها مهمة ريكون

111
00:06:03,130 --> 00:06:05,106
نعم ,نحن نعلم , حسناً
معلم الحيوانات الاليفة

112
00:06:05,130 --> 00:06:07,340
ما سبب هذه التسمية المفاجئة؟

113
00:06:10,170 --> 00:06:12,156
لنرى؟

114
00:06:12,180 --> 00:06:14,300
انها ليست معقدة ، ميلتون

115
00:06:15,100 --> 00:06:16,366
من هنا

116
00:06:16,390 --> 00:06:18,366
ميلتون؟
 يسأل عن ذلك ، يا اخي

117
00:06:18,390 --> 00:06:21,496
هل هذا متعلق بمشاكل
مصاصي الدماء مع المستأذبين؟

118
00:06:21,520 --> 00:06:22,457
لا إنه

119
00:06:22,481 --> 00:06:24,496
أم ، لا شيء

120
00:06:24,520 --> 00:06:26,746
هيا

121
00:06:26,770 --> 00:06:28,506
اذن ماذا؟

122
00:06:28,530 --> 00:06:31,166
ماذا فعلتي بالضبط لجايد؟

123
00:06:31,190 --> 00:06:32,546
جوزي ، تحدثي معي

124
00:06:32,570 --> 00:06:34,426
ليزي من هذا الطريقة
أستطيع أن أشعر بها

125
00:06:34,450 --> 00:06:36,240
لماذا كسرتي الساعة الرميلية؟

126
00:06:38,540 --> 00:06:40,330
لا استطيع التذكر

127
00:06:42,500 --> 00:06:44,056
حسنا ، هل أنتِ بخير؟

128
00:06:44,080 --> 00:06:45,356
اعني, هل تشعرين بألم؟

129
00:06:45,380 --> 00:06:47,066
لا

130
00:06:47,090 --> 00:06:49,476
لأول مرة في حياتي
 كل شيء يبدو

131
00:06:49,500 --> 00:06:51,010
واضح

132
00:06:52,170 --> 00:06:53,180
هناك

133
00:06:56,510 --> 00:06:57,510
ليزي

134
00:07:00,520 --> 00:07:01,890
ليزي

135
00:07:04,190 --> 00:07:06,496
لا بأس يا حبيبتي  تمهلي بفعل ذلك

136
00:07:06,520 --> 00:07:07,560
ابي

137
00:07:10,190 --> 00:07:11,336
هناك خطم ما

138
00:07:11,360 --> 00:07:14,200
يبدو وكأن عقلي يتحطم

139
00:07:16,450 --> 00:07:17,386
لا بأس

140
00:07:17,410 --> 00:07:18,387
تمهلي يفعل ذلك

141
00:07:18,411 --> 00:07:20,136
نحن بحاجة لنقلك إلى المستشفى

142
00:07:20,160 --> 00:07:22,120
كل شيء سيكون على ما يرام

143
00:07:23,370 --> 00:07:26,016
يا أبي ، شربت دماء مصاصي الدماء

144
00:07:26,040 --> 00:07:27,766
من فضلك لا تدعني أموت

145
00:07:27,790 --> 00:07:31,000
لن تموتي

146
00:07:33,970 --> 00:07:35,970
حسناً

147
00:07:36,970 --> 00:07:38,156
أيمكنني مساعدتك؟

148
00:07:38,180 --> 00:07:39,157
مرحباً

149
00:07:39,181 --> 00:07:40,736
اسمي جوشوا

150
00:07:40,760 --> 00:07:43,956
قال ألاريك إنني استطيع
أن أبقى لبضعة أيام

151
00:07:43,980 --> 00:07:46,246
كلما أتي للمدينة ، لذلك

152
00:07:46,270 --> 00:07:48,126
ها أنا ذا

153
00:07:48,150 --> 00:07:50,336
كيف تعرف الدكتور سالتزمان؟

154
00:07:50,360 --> 00:07:51,546
أوه ، ريك وأنا نعرف بعضنا بلسابق

155
00:07:51,570 --> 00:07:53,376
كنت في حفل زفافه

156
00:07:53,400 --> 00:07:55,626
جلبت له هدية

157
00:07:55,650 --> 00:07:57,530
بلى

158
00:07:59,820 --> 00:08:02,016
أنا أسف.  هو ليس هنا

159
00:08:02,040 --> 00:08:04,556
نعم ، سأخبره بأنك مررت
على الرغم من ذلك

160
00:08:04,580 --> 00:08:05,766
اووه

161
00:08:05,790 --> 00:08:08,186
لا ، ليس هناك فائدة
 انه لن يتذكرني

162
00:08:08,210 --> 00:08:10,186
لكنني سمعت قليلاً
عن مدرسة الموهوبين مؤخراً

163
00:08:10,210 --> 00:08:12,396
وربما انك لم تأخذ
حمامك كالمعتاد

164
00:08:12,420 --> 00:08:13,436
لماذا لا تذهب

165
00:08:13,460 --> 00:08:15,446
للعثور على شخص ما
 يكون قادرا

166
00:08:15,470 --> 00:08:17,470
على دعوتي للدخول

167
00:08:35,710 --> 00:08:37,186
 ستكونين بخير يا ليزي. كل شيء
على ما يرام ، كل شيء على ما يرام

168
00:08:37,210 --> 00:08:38,646
السحر الأسود يجعلها أسوأ

169
00:08:38,670 --> 00:08:41,486
انها لا تتحمله بداخلها -
حسناً , جوزي -

170
00:08:41,510 --> 00:08:42,510
أيمكنك أن تفعلي شيئاً؟

171
00:08:43,220 --> 00:08:44,696
جوزي.  رجاءً

172
00:08:44,720 --> 00:08:46,776
سأكون فاقدة للوعي لفترة قصيرة

173
00:08:46,800 --> 00:08:48,470
لا تخف

174
00:09:03,780 --> 00:09:05,360
يمكنني المساعدة

175
00:09:11,580 --> 00:09:13,636
دكتور سالتزمان

176
00:09:13,660 --> 00:09:15,646
هذا انا

177
00:09:15,670 --> 00:09:16,806
لا اعرف كيف

178
00:09:16,830 --> 00:09:19,396
لكن جوزي ارجعت إنسانيتي

179
00:09:19,420 --> 00:09:21,396
انظر ، لا يزال بإمكانك
قتلي إذا أردت ، حسناً؟

180
00:09:21,420 --> 00:09:23,396
أعلم أنني أستحق ذلك

181
00:09:23,420 --> 00:09:25,736
لكنني كنت أتدرب على
اجراءات الطوارئ عندما كان عمري 16

182
00:09:25,760 --> 00:09:27,406
وقضيت السنوات
العشر الماضية في التعلم

183
00:09:27,430 --> 00:09:29,406
كيفية علاج الناس
بعد القتال ، حسناً؟

184
00:09:29,430 --> 00:09:31,246
يمكنني مساعدتها

185
00:09:31,270 --> 00:09:33,246
لكن لا يمكنني أن أكون
 بالقرب من الدم

186
00:09:33,270 --> 00:09:35,730
إذاً عليك فقط أن تفعل
بالضبط ما أخبرك به

187
00:09:44,800 --> 00:09:47,536
مرحباً

188
00:09:48,930 --> 00:09:50,980
مساعد بطل رحلة يجري مفيدة.

189
00:09:48,930 --> 00:09:50,980
مساعد البطل 
يحاول ان يكون مفيد

190
00:09:51,940 --> 00:09:53,536
أي تقدم؟-
 لا -

191
00:09:53,560 --> 00:09:54,786
 اليسا قامت بتعوذيتها لذا
كل مرة أقوم بإصلاحها

192
00:09:54,810 --> 00:09:55,996
انها مجرد تنكسر مرة أخرى

193
00:09:56,020 --> 00:09:57,296
ولا يمكنك

194
00:09:57,320 --> 00:09:58,376
فك التعويذة ؟

195
00:09:58,400 --> 00:09:59,876
لا

196
00:09:59,900 --> 00:10:01,716
لا, يجب أن يكون

197
00:10:01,740 --> 00:10:03,136
هناك شئ ما مفقود

198
00:10:03,160 --> 00:10:04,426
يوجد

199
00:10:04,450 --> 00:10:07,096
آسف ، لديك الأسيندنت الخطأ

200
00:10:07,120 --> 00:10:08,886
اوه؟ من قال ذلك؟

201
00:10:08,910 --> 00:10:10,766
ايها العائلة , قابلوا

202
00:10:10,790 --> 00:10:11,976
جوشوا -
 مرحباً -

203
00:10:12,000 --> 00:10:13,436
الصديق القديم لريك

204
00:10:13,460 --> 00:10:15,516
وعازف الطبل ، من فضلك

205
00:10:15,540 --> 00:10:16,896
وهو أيضا خبير

206
00:10:16,920 --> 00:10:18,856
في عوالم السجون

207
00:10:18,880 --> 00:10:20,606
قلت له عن مشكلتنا

208
00:10:20,630 --> 00:10:21,970
هل تمانعين إذا...؟

209
00:10:23,010 --> 00:10:24,526
شكرا جزيلا لكِ

210
00:10:24,550 --> 00:10:26,116
رائع.  واو واو واو

211
00:10:26,140 --> 00:10:27,826
انها مقسمة الى قطع

212
00:10:27,850 --> 00:10:29,576
اوه

213
00:10:29,600 --> 00:10:31,270
بلى

214
00:10:32,600 --> 00:10:34,416
هناك تعويذة ربط على هذا

215
00:10:34,440 --> 00:10:36,836
وتنتج ، همهمة خافتة

216
00:10:36,860 --> 00:10:39,416
مثل ، مثل اللحن ، إذا كنت

217
00:10:39,440 --> 00:10:40,956
إذا كنت تعرف ماذا تستمع إليه

218
00:10:40,980 --> 00:10:42,876
من الواضح أنك لا تفعل ذلك

219
00:10:42,900 --> 00:10:45,216
عندما القى فتياة سالتزمان

220
00:10:45,240 --> 00:10:47,136
تعويذتهم على هذه الأسندنت

221
00:10:47,160 --> 00:10:49,806
تم ربطهم بآخرى

222
00:10:49,830 --> 00:10:52,346
امسك هذا

223
00:10:52,370 --> 00:10:53,976
تلك الساحرة خاصتك

224
00:10:54,000 --> 00:10:55,556
لم ترسلهم ، كما تعلمون

225
00:10:55,580 --> 00:10:57,016
الى عالم السجن جديد فارغ

226
00:10:57,040 --> 00:10:59,146
ارسلتهم الى مكان ما

227
00:10:59,170 --> 00:11:00,500
بعيد وقديم

228
00:11:02,010 --> 00:11:03,010
أكثر خطورة بكثير

229
00:11:06,050 --> 00:11:07,986
وستحتاجون إلى مساعدتي

230
00:11:08,010 --> 00:11:09,850
لإخراجهم

231
00:11:12,680 --> 00:11:13,657
هل تستمع لي؟

232
00:11:13,681 --> 00:11:16,076
وصلنا إلى هذا الطريق

233
00:11:16,100 --> 00:11:17,286
اااه

234
00:11:17,310 --> 00:11:18,416
مم-هم

235
00:11:18,440 --> 00:11:20,070
تقصد هذا الطريق يا ماجلان

236
00:11:24,490 --> 00:11:25,796
عمل رائع

237
00:11:25,820 --> 00:11:27,926
لقد عطلتها -
انا لم اعطلها -

238
00:11:27,950 --> 00:11:29,846
يا رفاق ، اسمعوا ، أعتقد
أننا يجب أن نتوقف لخمسة دقائق فقط

239
00:11:29,870 --> 00:11:31,056
ونقرأ التعليمات - 
من فضلك ، من فضلك -

240
00:11:31,080 --> 00:11:32,176
ربما اننا نضيع انفسنا

241
00:11:32,200 --> 00:11:33,266
انا مصاص دماء مشارك فعلي

242
00:11:33,290 --> 00:11:35,056
مهلا ، اتركه وشأنه

243
00:11:35,080 --> 00:11:36,057
او ماذا ستغني لي 
حتى الموت

244
00:11:36,081 --> 00:11:37,226
يا فتيان ، أنا... يا شباب

245
00:11:37,250 --> 00:11:40,226
استمعوا.  لا يهم

246
00:11:40,250 --> 00:11:43,236
ما الأجيال السابقة من
 المستأذبين ومصاصي الدماء

247
00:11:43,260 --> 00:11:44,816
فعلوا بعضهم لبعض

248
00:11:44,840 --> 00:11:45,986
انتم افضل اصدقائي

249
00:11:46,010 --> 00:11:47,316
هل الذئاب حسنا؟ -
انظر ، ميلتون ، إنه -

250
00:11:47,340 --> 00:11:49,736
علينا أن نرتفع
فوق الصور النمطية

251
00:11:49,760 --> 00:11:51,326
علينا أن  -
إنها أليسا -

252
00:11:51,350 --> 00:11:53,100
هاه؟  من ؟  وا...؟

253
00:11:54,560 --> 00:11:56,456
اوه

254
00:11:56,480 --> 00:11:57,666
أنت تتصرف كالأحمق

255
00:11:57,690 --> 00:11:59,416
لأنني وأليسا لدينا ذلك

256
00:11:59,440 --> 00:12:01,206
الموعد الغرامي؟
اقصد , لقد كان خدعة

257
00:12:01,230 --> 00:12:03,456
كان مهمه ,يا رجل
وهي باشرت

258
00:12:03,480 --> 00:12:06,256
بأرسال عائلة سالتزمان
الى عالم السجن

259
00:12:06,280 --> 00:12:07,466
ادعاء

260
00:12:07,490 --> 00:12:08,926
حسنا ، خلاصة القول

261
00:12:08,950 --> 00:12:10,426
الفاتنات المظلمة الشريرة

262
00:12:10,450 --> 00:12:12,306
ليس مهتم بهن بعد الان

263
00:12:12,330 --> 00:12:14,056
نعم ، إذن لماذا هي
كل ما تتحدث عنه؟

264
00:12:14,080 --> 00:12:15,096
إنها لا ترى حتى بقيتنا

265
00:12:15,120 --> 00:12:17,846
تكلم عن نفسك

266
00:12:17,870 --> 00:12:20,056
اوه , اوه

267
00:12:20,080 --> 00:12:22,016
هل كلاكما معجب بها؟

268
00:12:22,040 --> 00:12:25,066
اذن , كلاكما وقعتوا بحب نفس الفتاة

269
00:12:25,090 --> 00:12:26,566
وهي

270
00:12:26,590 --> 00:12:28,696
وهي معجبه بي

271
00:12:28,720 --> 00:12:31,116
أعتقد أنني ابدو 
لطيف أو شيء من هذا

272
00:12:31,140 --> 00:12:32,576
أستمتع بذلك بينما
تستطيع ، لأنني متأكد تمامًا

273
00:12:32,600 --> 00:12:34,286
سوف ترى الأشياء
بشكل مختلف قريباً ، لذا

274
00:12:34,310 --> 00:12:36,706
نعم ، حسنًا ، يقولون إن البصر
هو أول شيء يذهب ، لذلك

275
00:12:36,730 --> 00:12:38,536
حسنا ، ماذا لو افسدت بصرك الان؟

276
00:12:38,560 --> 00:12:40,560
اخرسوا وانظروا

277
00:12:45,320 --> 00:12:47,320
نحن نتتبع هدف متحرك

278
00:12:51,030 --> 00:12:52,676
إنه أسوأ مما كنا نظن

279
00:12:52,700 --> 00:12:55,306
عائلة سالتزمان عالقون 
داخل عالم السجن مع

280
00:12:55,330 --> 00:12:57,386
الرجل الذي قتل والدتهم
... انهم جميعا في خطر

281
00:12:57,410 --> 00:12:59,266
لا بد ان اليسا اخفت 
الأسندنت الاصلية

282
00:12:59,290 --> 00:13:00,976
انتِ تعرفين انها لن
 تسلمها بسهولة

283
00:13:01,000 --> 00:13:02,476
يجب ان اعرف فما اذا كانت
عائلة سالتزمان على قيد الحياة

284
00:13:02,500 --> 00:13:04,146
والطريقة الوحيدة للقيام
بذلك هي مشروع نجمي هناك

285
00:13:04,170 --> 00:13:07,106
هوب... كان لدينا
اتفاق. قد تضيعين

286
00:13:07,130 --> 00:13:08,816
ولم تجدي طريقك للعودة-
 في حلمي-

287
00:13:08,840 --> 00:13:10,946
قالت لي جوزي: لسنا وحدنا

288
00:13:10,970 --> 00:13:13,276
حسنا. انظر ، لاندون
 لا بد لي من المحاولة

289
00:13:13,300 --> 00:13:15,116
إذا كانوا في خطر طوال
هذا الوقت ويحدث شيء ما

290
00:13:15,140 --> 00:13:16,900
لأنني لم أجد طريقة لإنقاذهم

291
00:13:18,036 --> 00:13:19,892
مرحباً ، آسف للتطفل

292
00:13:20,020 --> 00:13:21,956
لدي بعض الاخبار الطيبة

293
00:13:21,980 --> 00:13:23,586
يقوم جوشوا ببعض
الأبحاث لنا. قال هناك

294
00:13:23,610 --> 00:13:25,746
زهرة نادرة تنمو
بالقرب من الشلالات

295
00:13:25,770 --> 00:13:28,216
اقتطافها يجعل الناس
يخبرونك بأعمق أسرارهم

296
00:13:28,240 --> 00:13:30,176
إذا أعطينا ذلك لأليسا

297
00:13:30,200 --> 00:13:32,296
يمكننا ان تخبرنا اين الأسيندنت

298
00:13:32,320 --> 00:13:34,006
لاندون ، تعال معي

299
00:13:34,030 --> 00:13:35,136
بلى-
 لا-

300
00:13:35,160 --> 00:13:36,766
هو يبقى هنا-
 مهلا-

301
00:13:36,790 --> 00:13:38,346
حاولي الاتصال بهم 
وسوف أعود على الفور

302
00:13:38,370 --> 00:13:39,307
حسنا؟

303
00:13:39,331 --> 00:13:41,056
إذا خاطرنا

304
00:13:41,080 --> 00:13:42,420
نخاطر معاً

305
00:13:44,540 --> 00:13:46,040
سوف أبقيه آمنا

306
00:13:47,050 --> 00:13:48,340
أعدك

307
00:13:53,470 --> 00:13:56,866
حسنًا ، الآن ستحتاج
إلى إيقاف النزيف

308
00:13:56,890 --> 00:13:59,246
هناك المشبك  على الدرج

309
00:13:59,270 --> 00:14:01,956
يبدو  وكأنه-
 نعم، أنا أعرف كيف يبدو-

310
00:14:01,980 --> 00:14:03,190
والدتها اخترعت ذلك

311
00:14:18,410 --> 00:14:20,266
حسنا

312
00:14:20,290 --> 00:14:22,056
توقف النزيف

313
00:14:22,080 --> 00:14:24,266
نبضها ثابت

314
00:14:24,290 --> 00:14:26,000
شكرا لكِ

315
00:14:33,260 --> 00:14:34,840
مرحباً مجدداً

316
00:14:37,140 --> 00:14:39,196
ماذا حدث لكِ؟

317
00:14:39,220 --> 00:14:40,496
فعلت شيئًا خطيرًا 
بالسحر الأسود

318
00:14:40,520 --> 00:14:42,706
والآن لا تستطيع أن تتذكر السبب

319
00:14:42,730 --> 00:14:44,116
يجب أن يكون لدي سبب

320
00:14:44,140 --> 00:14:45,626
لكن ذاكرتي فارغة

321
00:14:45,650 --> 00:14:48,206
هناك شيء مفقود من ذاكرتي

322
00:14:48,230 --> 00:14:49,296
أو شخص ما

323
00:14:49,320 --> 00:14:51,876
اه... نفس الشئ

324
00:14:51,900 --> 00:14:54,490
لا أعرف ما هذا ، لكنني
وجدت ذلك في جيبي

325
00:15:02,330 --> 00:15:03,636
من هو كاي؟

326
00:15:03,660 --> 00:15:05,056
الشخص المفقود

327
00:15:05,080 --> 00:15:06,170
من ذاكرتنا

328
00:15:09,040 --> 00:15:11,106
هناك تعويذة تؤثر على ذهني

329
00:15:11,130 --> 00:15:13,736
لقد شعرت بهذا من قبل

330
00:15:13,760 --> 00:15:15,970
ماليفور

331
00:15:17,260 --> 00:15:19,526
قد ترغبين بلجلوس جايد

332
00:15:19,550 --> 00:15:21,446
لماذا ا؟-
  ثقي بي-

333
00:15:21,470 --> 00:15:24,560


334
00:15:36,070 --> 00:15:37,570
مم-هم

335
00:15:46,750 --> 00:15:49,266
أوه ، حسنا ، حسنا

336
00:15:49,290 --> 00:15:51,516
مدرسة سالفاتور

337
00:15:51,540 --> 00:15:53,986
كيف فوتك

338
00:15:54,010 --> 00:15:55,106
قلت لك إنني أستطيع الدخول

339
00:15:55,130 --> 00:15:56,356
وعندهم لحم الخنزير بالعسل

340
00:15:56,380 --> 00:15:58,276
لا تتباهي... إنه غير لائق

341
00:15:58,300 --> 00:16:01,446
أنت تستهين بالثالوث
على مسؤوليتك الخاصة

342
00:16:01,470 --> 00:16:02,486
أوه ، لدي خطة لها

343
00:16:02,510 --> 00:16:04,786
أنا دائما لدي خطة

344
00:16:04,810 --> 00:16:06,286
والتي هي؟

345
00:16:06,310 --> 00:16:09,126
آه

346
00:16:09,150 --> 00:16:12,706
الآن ، أعطيتك كل
المعلومات التي تحتاجها

347
00:16:12,730 --> 00:16:14,756
الآن أعتقد أن الوقت قد
حان لرد الجميل ،ايها الزنديق

348
00:16:14,780 --> 00:16:17,796
انظر. السيد مستحضر الأرواح

349
00:16:17,820 --> 00:16:19,610
مستحضر الأرواح

350
00:16:23,990 --> 00:16:25,306


351
00:16:25,330 --> 00:16:28,476
بالتأكيد. ستحصل
على ما تريد ، حسناً؟

352
00:16:28,500 --> 00:16:31,726
جوزي سالتزمان , مليئة بلكامل
بالسحر الأسود الذي تريده

353
00:16:31,750 --> 00:16:35,686
اذا تراجعت وفعلت 
ما اقوله بلضبط

354
00:16:35,710 --> 00:16:37,196
أنا أصغي

355
00:16:37,220 --> 00:16:39,406
لا تزال محتفظ بالسهم الذهبي ؟

356
00:16:39,430 --> 00:16:41,696
هذا لا ينبغي أن 
يستغرق وقتاً طويلاً

357
00:16:41,720 --> 00:16:44,576
صحيح؟-
لا اصدق سكنت بشلالات مايستك كل هذا الوقت-

358
00:16:44,600 --> 00:16:47,600
وأنا لم أر فعلا
الشلالات ، هل تعلم؟

359
00:16:49,310 --> 00:16:51,190
السيد ويليامز؟

360
00:16:52,810 --> 00:16:54,400
هل انت بخير؟

361
00:17:11,980 --> 00:17:14,030
يجب أن تكوني أليسا

362
00:17:15,240 --> 00:17:17,336
من أشد المعجبين بأعمالك

363
00:17:17,360 --> 00:17:20,450
ما رأيك بتشكيل فريق؟

364
00:17:35,920 --> 00:17:37,146
أين هي ليزي؟

365
00:17:37,170 --> 00:17:38,880
نائمة في الطابق العلوي

366
00:17:39,930 --> 00:17:41,576
كاي

367
00:17:41,600 --> 00:17:43,286
حاول السيطرة على عواطفك

368
00:17:43,310 --> 00:17:44,536
أتذكر ما قاله كاي

369
00:17:44,560 --> 00:17:46,656
لا تزال هناك طريقة للخروج

370
00:17:46,680 --> 00:17:48,666
هذا المكان كله
 مجرد تعويذة أخرى

371
00:17:48,690 --> 00:17:50,326
وهي مصنوعة من السحر

372
00:17:50,350 --> 00:17:51,996
السحر يمكن ابطاله

373
00:17:52,020 --> 00:17:53,296
يمكنني صنع ثقوب في هذا العالم

374
00:17:53,320 --> 00:17:55,876
أبواب

375
00:17:55,900 --> 00:17:58,780
فهل هذا يعني أنه بإمكانك
إعادتنا إلى العالم الحقيقي؟

376
00:18:01,990 --> 00:18:04,096
كل شيء على ما يرام

377
00:18:04,120 --> 00:18:05,556
لقد تحدثت إليهم

378
00:18:05,580 --> 00:18:07,686
نريد فقط العودة إلى المنزل

379
00:18:07,710 --> 00:18:09,726
حسنًا ، لا يمكننا جميعًا الذهاب

380
00:18:09,750 --> 00:18:11,976
السحر الذي سحبته هنا 
لايمكن ان ينتقل الى العالم الحقيقي

381
00:18:12,000 --> 00:18:14,356
الطاقة تحتاج إلى الذهاب
إلى مكان ما ، وهذا يعني

382
00:18:14,380 --> 00:18:15,896
ان شخص ما عليه البقاء خلفنا

383
00:18:15,920 --> 00:18:17,316
ليكون المرسات

384
00:18:17,340 --> 00:18:19,196
يجب أن يكون دييغو

385
00:18:19,220 --> 00:18:20,356
بلا ضغينة

386
00:18:20,380 --> 00:18:21,816
لا

387
00:18:21,840 --> 00:18:24,390
نحن لن نترك أحدا هنا

388
00:18:25,560 --> 00:18:27,246
نحن جميعا سنعود

389
00:18:27,270 --> 00:18:29,326


390
00:18:29,350 --> 00:18:31,230
شخص ما قادم

391
00:18:32,980 --> 00:18:34,546
جوزي؟

392
00:18:34,570 --> 00:18:36,780
مرحباً

393
00:18:38,360 --> 00:18:40,836
انا فقط أستطيع ان اراك

394
00:18:40,860 --> 00:18:42,926
ماذا حدث لكِ؟

395
00:18:42,950 --> 00:18:44,806
كسرت الساعة الرملية

396
00:18:44,830 --> 00:18:47,216
يا إلهي ، أنا آسفة للغاية

397
00:18:47,240 --> 00:18:49,846
عزيزتي ،الى من تتحدثين؟

398
00:18:49,870 --> 00:18:52,226
هوب... تقوم بإسقاط نجمي

399
00:18:52,250 --> 00:18:53,856
اسمعي ، عليك أن تحذريها من كاي

400
00:18:53,880 --> 00:18:55,516
لماذا ا؟  ماذا حدث؟

401
00:18:55,540 --> 00:18:56,936
ذهب كاي إلى حفرة
ماليفور ، ونحن نعتقد

402
00:18:56,960 --> 00:18:58,356
إنه يحاول الوصول
إلى العالم الحقيقي

403
00:18:58,380 --> 00:18:59,776
في الواقع ، أعتقد
أنه موجود بالفعل هنا

404
00:18:59,800 --> 00:19:01,356
يتظاهر بأنه شخص آخر

405
00:19:01,380 --> 00:19:02,736
كاي في المدرسة

406
00:19:02,760 --> 00:19:05,076
اوه , هوب؟

407
00:19:05,100 --> 00:19:07,656
اصغي لي، كاي
خطير بشكل لا يصدق

408
00:19:07,680 --> 00:19:09,406
يجب عليك إبعاده عن المدرسة الآن

409
00:19:09,430 --> 00:19:11,536
حظا سعيدا ، هوب

410
00:19:11,560 --> 00:19:13,246
انتظري

411
00:19:13,270 --> 00:19:16,206
نحن بحاجة إلى القيام بكل
ما يلزم للخروج من هنا

412
00:19:16,230 --> 00:19:17,456
حسناً

413
00:19:17,480 --> 00:19:20,756
سنقوم بلتعويذة

414
00:19:20,780 --> 00:19:23,336
وسوف أبقى خلفكم

415
00:19:23,360 --> 00:19:25,450
كنتم طلابي ذات مرة

416
00:19:27,660 --> 00:19:28,830
يجب أن يكون انا

417
00:19:35,630 --> 00:19:37,566
كيف سار الأمر؟

418
00:19:37,590 --> 00:19:39,606
لم ينفع

419
00:19:39,630 --> 00:19:41,856
لم أستطع الوصول إليهم

420
00:19:41,880 --> 00:19:43,220
اوه

421
00:19:46,510 --> 00:19:48,720
هل تحتاج إلى شيء؟

422
00:19:52,350 --> 00:19:53,456
ليس انتِ

423
00:19:53,480 --> 00:19:55,456
لست انا

424
00:19:55,480 --> 00:19:56,287
عذراً؟

425
00:19:56,311 --> 00:19:57,796
لا

426
00:19:57,820 --> 00:20:00,336
نعم هناك

427
00:20:00,360 --> 00:20:02,586
أوه ، لماذا دائماً تخبأ في 
الحيوانات المحشوة؟

428
00:20:02,610 --> 00:20:05,200
و أغرب شيء

429
00:20:07,120 --> 00:20:09,256
كيف عرفت؟

430
00:20:09,280 --> 00:20:11,346
أوه ، أليسا تشانغ هي
فقط بحاجة إلى ، اه

431
00:20:11,370 --> 00:20:13,266
رجل عطوف ليستمع لها

432
00:20:13,290 --> 00:20:15,146
مهلاً انا اسف اه

433
00:20:15,170 --> 00:20:17,396
لأقحام انفي , لكنها 
حقاً لا تحبكم

434
00:20:17,420 --> 00:20:19,066
على كل حال

435
00:20:19,090 --> 00:20:21,436
الآن كل ما عليك فعله هو شيء

436
00:20:21,460 --> 00:20:23,276
 لديه قوة معادلة لقوة 
الحدث السماوي

437
00:20:23,300 --> 00:20:25,260
هل لديك أي أفكار؟

438
00:20:26,680 --> 00:20:28,220
لدي

439
00:20:29,300 --> 00:20:30,736
ولكن علينا أن نذهب 
خارج المدرسة

440
00:20:30,760 --> 00:20:31,930
للحصول عليه

441
00:20:36,350 --> 00:20:38,270
من لا يحب رحلة ميدانية؟

442
00:20:49,950 --> 00:20:52,266
هوه

443
00:20:52,290 --> 00:20:54,516
هذه الرائحة قديمة

444
00:20:54,540 --> 00:20:56,056
واو واو واو

445
00:20:56,080 --> 00:20:58,106
هذا لا يبدو  كبقعة

446
00:20:58,130 --> 00:21:00,686
لاخفاء قطعة
 أثرية ذو قوة سحرية

447
00:21:00,710 --> 00:21:02,356
كذلك الفيل محشوة

448
00:21:02,380 --> 00:21:04,646
هذا جيد جداً

449
00:21:04,670 --> 00:21:07,260
الدكتور سالتزمان أخفى ما نحتاجه
في واحد من هذه الصناديق ، لذلك

450
00:21:10,510 --> 00:21:12,156
ابحث عن شعار سالفاتور

451
00:21:12,180 --> 00:21:14,366
إنه لأمر جيد ألا انه يوجد

452
00:21:14,390 --> 00:21:16,996
ما يقارب 400 صندوق هنا

453
00:21:17,020 --> 00:21:19,326
إيني ، ميني

454
00:21:19,350 --> 00:21:22,586
مايني , كريت

455
00:21:22,610 --> 00:21:26,426
عندما تقولين شعار سالفاتور 
 فأنتِ تعنين بذلك

456
00:21:26,450 --> 00:21:29,475
حرف (س) متمايل

457
00:21:39,540 --> 00:21:41,380
وهكذا بدأ الأمر

458
00:21:45,630 --> 00:21:47,380


459
00:21:49,930 --> 00:21:50,930
محاولة جيدة

460
00:21:58,140 --> 00:21:59,246
كان بأمكانك تجنب ذلك

461
00:21:59,270 --> 00:22:01,246
نعم أنتِ على حق

462
00:22:01,270 --> 00:22:03,956
لقد أردت فقط أن تعتقدين
أنكِ تقومين بعمل جيد

463
00:22:03,980 --> 00:22:07,006
أنت لا تحاول ضربي

464
00:22:07,030 --> 00:22:10,006
أوه لا. لا ، ليس
لبضع دقائق أخرى

465
00:22:10,030 --> 00:22:11,966
لأن الآن

466
00:22:11,990 --> 00:22:14,006
أليسا تشانغ تؤدي تعويذة ستقطع

467
00:22:14,030 --> 00:22:15,516
علاقتي مع عالم السجن

468
00:22:15,540 --> 00:22:17,556
وبما انه قد تم انشاء 
ذلك المكان لي

469
00:22:17,580 --> 00:22:19,646
بمجرد ان تنتهي من عملها

470
00:22:19,670 --> 00:22:21,000
العالم سوف يختفي

471
00:22:22,580 --> 00:22:24,566
جنبا إلى جنب مع الجميع داخله

472
00:22:24,590 --> 00:22:27,420
تباً

473
00:22:32,090 --> 00:22:33,616
شكراً جزيلاً على المشهد الشرير

474
00:22:33,640 --> 00:22:35,156
سوف اتعامل معك لاحقاً

475
00:22:35,180 --> 00:22:37,156
مهلا ، قبل أن تسرعي بلذهاب

476
00:22:37,180 --> 00:22:38,890
هناك شيء ربما يجب أن تعرفيه

477
00:22:41,480 --> 00:22:43,996
أجبرت ما كان اسمه

478
00:22:44,020 --> 00:22:45,456
الذي هو مع

479
00:22:45,480 --> 00:22:46,956
كما تعلمين ، حبيبك ، مجعد الشعر؟

480
00:22:46,980 --> 00:22:48,546
لاندو.  ذلك هو

481
00:22:48,570 --> 00:22:50,046
شكرا لكِ

482
00:22:50,070 --> 00:22:51,586
وبينما نجلس هنا للدردشة

483
00:22:51,610 --> 00:22:54,426
إنهم يتجهون شرقًا
بعيدًا عن المدرسة

484
00:22:54,450 --> 00:22:58,516
الى الغابة ، ويمشون
مباشرة في مسار

485
00:22:58,540 --> 00:23:00,596
 السهم الذهبي

486
00:23:00,620 --> 00:23:03,016
انت تكذب

487
00:23:03,040 --> 00:23:04,896
أنت تعرفين ، لمرة واحدة 
 أنا لست كذلك

488
00:23:04,920 --> 00:23:08,920
أعتقد أننا سنكتشف ما إذا
كانت تلك النبوءة صحيحة حقًا

489
00:23:10,720 --> 00:23:12,696
أوه ، يمكنك التوقف عن
القيام بلحسابات في رأسك

490
00:23:12,720 --> 00:23:14,800
أنتِ لن تصلي إلى كلا
المكانين في الوقت المناسب

491
00:23:16,640 --> 00:23:19,196
لا يمكنك انقاذهم جميعًا

492
00:23:19,220 --> 00:23:23,350
لذا ، أنتِ ،... لديك خيار صغير

493
00:23:24,520 --> 00:23:26,520
من سيكون؟

494
00:23:50,070 --> 00:23:52,410
الآن ، من هو البطل الآن؟ -
هل أنت جاد؟ -

495
00:23:54,410 --> 00:23:56,556
يا رفاق ، أنا ، أسمع شيئاً

496
00:23:56,580 --> 00:23:58,936


497
00:23:58,960 --> 00:24:00,436
لقد ركلته في صدره -
طعنته في -

498
00:24:00,460 --> 00:24:02,056
لقد استخدمت قوى 
مصاصي الدماء ، جاد

499
00:24:02,080 --> 00:24:04,566
أنت الشخص الذي
ضربه بعصا مثل الطفل

500
00:24:04,590 --> 00:24:05,870
أنا سريع للغاية 
وقوي جداً

501
00:24:15,600 --> 00:24:16,826
راف؟

502
00:24:16,850 --> 00:24:19,430
يا إلهي.  ماذا حدث؟

503
00:24:21,060 --> 00:24:22,576
ستكون على ما يرام يا رجل

504
00:24:22,600 --> 00:24:24,876
سوف نخرجك من هنا

505
00:24:24,900 --> 00:24:26,796
نحن بحاجة للعمل معاً

506
00:24:26,820 --> 00:24:29,586
نضع الأبراج في دائرة
لإنشاء تعويذة حدودية

507
00:24:29,610 --> 00:24:31,216
حينما ابدأ بلسحب

508
00:24:31,240 --> 00:24:32,836
الأبواب سوف تفتح تحتها

509
00:24:32,860 --> 00:24:35,466
يمكن لكل باب ان ينقل
 شخص واحد فقط

510
00:24:35,490 --> 00:24:38,596
بمجرد أن تبدأ التعويذة ، لا
أستطيع التوقف حتى يتم الأمر

511
00:24:38,620 --> 00:24:41,370
لذلك ، عندما تروا
الباب ، عليكم الذهاب

512
00:25:13,570 --> 00:25:16,796
 أبي ، لا تفعل هذا
سوف نجد طريقة أخرى

513
00:25:16,820 --> 00:25:18,426
ليزي ، ليس هناك وقت

514
00:25:18,450 --> 00:25:19,846
خرج كاي.  هو في المدرسة

515
00:25:19,870 --> 00:25:21,476
هوب تحاول منعه ، ولكن إذا

516
00:25:21,500 --> 00:25:23,266
هي لم تستطيع ، أنتِ 
 وجوزي يجب أن تفعلوا

517
00:25:23,290 --> 00:25:25,580
عليكِ أن تذهبي الآن

518
00:25:27,960 --> 00:25:30,066
ولكن يا أبي 
سيباستيان لا يزال هنا

519
00:25:30,090 --> 00:25:32,066
وقال انه  سيسعى خلفك -
 سأكون بخير -

520
00:25:32,090 --> 00:25:35,050
الى جانب ذلك ، ستجدين طريقة
لأرجاعي في أي وقت من الأوقات

521
00:25:43,930 --> 00:25:46,576
أنا آسفة جدا. أنا
لا ينبغي أن

522
00:25:46,600 --> 00:25:48,060
لا بأس.  أحبك

523
00:26:09,380 --> 00:26:11,106
ليس عليك أن تفعل هذا

524
00:26:11,130 --> 00:26:13,146
دوريان ، توقف.  هذا ليس انت

525
00:26:13,170 --> 00:26:14,736
أنا أعرف ، لكنني لا أستطيع التوقف

526
00:26:14,760 --> 00:26:16,316
حسنًا ، يجب أن تكون مضطرًا

527
00:26:16,340 --> 00:26:17,696
ما... ماذا قالوا لك؟

528
00:26:17,720 --> 00:26:19,366
ماذا قالوا بالضبط لك أن تفعل؟

529
00:26:19,390 --> 00:26:21,196
يجب أن آخذك إلى 
الصخور وأمسك بك

530
00:26:21,220 --> 00:26:22,696
بينما يطلقون عليك
 السهم الذهبي

531
00:26:22,720 --> 00:26:24,536
ماذا؟

532
00:26:24,560 --> 00:26:26,600
ربما المساعدة في الطريق

533
00:26:38,990 --> 00:26:41,700
أنتِ لن تصلي إلى كلا
المكانين في الوقت المناسب

534
00:26:44,330 --> 00:26:47,210
لا يمكنك انقاذهم جميعًا. من سيكون؟

535
00:27:03,680 --> 00:27:05,430
لا تفعلي

536
00:27:06,430 --> 00:27:07,996
أنت حقاً ساحرة مبتدئة

537
00:27:08,020 --> 00:27:09,456
اليسا من فضلك

538
00:27:09,480 --> 00:27:12,206
أنا لا أريدهم ان يعودوا
ليس الآن ، والى الأبد

539
00:27:12,230 --> 00:27:13,796
إذا أنهيتي تلك التعويذة
 فستقتليهم جميعًا

540
00:27:13,820 --> 00:27:15,796
لم يقل شيئاً عن ذلك

541
00:27:15,820 --> 00:27:17,466
حسناً , فكري بلموضوع

542
00:27:17,490 --> 00:27:20,136
إذا قطعتي الاتصال 
فسوف ينهار عالم السجن

543
00:27:20,160 --> 00:27:21,990
الجميع في داخله سيموتون

544
00:27:23,990 --> 00:27:26,806
انظري ، أنا أعلم أنكِ غاضبة

545
00:27:26,830 --> 00:27:29,080
وأنا أعلم أنكِ تريدين أن تؤذيهم

546
00:27:31,580 --> 00:27:33,210
لكنك ليست قاتلة

547
00:27:34,960 --> 00:27:38,356
ثق بي ، أنتِ لا تريدين أن تكوني
مسؤولة عن موت شخص ما

548
00:27:38,380 --> 00:27:40,856
انه يبقى معك

549
00:27:40,880 --> 00:27:43,800
تحملينه للأبد

550
00:27:47,770 --> 00:27:50,190
أنا أعلم

551
00:28:01,110 --> 00:28:02,410
هذا ليس أنا

552
00:28:08,660 --> 00:28:10,226
ليس الوقت متأخر جداً

553
00:28:10,250 --> 00:28:12,016
دوريان ، يمكنك محاربة هذا

554
00:28:12,040 --> 00:28:13,420
أنا آسف ، لاندون

555
00:28:16,880 --> 00:28:19,210
وعدت أن أبقيك في مأمن

556
00:28:22,800 --> 00:28:24,760
ولكن يجب أن أمسكك بينما
يطلقون السهم

557
00:28:26,050 --> 00:28:28,680
على أن. أن أمسكك

558
00:28:57,340 --> 00:28:58,726
أنت أنت سوف تكون بخير

559
00:28:58,750 --> 00:29:00,356
سأذهب لجلب المساعدة

560
00:29:00,380 --> 00:29:01,736
سوف تكون بخير

561
00:29:01,760 --> 00:29:03,566
لن تتمكن من العودة
 في الوقت المناسب

562
00:29:03,590 --> 00:29:04,946
فقط ابقى معي

563
00:29:04,970 --> 00:29:06,760
حسناً

564
00:29:14,890 --> 00:29:16,126
لاندون؟

565
00:29:16,150 --> 00:29:17,666
كل شيء على ما يرام

566
00:29:17,690 --> 00:29:20,916
ليس خطأك ، حسناً؟

567
00:29:20,940 --> 00:29:24,086
بغض النظر عما يحدث 
أنت لا تزال أحد الأبطال

568
00:29:24,110 --> 00:29:26,700
حسناً.  هل تسمعني؟

569
00:29:27,740 --> 00:29:29,806
بغض النظر

570
00:29:29,830 --> 00:29:31,740
حسناً

571
00:29:39,960 --> 00:29:42,010
لا, السيد ويليامز؟

572
00:29:52,100 --> 00:29:54,640
تبا.  لقد نجحت

573
00:29:58,810 --> 00:30:00,746
سوف أخرجك ، أعدك

574
00:30:00,770 --> 00:30:02,336
انا اعلم انكِ ستفعلين

575
00:30:02,360 --> 00:30:04,440
الآن عليك أن تذهبي

576
00:30:14,200 --> 00:30:15,910
لن أسامحك أبداً

577
00:30:28,970 --> 00:30:30,366
انه يبدوا كنت

578
00:30:30,390 --> 00:30:32,560
أحاول أن أقول لك في الليلة
التي أطلقت فيها علي

579
00:30:34,220 --> 00:30:38,456
بعض الناس لا يعرفون
ماذا يفعلون مع الفرصة الثانية

580
00:30:38,480 --> 00:30:40,836
شكرا لك

581
00:30:40,860 --> 00:30:42,836
وضعت اليزابيث في خطر

582
00:30:42,860 --> 00:30:46,780
إذا كنت ترغب في أن
تشكرني ، اعتني بها

583
00:31:00,580 --> 00:31:04,226
اذن ، كيف نفعل هذا بالضبط؟

584
00:31:04,250 --> 00:31:06,276
المسني  وستصبح المرساة

585
00:31:06,300 --> 00:31:08,380
حسنا.  أم

586
00:31:11,510 --> 00:31:14,100
هل يمكنك اخبار أختك

587
00:31:16,810 --> 00:31:19,520
شيء سيقوله رجل أفضل؟

588
00:31:40,620 --> 00:31:41,790
مرحباً ، لقد قمتي بها

589
00:31:44,130 --> 00:31:45,960
جوزي؟

590
00:31:51,090 --> 00:31:52,840
انه انا يا رفاق

591
00:31:54,100 --> 00:31:55,140
أنا عدت مرة أخرى

592
00:32:00,890 --> 00:32:01,890
لاندون في ورطة

593
00:32:10,320 --> 00:32:12,046
ماذا حدث؟

594
00:32:12,070 --> 00:32:13,926
اضطررت الى اتخاذ خيار

595
00:32:13,950 --> 00:32:15,926
و

596
00:32:15,950 --> 00:32:18,160
لم أختر لاندون

597
00:32:19,700 --> 00:32:21,686
لكن لا بأس

598
00:32:21,710 --> 00:32:23,856
لأنه سيأتي في أي لحظة

599
00:32:23,880 --> 00:32:24,880
وإذا كنت

600
00:32:25,920 --> 00:32:27,776
عندما افتح عيني

601
00:32:27,800 --> 00:32:29,460
سوف يكون هناك

602
00:32:33,590 --> 00:32:35,526
يا اللهي.  انا لا اراه

603
00:32:35,550 --> 00:32:38,390
أنا اراه

604
00:33:14,180 --> 00:33:17,196
دوريان ، مرحباً 
ستكون بخير يا صديقي

605
00:33:17,220 --> 00:33:19,760
فقط اضغطي هنا 
اضغطي هنا

606
00:33:47,340 --> 00:33:48,486
مرحباً

607
00:33:48,510 --> 00:33:50,316
اذن

608
00:33:50,340 --> 00:33:52,366
يجب ان لا تقف ليزي 
على قدمها ليوم او يومين

609
00:33:52,390 --> 00:33:54,390
وأوه ،و لا ينبغي لها
أن ترفع أي شيء ثقيل

610
00:33:55,560 --> 00:33:57,536
انا اه

611
00:33:57,560 --> 00:34:00,440
أنا سعيدة أنكِ رجعتي
لحقيقتك مرة أخرى

612
00:34:01,980 --> 00:34:03,940
الشعور متبادل

613
00:34:38,020 --> 00:34:40,190
سيباستيان

614
00:34:42,020 --> 00:34:44,286
هل أنا ميت بالفعل؟

615
00:34:44,310 --> 00:34:46,296
إنه إسقاط نجمي

616
00:34:46,320 --> 00:34:49,296
جوزي تساعدني.  آه

617
00:34:49,320 --> 00:34:51,240
كان علي أن أراك

618
00:34:52,320 --> 00:34:53,546
التعويذة التي فعلناها

619
00:34:53,570 --> 00:34:56,160
للهروب من هذا العالم
يجعله غير مستقر

620
00:34:57,200 --> 00:34:59,226
لن يستمر لفترة أطول

621
00:34:59,250 --> 00:35:01,790
كحال كل الأشياء الجيدة
  كما يقولون

622
00:35:02,920 --> 00:35:04,306
استمع

623
00:35:04,330 --> 00:35:06,976
انتقل إلى مبنى يسمى
 صناعات ترايد

624
00:35:07,000 --> 00:35:08,566
في فورت فالي ، جورجيا

625
00:35:08,590 --> 00:35:10,026
هناك حفرة سوداء هناك

626
00:35:10,050 --> 00:35:11,776
هذا هو الباب إلى بعد آخر

627
00:35:11,800 --> 00:35:14,566
غوص فيه ، وربما يمكنك الهروب

628
00:35:14,590 --> 00:35:15,590
ربما

629
00:35:17,390 --> 00:35:20,430
إذا قمت بذلك في الوقت المناسب

630
00:35:22,770 --> 00:35:25,440
أنا آسف جدا على ما فعلته بك

631
00:35:27,190 --> 00:35:30,650
أنا آسفة لأنني أتذوق هذا
الذوق الرهيب في الرجال

632
00:35:32,400 --> 00:35:34,966
كما تعلمين ، لقد حذرتك
عندما التقينا للمرة الأولى

633
00:35:34,990 --> 00:35:38,580
يجب أن تبقى على
 مسافتك الخاصة

634
00:35:42,500 --> 00:35:44,266
وادي فورت ، جورجيا

635
00:35:44,290 --> 00:35:46,056
قلها مرة أخرى

636
00:35:46,080 --> 00:35:47,420
انا اتذكر

637
00:35:50,670 --> 00:35:52,510
سوف أتذكر دائماً

638
00:36:05,230 --> 00:36:06,690
وداعاً ، إليزابيث

639
00:36:13,400 --> 00:36:15,610
أعتقد أنني كنت
 احبذ هذا المكان

640
00:36:24,540 --> 00:36:26,056
آخر شيء أتذكره

641
00:36:26,080 --> 00:36:29,316
كان قادمًا من محطة
الحافلات ، ثم

642
00:36:29,340 --> 00:36:31,606
ثم أنا

643
00:36:31,630 --> 00:36:34,026
استيقظت في تلك المقطورة
وكان هناك شخص في

644
00:36:34,050 --> 00:36:35,486
في رداء أحمر.  لا اعرف

645
00:36:35,510 --> 00:36:38,430
الشيء المهم هو أنك بخير

646
00:36:39,890 --> 00:36:42,616
سنكتشف الباقي لاحقاً

647
00:36:42,640 --> 00:36:44,326
هل السيد وليامز

648
00:36:44,350 --> 00:36:45,456
سيكون بخير؟

649
00:36:45,480 --> 00:36:48,246
بلى.  نعم إنه بخير

650
00:36:48,270 --> 00:36:51,836
إنه يتعافى بالطريقة القديمة

651
00:36:51,860 --> 00:36:54,086
في المستشفى

652
00:36:54,110 --> 00:36:55,586
حسناً

653
00:36:55,610 --> 00:36:57,716
الآن ، ها هي الصفقة

654
00:36:57,740 --> 00:37:01,490
هذا... لمرة واحدة ، حسناً؟

655
00:37:03,490 --> 00:37:06,346
كان لدينا يوم شاق.  لذا

656
00:37:06,370 --> 00:37:08,606
هنا إلى الغد

657
00:37:08,630 --> 00:37:11,646
سنكون أفضل

658
00:37:11,670 --> 00:37:14,090
غدا. سيكون يوم أفضل. غدا

659
00:37:17,630 --> 00:37:20,510
اعتقدت حقاً أنني فقدتك اليوم

660
00:37:22,060 --> 00:37:23,510
أنا أسفة

661
00:37:26,770 --> 00:37:29,286
فعلتي الشيء الصحيح

662
00:37:29,310 --> 00:37:31,770
انقاذ ستة اشخاص او انقاذ واحد

663
00:37:35,900 --> 00:37:38,610
أنا أعرف كيف الخسارة
صعبة بالنسبة لك

664
00:37:41,910 --> 00:37:44,160
 لا تزالين تتخذين الخيار الصحيح

665
00:37:48,710 --> 00:37:50,710
أنا لا أعرف أنني قد فعلت ذلك

666
00:37:53,710 --> 00:37:56,146
لهذا السبب عليكي أن تكوني البطلة

667
00:37:56,170 --> 00:37:58,170
أنت تفعلين ما لا يستطيع
 بقيتنا القيام به

668
00:38:04,560 --> 00:38:06,680
حسنًا ، لا أستطيع الطيران

669
00:38:17,110 --> 00:38:18,900
هل سوف تخبرني كيف يبدو؟

670
00:38:22,740 --> 00:38:25,990
هو مثل الهبوط عالياً عن الأرض

671
00:38:30,750 --> 00:38:32,750
لا أستطيع أن أشرح ذلك حقاً

672
00:38:35,960 --> 00:38:37,986
أعتقد أنني سأضطر
فقط لأخذك في وقت ما

673
00:38:38,010 --> 00:38:40,010
حتى تستطيع أن تري بنفسك

674
00:39:47,120 --> 00:39:49,410
حسناً

675
00:39:50,830 --> 00:39:52,976
كاي باركر ، أنت ذكي

676
00:39:53,000 --> 00:39:54,436
المرونه

677
00:39:54,460 --> 00:39:55,880
نعم

678
00:39:58,130 --> 00:40:00,420
حسناً

679
00:40:01,420 --> 00:40:03,236
جيد

680
00:40:03,260 --> 00:40:04,486
أنت لا تزال مستيقظاً

681
00:40:04,510 --> 00:40:06,316
أنا دائماً مستيقظ-
  حسنا اذن-

682
00:40:06,340 --> 00:40:08,446
ارسال عميل لتحريري

683
00:40:08,470 --> 00:40:10,866
حتى تتمكن أن تكذب
 علي مرة أخرى؟

684
00:40:10,890 --> 00:40:12,536
قطع اتصالك

685
00:40:12,560 --> 00:40:14,246
سيقتل ساحرة
الظلام التي أحتاجها

686
00:40:14,270 --> 00:40:16,706
نعم ، الخيانة نوع من
العادة في هذه المرحلة

687
00:40:16,730 --> 00:40:19,086
ولكن إذا حررتني

688
00:40:19,110 --> 00:40:21,006
ساحرة الظلام قد عادت

689
00:40:21,030 --> 00:40:23,650
لذلك أنا لم أعد بحاجة إليك

690
00:40:26,700 --> 00:40:28,910
وأسمع شخص ما قادم

691
00:40:53,680 --> 00:40:55,956
بالنظر إلى كل ما مررنا به

692
00:40:55,980 --> 00:40:59,786
هذا يشعر قليلا 
بخيبة الأمل

693
00:40:59,810 --> 00:41:01,246
ألا تعتقد؟

694
00:41:01,270 --> 00:41:03,730
ليس بالنسبة لي

695
00:41:05,320 --> 00:41:07,360
هذا

696
00:41:12,620 --> 00:41:14,580
هذا لجو

697
00:41:16,064 --> 00:41:21,564
ترجمة المهندس
علي العبادي

