1
00:00:03,010 --> 00:00:04,460
{\an2}<i>"سابقاً في "فساد برلين</i>

2
00:00:04,490 --> 00:00:06,980
أحتاج أن أرى محضر الاستجواب لـ(غريتا اوفربيك)

3
00:00:07,010 --> 00:00:08,060
قضية جريمة قتل (بيندا)

4
00:00:08,090 --> 00:00:10,940
جميع ملفات قضية (بيندا) مُقفلة منذ الاسبوع الماضي

5
00:00:10,970 --> 00:00:13,020
بأمر مِمّن؟ -
المستشار (ويندت) -

6
00:00:13,050 --> 00:00:14,990
انت تتحول الى جاسوس عظيم

7
00:00:16,050 --> 00:00:17,540
(ساموئيل كاتلباخ)، المُحرر

8
00:00:17,570 --> 00:00:19,310
أليس هو أحد معارفك؟

9
00:00:22,850 --> 00:00:24,660
ثلاث جرائم قتل في غضون اسبوع

10
00:00:24,690 --> 00:00:27,820
(بيتي وينتر)، (فيلكس كريمبين)، و(تيلي بروكس)

11
00:00:27,850 --> 00:00:31,630
انت و(راث) كلاكما ستتعاملان مع هذهِ القضايا الثلاث

12
00:00:32,090 --> 00:00:34,020
.التي كما تبدو قضايا مُرتبطة بعضها مع البعض

13
00:00:34,050 --> 00:00:36,270
.نحن على وشك خسارة سمعتنا ايها السادة

14
00:00:36,650 --> 00:00:38,380
هل كنت تعرف رئيس الورشة؟ -
كلا -

15
00:00:38,410 --> 00:00:41,100
لكن لدينا بعض المصالح المشتركة

16
00:00:41,130 --> 00:00:42,700
"فراترينا ساتورني"

17
00:00:42,730 --> 00:00:44,140
إنها منظمة سيئة السمعة

18
00:00:44,170 --> 00:00:47,140
"انت مدعو يوم "24 سبتمبر

19
00:00:47,170 --> 00:00:50,670
"كلمة السر: اوزيريس
.(تريستان روت) مُكره العمل معهُ

20
00:01:05,170 --> 00:01:06,670
.انت قُدّ

21
00:01:11,850 --> 00:01:14,860
"أنشأت الآنسة (ريتر) اتصالاً مع "فراتنيا ساتورني

22
00:01:14,890 --> 00:01:16,070
كيف فعلت ذلك؟

23
00:01:16,370 --> 00:01:18,620
.على ما يبدو، إنهم يبحثون عن راقصات

24
00:01:18,650 --> 00:01:21,340
بشأن الطقوس، فهي تعرف بعضاً عنها -
أستطيع أن أتخيل من أين -

25
00:01:21,370 --> 00:01:23,540
على اي حال نحن بحاجة الى ان نراقبها بشكل غير واضح

26
00:01:23,570 --> 00:01:27,340
مُحال، لتسليم أنفسنا لهواة في مثل هكذا التحقيق؟ أبدا

27
00:01:27,370 --> 00:01:29,190
عندما ارى (روت) سأعتقلهُ

28
00:01:29,570 --> 00:01:30,710
لن تفعل ذلك

29
00:01:30,930 --> 00:01:32,110
علينا ان نكون متخفين

30
00:01:33,850 --> 00:01:36,620
"اصغ يا (راث)، انت ظهرت فجأة من "كولونيا

31
00:01:36,650 --> 00:01:39,460
.واخذت مكاني

32
00:01:39,490 --> 00:01:43,060
لكن لا يوجد عنوان وظيفي مخطط لك ولا حاجة

33
00:01:43,090 --> 00:01:45,540
لا أعرف من يدافع عنك هناك

34
00:01:45,570 --> 00:01:48,180
ولا اعلم مع من تتعاون في هذهِ المدينة

35
00:01:48,210 --> 00:01:51,310
لكني اعلم إنني لا اثق بك -
نحن على وفاق إذن -

36
00:01:51,930 --> 00:01:54,230
انت لا تثق بي، وانا لا اثق بك بشكلٍ اكبر

37
00:01:56,410 --> 00:01:58,910
"فيلا (تريستان روت)"

38
00:02:07,690 --> 00:02:10,020
.سأعتقل الرجل بمجرد ان أراه

39
00:02:10,050 --> 00:02:12,300
وستقرأ عن ذلك في الصحافة غداً؟ -
كلا -

40
00:02:12,330 --> 00:02:14,390
هذا الامر بأكملهِ يجب ان يكون سريّاً للغاية

41
00:02:14,450 --> 00:02:15,550
مساء الخير

42
00:02:16,050 --> 00:02:18,900
لست متأكدة ان المكان صحيح، يبدو مظلماً

43
00:02:18,930 --> 00:02:20,350
.العنوان صحيح

44
00:02:20,650 --> 00:02:21,750
.تفضلي

45
00:02:22,290 --> 00:02:24,150
أتعلمين ما المتوقع لنا؟

46
00:02:24,410 --> 00:02:26,830
اجل، كل شيء تم شرحهُ لي

47
00:02:27,370 --> 00:02:28,470
...حسناً، حينها

48
00:02:34,610 --> 00:02:35,830
"اوزيريس"

49
00:02:43,730 --> 00:02:46,830
مساء الخير

51
00:02:50,330 --> 00:02:51,470
.ايتها السيدة

52
00:02:53,170 --> 00:02:54,710
.اتبعوني

53
00:03:30,610 --> 00:03:36,710
{\an2}تعويذات سحريّة

54
00:03:45,410 --> 00:03:48,150
كيف نميّز اي واحدٍ منهم (تريستان روت)؟

55
00:05:02,010 --> 00:05:03,830
افتح البوابات

56
00:05:04,490 --> 00:05:06,710
إفتح نفسك

57
00:05:07,930 --> 00:05:09,150
طِعّ

58
00:05:33,890 --> 00:05:37,540
{\an2}تعويذات سحرية

59
00:05:37,570 --> 00:05:38,620
.اجل

60
00:05:38,650 --> 00:05:42,030
{\an2}تعويذات سحريّة

61
00:05:49,770 --> 00:05:52,870
نحن نستدعي الإسقاط النجمي لجسم (بيتي وينتر)

62
00:05:55,490 --> 00:05:56,870
اظهري نفسكِ

63
00:05:57,730 --> 00:05:58,990
يا (بيتي وينتر)

64
00:06:03,210 --> 00:06:04,950
إستخدمي البوابة

65
00:06:06,330 --> 00:06:07,870
لـ(جوليانا)

66
00:06:13,450 --> 00:06:14,550
إستعدي

67
00:06:19,130 --> 00:06:22,150
إمسحي كل الاشياء المادية عن نفسك

68
00:06:22,890 --> 00:06:23,990
...الألم

69
00:06:24,290 --> 00:06:27,270
...الكذب، الشهوة

70
00:06:27,570 --> 00:06:29,150
العذاب

71
00:06:29,650 --> 00:06:31,430
واصبحي (بيتي وينتر)

72
00:06:43,730 --> 00:06:45,510
(تريستان)، الان

73
00:06:46,370 --> 00:06:47,500
الصِلّة

74
00:06:47,530 --> 00:06:49,670
لسانك، بسرعة

75
00:06:58,810 --> 00:07:00,870
اظهر لها حبك

76
00:07:01,810 --> 00:07:03,670
إنها تحتاجك الان

77
00:07:05,450 --> 00:07:06,630
ساعدها

78
00:07:11,730 --> 00:07:15,430
انا اقودك الى المستحيل

79
00:07:16,250 --> 00:07:18,790
لغز النهاية

80
00:07:20,330 --> 00:07:22,510
...فقط في تجربة الموت

81
00:07:24,050 --> 00:07:25,390
...لم شملكم

82
00:07:26,450 --> 00:07:28,190
وتعرفون بعضكم البعض

83
00:07:29,770 --> 00:07:31,550
إشرب مشروب اللحاء

84
00:07:32,410 --> 00:07:33,670
.برشفة واحدة

85
00:08:02,770 --> 00:08:03,860
ما هذا؟

86
00:08:03,890 --> 00:08:05,220
!الجسر

87
00:08:05,250 --> 00:08:06,510
!ظل

88
00:08:06,850 --> 00:08:09,340
!ساعدني

89
00:08:09,370 --> 00:08:12,820
!حبيبي، انا احترق

90
00:08:12,850 --> 00:08:14,790
!انا احترق

91
00:08:14,970 --> 00:08:16,300
!انا اشتعل

92
00:08:16,330 --> 00:08:17,940
هذا يكفي، لننهي هذا

93
00:08:17,970 --> 00:08:19,270
!لا تُقاطع الان

94
00:08:20,170 --> 00:08:21,510
!حبيبي

95
00:08:29,690 --> 00:08:31,150
!اللّسان

96
00:08:52,410 --> 00:08:53,750
مكتب المباحث الجنائية

97
00:08:57,050 --> 00:08:58,150
(تريستان روت)

98
00:08:58,930 --> 00:09:00,510
انت رهن الاعتقال

99
00:09:08,210 --> 00:09:09,390
(آنو)

100
00:09:12,690 --> 00:09:13,870
.(آنو) مات

101
00:09:14,930 --> 00:09:18,030
توفي (أنو) في ساحات القتال الهولندية

102
00:09:18,490 --> 00:09:19,870
انا الطبيب (شميدت)

103
00:09:21,010 --> 00:09:23,150
ولم اكن هنا ابداً

104
00:09:30,010 --> 00:09:59,150
تــرجــمــة
أحـــمــد عبّـــاس

104
00:10:22,450 --> 00:10:24,500
.صباح الخير

105
00:10:24,530 --> 00:10:27,980
...من المفترض ان اقابل صحفي -
ذو اصل الماني ام لا؟ -

106
00:10:28,010 --> 00:10:30,220
عذراً؟ -
عمّن تبحث؟ -

107
00:10:30,250 --> 00:10:31,660
(سموئيل كاتلباخ)

108
00:10:31,690 --> 00:10:34,270
ذو اصول غير المانية، هناك في المقدمة

109
00:10:34,490 --> 00:10:35,710
شكراً

110
00:10:35,770 --> 00:10:37,470
صباح الخير سيد (كاتلباخ)

111
00:10:39,450 --> 00:10:41,110
اذن، ماذا تريد؟

112
00:10:42,290 --> 00:10:45,430
هل يمكننا التحدث بعقلانية أم أنك لا تزال غير قادر على ذلك؟

113
00:10:45,930 --> 00:10:48,660
إذا أمكنك أن تشرح أخيرًا سبب قيامك في قضية (زرجيبل)

114
00:10:48,690 --> 00:10:51,700
.ادعيت شيئاً في المحكمة ومن ثم قلت لي شيئاً آخر

115
00:10:51,730 --> 00:10:54,620
.حينها قد نعود الى لغة التواصل

116
00:10:54,650 --> 00:10:57,110
في المحكمة، وقفت مع مؤسستي

117
00:10:57,490 --> 00:10:59,950
هذا كان كل شيء -
أتعلم ماذا؟ تباً لك -

118
00:11:01,850 --> 00:11:05,230
ما الذي تفضلهُ؟ -
ملفوف سمك، واثنين من البيض في كأس -

119
00:11:05,690 --> 00:11:08,830
شيء اخر لك يا سيد (كاتلباخ)؟ -
كلا، شكراً -

120
00:11:09,170 --> 00:11:10,820
وقهوة سوداء

121
00:11:10,850 --> 00:11:12,590
اجعلها مزدوجة -
حاضر سيدي -

122
00:11:13,770 --> 00:11:17,670
الشرب هو للرجال، الثمل هو للكلاب، بالنسبة
.للبعض الاخر فهو مجرد وسيلة للهروب

123
00:11:18,130 --> 00:11:20,260
ولكن مثل عمتي (جوليتش) اعتادت أن تقول

124
00:11:20,290 --> 00:11:23,190
.رجل اكثر وسامة من قرد هو شيءٌ فخم

125
00:11:25,130 --> 00:11:28,430
وجدت إسمك في قائمة، هنا

126
00:11:35,450 --> 00:11:37,070
من اين جلبت هذهِ؟

127
00:11:37,650 --> 00:11:39,990
كانت من بين أوراق الشرطة السياسية

128
00:11:42,410 --> 00:11:45,860
ما هذا؟ لماذا الشرطة السياسية لديها اسمي في القائمة؟

129
00:11:45,890 --> 00:11:48,590
اي من هذهِ الاسماء تعرفها؟

130
00:11:49,850 --> 00:11:52,030
.لابد إنها قائمة بأسماء الاشخاص الطيّبن

131
00:11:52,730 --> 00:11:55,150
.بسبب هذا الشخص

132
00:11:55,850 --> 00:11:57,060
(هانز ليتن)

133
00:11:57,090 --> 00:11:59,820
المحامي -
(ليتن) هو واحد من الاشخاص الطيّبين -

134
00:11:59,850 --> 00:12:02,340
.وانا قبلهُ على القائمة، هذا رائع للغاية

135
00:12:02,370 --> 00:12:05,550
.ربما بعض الاشياء اختلطت في الارشيف، لا اعلم

136
00:12:06,370 --> 00:12:09,030
.لكن عليك توخي الحذر

137
00:12:09,330 --> 00:12:10,430
عند الصحيفة

138
00:12:11,010 --> 00:12:13,630
وايضاً في حياتك الخاصة -
الحذر -

139
00:12:14,590 --> 00:12:17,010
اصغ يا حضرة المحقق

140
00:12:18,470 --> 00:12:21,080
لديّ مخطوطة نهائية في دُرجي

141
00:12:21,110 --> 00:12:24,850
أثبت فيها أن "لوفتهانزا" تعمل سراً مع الجيش

142
00:12:25,150 --> 00:12:28,320
"كل هذا يحدث في بعض مستودعات الطائرات في مطار "ستاكين

143
00:12:28,350 --> 00:12:30,130
كلهُ غير قانوني بالطبع

144
00:12:31,950 --> 00:12:33,770
..وانا اتسائل الان

145
00:12:35,590 --> 00:12:39,090
إذا أظهرت لي هذه القائمة فقط لإخافتي

146
00:12:39,310 --> 00:12:42,600
لماذا لا تخرج من هنا وتقول كل شيء لـ(ويندت)

147
00:12:42,630 --> 00:12:45,240
ورفاقه في وزارة "الرايخ"؟

148
00:12:45,270 --> 00:12:47,050
لأن هذا لا فائدة لي

149
00:12:47,830 --> 00:12:48,930
نكران الذات؟

150
00:12:52,150 --> 00:12:53,600
هل كنت هنا من قبل؟

151
00:12:53,630 --> 00:12:54,760
.كلا

152
00:12:54,790 --> 00:12:57,200
سمعت أنها نقطة التقاء لأصدقائك

153
00:12:57,230 --> 00:12:58,770
...فنانين، صحفيّين

154
00:12:59,230 --> 00:13:02,640
.فقط لأننا نعمل بنفس المجال لا يعني إننا اصدقاء

155
00:13:02,670 --> 00:13:05,680
صدقني، هناك عدد قليل من المقاعد الخلفية هنا

156
00:13:05,710 --> 00:13:06,970
.تحديداً في المقدمة

157
00:13:07,510 --> 00:13:08,930
ليس ذو اصل الماني، صحيح؟

158
00:13:09,950 --> 00:13:12,450
ارى انك بدأت تدرس "بايديكر"؟

159
00:13:15,070 --> 00:13:19,480
لا تتحرك حتى أخبرك، حسناً؟ -
اجل -

160
00:13:19,510 --> 00:13:21,410
...في الطاولة خلفك

161
00:13:22,910 --> 00:13:24,320
يجلس (توماس مان)

162
00:13:24,350 --> 00:13:26,610
ماذا؟ -
لا تلتفت -

163
00:13:26,990 --> 00:13:28,570
ما الذي يفعلهُ هنا؟

164
00:13:29,310 --> 00:13:31,320
إنهُ ينتمي في المؤخرة لذوي الاصول الالمانية

165
00:13:31,350 --> 00:13:35,240
اخاه (هنريك) هنا وزوجتهُ (نيلي)

166
00:13:35,270 --> 00:13:36,880
من ذلك؟ مُحال، (لا ديتريخ)؟

167
00:13:36,910 --> 00:13:38,050
لا تلتفت

168
00:13:38,870 --> 00:13:42,210
من قادم الان؟ (إينشتاين)؟ -
(البرت إينشتاين)؟ -

169
00:13:43,150 --> 00:13:47,050
.حسناً، لقد غادروا للتو، فوت رؤيتهم

170
00:13:51,790 --> 00:13:53,250
يا لك من وغد

171
00:13:56,590 --> 00:13:59,960
اجل، هذا هو ما عليهِ الامر هنا، طُعُمْ وصيّاد

172
00:13:59,990 --> 00:14:03,490
يتم بصقك وانت لم تبتلع ريقك بعد

173
00:14:05,470 --> 00:14:09,400
.هنا، الوضع ليس مُتحضر كما يجلس الناجحون بالخلف هناك

174
00:14:09,430 --> 00:14:13,530
جميعهم يجعلون بعضهم البعض في مواقف
...صعبة وهم جميعاً يعلمون بذلك، لكن هنا

175
00:14:17,390 --> 00:14:19,370
لا يُمكنك الثقة بأحد

176
00:14:23,350 --> 00:14:24,570
شكراً (غيريون)

177
00:14:25,110 --> 00:14:26,570
لتحذيري

178
00:14:27,030 --> 00:14:28,530
ولأنك ستدفع الحساب

179
00:14:30,230 --> 00:14:31,410
.هو سيدفع

180
00:14:46,670 --> 00:14:48,130
فتاة مثيرة

181
00:14:55,230 --> 00:14:57,080
!(شارلوت) انتِ مثيرة

182
00:14:57,110 --> 00:14:59,130
.الصيف قادم

183
00:15:25,630 --> 00:15:27,210
صباح الخير

184
00:15:27,870 --> 00:15:30,840
صباح الخير -
صباح الخير ايها المحقق (دوم) -

185
00:15:30,870 --> 00:15:34,810
...سمعت إنك كنت في الحمام -
اين سترتكِ القصيرة اللطيفة يا آنسة (ريتر)؟ -

186
00:15:36,550 --> 00:15:38,400
ما هي مهام اليوم؟

187
00:15:38,430 --> 00:15:40,920
.اطبعي هذهِ الاستجوابات بشكلٍ مُحكم

188
00:15:40,950 --> 00:15:43,250
.طلب محامي الدولة تسليم عاجل

189
00:15:44,350 --> 00:15:48,690
انا اتدرب كمساعدة للمحقق، هذهِ وظيفة محرر الطباعة

190
00:15:49,150 --> 00:15:51,090
لماذا لا تجلبين طابعة إذن؟

191
00:15:51,230 --> 00:15:53,050
انا أعلم إنك تعرفين افضل واحدة

192
00:15:53,310 --> 00:15:55,290
حسناً سيدي

193
00:15:58,470 --> 00:16:00,160
ويا آنسة (ريتر)؟ -
اجل؟ -

194
00:16:00,190 --> 00:16:02,530
في الواقع، لديّ شيء لكِ بالتحديد

195
00:16:04,230 --> 00:16:07,210
.عودي عند الساعة الـ6 مساءاً، واغلقي الاضواء بنهاية اليوم

196
00:16:16,310 --> 00:16:19,680
.انتما اذهبا الى الطابق السفلي واجلبوا (هيربرت بلومب) الى غرفة الاستجواب

197
00:16:19,710 --> 00:16:22,520
من هو (بلومب)؟ -
الممثل -

198
00:16:22,550 --> 00:16:26,490
(تريستان روت)، اسمهُ الحقيقي (هيربرت بلومب)، هذهِ معلومة واسعة

199
00:16:32,710 --> 00:16:34,530
.مرحباً (لوت)

200
00:16:35,830 --> 00:16:37,760
الى اين انتِ ذاهبة؟ -
الى الارشيف -

201
00:16:37,790 --> 00:16:39,690
لطباعة بعض الاستجوابات

202
00:16:40,630 --> 00:16:43,890
لأجل من؟ -
(بوم)، إنهُ يفعل هذا بي -

203
00:16:44,270 --> 00:16:46,840
يبدو الامر مألوفاً -
آنسة (ريتر)، انا ابحث عنك -

204
00:16:46,870 --> 00:16:48,810
أيمكنكِ أخذهُ؟ سأكون هناك

205
00:16:51,390 --> 00:16:54,920
.أحتاج إلى عناوين وأرقام هواتف لهذه الأسماء

206
00:16:54,950 --> 00:16:57,960
.أي شيء تحصلين عليه من سجل المقيمين وتبادل الهاتف

207
00:16:57,990 --> 00:16:59,090
ما هذهِ؟

208
00:16:59,950 --> 00:17:01,130
.لستُ متأكداً بعد

209
00:17:01,630 --> 00:17:03,850
لكنهُ امرٌ عاجل -
سأكون سريعة -

210
00:17:08,830 --> 00:17:12,690
يبدو أنك قد حصلت على نزهة مشتركة معنا في العصابات

211
00:17:13,790 --> 00:17:15,410
.على عكسك

212
00:17:15,870 --> 00:17:18,680
ما الذي يعنيهِ هذا؟ -
نفس القميص لعدة ايام -

213
00:17:18,710 --> 00:17:21,490
.تفوح منك رائحة خمر، وليس لديك وقت للإستحمام السريع حتى

214
00:17:26,910 --> 00:17:28,490
.عائلتي خارج البلدة

215
00:17:29,030 --> 00:17:31,050
.في "كولونيا" لعدة ايام

216
00:17:32,110 --> 00:17:33,410
.حسناً

217
00:17:36,950 --> 00:17:39,130
ربما بإمكاننا تناول الغداء معاً؟

218
00:17:39,590 --> 00:17:42,770
انت بالتأكيد تبدو وكأنك بحاجة لشيء قوي

219
00:17:43,390 --> 00:17:44,880
في الساعة 1 ظهراً عند مقهى "اشنجر"؟ -
حسناً -

220
00:17:44,910 --> 00:17:47,880
ايها الرئيس -
(هينينغ)، ماذا؟ -

221
00:17:47,910 --> 00:17:52,410
.لا شيء، لا يوجد اسم (هيلغا راث) مسجل بالفنادق في المدينة

222
00:17:53,350 --> 00:17:54,450
.شكراً

223
00:18:01,390 --> 00:18:04,010
وبهذهِ، يُمكنك الاستماع ايضاً

224
00:18:04,870 --> 00:18:06,130
يأتي معهُ

225
00:18:07,030 --> 00:18:09,210
.ضع هذهِ هنا

226
00:18:10,030 --> 00:18:12,050
.ومن ثم، إنهُ اشبه بالراديو

227
00:18:15,710 --> 00:18:17,930
.سنرى بشأن ذلك

228
00:18:18,350 --> 00:18:21,890
لا أفهم لماذا تريد احتجاز عميلي بعد الآن

229
00:18:21,990 --> 00:18:25,410
السيد (روت) حاول الاتصال بزوجته المتوفاة

230
00:18:25,910 --> 00:18:29,120
القاتل الذي لا يزال طليقًا وأنت تزعجهُ

231
00:18:29,150 --> 00:18:32,360
انت تشك ان زوجتك المتوفيه قُتلت في باحة الاستوديو، صحيح؟

232
00:18:32,390 --> 00:18:35,640
كلا -
السيد (روت) لهُ طائفه محددة -

233
00:18:35,670 --> 00:18:38,560
انا على علم بذلك -
لقد اجرى طقوساً -

234
00:18:38,590 --> 00:18:40,840
لأجراء اتصال مع زوجتهِ المتوفاة

235
00:18:40,870 --> 00:18:44,480
نحن نعلم ذلك، لكن نحن نريد إستجوابهُ عن باحة الاستوديو

236
00:18:44,510 --> 00:18:48,330
من أجل إقامة اتصال مع الموتى، تحتاج إلى القيام ببعض الأشياء

237
00:18:48,790 --> 00:18:49,890
انا استمع

238
00:18:51,750 --> 00:18:57,850
يجب وضع الشموع في جميع الأماكن التي كان المتوفى على دراية بها

239
00:18:58,750 --> 00:19:00,170
.مع صورهم

240
00:19:00,990 --> 00:19:03,970
بعد 3 ايام، يُمكنك القيام بالأتصال

241
00:19:06,310 --> 00:19:07,970
...والباحة

242
00:19:08,590 --> 00:19:10,210
.رأيتها

243
00:19:13,310 --> 00:19:16,770
كانت تقف بالجهة المقابلة لي -
لماذا لديك مفتاح الباحة؟ -

244
00:19:25,310 --> 00:19:27,400
انها خارج غرفة خلع ملابس (بيتي)

245
00:19:27,430 --> 00:19:29,930
كنت آمل لقائها هناك

246
00:19:49,630 --> 00:19:53,570
كان هناك شمعة في الباحة، وصورة للممثلة

247
00:19:53,870 --> 00:19:54,970
يعني؟

248
00:19:55,990 --> 00:19:58,970
ربما تكون القصة التي يخبرنا بها حقيقية

249
00:20:01,310 --> 00:20:03,210
ماذا ايضاً لدينا عليهِ؟

250
00:20:04,790 --> 00:20:08,080
ليس بالكثير في هذهِ اللحظة، علينا إطلاق سراحه الان

251
00:20:08,110 --> 00:20:10,560
كلا، سأستجوبهُ

252
00:20:10,590 --> 00:20:12,170
وبعدها إجعلهُ يرحل

253
00:20:14,150 --> 00:20:15,370
إن اضطريت لذلك

254
00:20:22,830 --> 00:20:25,450
.حسناً سيد (بلومب) لنبدأ من البداية

255
00:20:57,110 --> 00:20:58,920
.شكرا لإقراضنا غرفك

256
00:20:58,950 --> 00:21:00,810
.أنا أساعد حيث يمكنني المساعدة

257
00:21:02,390 --> 00:21:05,450
عليّ ان افتشك، آصر الاخرون على ذلك

258
00:21:28,950 --> 00:21:32,050
شخص ما يحاول اضعاف أساسنا المشترك

259
00:21:32,990 --> 00:21:37,970
اسمحوا لي أن أؤكد أن: اساس مشترك

260
00:21:38,430 --> 00:21:40,050
نحن منافسين، نعم

261
00:21:41,270 --> 00:21:43,010
لكننا ايضاً حلفاء

262
00:21:45,110 --> 00:21:48,130
لقد أنشأنا نظامًا نستفيد منه جميعًا

263
00:21:50,110 --> 00:21:51,530
عقارات

264
00:21:53,710 --> 00:21:55,050
منشطات

265
00:21:58,630 --> 00:21:59,930
مقامرة

266
00:22:02,190 --> 00:22:03,610
طهو

267
00:22:06,670 --> 00:22:07,810
.نساء

268
00:22:11,430 --> 00:22:12,690
.متعة

269
00:22:19,670 --> 00:22:22,050
لكن نحن فحسب تحت ضرب النار

270
00:22:22,710 --> 00:22:24,170
.نحن فقط

271
00:22:27,230 --> 00:22:28,280
:السؤال هو

272
00:22:28,310 --> 00:22:30,090
من ينتفع من هذا؟

273
00:22:30,790 --> 00:22:32,650
من ينتفع من سقوطنا؟

274
00:22:36,710 --> 00:22:38,970
اي واحدٍ منكم يريد قطعة من مصلحتنا؟

275
00:22:41,110 --> 00:22:42,770
اي واحدٍ منكم؟

276
00:22:56,070 --> 00:23:00,650
انا وعصابتي، نغطي الشمال

277
00:23:03,870 --> 00:23:08,560
الجميع هنا يريد قطعتك في الوسط ، ماذا ايضاً؟

278
00:23:08,590 --> 00:23:10,080
إنها الجزء الاكبر

279
00:23:10,110 --> 00:23:14,050
.إنها ممتازة، الجميع يعتقد ذلك

280
00:23:14,510 --> 00:23:17,640
لكننا لم نتخلص من فتياتك

281
00:23:17,670 --> 00:23:21,720
،إذا كنا نريد حقًا إعادة تقسيم كل شيء
.فسنقوم بإيقافك أنت وشريك حياتك

282
00:23:21,750 --> 00:23:23,250
.لكن ليس الفتيات

283
00:23:24,670 --> 00:23:28,040
.أنت تصنع العجين لنا، ونحن نصنع الرماد من أجلك

284
00:23:28,070 --> 00:23:30,610
.هكذا هو الامر، وهكذا ما يجب على الامر ان يبقى

285
00:23:31,470 --> 00:23:32,850
،وانا اخبرك

286
00:23:34,310 --> 00:23:35,730
،انا اخبركم جميعاً

287
00:23:37,790 --> 00:23:39,930
،إذا لم تساعدنا في العثور على القاتل هذا

288
00:23:41,190 --> 00:23:43,050
سنفشل معاً

289
00:23:47,550 --> 00:23:49,090
.انتم معنا

290
00:24:05,030 --> 00:24:08,130
عندما خان "يهوذا الإسخريوطي" ربنا يسوع المسيح

291
00:24:09,150 --> 00:24:11,170
لماذا فعل ذلك، ما رأيك؟

292
00:24:13,030 --> 00:24:14,730
انت تسأل الشخص الخطأ

293
00:24:15,310 --> 00:24:16,410
السبب؟

294
00:24:16,910 --> 00:24:18,410
.أنا لست عالم بالدين

295
00:24:22,470 --> 00:24:26,450
"الشخص الذي يعلن ولائه بأعلى الأصوات هو الخائن، "يهوذا

296
00:24:27,830 --> 00:24:30,730
وسوف يشاركون مصير "يهوذا" التاريخي

297
00:24:31,270 --> 00:24:32,370
.سيُشنق

298
00:24:33,670 --> 00:24:35,290
.سوف يتسبب بمقتل نفسهِ

299
00:24:38,590 --> 00:24:42,200
يعترف "يهوذا" بموت ربهِ مصلوباً

300
00:24:42,230 --> 00:24:44,490
.وفجأة يعلم إنهُ ملعون

301
00:24:44,950 --> 00:24:47,450
وسيبقى اسمهُ ملعوناً للأبد

302
00:24:48,670 --> 00:24:50,290
يعلم إنهُ يجب ان يموت

303
00:24:52,230 --> 00:24:53,770
فيتسبب بقتل نفسهِ

304
00:25:42,990 --> 00:25:45,410
هل قمتِ بإشعار مكتب الاستقبال؟ -
اجل -

305
00:25:49,870 --> 00:25:51,280
اسف

306
00:25:51,310 --> 00:25:53,930
مرحباً -
انت هنا بالفعل -

307
00:25:55,550 --> 00:25:57,170
لم أكن أتنصت

308
00:25:58,270 --> 00:26:00,570
هلاّ تدخل؟ -
شكراً -

309
00:26:12,310 --> 00:26:13,450
سُكّر؟

310
00:26:14,070 --> 00:26:15,850
.اجل، قطعتين

311
00:26:21,470 --> 00:26:22,770
.شكراً

312
00:26:29,710 --> 00:26:34,690
هل انتِ قريبة من حل وضعكِ غير الآمن؟

313
00:26:36,110 --> 00:26:39,770
أعتقد أنني اتخذت بالفعل خطوة لا رجعة فيها

314
00:26:41,830 --> 00:26:43,210
خطوة الى اين؟

315
00:26:44,470 --> 00:26:46,610
بعيدا عن كل ما كان

316
00:26:49,350 --> 00:26:52,050
.لكنني أتسائل أيضًا لماذا أفعل كل هذا

317
00:26:54,350 --> 00:26:56,450
ماذا؟ -
اقبل مساعدتك -

318
00:26:56,950 --> 00:26:58,250
.مقابلتك

319
00:27:00,830 --> 00:27:01,880
.هذا

320
00:27:01,910 --> 00:27:03,930
.نحن نتناول الغداء فحسب

321
00:27:06,910 --> 00:27:08,090
.التحدث

322
00:27:12,350 --> 00:27:14,490
لماذا اخاطر بفقدان كل شيء؟

323
00:27:17,950 --> 00:27:20,130
تريدين أن تعرفي المجهول

324
00:27:21,910 --> 00:27:23,570
.المجهول فيك

325
00:27:24,710 --> 00:27:27,130
،كنتِ دائما تعرفين أنه كان هناك

326
00:27:27,590 --> 00:27:29,970
لكنكِ دوماً ما دفعتهِ بعيداً

327
00:27:30,550 --> 00:27:32,290
نحو الظلام

328
00:27:32,870 --> 00:27:37,050
حيث تخزنين كل ما لا تستطيعين فهمه

329
00:27:38,390 --> 00:27:40,210
وما تخافينهُ

330
00:27:49,310 --> 00:27:51,170
...انا انظر الى عينيكِ

331
00:27:54,230 --> 00:27:56,290
.وأرى الدهشة

332
00:27:58,790 --> 00:28:00,490
.كل شيء يبدو غريبا

333
00:28:01,910 --> 00:28:03,210
..تقريباً

334
00:28:03,710 --> 00:28:06,130
...كل لحظة من اليوم تبدو

335
00:28:08,430 --> 00:28:10,610
.مثل حياة شخصٍ آخر

336
00:28:12,790 --> 00:28:16,370
.ولكن أنتي نفسك هذا الشخص

337
00:28:23,950 --> 00:28:27,210
نادراً ما تكون لدينا لحظات عندما نشعر بالقوة

338
00:28:27,950 --> 00:28:30,130
،لتسلق مستوى جديد

339
00:28:31,190 --> 00:28:35,010
،لاختيار شيء مختلف عن ذلك الذي يسير فيه كل شيء

340
00:28:35,830 --> 00:28:38,730
.على ما يبدو دون أن نفعل ذلك

341
00:28:41,470 --> 00:28:44,690
.لقد حدث لقاء في مثل هذه اللحظة

342
00:28:48,590 --> 00:28:50,170
.لهذا نحن هنا

343
00:28:56,270 --> 00:28:58,800
صور، صور، هذا عظيم

344
00:28:58,830 --> 00:29:05,650
ايها المحقق، هل تم تأكيد (تريستان روت) كمشتبه به؟

346
00:29:05,470 --> 00:29:06,730
هل هو الجاني؟

347
00:29:10,990 --> 00:29:13,450
هل أنت شبح "بابلسبيرغ" ايها السيد (روت)؟

348
00:29:19,070 --> 00:29:22,600
(ليتن)، (كاتلباخ)، (بيتشمان)

349
00:29:22,630 --> 00:29:25,160
ليس لديك رقم هاتف (بيتشمان)؟

350
00:29:25,190 --> 00:29:27,200
كلا، لديّ فقط مكان عملهُ

351
00:29:27,230 --> 00:29:30,600
مكان عملهُ سيفي بالغرض، شكراً -
"مضمار "هوبيجارتين -

352
00:29:30,630 --> 00:29:32,920
"المضمار في "هوبيجارتين -
أتريدين العنوان؟ -

353
00:29:32,950 --> 00:29:34,850
كلا، اعلم اين هو، وداعاً

354
00:29:40,430 --> 00:29:43,810
اي رقم؟ -
آنسة؟ أحتاج لبعض المعلومات -

355
00:29:44,510 --> 00:29:46,720
"أنا أبحث عن صانع اقفال في "فريدريتششين

356
00:29:46,750 --> 00:29:50,050
والأسم؟ -
(كيسلر هورست)

357
00:29:50,750 --> 00:29:52,290
هل لديك دخول؟

358
00:29:53,430 --> 00:29:56,600
"لديّ (هورست كيسلر) في شارع "غرونبيرغر

359
00:29:56,630 --> 00:29:58,920
اين؟ -
"مطعم "فريدا -

360
00:29:58,950 --> 00:30:02,130
.شكراً وداعاً

361
00:30:05,830 --> 00:30:07,520
او تحقق من الحقيبة الاخرى

362
00:30:07,550 --> 00:30:10,730
...من فضلك تفقد إن كان

363
00:30:12,390 --> 00:30:13,610
أتعلم؟

364
00:30:15,110 --> 00:30:17,010
ما الذي تفعلهُ هنا؟

365
00:30:17,630 --> 00:30:19,280
تعالي معي يا (إيرنا)

366
00:30:19,310 --> 00:30:22,530
تعاليّ معي -
تحدث معي (آلي) اذن -

367
00:30:37,950 --> 00:30:40,570
(آلي) كن لطيفاً من فضلك، حسناً؟

368
00:30:41,750 --> 00:30:43,930
(هورست)، انت ايضاً؟

369
00:30:51,950 --> 00:30:53,170
.ها انت ذا

370
00:30:54,670 --> 00:30:57,170
يُمكنك الحصول على السيدة حتى صباح الغد

371
00:31:15,110 --> 00:31:16,610
احذري يا (إيرنا)

372
00:31:24,230 --> 00:31:25,330
(هورست)

373
00:31:29,270 --> 00:31:30,370
.انت لطيف

374
00:31:31,710 --> 00:31:34,410
.هل ترغبين في أكل شيء ما؟ لدي بعض الخبز

375
00:31:39,030 --> 00:31:42,330
أنا مُلكك، سوف آكل شيئا إذا كنت تريد مني فعل ذلك

376
00:31:50,550 --> 00:31:52,010
.سأقلي بيضاً لنا

377
00:31:52,470 --> 00:31:53,850
.سنتناولهُ مع الخبز

378
00:31:56,990 --> 00:31:58,530
.فكرت في شيء

379
00:32:00,070 --> 00:32:01,450
كنت اقترحهُ

380
00:32:02,470 --> 00:32:04,810
،الآن أعرف بعض الناس

381
00:32:05,630 --> 00:32:06,930
وهم مؤثرون

382
00:32:07,590 --> 00:32:10,040
وان تحدثوا مع ذلك الوغد (آلي)

383
00:32:10,070 --> 00:32:13,080
،وإذا عرضت عليه شيئًا لما يسميه استثمارًا

384
00:32:13,110 --> 00:32:15,210
عليهِ ان يترككِ لوحدك يا (إيرنا)

385
00:32:16,150 --> 00:32:17,250
اجل

386
00:32:17,710 --> 00:32:20,410
لأنني سأقدم عليه عرضًا عليه قبوله

387
00:32:24,310 --> 00:32:26,640
بهذهِ الطريقة، سنجعلكِ حرة

388
00:32:26,670 --> 00:32:28,090
.حتى تستطيعين ان تكوني معي

389
00:32:31,150 --> 00:32:33,010
لازلتِ تريدين ان تكوني معي يا (إيرنا)؟

390
00:33:22,550 --> 00:33:24,650
.لا أحد يعتقد أنها ستكون قادرة على فعل ذلك

391
00:33:26,300 --> 00:33:27,760
.تبدو بريئة للغاية

392
00:33:29,700 --> 00:33:30,910
Pardon?

393
00:33:30,940 --> 00:33:32,360
.اعني الفتاة

394
00:33:33,660 --> 00:33:35,440
اغتيال من هذا القبيل.

395
00:33:37,300 --> 00:33:38,440
على ماذا ستحصل؟

396
00:33:38,820 --> 00:33:40,080
الحياة

397
00:33:40,740 --> 00:33:42,040
لقد اعترفت

398
00:33:42,500 --> 00:33:46,560
التوبة والاعتراف تعني الحياة في مثل هذه الحالات

399
00:34:39,700 --> 00:34:43,320
باسم الشعب ، صدر الحكم التالي

400
00:34:43,780 --> 00:34:47,600
المتهمة (غريتا أوفربيك)، الخادمة

401
00:34:47,780 --> 00:34:50,520
تاريخ ميلادها
14-6-1907

402
00:34:51,020 --> 00:34:53,070
حُكم عليها بالموت

403
00:34:53,100 --> 00:34:56,990
لجريمة قتل المستشار (اوغست بيندا)

404
00:34:57,020 --> 00:34:59,440
وابنتهُ (مارغوت)

405
00:35:02,100 --> 00:35:04,270
ترى المحكمة على اساس المعطيات

406
00:35:04,300 --> 00:35:10,240
.أن جريمة القتل تم التخطيط لها وارتكابها بطريقة خبيثة وغادرة

407
00:35:10,900 --> 00:35:12,960
.الطعن مسموح به

408
00:35:26,260 --> 00:35:28,030
يقبل المدعى عليه الحكم

409
00:35:28,060 --> 00:35:30,440
.ويستنكر صراحة الاستئناف

410
00:35:34,220 --> 00:35:36,160
اغلقت المحكمة

411
00:36:11,580 --> 00:36:13,910
من يستطيع العفو عن شخص ينتظر تنفيذ حكم الإعدام فيه؟

412
00:36:13,940 --> 00:36:15,390
رئيس الرايخ

413
00:36:15,420 --> 00:36:16,520
هو فحسب؟

414
00:36:20,780 --> 00:36:23,040
وهل تعرف احداً يعرفهُ؟

415
00:36:23,180 --> 00:36:24,670
رئيس الرايخ؟

416
00:36:24,700 --> 00:36:26,040
.كلا

417
00:36:26,900 --> 00:36:28,480
حسناً، (زرجبيل) بالطبع

418
00:36:30,220 --> 00:36:31,310
و(ويندت)

419
00:36:31,340 --> 00:36:32,840
وكان مساعد (هيندنبورغ)

420
00:36:33,020 --> 00:36:34,880
لكن علينا فعل شيء

421
00:36:36,580 --> 00:36:37,670
اذهبي وقابلي (ليتن)

422
00:36:37,700 --> 00:36:39,590
من هو؟ -
المحامي -

423
00:36:39,620 --> 00:36:43,040
يدير "المعونة الحمراء"، يمكنك تجربة حظك هناك

424
00:36:49,020 --> 00:36:50,600
.الحُكم قاسي

425
00:36:51,460 --> 00:36:53,280
لكنها زرعت القنبلة

426
00:36:54,300 --> 00:36:56,920
لم تنكر ذلك ابداً -
لكن تم إستغلال (غريتا) -

427
00:36:57,300 --> 00:36:58,760
إنها ليست قاتلة

428
00:37:00,340 --> 00:37:01,440
بلى، إنها كذلك

429
00:37:12,260 --> 00:37:14,680
لماذا تدعي ان زوجتك في "كولونيا"؟

430
00:37:15,940 --> 00:37:17,040
استميحك عذراً؟

431
00:37:17,180 --> 00:37:18,480
رأيتها

432
00:37:18,980 --> 00:37:20,080
"هنا في "برلين

433
00:37:20,820 --> 00:37:23,120
"هاوس رينغولد" في "نورنبيرغرستارسيه"

434
00:37:25,420 --> 00:37:26,520
انا متأكدة

435
00:37:35,980 --> 00:37:37,680
شكراً على القائمة

436
00:37:53,700 --> 00:37:57,000
كلا ليس لدينا دخول بأسم (راث) الاسبوع الماضي

437
00:37:57,460 --> 00:37:58,560
اسف

438
00:37:59,740 --> 00:38:03,880
"ابحث عن (شوارزباخ)، (هيلغا راث)، ولدت في "شوارزباخ

439
00:38:04,540 --> 00:38:05,800
أيمكنني؟ -
كلا -

440
00:38:06,340 --> 00:38:09,430
هذا يسير ضد قوانينا

441
00:38:09,460 --> 00:38:10,760
.لا تضيع وقتي

442
00:38:47,460 --> 00:38:48,640
(هيلغا)؟

443
00:39:08,020 --> 00:39:12,480
شكراً على النور الذي تنور بهِ ارواحنا

444
00:39:20,540 --> 00:39:21,640
سيدي

445
00:39:24,300 --> 00:39:25,560
بُني

446
00:39:29,740 --> 00:39:31,000
اين والدتك؟

447
00:39:31,620 --> 00:39:32,720
رحلت

448
00:39:33,100 --> 00:39:34,720
من ارسل لها الورود؟

449
00:39:36,740 --> 00:39:38,440
من هو ذو حرف "أ"؟

450
00:39:38,860 --> 00:39:40,000
لا اعلم

451
00:39:40,380 --> 00:39:41,520
اجبني

452
00:40:14,900 --> 00:40:16,950
هذا يكفي، شكراً

453
00:40:16,980 --> 00:40:19,150
إنهُ طبق لحم، كان يغلي منذ الامس

454
00:40:19,180 --> 00:40:21,150
لا تعتبري الامر شخصياً

455
00:40:21,180 --> 00:40:24,600
ولكن نظامي الغذائي ليس في ذروته

456
00:40:27,140 --> 00:40:28,870
انت لا تشرب، بالكاد تأكل

457
00:40:28,900 --> 00:40:30,990
لا يبدو عملك جيدًا لك بعد الآن

458
00:40:31,020 --> 00:40:34,680
من فضلك يا سيدة (إليزابيث)، لا تضغطي على رجل مصاب بجروح بالغة

459
00:40:35,140 --> 00:40:37,070
وانت لا تخبرني بأي شيء بعد الان

460
00:40:37,100 --> 00:40:39,200
صدقيني، إنهُ من اجل حمايتك

461
00:40:39,660 --> 00:40:42,870
في هذه الحالة، تكون المعرفة المشتركة كارثية أكثر من المعرفة

462
00:40:42,900 --> 00:40:44,830
إن كان الامر خطراً بهذهِ الغاية

463
00:40:44,860 --> 00:40:48,150
سوف يعتقدون إنني مطلعة على مناوراتك على اي حال

464
00:40:48,180 --> 00:40:50,310
ماذا تقصدين؟

465
00:40:50,340 --> 00:40:52,000
.لا تبدأي بالتحدث عن هذا

466
00:40:59,980 --> 00:41:03,400
بالاضافة الى ذلك، لا احد يعتقد إنك تعرفين ما عليّ

467
00:41:04,020 --> 00:41:06,400
اذاً سأكون حارسة اسرارك

468
00:41:10,700 --> 00:41:13,880
لماذا تريدين الحفاظ على أسراري على وجه السرعة؟

469
00:41:14,420 --> 00:41:16,200
قرأت مقالاتك الاخيرة

470
00:41:17,340 --> 00:41:19,040
لم تخبريني ابداً

471
00:41:19,420 --> 00:41:22,360
استطيع التخيل من انت بنظرهم

472
00:41:23,260 --> 00:41:25,560
أعتقد أنه من الصواب أن تنكر ذلك

473
00:41:26,340 --> 00:41:28,240
انا مسرور لسماع ذلك

474
00:41:31,020 --> 00:41:33,720
...سيدة (إليزابيث) لم اعتقدكِ ابداً

475
00:41:34,660 --> 00:41:38,230
.ستكونين مهتمة في إعادة التسلح غير القانوني للجيش الألماني

476
00:41:38,260 --> 00:41:39,760
.كان عليك سؤالي

477
00:41:40,820 --> 00:41:41,960
أتريد المزيد؟

478
00:41:42,260 --> 00:41:44,880
اجل سأحب ذلك

479
00:41:47,060 --> 00:41:48,320
.شكراً

480
00:41:53,420 --> 00:41:55,190
هل لديك الوقت؟

481
00:41:55,220 --> 00:41:56,710
لأجل ماذا؟

482
00:41:56,740 --> 00:41:59,160
أردت معرفة بعض الأسرار

483
00:42:00,780 --> 00:42:01,880
الان؟

484
00:42:03,540 --> 00:42:04,800
.في غرفتي

485
00:42:15,460 --> 00:42:20,550
يجب أن أقول يا سيدة إ(ليزابيث)، إن طبق
.اللحم خاصتك هو بداية انبعاثي من الموت

486
00:42:20,580 --> 00:42:22,120
.كرجل وكصحفي

487
00:42:22,660 --> 00:42:23,920
كصحفي سيفي بالغرض

488
00:42:36,380 --> 00:42:38,070
ما كانت جملتك الاخيرة؟

489
00:42:38,100 --> 00:42:40,480
"لو كانت فقط تلتزم بأفلام صامتة."

490
00:42:40,940 --> 00:42:43,280
"لو كانت فقط تلتزم بأفلام صامتة."

491
00:42:43,780 --> 00:42:45,560
الشاهدة (فيرا لوهمان)

492
00:42:56,300 --> 00:42:58,990
(بالتازار) يحزن (لإيلسا)

493
00:42:59,020 --> 00:43:02,040
عندما ترفض العودة إليهِ

494
00:43:10,460 --> 00:43:13,670
{\an2}الحياة الحديثة
{\an2}الآلة البشرية

495
00:43:13,700 --> 00:43:18,390
إنها ترفض العودة إليه، لذلك يريد استبدالها بآلة

496
00:43:18,420 --> 00:43:20,360
آلة بشرية

497
00:45:02,300 --> 00:45:04,360
أنا زميلك الجديد

498
00:45:08,300 --> 00:46:04,360
تـــرجـــمـــة
أحـــمـــد عبّـــاس

