﻿1
00:00:04,702 --> 00:00:08,183
"شو تايم تفدّم"

2
00:00:10,183 --> 00:00:14,102
||  مديــنةٌ عــلى تــل  ||
تـــرجــمــة:  إيـــرس

3
00:00:55,422 --> 00:01:00,943
"تم تعقّب صاحب حانة "الإيب تايد" (سكوت هوك) بواسطة
شظيّة سلاحٍ من نوع "Ak- 47" عُثر عليها في منطقة مشاريع
(بروملي هيث)"

4
00:01:02,623 --> 00:01:04,300
" يتم إستجواب (جاكي روهر) بواسطة
(ميكيلا فريدا) صحفيه لدى جريدة (فينيكس) "

5
00:01:05,022 --> 00:01:10,059
" إبنته (بينديتا) تقبُع في المستشفى حتى تتعافى
من إعتدءٍ جنسي و جرعة عقاقير زائده."

6
00:01:24,366 --> 00:01:27,166
إتصل بإسعاف -
هل رأيت ذلك؟ -

7
00:01:27,166 --> 00:01:28,316
هل هي تتنفس؟

8
00:01:29,881 --> 00:01:31,194
.(جاكي)

9
00:01:34,915 --> 00:01:35,874
صباح الخير

10
00:01:37,112 --> 00:01:38,109
عليك أن تذهب

11
00:01:39,586 --> 00:01:40,746
قلتِ بأنكِ تريدينيي هنا

12
00:01:40,746 --> 00:01:42,740
أجل. الآن أريد منك أن تغادر

13
00:01:54,413 --> 00:01:56,331
(إنتظري، (جـ...جين

14
00:02:01,567 --> 00:02:04,002
ستعود (بيني) من المستشفى  اليوم

15
00:02:04,003 --> 00:02:06,247
رؤيتنا جنباً إلى جنب

16
00:02:06,247 --> 00:02:09,124
سيكون أمراً مهماً بالنسبة لها الآن

17
00:02:09,124 --> 00:02:10,600
.حسناً

18
00:02:10,601 --> 00:02:12,998
أجل، بوسعنا أن نذهب لإصطحابها سويةً

19
00:02:14,390 --> 00:02:16,269
إنها لا ترغب بحضورك

20
00:02:16,269 --> 00:02:18,110
هذا ما قالته

21
00:02:19,952 --> 00:02:21,505
...لا

22
00:02:21,506 --> 00:02:23,385
جين) ، أعطها فرصه)
لقد مرّت بالكثير

23
00:02:23,385 --> 00:02:24,746
...جين)، إنها)

24
00:02:45,280 --> 00:02:47,562
لم تركِ أبداً في النهار

25
00:02:47,563 --> 00:02:50,075
مبكرٌ قليلاً لكأس شراب ما قبل النوم

26
00:02:50,075 --> 00:02:52,434
ماذا في الملف؟ -
(سجلات ضرائب من حانة (الإيب تايد -

27
00:02:52,435 --> 00:02:54,199
(من أجل إجتماعٍ مع محامي (هوك

28
00:02:54,199 --> 00:02:56,587
لن تجدي أي شيءٍ في سجلات الضرائب هذه

29
00:02:56,587 --> 00:02:59,070
اذاً، كيف سأعلم إن لم أبحث؟

30
00:02:59,071 --> 00:03:01,152
(ما بين المكتب و (إنتر هيل

31
00:03:01,152 --> 00:03:03,386
مسألة تعقّب المال هذه لن تعمل

32
00:03:05,104 --> 00:03:08,825
(الصحفيه (ميكيلا فريدا

33
00:03:08,825 --> 00:03:10,177
ما الذي بحوزتها ضدك؟

34
00:03:12,335 --> 00:03:13,572
لمَ تسألين؟

35
00:03:15,058 --> 00:03:16,573
كانت تبحث بتفحّصٍ  و تلقي الكثير من الأسئله

36
00:03:16,574 --> 00:03:17,734
تُعرقل يومي

37
00:03:17,734 --> 00:03:19,853
في الواقع، الاشياء السيئه
تحدث للناس الطيبين

38
00:03:19,854 --> 00:03:23,364
و ها قد حدث شيءٌ سيء لشخصٍ سيء أخيراً

39
00:03:23,364 --> 00:03:24,840
إنها في غيبوبه

40
00:03:24,841 --> 00:03:27,046
تعثرت و سقطت من على درَج سلالم

41
00:03:27,047 --> 00:03:28,121
تعثرت أم دُفعت؟

42
00:03:28,121 --> 00:03:30,115
.كانت ضحية القدر

43
00:03:30,115 --> 00:03:31,438
أحياناً أنت تساير

44
00:03:31,439 --> 00:03:33,078
، حياتك الفارغه الغبيه

45
00:03:33,079 --> 00:03:37,308
ثم بشكلٍ مفاجيءٍ تماماً كل شيء يقف في طريقك

46
00:03:37,308 --> 00:03:39,149
إذاً هناك مشكله بينك و بينها

47
00:03:40,387 --> 00:03:41,547
.ليس بعد

48
00:03:43,945 --> 00:03:45,383
إنها في غيبوبه، و (جاكي) يبتسم

49
00:03:45,383 --> 00:03:47,579
ألا.. ألا يبدو ذلك  غير لائقٍ بالنسبة لك؟

50
00:03:47,580 --> 00:03:49,862
بالنسبه لـ (جاكي روهر)؟
يبدو الأمر طبيعياً تماماً

51
00:03:49,862 --> 00:03:51,933
(في الواقع، (ميكيلا) سألتني بشأن (جاكي

52
00:03:51,934 --> 00:03:53,976
(سألتك أسئلةً بشأن (جاكي

53
00:03:53,976 --> 00:03:55,932
أعني، لا بد بأنها تنوي لشيءٍ ما

54
00:03:55,933 --> 00:03:57,572
أو أنها كانت تنوي لشيءٍ ما

55
00:03:57,573 --> 00:03:58,886
هل إقتربت منك؟

56
00:03:58,887 --> 00:04:00,172
أجل

57
00:04:03,202 --> 00:04:04,285
مرحباً؟

58
00:04:05,686 --> 00:04:07,517
أنا فقط أتساءل عن ماهية
باقي الأشخاص الذين قابلتهم

59
00:04:09,436 --> 00:04:11,440
...حسناً، إنظر، أنا

60
00:04:11,441 --> 00:04:13,675
لا أعتقد بأنك ستواجه أية مشاكل

61
00:04:13,675 --> 00:04:15,631
في مجاراتك لمحامي خزنة المال
(المتحرك الذي يخص (هوك

62
00:04:15,632 --> 00:04:17,876
أفضل أن أعمل بجدٍ على ألا أعمل بشكلٍ كافي

63
00:04:17,876 --> 00:04:18,873
أوافقك الرأي تماماً

64
00:04:20,753 --> 00:04:22,028
(سيد (وارد

65
00:04:22,028 --> 00:04:24,425
،(سيث غولدن)
(محامي (سكوت هوك

66
00:04:32,175 --> 00:04:34,610
اذاً الجميع يشتري الخمر
في عطلات الإسبوع، صحيح؟

67
00:04:34,611 --> 00:04:35,809
صحيح؟

68
00:04:35,810 --> 00:04:37,488
،أيام الإثنين، السياره المدرعه

69
00:04:37,488 --> 00:04:40,125
...إنها تتنقل من... من محلٍ إلى محل
(في (فول ريفر

70
00:04:40,125 --> 00:04:41,726
لتلتقط الودائع صحيح؟

71
00:04:41,727 --> 00:04:43,769
و عليها أن تصطدم بدزينه على
الأقل من الباكستانيين صحيح؟

72
00:04:43,770 --> 00:04:45,007
لا بد من أن توقع أن هناك ملايين الدولارات

73
00:04:45,007 --> 00:04:46,963
في مؤخرة تلك السياره أمرٌ سهل للغايه

74
00:04:46,963 --> 00:04:49,360
..ها هو أفضل جزء
...في المحطه الأخيره

75
00:04:49,361 --> 00:04:51,796
تتوقف في موقف السيارات
في محلٍ ما لبيع الجمله

76
00:04:51,797 --> 00:04:53,475
،دخولٌ و خروجٌ سريع
الأطنان من المال

77
00:04:53,475 --> 00:04:54,712
ليست خطةً سيئه

78
00:04:54,712 --> 00:04:55,757
أجل، صحيحٌ تماماً

79
00:04:57,311 --> 00:04:59,027
هايمي)، كيف حال غشاء بكارتكِ؟)

80
00:04:59,028 --> 00:05:01,147
.أجل، سحقاً لك
كيف تبلي؟

81
00:05:01,148 --> 00:05:03,066
(أنت، (جمبو -
كيف حالك؟ -

82
00:05:03,066 --> 00:05:04,264
لا يسعني تقبّل المزيد

83
00:05:04,264 --> 00:05:05,779
من قسائمك الشرائية المسروقه كوسيلة دفع

84
00:05:05,780 --> 00:05:07,065
بحقك، أنا لا أقوم بفعل هذا
الهراء بعد الآن، حسناً؟

85
00:05:07,065 --> 00:05:08,503
لقد نضجت -
أجل، أياً يكن -

86
00:05:08,503 --> 00:05:09,855
سحقاً لك -
أجل، لوالدتك -

87
00:05:09,856 --> 00:05:12,013
(فرانكي)

88
00:05:12,014 --> 00:05:13,615
أتذكر... أتذكر
عندما كنت بعمر الحادية عشر

89
00:05:13,615 --> 00:05:15,178
...و كبرت على حذاء تزلجي

90
00:05:15,178 --> 00:05:17,172
و لم يمتلك أبي المال الكافي لشراء واحدٍ آخر

91
00:05:17,173 --> 00:05:19,129
و لم أكن سأستطيع المشاركه في مباراة
بلاي ليتل برونز) تلك السنه؟)

92
00:05:19,130 --> 00:05:20,328
أتتذكر هذا؟

93
00:05:20,328 --> 00:05:21,804
و أنت ذهبت إلى محل (ام
ان ام) للسلع الرياضيه

94
00:05:21,805 --> 00:05:23,962
و قمت.. قمت بسرقة زوجين من
أحذية التزلج بحق الجحيم

95
00:05:23,963 --> 00:05:27,003
لأنك علمت مدى رغبتي في المشاركة بالمسابقه

96
00:05:27,003 --> 00:05:30,196
و الـ(هوكي) اللعين كان الشيء
اللعين الوحيد الذي أجيده

97
00:05:30,197 --> 00:05:32,354
لمَ أنت تسترجع ذكريات الماضي الآن؟

98
00:05:34,033 --> 00:05:36,392
أنا فقط.. أدين لك بالكثير، هذا كل شيء

99
00:05:39,509 --> 00:05:41,350
إفتح الخزانه -
!ترفّق يا رجل -

100
00:05:41,351 --> 00:05:43,182
إخرس بحق الجحيم و إفتح الخزانه

101
00:05:43,182 --> 00:05:45,339
حسناً. حسناً. سأفتح الخزانه

102
00:05:45,340 --> 00:05:47,421
!أسرع بحق الجحيم -
!حسناً. سأذهب -

103
00:05:54,058 --> 00:05:56,695
حسناً توقف. (فرانك) توقف!  لقد سقط

104
00:05:56,695 --> 00:05:58,248
!توقف ، بحق المسيح

105
00:05:58,249 --> 00:05:59,208
!سحقاً لك

106
00:06:08,002 --> 00:06:09,440
شكراً جزيلاً -
طاب يومك -

107
00:06:11,119 --> 00:06:12,960
!يا إلهي

108
00:06:12,961 --> 00:06:13,872
.(كاثي)

109
00:06:13,872 --> 00:06:15,713
كيف حالكِ؟

110
00:06:19,827 --> 00:06:22,502
أجل، نسيبتي... إنها بالأعلى

111
00:06:22,503 --> 00:06:24,469
دوتي) المسكينه)

112
00:06:24,469 --> 00:06:26,617
أجل -
أجل، سأعرج عليها لاحقاً لأحييها -

113
00:06:26,617 --> 00:06:28,583
أجل، أجل

114
00:06:28,583 --> 00:06:30,453
...سأجلب المزيد من

115
00:06:30,453 --> 00:06:31,575
المزيد من الأشياء

116
00:06:31,576 --> 00:06:32,813
أجل -
سريعاً فحسب -

117
00:06:44,168 --> 00:06:45,280
كيف حالكِ؟

118
00:06:46,843 --> 00:06:48,003
في بعض الأيام أنسى حقاً

119
00:06:50,718 --> 00:06:53,758
،لكن الآن مع هيئة المحلفين
كل شيءٍ يعود إلى الذاكره

120
00:06:53,758 --> 00:06:55,676
لا يسعني أن أغادر السرير من البكاء

121
00:06:57,076 --> 00:06:59,665
(أجل، لا بد أن من الصعب رؤية إسم (كانيكي

122
00:06:59,666 --> 00:07:01,392
يعود إلى الصُحف

123
00:07:01,392 --> 00:07:04,307
بعد مرور أربع أعوام، ينبغي علي أن
أتعامل مع هذا الأمر بشكلٍ أفضل صحيح؟

124
00:07:05,823 --> 00:07:07,702
(على الأقل من أجل (مايلز

125
00:07:07,703 --> 00:07:09,621
الفتى مرّ بالكثير من الهراء قديماً

126
00:07:09,621 --> 00:07:13,016
بابسي)، ليس بوسعكِ إختيار كيفية شعوركِ)

127
00:07:13,016 --> 00:07:14,253
صحيح؟

128
00:07:17,571 --> 00:07:19,326
....أجل، فقدان (كيلي) كان

129
00:07:20,889 --> 00:07:23,526
(كان شيئاً مريعاً لتمرّا به أنتِ و (مايلز

130
00:07:23,527 --> 00:07:25,282
لا يسعني التخيل

131
00:07:29,281 --> 00:07:30,719
سأجلس هنا فحسب و أتجادل طوال اليوم

132
00:07:30,720 --> 00:07:32,359
أستمتع بالقتال الجيّد

133
00:07:32,360 --> 00:07:34,153
مع ذلك، بحلول المساء، لن
يكون بحوزتك شيءٌ لفعله

134
00:07:34,153 --> 00:07:36,349
عوضاً عن مسألة مهربي الأسلحه
و سعادة الإستمتاع بصحبتي

135
00:07:36,349 --> 00:07:38,267
نحن لا نسعى خلف المهربين

136
00:07:38,267 --> 00:07:41,623
أكرر، السيد (هوك) ليس بحوزته اي شيءٍ ليقوله

137
00:07:41,624 --> 00:07:43,263
،بشأن أي سياراتٍ مدرعه

138
00:07:43,264 --> 00:07:44,827
أحياءً أم أموات

139
00:07:44,827 --> 00:07:46,821
أتسائل ماذا سيقول عندما يواجه هيئة محلفين

140
00:07:46,822 --> 00:07:48,979
(مثل رفاقه، (هايس) و (شيهان

141
00:07:48,980 --> 00:07:50,619
أتسائل عمّا سيتذكره فجأة

142
00:07:50,620 --> 00:07:52,538
(تبدو كرجلٍ طيبٍ سيد (وارد

143
00:07:52,538 --> 00:07:54,254
رجلٍ حكيم

144
00:07:54,254 --> 00:07:56,411
لذا أخبرني، ما الأكثر أهميه؟

145
00:07:56,412 --> 00:07:58,847
،إيقاف تدخل الأسلحه إلى مدينتنا العظيمه

146
00:07:58,848 --> 00:08:00,967
و جعل الشوارع أكثر أمناً

147
00:08:00,968 --> 00:08:04,526
أو معرفة أي فتىً فقيرٍ من
(الطبقة العامله في (بوسطن

148
00:08:04,526 --> 00:08:05,926
قام بسرقة بنكٍ فاسد؟

149
00:08:05,926 --> 00:08:07,479
ثلاثة أشخاصٍ قد ماتوا

150
00:08:07,480 --> 00:08:09,484
لذا كلا الأمرين. كلاهما مهم

151
00:08:09,484 --> 00:08:12,236
تقدمٌ صغير هو أفضل من ألا
يوجد تقدمٌ على الإطلاق

152
00:08:12,236 --> 00:08:15,909
أنتم يا سيدي، مهوسون
بالفوز في الحرب بأكملها

153
00:08:15,910 --> 00:08:17,952
تريدون أن تذهبوا في جولةٍ
إلى (روما) على متن عربه

154
00:08:17,952 --> 00:08:19,265
.مرتدين التيجان

155
00:08:19,266 --> 00:08:20,589
عليك أن تلتزم بإخباري عن أفكارك

156
00:08:20,590 --> 00:08:22,268
أنا مدركٌ تماماً لأفكاري

157
00:08:24,503 --> 00:08:25,740
شكراً على حضوركم

158
00:08:25,740 --> 00:08:26,823
أريد أن أضع كفاله

159
00:08:26,823 --> 00:08:28,779
مليون دولار

160
00:08:29,777 --> 00:08:30,899
و سحقاً لك أيضاً

161
00:08:38,533 --> 00:08:41,084
(كيف بوسع ساقي بارٍ من (تشارلزتاون
أن يغطي تكلفة يهوديٍ من (هارفارد)؟

162
00:08:41,084 --> 00:08:42,090
أنا... أنا لا أعلم

163
00:08:42,091 --> 00:08:44,402
إنظر، (هوك) هو أفضل فرصةٍ

164
00:08:44,403 --> 00:08:46,685
بحوزتنا للنيل من أياً كانوا
هؤلاء الذين قتلوا الحرّاس

165
00:08:46,685 --> 00:08:48,324
إذاً ما الذي تريد فعله؟ -
رمي الكتاب عليه -

166
00:08:48,325 --> 00:08:50,243
إلتقاط ذلك الكتاب ثم رميه مجدداً

167
00:08:50,243 --> 00:08:52,237
أتظن بأن ذلك سيؤتي بنتيجةٍ أفضل؟

168
00:08:52,238 --> 00:08:53,551
إلى أي جانبٍ تقف؟

169
00:08:55,556 --> 00:08:57,311
،(جانبك و جانب (سيوفان
مسألة إتحاد (جينيسيس) هذه

170
00:08:57,311 --> 00:08:58,548
،التي كنت تعمل عليها

171
00:08:58,549 --> 00:09:00,505
.تحاول أن تبعد الأسلحة عن الشارع

172
00:09:00,505 --> 00:09:03,228
،لقد قبضنا على المهربين
و أوقفنا تدفق الأسلحه

173
00:09:04,188 --> 00:09:05,904
ربما ستحصل على جولةٍ بالعربة حقاً

174
00:09:08,101 --> 00:09:10,738
بينديتا) ستعود إلى المنزل من المستشفى)

175
00:09:10,738 --> 00:09:14,535
أنا خائفة جداً من قول الشيء الخاطيء

176
00:09:14,536 --> 00:09:16,617
...لذا

177
00:09:16,617 --> 00:09:18,928
إشتريت هذا على أمل، كما تعلمين

178
00:09:18,928 --> 00:09:21,009
أنه سيجعل الأمور أقل إحراجاً

179
00:09:21,009 --> 00:09:23,368
إنه جميل

180
00:09:23,368 --> 00:09:25,525
(لكن دعيني أوفر لكِ شكوككِ يا (جين

181
00:09:25,526 --> 00:09:27,760
ستقولين الشيء الخاطيء

182
00:09:27,761 --> 00:09:29,400
لكن ماذا في ذلك؟

183
00:09:29,401 --> 00:09:31,434
ما الذي قد يكون أسوأ ممّا قد حدث بالفعل؟

184
00:09:31,434 --> 00:09:33,313
،إنظري، أنا أغضبها، فتهرب من المنزل

185
00:09:33,314 --> 00:09:35,116
لكن هذه المره، لا تعود إلى المنزل

186
00:09:35,117 --> 00:09:37,907
ينتهي بها المطاف ميتة في
خندقٍ في مكانٍ ما. أجل

187
00:09:37,908 --> 00:09:39,912
دائماً المتفائله،هاه؟

188
00:09:42,185 --> 00:09:43,949
(يا إلهي (سو

189
00:09:43,950 --> 00:09:47,498
أنا أحسدكِ و علاقتكِ مع إبنتكِ كثيراً

190
00:09:47,498 --> 00:09:49,099
أجل. صحيح

191
00:09:51,536 --> 00:09:54,298
...أتذكرين عندما

192
00:09:54,298 --> 00:09:57,971
(عندما كان لدى (إيف
تدريباً" في (رانشو ميراج)؟"

193
00:09:57,971 --> 00:09:59,371
.أجل

194
00:09:59,371 --> 00:10:02,008
(كانت في عيادة (بيتي فورد

195
00:10:03,687 --> 00:10:06,564
الكوكايين. جبالٌ من ذاك الهراء

196
00:10:06,564 --> 00:10:08,798
سو)، لمَ لم تخبريني؟)

197
00:10:08,798 --> 00:10:13,036
الإحراج. ربما الإنكار حتى

198
00:10:13,037 --> 00:10:15,156
لا يحل أياً منهما أي شيء

199
00:10:16,557 --> 00:10:17,832
.حسناً

200
00:10:17,832 --> 00:10:19,347
اذا، ما الذي يحل الأمر؟

201
00:10:20,988 --> 00:10:22,867
إستمعي إلى إبنتكِ

202
00:10:24,584 --> 00:10:26,578
كوني هناك لأجلها

203
00:10:26,579 --> 00:10:28,976
،أخبريها بأنكِ تتفهمين
سواءً فعلتي أم لا

204
00:10:28,976 --> 00:10:30,136
أو كوني صامته

205
00:10:30,137 --> 00:10:31,700
تعلمت هذا بالطريقة الصعبه اللعينه

206
00:10:31,700 --> 00:10:33,819
بالطريقة الجحيميه اللعينه

207
00:10:33,820 --> 00:10:37,128
لا يمكنكِ قول الشيء الخاطيء
إن كان فمكِ مغلقاً

208
00:10:41,329 --> 00:10:45,328
تقديم صراحتكِ أولاً أحدث فارقا1ص

209
00:10:45,328 --> 00:10:47,725
(تمت إزالة الموقّر من إتحاد (جينسيس

210
00:10:47,726 --> 00:10:50,075
لن ليس القس الخاص بكنيستنا بعد الآن

211
00:10:50,075 --> 00:10:52,395
يقوم بحضور إلزامية إعادة تأهيلٍ جنسيه

212
00:10:52,396 --> 00:10:55,791
و، أنصتي، لن يمكنه إيذاء أي أحدٍ آخر

213
00:10:55,791 --> 00:10:57,795
بدون عواقب جدّيه

214
00:10:59,071 --> 00:11:02,590
أيُ عواقب جديه؟
مثل مقابلة طبيبٍ نفسي؟

215
00:11:04,308 --> 00:11:05,305
... في الواقع

216
00:11:07,261 --> 00:11:10,339
أدريان" ما هي فكرتكِ حول العداله؟"

217
00:11:10,340 --> 00:11:11,979
ليست هذه

218
00:11:13,092 --> 00:11:14,578
ما الذي تودين حدوثه؟

219
00:11:14,579 --> 00:11:15,931
السجن

220
00:11:15,931 --> 00:11:17,647
،التفكير حول ذلك الرجل و هو خائفٌ على جسده

221
00:11:17,648 --> 00:11:19,172
بنفس الطريقة التي جعل الفتيات يشعرن بها

222
00:11:19,173 --> 00:11:21,004
هذا الشيء الوحيد الجيد الذي يمكن حدوثه

223
00:11:21,004 --> 00:11:22,404
،أجل، لكن كما تعلمين

224
00:11:22,405 --> 00:11:24,361
إلقاء القبض عليه شيءٌ مستحيل -
صحيح -

225
00:11:24,361 --> 00:11:26,403
إذاً ما الذي تحاولين إعطاءه لي؟
جائزة ترضيه؟

226
00:11:28,322 --> 00:11:30,355
لقد كان القس الخاص بي

227
00:11:30,355 --> 00:11:31,755
لديكِ زوج

228
00:11:31,755 --> 00:11:32,877
و شقةً واسعه

229
00:11:32,877 --> 00:11:34,315
لا يستطيع الجميع العيش بهذه الطريقه

230
00:11:34,316 --> 00:11:36,234
لقد تربيت في تلك الكنيسه

231
00:11:36,234 --> 00:11:39,629
أمي، جدتي، و حزب المؤتمر الشعبي
قد كانوا داعميّ، هل تفهمين؟

232
00:11:39,629 --> 00:11:41,307
لقد أخذ الموقّر كل ذلك مني

233
00:11:41,307 --> 00:11:44,184
،إذاً لماذا قدمتِ إلى
مكتبي، تجرّين أذيال الخيبه

234
00:11:44,184 --> 00:11:45,421
و أخبرتين بقصتكِ؟

235
00:11:45,422 --> 00:11:47,704
أردت أن أسامح الموقّر

236
00:11:47,704 --> 00:11:50,341
و أن أعيش وفق هذه القواعد المسيحيه

237
00:11:50,341 --> 00:11:52,978
لكن ذاك الداعر، لم يأسف أبداً

238
00:11:52,979 --> 00:11:54,695
لذا لن أسامح

239
00:11:54,696 --> 00:11:56,815
هل تودين رؤيته؟ و الحصول
على إعتذارٍ وجهاً لوجه؟

240
00:11:56,815 --> 00:11:58,330
أعني، بوسعه كتابة رساله

241
00:11:58,330 --> 00:11:59,768
مثل شيءٍ يمكنكِ أن تجعلي طفلاً يقوم به؟

242
00:11:59,769 --> 00:12:02,089
أدريان) ساعديني في الأمر) -
أنا خارجه من هنا -

243
00:12:03,682 --> 00:12:05,043
لا شيء سيجعل الأمر يتحسن

244
00:12:16,715 --> 00:12:17,674
شكراً لك

245
00:12:21,146 --> 00:12:22,105
كيف تشعرين؟

246
00:12:24,829 --> 00:12:26,104
هل أنتِ مستعده للعودة إلى المنزل؟

247
00:12:39,253 --> 00:12:41,372
...جاوبيني أو لا تفعلي، لكن

248
00:12:43,002 --> 00:12:45,083
من أين أتيتِ بالممنوعات؟

249
00:12:49,198 --> 00:12:51,681
من فتى -
حقاً؟ -

250
00:12:51,682 --> 00:12:52,679
أي فتى؟

251
00:13:00,984 --> 00:13:03,429
هل تحدث د. (موريسون) إليكِ
بشأن إستشارة إدمان العقاقير؟

252
00:13:03,430 --> 00:13:05,146
أجل -
و ماذا بعد؟ -

253
00:13:06,662 --> 00:13:08,023
بالطبع

254
00:13:09,942 --> 00:13:11,821
لماذا لم تريدين حضور والدتكِ؟

255
00:13:16,329 --> 00:13:18,486
لا، لا بأس. أنصتي، إنسي الأمر ، إنسي الأمر

256
00:13:18,487 --> 00:13:20,011
...لا، لا، انا فقط -
لا -

257
00:13:20,012 --> 00:13:20,971
...لا

258
00:13:21,930 --> 00:13:23,445
...أنا فقط

259
00:13:23,445 --> 00:13:24,960
خائفه من ما ستقوله

260
00:13:26,246 --> 00:13:28,643
أتعلم، إذا رأتني بهذه الحاله

261
00:13:28,643 --> 00:13:30,235
مشوّهة بالكامل

262
00:13:30,235 --> 00:13:31,798
،عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي

263
00:13:36,354 --> 00:13:37,907
...لا زلتِ فتاتنا الصغيره

264
00:13:39,394 --> 00:13:40,986
(بين دروبز)
- برنامج إستضافة أطفالٍ عائلي -

265
00:13:45,580 --> 00:13:47,862
أبي، ماذا لو لم أتحسن أبداً؟

266
00:13:47,862 --> 00:13:50,297
ماذا لو لم أشعر بخيرٍ مجدداً؟

267
00:13:50,298 --> 00:13:51,573
..لا، لا

268
00:13:51,574 --> 00:13:53,060
ستفعلين

269
00:13:55,736 --> 00:13:57,251
أنتِ محاربه

270
00:13:57,251 --> 00:13:58,574
أنتِ إبنتي

271
00:13:58,575 --> 00:13:59,850
ستحاربين

272
00:14:16,154 --> 00:14:17,995
أتريدين مني دفعكِ بسرعه؟
سأفعل ذلك

273
00:14:17,995 --> 00:14:20,344
أو إن أردتِ أن نذهب ببطء، سنذهب ببطء

274
00:14:23,548 --> 00:14:24,785
هيا

275
00:14:25,946 --> 00:14:27,298
ها نحن ذا

276
00:14:45,645 --> 00:14:47,045
ماذا أخبرتكِ؟

277
00:14:49,682 --> 00:14:51,878
،كا تمت مناقشته
عميلي سيعطيك

278
00:14:51,878 --> 00:14:54,150
أسماء تجار الأسلحة

279
00:14:54,151 --> 00:14:56,826
أعلم بأنك تعلم من قتل حراس
السيارة المدرعه هؤلاء

280
00:14:56,827 --> 00:14:59,071
هل أنت مستعدٌ حقاً لتراهن على هذا؟

281
00:14:59,071 --> 00:15:01,391
(تحاول ربط الأسلحه التي وجدت في (روكسبيري

282
00:15:01,392 --> 00:15:02,667
مع حراسٍ ميتين في (ريفير)؟

283
00:15:04,624 --> 00:15:06,983
أين هي أقوال شهودك؟
أين الجثث؟

284
00:15:08,105 --> 00:15:10,742
،لقد جعلت عميلي يمتثل
أمام هيئة المحلين في منصه

285
00:15:10,743 --> 00:15:13,092
و أصبح (ديكورسي وارد) في مقدمة العناوين

286
00:15:20,851 --> 00:15:23,843
كما قلت، رجلٌ حكيم

287
00:15:28,964 --> 00:15:31,352
(بريان تومكينز)، (جيري سوماركو)

288
00:15:34,556 --> 00:15:37,634
(بريان تومكينز)، (جيري سوماركو)

289
00:15:37,634 --> 00:15:39,945
لا يمكنني التعرف على أياً منهما

290
00:15:39,945 --> 00:15:41,949
كيف هربا من تحت ناظريّ بحق الجحيم؟

291
00:15:41,950 --> 00:15:43,906
لربما أنهما جديدان على اللعبه

292
00:15:43,906 --> 00:15:46,744
أو بأنهما يجيدان ما يفعلانه
و سريعان في إبادة الواشين

293
00:15:46,745 --> 00:15:49,382
...حسناً، إذاً فنحن قد داهمنا

294
00:15:49,382 --> 00:15:51,693
منزلاً قريباً من جامعة (آيف)؟

295
00:15:51,694 --> 00:15:54,810
الإختباء على مرمى البصر. ليست فكرةً سيئه

296
00:15:54,811 --> 00:15:57,016
أبعدتهم عن ناظريْك

297
00:15:57,016 --> 00:15:58,646
شارع (كبنمور)، ها نحن نأتي

298
00:16:22,143 --> 00:16:23,706
أهناك شيءٌ ما تريد إخبارنا به؟

299
00:16:23,706 --> 00:16:25,106
لا

300
00:16:25,107 --> 00:16:27,379
إذا أردت شيئاً مني فإطلب

301
00:16:30,775 --> 00:16:34,534
أريد أن أقوم بصفقه -
لا، لا تريد ذلك -

302
00:16:34,534 --> 00:16:36,375
أنت رجل أعمال، أليس كذلك؟

303
00:16:36,375 --> 00:16:38,609
لن ينتهي بي المطاف أمام هيئة محلفين

304
00:16:38,610 --> 00:16:40,086
لأجل أيٍ منكما

305
00:16:40,087 --> 00:16:42,043
كيف تجنبت الأمر حتى الآن؟

306
00:16:42,043 --> 00:16:44,009
أخبرتهم بأني لا أعرف شيئاً

307
00:16:44,009 --> 00:16:45,802
جيد

308
00:16:45,803 --> 00:16:47,040
أود شراء بعض الأسلحه فحسب

309
00:16:47,040 --> 00:16:48,919
لا. إختر مكاناً و زماناً

310
00:16:50,243 --> 00:16:52,717
.لدي عائله
لدي فواتير لدفعها

311
00:16:52,717 --> 00:16:54,433
أجل، جميعنا نمتلك عائلاتٍ
(فرانك)

312
00:16:57,235 --> 00:16:58,587
سحقاً له

313
00:17:03,785 --> 00:17:05,185
أدعك لخمس دقائق لعينه

314
00:17:05,185 --> 00:17:07,103
و تفشل فشلاً ذريعاً

315
00:17:07,103 --> 00:17:09,260
(قررت أن أعقد صفقةً مع (هوك

316
00:17:09,261 --> 00:17:10,977
لا زلت على قراري

317
00:17:10,978 --> 00:17:13,097
!أتيت إلي بهذه القضيه

318
00:17:13,097 --> 00:17:14,573
،ثلاثة حراس بنكٍ ميتون
!حسناً

319
00:17:14,574 --> 00:17:15,772
.أنت تنسى
...لقد قلت لي

320
00:17:15,773 --> 00:17:17,288
...و سأقتبس كلامك

321
00:17:17,288 --> 00:17:19,973
"أود أن أقتلع الهيئات
الفاسده من هذه المدينه"

322
00:17:19,973 --> 00:17:21,766
هؤلاء الحراس هم البدايه

323
00:17:21,767 --> 00:17:24,327
...لكنك تلتف الآن حول قضية تجارة أسلحه

324
00:17:24,327 --> 00:17:26,245
نحن لا نملك حتى الجثث التي وعدت بها

325
00:17:26,246 --> 00:17:27,761
ليس بعد. سنملكها

326
00:17:27,761 --> 00:17:29,276
أتعلم ما أهتم بشأنه؟

327
00:17:29,276 --> 00:17:31,481
حالات القتل السنوية التيي
تتعدى المئتي حاله، حسناً؟

328
00:17:31,482 --> 00:17:32,757
سأطيح بهذين الخبيثين

329
00:17:32,757 --> 00:17:34,233
(الذين يحضران الأسلحة إلى (بوسطن

330
00:17:34,234 --> 00:17:35,873
و عندها ربما سيعيش الأطفال
حتى يبلغوا سن الـ 20

331
00:17:35,874 --> 00:17:38,434
لطالما علمت بأنك متحذلق
لكنني لم أعلم بأنك جامح

332
00:17:39,586 --> 00:17:42,271
(رجال حانة (تايد) ينقلبون يا (جاكي

333
00:17:42,271 --> 00:17:43,661
،لأول مره

334
00:17:43,662 --> 00:17:45,503
أرى جهداً متناسقاً في هذه المدينه

335
00:17:45,503 --> 00:17:47,258
،الوزارات
،المهنيين

336
00:17:47,258 --> 00:17:50,739
،مكتب رئيس البلديه
المجتمع مترابط

337
00:17:50,739 --> 00:17:52,532
،شرطةٌ بيض يعملون معنا

338
00:17:52,533 --> 00:17:54,892
عوضاً عن تحريضنا ضد شرطة المقاطعه

339
00:17:54,892 --> 00:17:56,455
...أو حل وثاق الكلاب

340
00:17:56,455 --> 00:17:58,286
مع ذلك أنت بحاجةٍ إلى منبرٍ أكبر

341
00:17:58,287 --> 00:18:00,003
لخيالات قانون الفقر الجنوبي الخاصة بك

342
00:18:00,004 --> 00:18:02,085
لكن... لكنك لا تريد أن تكون الرجل

343
00:18:02,085 --> 00:18:03,609
الذي يقف أمام مقر البلديه

344
00:18:03,610 --> 00:18:05,163
و يلقي موعظةً عن العدل و الأحقيه

345
00:18:05,163 --> 00:18:06,678
بلى، أفعل -
تنساب مثل الماء -

346
00:18:06,679 --> 00:18:08,520
أريد ذلك، حسناً؟
أريد العدالة للجميع

347
00:18:08,520 --> 00:18:10,275
(هذا لا يجعلني جامحاً (جاكي

348
00:18:10,275 --> 00:18:12,077
بل يضعني على الجانب الصحيح من المستقبل

349
00:18:12,078 --> 00:18:15,156
في الواقع، ربما يكون قد عفا علي الزمن
لكنني لن أذهب لأي مكان

350
00:18:15,157 --> 00:18:16,873
أتعلم ماذا؟
أريد فعل ما هو صحيح، حسناً؟

351
00:18:16,873 --> 00:18:18,752
(و ليس مطاردة بعض العناوين
الرئيسية اللعينه في صحيفة (ذا غلوب

352
00:18:18,753 --> 00:18:21,869
....حسناً، إذاً
حُل قضية ريفير هذه

353
00:18:21,870 --> 00:18:24,584
و بالطبع، سأضع إسمي على الصحيفه

354
00:18:24,584 --> 00:18:27,019
لكن حتى.. أنت.. أيضاً

355
00:18:27,020 --> 00:18:29,216
و ربما مع الوقت ستترشح لرئاسة البلديه

356
00:18:29,216 --> 00:18:31,220
.و تحدث فارقاً فعلاً
...بحقك

357
00:18:31,221 --> 00:18:33,455
إنهم لا يهيمون بعيداً

358
00:18:33,455 --> 00:18:36,015
أكمل هذه القضية معي

359
00:18:39,046 --> 00:18:40,848
هل هذا نهجك الجديد؟

360
00:18:40,849 --> 00:18:42,565
على نحوٍ صادق

361
00:18:42,566 --> 00:18:44,321
سحقاً لك

362
00:18:44,321 --> 00:18:45,999
حسناً، حسناً، تفضل

363
00:18:45,999 --> 00:18:47,437
لاحق الأسلحه اللعينه

364
00:18:47,438 --> 00:18:49,077
سأحل قضية قتل هؤلاء الحراس

365
00:18:49,078 --> 00:18:51,159
...ها أنت ذا. إذاً -
أتعلمين ماذا؟ -

366
00:18:51,159 --> 00:18:53,393
أستطيع القول بأنك حثاله

367
00:18:53,394 --> 00:18:56,673
أو أن مصالحك الشخصيه شامله للغايه

368
00:18:56,673 --> 00:18:59,463
إلى حد أنك تصدق الهراء الذي تتقيأه

369
00:18:59,464 --> 00:19:02,264
ثق بي، لا أحد يهتم

370
00:19:02,265 --> 00:19:03,828
حول حفنةٍ من الفتيان السود الميتين

371
00:19:03,828 --> 00:19:05,381
(لا، (جاكي

372
00:19:05,382 --> 00:19:07,501
أنت لا تهتم حول حفنةٍ من
الفتيان السود الميتين

373
00:19:27,200 --> 00:19:28,485
مرحباً

374
00:19:33,357 --> 00:19:34,354
أهلاً بعودتكِ

375
00:19:38,631 --> 00:19:40,664
لماذا تعطينني هذا؟

376
00:19:40,665 --> 00:19:42,669
هل تريدين مني أن أشعر بأني حثالةٌ أكثر؟

377
00:19:42,669 --> 00:19:46,706
لا، لم... لماذا قد أفعل هذا؟ بحقكِ

378
00:20:11,354 --> 00:20:12,514
جميله

379
00:20:15,392 --> 00:20:16,677
شكراً

380
00:20:16,677 --> 00:20:19,467
..إن أردتِ.. إن أردتِ الحديث

381
00:20:19,467 --> 00:20:20,982
سأكون هنا لأستمع

382
00:20:24,867 --> 00:20:27,024
تريدين إخباري بأنكِ مثل أبي تماماً

383
00:20:28,780 --> 00:20:31,858
أن للأفعال عواقب و كل ذاك الهراء

384
00:20:35,455 --> 00:20:37,814
...أعلم بأنكِ لا ترغبين بسماع هذا، لكن

385
00:20:37,814 --> 00:20:40,652
الآن الشخص الوحيد الذي تذكرينني به هو أنا

386
00:20:44,000 --> 00:20:47,126
هناك الكثير من الأشياء لم...
لم أخبركِ بها أبداً

387
00:20:49,121 --> 00:20:50,482
لقد أُذيت

388
00:20:53,753 --> 00:20:55,555
و تريدن تعاطفي؟

389
00:20:57,474 --> 00:20:59,545
ظننت بأنه كان يفترض أن
يكون هذا بالطريقة المعاكسه

390
00:20:59,546 --> 00:21:02,471
حيث تخبرينني بأن كل شيءٍ سيكون على ما يرام

391
00:21:02,471 --> 00:21:06,498
قد.. قد أعلم تحديداً ما جرى

392
00:21:06,499 --> 00:21:08,819
و أنا لا أحتاج لأن أعلم الآن

393
00:21:08,820 --> 00:21:10,853
أو إلى الأبد إن لم ترغبي بذلك

394
00:21:12,819 --> 00:21:14,890
...لكن أرجوكِ ثقي بي عندما أقول

395
00:21:16,569 --> 00:21:18,487
بأنني أعلم كيف تشعرين بأنكِ وحيده

396
00:21:20,808 --> 00:21:23,167
لكن مع أنكِ وحيده، فأنتِ لستِ لوحدك

397
00:21:25,162 --> 00:21:27,761
أحبكِ، دائماً

398
00:21:31,357 --> 00:21:34,071
سأكون إحدى تلك الفتيات
التي تعود إلى المنزل باكيه

399
00:21:34,071 --> 00:21:36,353
لأن الفتى لا يحبكِ

400
00:21:36,354 --> 00:21:38,789
ماذا، والدكِ يقول هذا؟

401
00:21:38,790 --> 00:21:40,631
(هذا ليس ما عليه الأمر (بيني

402
00:21:43,268 --> 00:21:45,147
أنا غبيةٌ حقاً، أتعلمين؟

403
00:21:47,066 --> 00:21:48,619
..لا أعلم لماذا، أنا فقط

404
00:21:50,260 --> 00:21:52,178
ظننت بأن (كلاي) مختلف

405
00:21:52,178 --> 00:21:54,134
.لا أعلم لماذا
أعني، أنا أذكى من هذا

406
00:21:54,134 --> 00:21:56,368
...لا أعلم لمَ أنا فقط -
أنتِ لستِ غبيه، حسناً؟ -

407
00:21:56,369 --> 00:21:57,970
و هذا ليس خطأكِ

408
00:21:57,971 --> 00:22:01,126
لا شيء ستفعلينه على الإطلاق
قد يجعلكِ تستحقين هذا المصير

409
00:22:02,449 --> 00:22:05,565
و سأساعدكِ، حسناً؟

410
00:22:06,400 --> 00:22:08,202
...إن إحتجتي لأي شيء

411
00:22:08,203 --> 00:22:09,756
سأكون هنا

412
00:22:13,871 --> 00:22:15,472
(هذا السؤال من أجل (دونا

413
00:22:15,473 --> 00:22:17,985
كيف كانت الحياة الجنسيه قبل الزواج؟

414
00:22:17,986 --> 00:22:19,472
...Uh

415
00:22:19,472 --> 00:22:22,262
كانت جيده... جيده بحق

416
00:22:23,548 --> 00:22:24,746
"كانت مثل لعبة "اليويو

417
00:22:24,747 --> 00:22:26,099
إنظروا من قررت أخيراً زيارة

418
00:22:26,099 --> 00:22:28,304
جدتها المتعثره

419
00:22:28,305 --> 00:22:30,098
،بالضبط ما كان سيطلبه الطبيب

420
00:22:30,098 --> 00:22:32,255
بإستثناء أن طبيبي دجّال

421
00:22:33,455 --> 00:22:35,056
تعالي إلى هنا عزيزتي

422
00:22:35,057 --> 00:22:36,169
هيا

423
00:22:37,291 --> 00:22:39,170
بوسعكِ إحتضانها

424
00:22:39,171 --> 00:22:40,331
لن تُكسر

425
00:22:41,607 --> 00:22:42,642
لا بأس

426
00:22:44,407 --> 00:22:47,763
لم أكن لأرد أن أحتضن كومة
العظام العجوز هذه أيضاً

427
00:22:49,078 --> 00:22:51,638
لمَ لا تأخذ (كيك) إلى الأسفل

428
00:22:51,638 --> 00:22:53,469
و تحضر لها علبة مقرمشات؟

429
00:22:53,470 --> 00:22:54,592
احتاج لبعض الراحة الآن

430
00:22:54,592 --> 00:22:57,632
أجل. تعالي يا فتاه

431
00:23:02,543 --> 00:23:03,904
سمّه ما شئت. لقد حصلنا عليه

432
00:23:03,905 --> 00:23:05,544
مخزوننا الجديد يزدهر

433
00:23:05,545 --> 00:23:07,626
لذا على هذه السيارات أن ترحل

434
00:23:14,099 --> 00:23:16,487
.(بابسي) -
.مرحباً -

435
00:23:16,487 --> 00:23:18,491
ياله من موعد غداءٍ جميل ذاك الذي حصلتي عليه

436
00:23:18,492 --> 00:23:19,853
اجل، لا بأس به

437
00:23:22,567 --> 00:23:23,765
(مرحباً سيده (رايان

438
00:23:23,766 --> 00:23:25,607
مرحباً

439
00:23:26,605 --> 00:23:27,564
(كيك)

440
00:23:28,801 --> 00:23:31,035
(قولي مرحباً لسيده (كانيكي) و (مايلز

441
00:23:33,913 --> 00:23:35,236
مرحباً

442
00:23:36,032 --> 00:23:37,154
آسفه

443
00:23:38,670 --> 00:23:40,549
إنها قلقه على جدتها فحسب.
هذا كل ما في الأمر

444
00:23:40,550 --> 00:23:43,062
أجل، نتفهم ذلك. أليس كذلك؟

445
00:23:44,501 --> 00:23:45,623
انا لست جائعه

446
00:23:46,745 --> 00:23:48,260
(أراك في المدرسه (مايلز

447
00:23:48,260 --> 00:23:50,417
مهلاً (كيك)،
آسفه حول هذا

448
00:23:51,742 --> 00:23:53,257
كيك)، هيا. لا تذهبي بعيداً، حسناً؟)

449
00:23:58,129 --> 00:23:59,768
تعلم لمَ هي تتصرف بهذه الطريقه، صحيح؟

450
00:24:01,485 --> 00:24:03,287
الكوابيس

451
00:24:03,288 --> 00:24:06,558
كانيكي). يا إلهي)

452
00:24:06,559 --> 00:24:08,918
أتعلم، بدأت أفكر أنه من
المحتمل أن إخبارها بالحقيقه

453
00:24:08,918 --> 00:24:10,519
إنه أفضل ما يمكن فعله لأجلها

454
00:24:10,520 --> 00:24:12,035
سيساعدها الأمر

455
00:24:12,035 --> 00:24:14,116
متى قد ساعدت الحقيقة أحداً من قبل؟

456
00:24:15,871 --> 00:24:17,712
إنظري، الآن، كل ما تخافه

457
00:24:17,712 --> 00:24:19,112
هو كوابيسها

458
00:24:19,113 --> 00:24:20,868
لا تخبري تلك الفتاه أن
أسوأ مخاوفها هو أمرٌ حقيقي

459
00:24:20,868 --> 00:24:22,824
ستعرف ذلك قريباً جداً

460
00:24:22,824 --> 00:24:24,828
فقط دعيها تكوني طفلةً لمزيدٍ من الوقت

461
00:24:27,379 --> 00:24:29,460
شكراً... شكراً جزيلاً لكِ. شكراً

462
00:24:46,886 --> 00:24:49,360
ما الذي يمكنني مساعدتك به أيتها المحققه؟

463
00:24:49,361 --> 00:24:51,758
تخمينٌ جيد

464
00:24:51,758 --> 00:24:53,877
لا، بل هو عمل 15 سنةً كصحفيه

465
00:24:54,635 --> 00:24:57,588
(ميكيلا فريدا)

466
00:24:57,589 --> 00:24:59,228
أحتاج لملاحظاتها

467
00:24:59,229 --> 00:25:01,070
،أياً يكن الذي كانت تعمل عليه

468
00:25:01,071 --> 00:25:04,024
قبل أن تسقط في غيبوبة ٍ حرفياً

469
00:25:04,024 --> 00:25:05,779
في الواقع، الشرطة قالوا
بأن السقوط كان حادثاً

470
00:25:05,779 --> 00:25:09,778
أجل، أجل. هذا من أجل تحقيقٍ مختلف

471
00:25:09,779 --> 00:25:11,534
،أريني ذاك الترخيص

472
00:25:11,534 --> 00:25:13,893
و سيسعدني أن أحصل على هذه الملاحظات لك

473
00:25:13,893 --> 00:25:14,890
ترخيص؟

474
00:25:17,250 --> 00:25:18,774
ترين بعض المعلومات التي لا تعجبكِ

475
00:25:18,774 --> 00:25:21,363
فتذهبين و تحذرين شقيقاتكِ
و أشقائكِ الشرطيين

476
00:25:21,364 --> 00:25:22,562
ليس من المحتمل حدوث هذا، صحيح؟

477
00:25:22,563 --> 00:25:24,126
...حسناً

478
00:25:25,564 --> 00:25:27,520
...إن قرأت شيئاً موثوقاً ما

479
00:25:29,084 --> 00:25:30,877
سأساعدكِ في إنهاء ما كانت تكتبه

480
00:25:32,038 --> 00:25:34,071
لدى (ميكيلا) العديد من الأصدقاء

481
00:25:34,071 --> 00:25:35,950
لكنها تمتلك العديد من الأعداء أيضا ً

482
00:25:35,951 --> 00:25:37,427
إنها نتيجةٌ ثانويه

483
00:25:37,428 --> 00:25:39,307
"من صحافة "حققّ معهم  قسراً

484
00:25:39,308 --> 00:25:40,746
،لذا طالما أني لا أعرفكِ

485
00:25:40,746 --> 00:25:42,424
ستبقى هذه الملاحظات في مكانها تماماً

486
00:25:42,424 --> 00:25:44,668
حتى يخبرني القاضي برأيٍ مغاير

487
00:25:47,498 --> 00:25:49,137
ملاحظاتها ليست بحوزتكِ، أليس كذلك؟

488
00:25:54,892 --> 00:25:56,330
!مررها إلى هنا

489
00:26:00,483 --> 00:26:01,528
!أطلق

490
00:26:02,123 --> 00:26:03,082
!أجل

491
00:26:04,204 --> 00:26:05,479
!أحضر الكرة إلى هنا

492
00:26:05,480 --> 00:26:07,359
هيا، هيا، هيا

493
00:26:07,359 --> 00:26:09,114
!إقذف الكره! . إقذفها

494
00:26:09,115 --> 00:26:10,400
أجل، هيا! إقذفها

495
00:26:12,193 --> 00:26:13,794
!أجل

496
00:26:13,795 --> 00:26:14,917
(مايلز)

497
00:26:16,029 --> 00:26:17,553
آسفه بشأن والدك

498
00:26:17,554 --> 00:26:19,232
لمَ أنتِ آسفه؟

499
00:26:19,232 --> 00:26:21,150
أنا آسفه لأنه رحل فحسب

500
00:26:22,790 --> 00:26:24,180
أراهن بأنك تشعر بالخوف

501
00:26:26,061 --> 00:26:28,544
هيا، (كانيكي)، إقذف الكره

502
00:26:28,545 --> 00:26:29,983
!هيا

503
00:26:29,983 --> 00:26:31,853
!نحن نلعب مباراة، إبتعدي
عن الملعب أيتها السافله

504
00:26:35,411 --> 00:26:36,849
...مررها إلى هنا! مررها

505
00:26:36,850 --> 00:26:38,413
!هنا، مررها إلى هنا

506
00:26:44,963 --> 00:26:47,916
مايلز) أعطني الكره)

507
00:26:47,917 --> 00:26:50,036
!لديها سكينٌ لعينه

508
00:26:56,194 --> 00:26:57,632
كيك)، ما الذي تفعلينه؟)

509
00:26:59,426 --> 00:27:02,226
والد (مايلز) ، (كيلي) و زوجي

510
00:27:02,226 --> 00:27:04,825
كانا صديقان مقرّبان جداً

511
00:27:07,338 --> 00:27:09,140
قبل أن يفقد (مايلز) والده

512
00:27:10,781 --> 00:27:12,181
لقد صدمنا هذا الأمر إلى حدٍ كبير

513
00:27:14,732 --> 00:27:16,496
اذاً لمَ تفتعلين شجاراً مع (مايلز)؟

514
00:27:18,808 --> 00:27:20,812
هل قام هذا الفتى بفعل شيءٍ لك؟

515
00:27:22,730 --> 00:27:24,005
ليس حقاً

516
00:27:25,243 --> 00:27:27,439
في الواقع، قال أشياءً لئيمه

517
00:27:28,677 --> 00:27:30,240
لكنني أشعر بالأسى من أجله

518
00:27:31,717 --> 00:27:33,798
كل مرةٍ أراه، أشعر بالحزن

519
00:27:33,798 --> 00:27:35,428
تشعرين بالحزن من أجله؟

520
00:27:35,428 --> 00:27:36,991
بشأن والده؟

521
00:27:44,347 --> 00:27:45,785
هل ذلك يجعلكِ تقلقين بشأن والدكِ؟

522
00:27:49,056 --> 00:27:51,060
أفهم الأمر

523
00:27:51,061 --> 00:27:52,777
من الصعب عدم الخوف

524
00:27:52,777 --> 00:27:54,656
عندما يحدث شيءٌ سيءٌ ما، صحيح؟

525
00:27:54,657 --> 00:27:56,929
،كما لو أنكِ ترين البرق

526
00:27:56,930 --> 00:27:58,569
و من ثم تنتظرين الرعد

527
00:28:00,488 --> 00:28:02,808
لكن والدكِ، بخير صحيح؟

528
00:28:02,809 --> 00:28:04,928
عليه أن يعمل كثيراً

529
00:28:04,928 --> 00:28:06,520
إنه متعبٌ دائماً

530
00:28:07,681 --> 00:28:10,001
لا بد أن لديه عملاً مليئاً بالضغوطات

531
00:28:10,002 --> 00:28:10,961
ماذا يعمل؟

532
00:28:12,236 --> 00:28:14,038
يعمل بإدارة جودة المنتجات في محل التسوّق

533
00:28:15,708 --> 00:28:18,067
إنه مدير الإنتاج

534
00:28:18,067 --> 00:28:20,186
هل حصلتي على سكين المطبخ من هناك؟

535
00:28:20,187 --> 00:28:23,303
لأحمي نفسي. و عائلتي

536
00:28:24,867 --> 00:28:26,698
مرحباً. سأعتني بالأمر من هنا

537
00:28:26,698 --> 00:28:29,297
...إنظر، هذه قضية أحداث

538
00:28:29,297 --> 00:28:31,694
هل أنتِ تشككين بشرطيٍ من الرتبة العليا؟

539
00:28:33,134 --> 00:28:36,289
قمتِ بعملٍ جيد، (إنترناكولا). الآن إذهبي

540
00:28:45,927 --> 00:28:47,557
بيرني)، شكراً لله)

541
00:28:47,558 --> 00:28:51,039
كاثرين) هل بوسعك الإنتظار خارجاً؟
أمهليني و أمكِ القليل من الوقت)

542
00:28:55,518 --> 00:28:56,870
حقاً؟

543
00:28:56,870 --> 00:28:58,586
لدى (فرانك) ما يكفي من المشاكل الآن

544
00:28:58,587 --> 00:29:00,505
لا يمكنها أن تلفت الإنتباه

545
00:29:00,505 --> 00:29:01,991
عليكِ التحدث إليها

546
00:29:01,991 --> 00:29:03,583
ماذا، ألا تظن بأني حاولت ذلك؟

547
00:29:03,583 --> 00:29:05,261
،لو وقعت (كيك) بين يدي الشرطي الخاطيء

548
00:29:05,262 --> 00:29:07,582
لكنا نرفع مذكرة إستدعاءٍ الآن

549
00:29:07,582 --> 00:29:09,576
سيطري على منزلكِ اللعين

550
00:29:13,739 --> 00:29:15,532
الأمر كله سخيف

551
00:29:15,533 --> 00:29:17,451
يود (فرود) دراسة المنحرفين أخلاقياً.
عليه أن ينظر إلى المرآه

552
00:29:17,451 --> 00:29:18,889
"عندما قال (فرود) "إنحراف

553
00:29:18,889 --> 00:29:20,644
،لم يكن يستخدم الكلمه وفق معايير معينه

554
00:29:20,645 --> 00:29:22,131
صحيح، أيها البروفيسور (يوشيمورا)؟ -
صحيح -

555
00:29:22,131 --> 00:29:23,607
كان يتحدث عن السلوك

556
00:29:23,608 --> 00:29:27,204
خارج ما كان مقبولاً إجتماعياً في وقته

557
00:29:27,204 --> 00:29:30,838
مع ذلك، الكثير من أخصاء النفس إمتعضوا

558
00:29:30,839 --> 00:29:32,680
"حول مسألة "الحسد القضيبي

559
00:29:32,680 --> 00:29:35,509
الشيء ذاته بعقدة "أوديبوس" النفسيه

560
00:29:35,510 --> 00:29:38,952
نقاد (فرود) وجدوا الأمر منافٍ للعقل

561
00:29:38,953 --> 00:29:41,312
حتى أن البعض قالوا بأنه قد ألزم هذه الفكره

562
00:29:41,312 --> 00:29:44,620
من الخيالات الجنسية الطفوليه على مرضاه

563
00:29:46,021 --> 00:29:49,377
هل كانت الصدمة النفسيه التي
كشف عنها هؤلاء الأطفال

564
00:29:49,377 --> 00:29:51,860
مُتخيّله أم حقيقيه؟

565
00:29:54,738 --> 00:29:57,250
سيده (روهر) ما رأيكِ؟

566
00:30:07,158 --> 00:30:08,443
جيني)؟)

567
00:30:57,949 --> 00:31:00,346
الآن يتم تفتيشنا لشراء الأسلحه؟

568
00:31:01,392 --> 00:31:02,744
هل سمعت بنظرية "التنازلات الإقتصاديه"؟

569
00:31:04,269 --> 00:31:06,983
"إنه الشيء ذاته. "نظرية تنازل القلق

570
00:31:08,585 --> 00:31:10,253
لأكون صريحاً، مع حجم هيئة المحلفين

571
00:31:10,253 --> 00:31:12,775
التي تحاوط قومك، لا يفترض بي أن أتحدث معك

572
00:31:12,776 --> 00:31:15,250
اذاً أفترض أن سعرك عالٍ الى حدٍ كبير

573
00:31:15,250 --> 00:31:17,216
800 دولار للمسدسات، و ألف
دولار لأي شيءٍ آخر بحجمٍ أكبر

574
00:31:17,216 --> 00:31:18,366
سحقاً لك

575
00:31:19,930 --> 00:31:20,965
(جيمي)

576
00:31:23,488 --> 00:31:25,444
ثلاث ٌ من المسدسات اليدويه
و أربعٌ من الأخرى

577
00:31:26,557 --> 00:31:27,957
ستحصل عليهم يوم الجمعه

578
00:31:31,841 --> 00:31:33,231
"مرحباً"

579
00:31:33,232 --> 00:31:34,593
."(لقد وصلت إلى منزل آل (روهر"

580
00:31:34,594 --> 00:31:35,859
"من فضلك إترك إسمك و رقمك"

581
00:31:48,615 --> 00:31:50,379
أجل، مرحباً؟ -
حثالة لعينه -

582
00:31:50,380 --> 00:31:52,614
كان يمضي يومي بشكلٍ جيد

583
00:31:52,614 --> 00:31:54,618
هل لديك أي فكرةٍ عن مكان وجود (جيمي رايان)؟

584
00:31:54,619 --> 00:31:55,932
يالها من ورطةٍ. بلا حل

585
00:31:55,932 --> 00:31:56,967
إنه حيث يكون دائماً

586
00:31:56,968 --> 00:31:58,406
أعني بالتحديد

587
00:31:58,407 --> 00:31:59,931
(والدته في مدينة (بوسطن

588
00:31:59,932 --> 00:32:00,967
ربما يمثل دور الإبن الجيد

589
00:32:00,967 --> 00:32:03,287
أجل. يفرّغ مبولتها

590
00:32:03,288 --> 00:32:05,877
أجل حسناً. سأتحدث إليك -
حسناً -

591
00:32:05,878 --> 00:32:08,083
"الممرضه (بابيندريو) إلى
غرفة العنايه المركزه"

592
00:32:08,083 --> 00:32:09,675
"الممرضه (بابيندريو) إلى غرفة العنايه
المركزه" - مرحباً، هل بوسعي مساعدتكِ -

593
00:32:09,675 --> 00:32:11,276
(أنا أبحث عن (ميكيلا فريدا

594
00:32:11,277 --> 00:32:12,840
إنها مريضه

595
00:32:15,957 --> 00:32:17,347
"(الطبيب (ويستبول"

596
00:32:17,348 --> 00:32:18,987
"الطبيب (ويستبول) لقسم الإستقبال، من فضلك"

597
00:32:18,988 --> 00:32:20,627
"الطبيب (ويستبول) لقسم الإستقبال"

598
00:32:21,587 --> 00:32:23,188
شكراً لك

599
00:32:24,828 --> 00:32:26,266
"(الطبيب (فيسكوس"

600
00:32:28,223 --> 00:32:29,901
".الطبيب (فيسكوس) الى قسم الطواريء"

601
00:32:37,651 --> 00:32:39,252
مرحباً

602
00:32:39,252 --> 00:32:41,803
(أنا.. أنا (رايتشل

603
00:32:41,803 --> 00:32:44,162
تيس)، أنا شقيقتها)

604
00:32:44,163 --> 00:32:45,802
هل أنتِ صديقه؟

605
00:32:45,803 --> 00:32:48,718
لا أعلم إن كانت تفكر بي بهذه الطريقه

606
00:32:48,718 --> 00:32:49,916
لم أعرفها حقاً

607
00:32:51,355 --> 00:32:53,551
لكن حبيبي  تم إطلاق النار عليه

608
00:32:54,319 --> 00:32:55,632
في عمر الثامنه و العشرين

609
00:32:55,633 --> 00:32:57,311
قصة (نورث إيند)؟

610
00:32:57,311 --> 00:32:59,392
أجل، تلك هي

611
00:32:59,392 --> 00:33:03,065
ظلّت معي طوال الليل

612
00:33:10,776 --> 00:33:12,857
هل... هل كنتِ هنا طوال الوقت؟

613
00:33:12,857 --> 00:33:15,053
منذ أن أُدخلت

614
00:33:16,175 --> 00:33:18,486
اذاً، هل أكلتِ؟ نمتِ

615
00:33:18,487 --> 00:33:21,603
لا، لا يمكنني إحتمال تركها لوحدها

616
00:33:21,604 --> 00:33:25,162
انظري، لمَ لا تذهبين إلى
المطعم و تتناولين شيئاً ما؟

617
00:33:25,162 --> 00:33:27,645
لديهم طبقٌ من السمك لذيذٌ حقاً لعلمكِ

618
00:33:27,645 --> 00:33:29,601
سـ... سأظل معها -
...لا أعلم، أنا -

619
00:33:29,602 --> 00:33:31,155
كنتُ ممرضه

620
00:33:31,156 --> 00:33:33,476
لن تستيقظ بأي وقتٍ قريب

621
00:33:34,435 --> 00:33:36,190
....في الواقع

622
00:33:36,191 --> 00:33:37,830
.حسناً

623
00:33:37,830 --> 00:33:39,067
حقاً؟

624
00:33:39,068 --> 00:33:40,228
لن أستغرق وقتاً كثيراً

625
00:33:40,228 --> 00:33:42,222
أرجوك، خذي وقتكِ

626
00:34:20,191 --> 00:34:21,629
على ماذا تعملين؟

627
00:34:23,462 --> 00:34:25,025
.حسناً

628
00:34:25,025 --> 00:34:27,345
(ميكيلا فريدا) لم تتحدث
إليك فحسب، سيد (روهر)

629
00:34:27,346 --> 00:34:31,537
(لقد قامت بمقابله مع عميلٍ
فيدرالي يُدعى (كلاسبي

630
00:34:31,537 --> 00:34:33,972
(و مدمن ممنوعاتٍ يُدعى (روتش

631
00:34:33,973 --> 00:34:35,536
(كلاي روتش)

632
00:34:39,046 --> 00:34:40,887
الحقير يتصرف كحثالكٍ فحسب

633
00:34:40,887 --> 00:34:43,159
(صديقك (جاكي روهر

634
00:34:43,160 --> 00:34:45,241
.ربما يكون مجرماً

635
00:34:48,397 --> 00:34:49,921
لديها مستندات

636
00:34:59,991 --> 00:35:01,228
قولا مرحباً لجدتكما

637
00:35:01,229 --> 00:35:02,782
حبيباتي -
!جدتي -

638
00:35:04,029 --> 00:35:05,103
تعاليا و أعطياني بعض الحب

639
00:35:06,906 --> 00:35:08,939
أرأيتما كيف علي أن أصبح مريضةً

640
00:35:08,939 --> 00:35:10,780
فقط لأحصل على زيارةٍ منكما يا رفاق؟

641
00:35:10,781 --> 00:35:12,699
دورتي)، لا، لست بالجوار)

642
00:35:12,699 --> 00:35:17,369
أجل. أنا فقط أحب إحداث بعض المشاكل

643
00:35:17,369 --> 00:35:18,970
أتعلمين، لم تتزوجي (جيمي) أبداً

644
00:35:18,971 --> 00:35:20,658
لكنكِ لا زلتِ زوجة إبني المفضله

645
00:35:22,251 --> 00:35:24,121
كيف كانت رحلتكما من (فلوريدا)؟

646
00:35:24,121 --> 00:35:25,127
!ممتعه -
حقاً؟ -

647
00:35:25,128 --> 00:35:26,480
حصلنا على الفول السوداني المجاني

648
00:35:26,480 --> 00:35:28,484
لذيذ

649
00:35:29,597 --> 00:35:31,313
سيكون أبي هنا قريباً

650
00:35:31,314 --> 00:35:33,193
من الأفضل ألا يكون. لقد وعدني

651
00:35:33,193 --> 00:35:35,072
بحقكِ، لن تأتي كل تلك المسافة الطويله

652
00:35:35,073 --> 00:35:36,511
و لا تدعي الأولاد يرون والدهم

653
00:35:36,512 --> 00:35:37,873
هذا بالضبط ما سأفعله

654
00:35:37,874 --> 00:35:39,667
ألا تشتاقان إلى والدكما يا رفاق؟

655
00:35:39,667 --> 00:35:41,748
دوت) بحقكِ)

656
00:35:43,148 --> 00:35:44,500
أتعلمان ماذا؟

657
00:35:44,501 --> 00:35:46,303
،هنا غرفة إنتظارٍ في نهاية الصاله

658
00:35:46,304 --> 00:35:48,816
و هناك، علبةٌ من المصاصات

659
00:35:48,816 --> 00:35:51,175
هل نستطيع، أمي؟ -
من فضلكِ؟ -

660
00:35:52,298 --> 00:35:53,257
بالطبع

661
00:35:53,257 --> 00:35:54,896
أحضرا إليّ واحدةً معكما أيضاً

662
00:36:03,288 --> 00:36:04,323
....(أنا و (جيمي

663
00:36:06,885 --> 00:36:09,436
أعلم بأنه بوسعنا أن نكون
مبالغين قليلاً، صحيح؟

664
00:36:09,436 --> 00:36:11,162
أعلم هذا

665
00:36:11,162 --> 00:36:13,195
لكن عندما نحب

666
00:36:13,195 --> 00:36:14,873
نحب بشدّه

667
00:36:16,389 --> 00:36:18,748
كل ما يهتم لأجله هو أنتِ و الأطفال

668
00:36:18,748 --> 00:36:20,224
هذا جُل ما يفكر به

669
00:36:20,225 --> 00:36:22,670
كل ما يفكر به هو كيف ينتشي

670
00:36:22,670 --> 00:36:24,501
أعلم بأنه يفسد الأشياء

671
00:36:25,979 --> 00:36:29,776
لكن ليس عليكِ أن تمري بيومٍ أبداً

672
00:36:29,777 --> 00:36:31,695
و تتسائلين إن كان يحبكِ

673
00:36:32,779 --> 00:36:34,131
تعلمين بأن بوسعه الموت لأجلكِ

674
00:36:34,131 --> 00:36:35,176
تعلمين ذلك

675
00:36:37,449 --> 00:36:39,693
هل يمكنكِ ان تحصلي على الحمراء؟ -
أريد الحصول على الخضراء -

676
00:36:39,693 --> 00:36:41,611
أريد البنفسجيه-
أريد البنفسجيه -

677
00:36:41,611 --> 00:36:42,886
أحضري الخضراء لي

678
00:36:42,887 --> 00:36:44,248
...هل يمكنني الحصول -
!حصلت عليها -

679
00:36:45,687 --> 00:36:47,000
!أبي -
كيف حالكم، أعزائي؟ -

680
00:36:47,001 --> 00:36:48,794
كيف حالكِ عزيزتي؟ كيف حالكن؟

681
00:36:48,795 --> 00:36:49,917
.بخير -
تبدين جميلةً جداً -

682
00:36:49,917 --> 00:36:51,556
.تعجبني قذلتكِ -
شكراً لك -

683
00:36:51,557 --> 00:36:53,475
كيف حالكِ عزيزتي؟
كيف تبلين؟ هل حصلتِ على مصاصتك؟

684
00:36:53,475 --> 00:36:55,076
قالت أمي بأننا لن نراك

685
00:36:57,273 --> 00:36:59,267
في الواقع، ليس علينا أن
نخبر أمنا الآن؟ صحيح؟

686
00:36:59,267 --> 00:37:01,702
حسناً؟ سيكون سرنا حسناً؟

687
00:37:01,703 --> 00:37:03,860
لماذا؟

688
00:37:03,861 --> 00:37:05,903
لن تخبر أحداً -
لا، لن تخبري أحداً -

689
00:37:05,904 --> 00:37:07,543
لدي سرٌ آخرٌ لكِ

690
00:37:07,544 --> 00:37:09,183
عليكِ ان تأتِ إلى المنزل لتسمعيه مع ذلك

691
00:37:09,184 --> 00:37:10,900
كيف يكون ذاك سراً

692
00:37:10,901 --> 00:37:12,771
لدي سرٌ لك أيضا ً

693
00:37:12,771 --> 00:37:15,091
يا فتيات، عدن إلى جدتكن

694
00:37:15,092 --> 00:37:16,808
(وداعاً (ميغان)، وداعاً (نيك

695
00:37:24,001 --> 00:37:25,880
المخابرات الفيدرالية، أين تخفيهم الآن؟

696
00:37:25,881 --> 00:37:28,278
علمت بأنك لن تبقى بعيداً

697
00:37:28,278 --> 00:37:29,917
أجل، لأنني لا يمكنني المحافظة على وعد

698
00:37:29,918 --> 00:37:33,073
"أجل، و لهذا السبب لم أطلب
منك أبداً أن تقول "أقبل

699
00:37:33,074 --> 00:37:35,078
أجل. مع ذلك أردت قول ذلك

700
00:37:36,910 --> 00:37:38,070
هل هذا يحتسب؟

701
00:37:40,986 --> 00:37:43,585
أمك ستكون بخير

702
00:37:43,585 --> 00:37:45,224
إنها تتمسك بغضبها على
الحياة جداً من أن تموت

703
00:37:46,778 --> 00:37:49,779
سيد (رايان)؟ الطبيب (كون) يود رؤيتك حالاً

704
00:37:57,452 --> 00:37:59,005
ماذا بحق الجحيم؟

705
00:37:59,006 --> 00:38:02,362
عائلتي تملأ كل هذا المكان

706
00:38:02,363 --> 00:38:04,367
اذا رأونا سويةً، سيقضى علي و عليك

707
00:38:04,367 --> 00:38:05,767
لقد قضينا علينا جميعاً

708
00:38:05,767 --> 00:38:08,356
ماذا؟ ألا يحبونك بلا قيود؟

709
00:38:08,357 --> 00:38:09,958
حياً، حتى الآن

710
00:38:09,958 --> 00:38:11,358
ماذا تريد؟

711
00:38:11,358 --> 00:38:12,959
لا شيء

712
00:38:12,960 --> 00:38:14,753
قلت لي بأنك ستريني

713
00:38:14,753 --> 00:38:16,671
مكان جثث هؤلاء الحراس الثلاث الميتون

714
00:38:16,672 --> 00:38:18,714
.لم تفعل
أعطيتك فرصةً بعد فرصه

715
00:38:18,714 --> 00:38:21,149
و الآن لقد إكتفيت منك للأبد

716
00:38:21,150 --> 00:38:23,461
سئمت من كل أكاذيبك. سئمت من كل هرائك

717
00:38:23,462 --> 00:38:26,099
لقد إكتفيت من مد كل أيادي العطاء
في مسألة العطاء و الأخد هذه

718
00:38:26,099 --> 00:38:27,700
سحقاً لك. أعطيتك الكثير

719
00:38:27,701 --> 00:38:29,302
...أ..أعطيتك

720
00:38:29,302 --> 00:38:31,574
.أعطيتك (الإيب تايد) اللعين
و السياره المدرعه اللعينه

721
00:38:31,575 --> 00:38:32,975
إنه خطئي كونك لا تستطيع إضافة المزيد

722
00:38:32,975 --> 00:38:35,295
.(أنت تتحطم (جيمي
.إحرق شرائط الموسيقى

723
00:38:35,296 --> 00:38:36,888
إحرق رسائل الحب اللعينه

724
00:38:36,888 --> 00:38:39,007
،من الآن فصاعداً أياً يكن الذي تفعله

725
00:38:39,008 --> 00:38:40,245
،ستدفع كامل الثمن

726
00:38:40,245 --> 00:38:41,846
و ثمنٌ سيكلفك بالتأكيد

727
00:38:41,846 --> 00:38:43,322
ماذا لو لم أكتف منك؟

728
00:38:43,323 --> 00:38:46,286
ماذا لو شعرت بأنني أود الحديث مع شخصٍ ما؟

729
00:38:46,287 --> 00:38:47,879
مثل (ذا هيرالد) ربما

730
00:38:47,879 --> 00:38:50,161
و سأخبرهم جميعاً بالهراء
المضلل الذي قمت به

731
00:38:51,600 --> 00:38:54,429
كل ذاك الهراء الذي تجعلني أفعله؟

732
00:38:54,429 --> 00:38:56,347
كان ذاك جانبي الجيّد

733
00:38:56,347 --> 00:38:58,313
أتود حقاً رؤية جانبي السيء؟

734
00:38:58,313 --> 00:39:01,343
الجانب السيء الذي يحب الإنتقام؟

735
00:39:01,344 --> 00:39:04,106
سأخبرك هذا، ماذا لو عرجت
الآن على منزل شقيقك

736
00:39:04,106 --> 00:39:06,062
و زرت أطفالك زيارة صغيره؟

737
00:39:11,059 --> 00:39:12,737
هل تعرف كل الهراء الذي قمت به؟

738
00:39:13,974 --> 00:39:16,486
إذاً أنت تعرف الهراء الذي
أنا على إستعدادٍ للقيام به

739
00:39:18,769 --> 00:39:20,284
اذاً لن نواجه أي مشكله

740
00:39:20,285 --> 00:39:22,164
في إنهاء الأمر بوضوح

741
00:39:22,164 --> 00:39:24,005
و الذهاب في مفترق طرقنا

742
00:39:27,679 --> 00:39:29,242
هل أتيت إلى هنا لتخبرني بهذا؟

743
00:39:32,033 --> 00:39:34,670
كما قلت، أعلم ما تستطيع فعله

744
00:39:51,099 --> 00:39:53,371
إذاً، ما هي آخر قصه؟

745
00:39:55,050 --> 00:39:57,131
أعلم بأنك تجري عمليات
مداهمه على حائزي الأسلحه

746
00:39:57,131 --> 00:39:58,684
في عقلك

747
00:39:58,685 --> 00:40:00,804
اذاً، ما الذي تراه؟

748
00:40:03,202 --> 00:40:05,283
جرٌ لتبادل إطلاق نار

749
00:40:05,283 --> 00:40:07,805
إخسر شرطياً، ربما إثنان

750
00:40:07,805 --> 00:40:11,401
.الدعاوي القضائية ستتبع ذلك
سيتم تخفيض رتبتي

751
00:40:11,402 --> 00:40:15,477
و أعود إلى ملاحقة جُنح البالغين قضائياً

752
00:40:15,478 --> 00:40:17,635
كنت مستيقظاً لفتره صحيح؟

753
00:40:17,635 --> 00:40:19,390
هيا عزيزتي

754
00:40:19,390 --> 00:40:20,991
يمكنكِ أن تحصلي على
ساعتين إضافيتين من النوم

755
00:40:22,661 --> 00:40:24,742
،اذا ذهبت إلى الندرسه

756
00:40:24,742 --> 00:40:27,858
سأستلقي هناك و أفكر بشأن أنك لا تنام

757
00:40:34,371 --> 00:40:35,857
...إن كنت ستقلق

758
00:40:38,571 --> 00:40:40,326
اذاً سنقلق سويةً

759
00:40:51,796 --> 00:40:53,752
الشرطة! أروني أيديكم

760
00:40:53,753 --> 00:40:55,431
!إرفعوها -
!أروني أيديكم -

761
00:40:55,431 --> 00:40:56,869
...لا يمكنك أن تأتي إلى هنا فحسب

762
00:40:56,870 --> 00:40:59,229
لا... لا يمكنك لمسنا

763
00:40:59,229 --> 00:41:00,868
ماذا، هل تود الذهاب إلى محاكمه بتهمة
ممارساتٍ وحشيه من قبل الشرطه؟

764
00:41:00,869 --> 00:41:03,141
لن يصدق أحد أن شرطة بيض يضربون أطفالاً بيض

765
00:41:03,142 --> 00:41:04,388
كيف تعلم بأنني أبيض؟

766
00:41:04,389 --> 00:41:06,345
أسدِ لنفسك معروفاً (جيري). آخرس بحق الجحيم

767
00:41:06,345 --> 00:41:08,579
لا تعرف مع من تتعامل يا رجل

768
00:41:11,860 --> 00:41:13,298
قتله بقلبٍ من حديد

769
00:41:13,298 --> 00:41:14,890
هل تظن بأننا قد حصلنا على معلوماتٍ خاطئه؟

770
00:41:19,685 --> 00:41:21,248
لا أعلم

771
00:41:21,249 --> 00:41:22,725
ماذا تظن؟

772
00:41:29,755 --> 00:41:30,752
أجل

773
00:41:31,961 --> 00:41:34,310
أترى هذا الآن؟ هذا ما
يمكنني أن أقدّم نخباً له

774
00:41:34,311 --> 00:41:37,753
(براين تومكينز) و(جيري سوماركو)
سيريان ما يسرهما

775
00:41:37,754 --> 00:41:39,825
ماذا بإعتقادك سيحدث؟

776
00:41:39,825 --> 00:41:42,107
(في الواقع، القسم (إي
سيخدمان لمده تتجاوز العشرين سنه

777
00:41:43,470 --> 00:41:45,263
عشرين؟

778
00:41:45,263 --> 00:41:48,178
إن.. إن أمكنك الربط بينهما
أعني، هذا إن أمكنك

779
00:41:48,178 --> 00:41:49,779
أنت فقط تربط بين الثلاث أسلحه

780
00:41:49,780 --> 00:41:51,218
التي إستعدتها

781
00:41:51,219 --> 00:41:53,137
لم يكن هناك أسلحه في المنزل

782
00:41:57,328 --> 00:42:00,406
لماذا بإعتقادك عمليات
القتل تتصاعد في المدينه؟

783
00:42:00,406 --> 00:42:02,045
أرجوك، لا... لا تمرر إلي هذا الهراء، حسناً؟

784
00:42:02,046 --> 00:42:03,925
هؤلاء الاطفال ليسوا من يقومون بسحب الزناد

785
00:42:03,926 --> 00:42:06,400
.يديرون موقعاً
إنهم مهوسو حواسيب حمقى

786
00:42:06,400 --> 00:42:07,924
اذاً، كيف سيكون حكمهم؟

787
00:42:07,925 --> 00:42:09,517
في الواقع، لن نقوم بتشويش المحكمه

788
00:42:09,517 --> 00:42:12,355
بسمسارين و قضية توريع

789
00:42:12,356 --> 00:42:13,478
عامين، حكم مع وقف التنفيذ

790
00:42:13,478 --> 00:42:15,309
يا إلهي، من هو معلمهم؟

791
00:42:15,310 --> 00:42:17,947
إنهم أطفال جامعه بدون سوابق

792
00:42:17,947 --> 00:42:19,711
توقف، توقف عن التحدث إلى كمدني

793
00:42:22,071 --> 00:42:25,063
والد (تومكينز) نائب رئيس في الصليب الأحمر

794
00:42:25,063 --> 00:42:27,901
و والدة (سوماركو) تعمل في مجلس المدينه

795
00:42:27,902 --> 00:42:30,779
أفراد العصابةٍ من الطبقة الثريه هؤلاء

796
00:42:30,779 --> 00:42:32,658
يحصلون على صفعةٍ على معاصمهم
بينما يموت باقي الفتيه

797
00:42:32,659 --> 00:42:34,692
بسبب ما قام به هذين المهرجيْن؟

798
00:42:34,692 --> 00:42:36,331
تعرف أنهما إن كانا أسوديْن

799
00:42:36,332 --> 00:42:38,048
سيكونان في طريقهما لسجن (والبول) الآن

800
00:42:38,049 --> 00:42:40,053
(هل من العدل أن والدي (تومكينز) و (ساماركو

801
00:42:40,053 --> 00:42:41,251
هما... شخصين ذوي نفوذ؟

802
00:42:41,252 --> 00:42:42,805
.لا

803
00:42:42,805 --> 00:42:44,598
لكن إسجن ولديهما

804
00:42:44,599 --> 00:42:46,401
و سيخسر الوالدين ثقة العامه

805
00:42:46,402 --> 00:42:48,243
و سيخسران عملهما

806
00:42:48,243 --> 00:42:50,122
(أتعلم، كل الأشياء الجيده
التي يقوم بها (جورج تومكينز

807
00:42:50,123 --> 00:42:52,194
تذهب أدراج الرياح

808
00:42:52,194 --> 00:42:54,629
و عظوة المجلس (سوماركو)، يا
إلهي، انها تقف إلى جانبنا

809
00:42:54,630 --> 00:42:56,672
(لا يوحد جوانبٌ لعينة (راي

810
00:42:56,673 --> 00:42:59,828
يا إلهي، أتعلم لـ....، لدي عملٌ لأقوم به

811
00:42:59,828 --> 00:43:03,261
لربما تعتقد بأنني رجل أعمال،
لكن هذا مكتبٌ للسياسه

812
00:43:03,262 --> 00:43:06,618
اذا فلتبقى مداهمتك الصغيرة هذه خارج الصحف

813
00:43:06,618 --> 00:43:08,344
نهاية القصه

814
00:43:08,345 --> 00:43:10,857
،إذهب إلى المنزل، إفتح زجاج تلك القنينه

815
00:43:10,857 --> 00:43:12,736
ضع القليل من أغنية (آل
غرين) و إصنع لك طفلاً

816
00:43:15,537 --> 00:43:16,812
خذ إحتفال إنتصار

817
00:43:32,436 --> 00:43:33,999
هل يلعب فريق (بيرد)؟

818
00:43:33,999 --> 00:43:35,955
.أجل

819
00:43:35,955 --> 00:43:38,352
ذا غريت وايت هوب) تحت التأثير)

820
00:43:41,623 --> 00:43:44,423
أود مشاهدة المباراة فحسب
و نسيان أي شيءٍ آخر

821
00:43:44,424 --> 00:43:45,747
أجل، تفضل

822
00:43:48,941 --> 00:43:52,777
إذاً مجدداً، علمت بأنك لن
تستطيع مقاومة مغناطيسيتي

823
00:44:00,210 --> 00:44:01,763
و ماذا بعد؟

824
00:44:01,763 --> 00:44:03,009
سؤالٌ واحد

825
00:44:03,010 --> 00:44:05,599
من من قسم شرطة (بوسطن)
يمكننا ربطه مع (روري)؟

826
00:44:05,599 --> 00:44:07,565
....إنه أحد

827
00:44:07,565 --> 00:44:09,396
(كان أحد فتيان الحي (اتش

828
00:44:09,397 --> 00:44:10,797
يود العمل معنا

829
00:44:14,116 --> 00:44:16,715
(كريس)... (كريس كايسن)

830
00:44:16,715 --> 00:44:18,585
قوات كبح الشباب

831
00:44:18,585 --> 00:44:20,790
قوات كبح الشباب؟

832
00:44:20,791 --> 00:44:22,670
لا يبدو هذا مثل نهج الشرطه المجتمعيه

833
00:44:22,670 --> 00:44:25,460
يبدو ذلك مثل إقتحام الشرطه
للمنازل و تحطيمها للرؤوس

834
00:44:25,461 --> 00:44:26,822
أعلم... أعلم ذلك

835
00:44:26,823 --> 00:44:29,057
لكن (كريس)، ملازم محقق

836
00:44:30,697 --> 00:44:33,334
أجل، رجلٌ أسود يدير العمليه

837
00:44:33,335 --> 00:44:34,572
هذا تقدم

838
00:44:39,645 --> 00:44:43,605
هل تود إرسال قوات كبحٍ بيضٍ إلى (روكسبيري)؟

839
00:44:45,160 --> 00:44:47,404
أعني هم... هم ليسوا جميعاً بيض

840
00:44:47,404 --> 00:44:48,919
...حسناً، تفضل بمسألة

841
00:44:48,919 --> 00:44:52,352
نوع العدالة العمياء عن الألوان الخاصة بك

842
00:44:52,353 --> 00:44:55,354
فقط لا تدع الإتحاد يفشل

843
00:44:55,354 --> 00:44:56,993
أعطِ (كريس) فرصه

844
00:44:56,994 --> 00:44:58,106
أنا أؤمن به

845
00:44:59,507 --> 00:45:01,271
و الذين أؤمن بهم ليسوا كثيرين

846
00:45:10,622 --> 00:45:14,649
هل تعتقدين بأنني قد قمت بالخيار
الخاطيء بعد مسألة الأسلحه؟

847
00:45:14,650 --> 00:45:15,935
أنت رجلٌ عملي

848
00:45:15,935 --> 00:45:17,728
لقد قمت بالخيار الوحيد الذي كنت لتقوم به

849
00:45:17,729 --> 00:45:19,608
لا، كان لدي الخيار

850
00:45:19,609 --> 00:45:21,364
ساقي البار، مذنبٌ كوضوح الشمس

851
00:45:21,364 --> 00:45:23,847
ربما هيئة المحلفين كانت لترى هذا

852
00:45:23,847 --> 00:45:25,323
أجل، لكن، ماذا؟

853
00:45:25,324 --> 00:45:28,124
كان ليذهب إلى المحاكمه لحيازة الأسلحه

854
00:45:28,125 --> 00:45:30,158
...لكنه

855
00:45:30,158 --> 00:45:32,200
كان الرابط الأخير، حسناً؟

856
00:45:32,201 --> 00:45:33,879
أياً يكن الذي امتلك
الأسلحه قبل (هوك) و باعها

857
00:45:33,879 --> 00:45:35,307
،(لهولاء الأطفال في منطقة (جامايكا بلاين

858
00:45:35,308 --> 00:45:37,034
هو من قتل الحراس

859
00:45:37,034 --> 00:45:40,026
و أنا... وقعت في هذا الفخ اللعين

860
00:45:40,027 --> 00:45:41,906
أعطِ نفسك بعض التقدير

861
00:45:41,906 --> 00:45:43,747
مع ذلك أوقفت الكثير

862
00:45:43,748 --> 00:45:45,704
(من كونهم حائزي أسلحةٍ خطيرين في (بوسطن

863
00:45:47,699 --> 00:45:49,617
الكفّتين ليست متعادلتين

864
00:45:49,617 --> 00:45:52,100
إنهم بيض، مترابطون

865
00:45:52,101 --> 00:45:54,057
سيخرجون جميعاً

866
00:45:56,052 --> 00:45:58,133
القوانين مثل شباك العناكب

867
00:45:58,133 --> 00:46:00,127
ستمسك بالضحية و الجاني

868
00:46:00,128 --> 00:46:03,206
لكن سيقطعان إلى أشلاءٍ
بواسطة الأثرياء و ذوي النفوذ

869
00:46:04,645 --> 00:46:06,284
...تعال

870
00:46:06,285 --> 00:46:08,960
(لماذا... لماذا يهتفون دائماً
بصوتٍ أعلى لفريق (بيرد

871
00:46:13,037 --> 00:46:14,878
أتريد بعضاً من المطر؟ -
*!هذا ممتع -

872
00:46:14,878 --> 00:46:15,952
هيا، هيا

873
00:46:17,314 --> 00:46:18,714
ها هم هناك

874
00:46:18,714 --> 00:46:20,152
(فخر (بوسطن

875
00:46:22,387 --> 00:46:23,902
لن أعبث مع أطفاله

876
00:46:23,903 --> 00:46:25,984
هل قلت لك إعبث مع أطفاله؟

877
00:46:25,984 --> 00:46:28,343
إعبث مع سيارته. إعبث مع حبيبته

878
00:46:29,657 --> 00:46:31,114
(نحن نحاول إخافة (جيمي

879
00:46:35,373 --> 00:46:39,851
،عندما كنا أطفالاً يا (جاكي)، و إحترق منزلك

880
00:46:39,851 --> 00:46:42,488
الآن أفهم لماذا قامت أمك
بإشعال عود الثقاب ذاك

881
00:46:48,281 --> 00:46:51,273
ثم قفز (هانسل) كالعصفور خارج قفصه"

882
00:46:51,274 --> 00:46:53,873
.عندما فُتح الباب
'الآن علينا الرحيل'

883
00:46:53,873 --> 00:46:55,752
'علينا أن نخرج من غابة الساحره' قال

884
00:46:57,316 --> 00:46:59,991
"'هذه افضل من الحصى' قال هانسل

885
00:46:59,991 --> 00:47:02,225
"هل تتحدث إلى الفرن؟"

886
00:47:02,226 --> 00:47:03,539
"لا، كنت...كنت كما تعلمين"

887
00:47:03,540 --> 00:47:04,863
"الأمر موحشٌ قليلاً"

888
00:47:04,863 --> 00:47:05,946
". خارجاً هنا في النطاق"

889
00:47:08,182 --> 00:47:09,898
،و بينما كانا يمشيان"

890
00:47:09,898 --> 00:47:12,458
.كانت الغابه تبدو مألوفةً أكثر فأكثر

891
00:47:13,619 --> 00:47:15,652
،حتى رأيا، من البعيد

892
00:47:15,652 --> 00:47:17,771
"منزل والدهما

893
00:47:21,685 --> 00:47:23,363
هل إستمتعتِ بمنزل (جواليا) ؟

894
00:47:23,363 --> 00:47:26,403
(هناك رجلٌ في سيارة العم (جيمي

895
00:47:26,403 --> 00:47:28,081
ماذا قلتِ؟

896
00:47:28,082 --> 00:47:30,479
(هناك رجلٌ في سيارك العم (جيمي

897
00:47:32,752 --> 00:47:34,113
ما الذي ستفعله؟

898
00:47:37,356 --> 00:47:39,226
لمَ لا تذهبين لغرفتك؟

899
00:47:39,226 --> 00:47:41,028
لا تذهب إلى الخارج أبي، لا تذهب إلى الخارج

900
00:47:41,029 --> 00:47:43,541
كل شيءٍ سيكون على ما يرام، أتسمعينني؟

901
00:47:45,987 --> 00:47:47,061
هيا

902
00:48:15,276 --> 00:48:17,951
هل أنت ثمل؟ ما الذي تفعله؟

903
00:48:17,952 --> 00:48:21,145
أم هل دخلت إلى السيارة الخاطئه سهواً؟

904
00:48:22,670 --> 00:48:25,345
أنا في السياره الصحيحه أيها الوغد

905
00:48:25,346 --> 00:48:26,899
.Oh

906
00:48:26,900 --> 00:48:29,901
اذاً كان والدي محقاً بشأنك

907
00:48:29,901 --> 00:48:32,500
أنت أحمقٌ لعينٌ فحسب

908
00:48:53,676 --> 00:48:55,709
أمي، أكملي القصه

909
00:48:58,548 --> 00:48:59,948
،ركضا"

910
00:49:01,751 --> 00:49:04,541
"و إرتما حول عنق والدهما

911
00:49:10,421 --> 00:49:12,492
،الرجل لم يهنأ لساعه واحده واحده"

912
00:49:12,492 --> 00:49:14,333
"منذ أن ترك أطفاله في الغابه

913
00:49:26,485 --> 00:49:30,119
"و الآن يعيشون سوياً في سعادةً عارمة"

914
00:49:48,782 --> 00:49:51,141
(أجل، (توني مينيلي

915
00:49:51,142 --> 00:49:52,101
أتسائل من يكون

916
00:49:55,055 --> 00:49:57,855
كوري) هل يمكنكِ أن تصنعي
لنا إبريقاً من القهوه؟)

917
00:50:00,886 --> 00:50:02,727
شكراً لك

918
00:50:02,727 --> 00:50:03,839
ماذا بحق الجحيم؟

919
00:50:06,247 --> 00:50:08,040
ما الذي حدث؟

920
00:50:08,040 --> 00:50:09,440
(لوبو)

921
00:50:09,440 --> 00:50:11,559
سيارتك

922
00:50:11,560 --> 00:50:13,276
لماذا كان في سيارتك؟

923
00:50:13,276 --> 00:50:15,711
هل سترحل مجدداً، أبي؟

924
00:50:22,224 --> 00:50:24,986
سأعتني بهذا الأمر، حسناً؟ سأعتني به

925
00:50:26,856 --> 00:50:28,735
(السلاح تحت المقعد (جيمي

926
00:50:28,736 --> 00:50:30,021
إعتني بالأطفال

927
00:50:52,674 --> 00:50:54,592
يا كرة الدهن. أيها القذر اللعين

928
00:50:54,592 --> 00:50:56,116
من التافه اللعين الآن؟

929
00:51:01,785 --> 00:51:03,501
إنها ليلتك الكبرى يا كيس القذاره

930
00:51:03,501 --> 00:51:05,112
و ستقضيها في شاحنتي اللعينه

931
00:51:37,873 --> 00:51:40,030
هل أنت خارجٌ في رحلةٍ ريفية جميله؟

932
00:51:42,266 --> 00:51:43,829
مذهل

933
00:51:43,829 --> 00:51:45,622
(أنت هادئٌ بشكلٍ مريعٍ الليلة (جيمي

934
00:51:47,138 --> 00:51:49,535
ما الخطب؟

935
00:51:49,535 --> 00:51:52,498
هل قمت بشيءٍ خاطئ؟ ماذا،
هل أنت لا تحبني بعد الآن؟

936
00:51:52,499 --> 00:51:54,810
لكم من الوقت كنت تتعقبني؟

937
00:51:54,810 --> 00:51:56,373
أتعقبك؟ لا

938
00:51:56,373 --> 00:51:57,610
ما هو ملكك يخصني

939
00:51:57,610 --> 00:51:58,923
ما تعرفه ، علي معرفته

940
00:51:58,924 --> 00:52:01,283
ليست لدينا أسرار في هذه العائله

941
00:52:01,284 --> 00:52:05,283
ما بحوزتك في هذه الشاحنه، هو مشكله

942
00:52:05,283 --> 00:52:06,759
لكن كل هذه الأشياء الفظيعه

943
00:52:06,760 --> 00:52:09,119
...التي قلتها لي في المستشفى، أنا

944
00:52:09,119 --> 00:52:11,037
أعلم بأنها ليست من شيمك

945
00:52:11,037 --> 00:52:14,518
و أريدك أن تعلم أنني أسامحك

946
00:52:22,709 --> 00:52:24,022
أريد محامياً

947
00:52:26,343 --> 00:52:28,184
جيمي) الآن أنت تؤذي مشاعري)

948
00:52:29,940 --> 00:52:31,579
أقدارنا مترابطه

949
00:52:32,817 --> 00:52:34,495
لذا سأتخطى الجزء

950
00:52:34,495 --> 00:52:36,173
الذي أخبرك فيه بكل الأشياء الفظيعه

951
00:52:36,173 --> 00:52:37,928
التي ستحدث إن عينت محامياً

952
00:52:37,928 --> 00:52:40,124
لكن ها هي الأخبار الجيده

953
00:52:40,125 --> 00:52:42,129
قطعة الأمتعه ذات رائحة الثوم تلك

954
00:52:42,129 --> 00:52:44,200
التي تنزف في شاحنتك و لا زلت تحتفظ بها

955
00:52:44,201 --> 00:52:46,243
ستختفي

956
00:52:47,644 --> 00:52:49,715
كل ما عليك فعله هو جعل

957
00:52:49,715 --> 00:52:54,030
(حراس البنك الثلاث الميتون جزءاً
من معاودة ظهور قضية (ريفير

958
00:53:17,892 --> 00:53:19,685
حسناً إذاً، فلنفتح هذا

959
00:53:31,798 --> 00:53:33,514
أما من تعليقاتٍ متذاكيه؟

960
00:53:33,515 --> 00:53:35,557
لا إقتباسات؟

961
00:53:35,557 --> 00:53:38,434
،أياً يكن الذي نبحث عنه في قضية
تقطيع أوصال رجالنا الثلاثه

962
00:53:38,434 --> 00:53:41,023
فقد قام بحشرهم في سلة
نفايات حتى يتعفنون بأعضائهم

963
00:53:41,024 --> 00:53:43,181
لا مزيد من الألعاب، حسناً؟

964
00:53:43,182 --> 00:53:44,620
لا بد أن نطيح بهؤلاء الحيوانات

965
00:54:00,903 --> 00:54:03,741
تــرجــمــة: إيـــرس

966
00:54:04,303 --> 00:54:07,903
@ipitonyou

