﻿1
00:00:32,994 --> 00:00:36,863
"شو تايم تقدّم"

2
00:00:39,062 --> 00:00:42,984
||  مــدينــةٌ عــلى تــل  ||
تـــرجــمة: إيـــرس

3
00:01:24,017 --> 00:01:26,739
بيني روهر) في المنزل تتعافى) "
"من جرعة مخدراتٍ زائده و إعتداءٍ جنسي

4
00:01:26,739 --> 00:01:29,257
"رفضت (جيني) أن تدع (جاكي) يعود إلى المنزل"

5
00:01:30,018 --> 00:01:35,271
معلومات (جيمي) السريه قد قادت إلى إكتشاف"
الجثث الثلاثه التي تعود إلى حرّاس السياره
".المدرعه من أعماق النهر

6
00:01:36,518 --> 00:01:39,787
"اذاً، قضية القتل و السطو في "ريفير
،هي تحت التحقيق

7
00:01:39,797 --> 00:01:41,551
لذا لا يسعني أن أعلّق بشأن
الجثث التي تم إستعادتها

8
00:01:41,562 --> 00:01:43,566
لكن ما يمكنني قوله هو
"أن المباحث الفيدرالية في "بوسطن

9
00:01:43,576 --> 00:01:45,100
لديها تاريخٌ مخضرم

10
00:01:45,110 --> 00:01:47,612
في قبض و إدانة
جرائم الكراهيه

11
00:01:47,622 --> 00:01:50,249
و نحن نقترب من العثور على الوحوش

12
00:01:50,259 --> 00:01:52,598
.الذين قتلوا هؤلاء الحرّاس الشجعان الثلاثه

13
00:01:52,609 --> 00:01:55,629
سنوصل العداله لتلك
الأُسر المكلومه

14
00:01:55,639 --> 00:01:57,566
.وغد -
هل تم التعرف على الجثث؟ -

15
00:01:57,576 --> 00:01:59,215
،إنه يأخذ كل التقدير
كما لو أننا لسنا على قيد الحياه

16
00:01:59,225 --> 00:02:00,740
ما الذي بوسعك إخبارنا بشأن المتهمين؟

17
00:02:00,750 --> 00:02:02,245
،ذات مرةٍ قلت

18
00:02:02,256 --> 00:02:03,789
"جاكي) لم يورطنا بعد)"

19
00:02:03,790 --> 00:02:06,915
في الواقع يا صديقي، قد حان وقت "بعد" تلك

20
00:02:06,916 --> 00:02:10,713
حان الوقت لي لأزور
"شيك شيهان"

21
00:02:10,723 --> 00:02:13,657
و تستأنف هيئة المحلفين؟

22
00:02:13,667 --> 00:02:16,908
"لن يضحك "جاكي روهر
اللعين في الأخير

23
00:02:18,356 --> 00:02:21,231
(إن كان بحوزتك مذكرة (ميكيلا فريدا
،في مكانٍ ما هناك

24
00:02:21,233 --> 00:02:23,754
سيكون الوقت المثالي
للإستفادة من تقاريرها هو الآن

25
00:02:23,755 --> 00:02:26,277
في الواقع، آخر شيءٍ أود فعله
(هو أن أجرّب حظي مع (جاكي روهر

26
00:02:26,287 --> 00:02:28,502
قبل أن أستعد

27
00:02:28,512 --> 00:02:30,746
عليّ أن أتحدث مع بعض الأشخاص أولاً

28
00:02:35,675 --> 00:02:37,842
إنظر إليكِ، أنتِ متوتره جداً

29
00:02:37,852 --> 00:02:40,067
لم تكوني بهذا التوتر
(قبل أن تذهبي إلى (فلوريدا

30
00:02:40,076 --> 00:02:41,965
هناك العديد من الأشياء التي
تحدث لتجعلني متوتره

31
00:02:41,975 --> 00:02:43,950
.أعلم

32
00:02:43,989 --> 00:02:46,415
(أود المساعده فحسب (كوري

33
00:02:46,425 --> 00:02:47,652
أتعلمين؟

34
00:02:48,937 --> 00:02:51,056
...أريد

35
00:02:51,066 --> 00:02:52,840
أريد أن أخفف العبء عنك

36
00:02:52,849 --> 00:02:55,302
جيمي)، أعتقد بأن ذلك سيجعلني)
متوترة بشكلٍ أكبر

37
00:03:01,624 --> 00:03:03,502
!إعذروني

38
00:03:03,503 --> 00:03:06,101
!ماري)، إجلسي الآن)

39
00:03:06,112 --> 00:03:08,931
رفاق، هياّ، هلا ذهبنا؟

40
00:03:08,941 --> 00:03:11,068
توني) و (ماري)، أنتما الإثنان)
أفضل من هذا

41
00:03:11,069 --> 00:03:13,140
ما الذي يحدث هنا؟

42
00:03:13,150 --> 00:03:15,058
أين (فرانكي)؟

43
00:03:17,015 --> 00:03:18,654
أين (فرانكي)؟

44
00:03:18,664 --> 00:03:21,329
...إنه بالأعلى، إنه
يأخذ حماماً.لماذا؟

45
00:03:22,941 --> 00:03:24,158
.(فرانكي)

46
00:03:29,030 --> 00:03:31,504
(المباحث الفيدراليه عثرت
على الجثث يا (فرانكي

47
00:03:31,514 --> 00:03:33,997
لقد عثروا على الحراس

48
00:03:34,007 --> 00:03:35,627
هلّا ناولتني منشفه؟

49
00:03:37,431 --> 00:03:39,272
الأمرُ كله يبث على
التلفاز، بحق الجحيم

50
00:03:39,281 --> 00:03:40,249
ألم تعلم؟

51
00:03:40,260 --> 00:03:43,184
منشفه (كاثي)، من فضلك

52
00:03:49,446 --> 00:03:51,229
ليس لديك شيءٌ لتقلق بشأنه

53
00:03:52,381 --> 00:03:53,905
الحرّاس ميتون

54
00:03:55,085 --> 00:03:57,223
لا يمكنهم التحدث -
كلانا نعلم -

55
00:03:57,233 --> 00:03:58,230
أن هذا ليس صحيحاً

56
00:03:58,240 --> 00:03:59,486
هؤلاء هم رجال المباحث الفيدراليه

57
00:03:59,496 --> 00:04:00,944
لديهم إختبارات -
سأهتم بالأمر -

58
00:04:00,954 --> 00:04:03,226
ستهتم بالأمر

59
00:04:03,236 --> 00:04:04,520
أنت دائماً تقول هذا

60
00:04:04,530 --> 00:04:08,039
و دائماً ما أنفذه، أليس كذلك؟

61
00:04:08,050 --> 00:04:10,217
ألم أهتم بالأمر دائماً؟

62
00:04:15,261 --> 00:04:17,246
.(ليلاك)

63
00:04:17,256 --> 00:04:18,694
.(كاميرون)

64
00:04:18,704 --> 00:04:20,794
.(ماسلمان)

65
00:04:20,804 --> 00:04:23,191
لا أعلم ما معنى هذا

66
00:04:23,201 --> 00:04:24,974
الحرّاس الثلاث الذين قتلتهم

67
00:04:24,975 --> 00:04:27,419
لم أقتل أي أحدٍ أبداً

68
00:04:27,420 --> 00:04:29,117
.لا

69
00:04:29,127 --> 00:04:30,958
لا أعتقد بأنك قتلتهم

70
00:04:30,968 --> 00:04:33,259
الحرّاس. أنت لست قاتلاً

71
00:04:33,270 --> 00:04:34,794
ليس لديك القدره على ذلك

72
00:04:34,804 --> 00:04:36,405
الذنب يأكلك

73
00:04:36,415 --> 00:04:38,994
لربما بأنك قد ساعدت في
التخلص من الجثث فحسب

74
00:04:39,004 --> 00:04:41,171
إن كان بإستطاعتك وضعي في سجن
والبول)، لكنت قد فعلت ذلك بالفعل)

75
00:04:41,181 --> 00:04:42,705
أنت محق

76
00:04:42,715 --> 00:04:45,456
.إنظر، كلانا نعلم ما عليه  هذا الأمر

77
00:04:45,458 --> 00:04:47,606
أنا أحاول إخافتك أملاً
بأنك ستخبرني

78
00:04:47,616 --> 00:04:49,581
أيٍ من أصدقائك
كان لديه القدره فعلاً

79
00:04:49,591 --> 00:04:51,977
لقتل هؤلاء الحراس، لذا
أعلم بأنك لن تتحدث

80
00:04:51,979 --> 00:04:53,858
لكن عليّ أن أعطيك فرصه

81
00:04:53,868 --> 00:04:55,795
لأنني لا أود الذهاب
لهيئة المحلفين تلك

82
00:04:55,805 --> 00:04:57,817
و أراقبك تفسد حياتك
بشكلٍ أسوأ

83
00:04:57,819 --> 00:05:01,097
لأن ذلك هو الجزء غير العادل
من هذه اللعبه

84
00:05:01,098 --> 00:05:05,269
أستطيع أن أجعل حياتك بائسه

85
00:05:05,279 --> 00:05:08,769
و كل ما سيكون بحوزتك إخباره
لي هو أن أغرب عن وجهك

86
00:05:11,043 --> 00:05:15,319
أتعلم، أتمنى لو أنني لم أنعتك بالزنجي

87
00:05:15,329 --> 00:05:17,841
أتمنى حقاً لو كان بإمكاني التراجع عن ذلك

88
00:05:19,414 --> 00:05:20,688
.أجل

89
00:05:20,690 --> 00:05:24,679
لأن الأمر سيشعرني بتحسنٍ بشكلٍ أفضل
لو قلتها الآن

90
00:05:26,904 --> 00:05:28,610
سأراك على المنصه

91
00:05:42,122 --> 00:05:43,885
ما الذي تفعله هنا؟

92
00:05:43,886 --> 00:05:45,966
،فقط لأنك في التلفاز ، أيها السيد المتبجح

93
00:05:45,977 --> 00:05:47,606
.لا يعني بأنه مرحبٌ بك  في هذا المنزل

94
00:05:47,607 --> 00:05:49,428
أتيت لأخذ بعض الملابس، حسناً؟

95
00:05:49,439 --> 00:05:51,625
لقد كنت ألبس البزة
اللعينة ذاتها لثلاث أيامٍ متواصله

96
00:05:51,635 --> 00:05:53,447
.هراء

97
00:05:53,457 --> 00:05:55,566
(أتيت لرؤية (بيني

98
00:05:56,477 --> 00:05:57,598
أين هي؟

99
00:05:57,609 --> 00:06:00,102
نائمه. و دعها وشأنها

100
00:06:00,112 --> 00:06:03,640
إفعل الشيء اللبق لمرةٍ
واحده في حياتك الأنانيه

101
00:06:24,162 --> 00:06:25,715
أأنت واثق بأنك لا تريد
أن تأتي؟

102
00:06:25,725 --> 00:06:27,374
ستعود مسألة القلب بالغد

103
00:06:27,384 --> 00:06:29,407
.دي جي) لا يمكنني)

104
00:06:29,417 --> 00:06:31,229
حسناً، بلا ضغوط

105
00:06:31,239 --> 00:06:32,437
،لكنني سأراكِ الأسبوع المقبل

106
00:06:32,447 --> 00:06:34,566
و سنذهب إلى المكتبه
بعد الصف، حسناً؟

107
00:06:34,576 --> 00:06:35,813
حسناً -
العمل اللعين -

108
00:06:35,823 --> 00:06:37,597
يالها من قطعة قذارةٍ لعينه

109
00:06:37,606 --> 00:06:39,571
!لا زالت هنا بحق الجحيم. سحقاً

110
00:06:39,582 --> 00:06:40,780
!سحقاً

111
00:06:43,111 --> 00:06:47,167
.أيها الوغد اللعين هيا! سحقاً

112
00:06:47,177 --> 00:06:49,315
سيارةٌ قذره لعينه

113
00:06:49,325 --> 00:06:50,725
هل أنت بخير؟

114
00:06:54,522 --> 00:06:56,430
إنظري، هل لديك شخصٌ ما  بوسعك الإتصال به؟

115
00:06:56,440 --> 00:06:57,522
زوجي

116
00:06:57,524 --> 00:06:59,680
الوغد تركني

117
00:06:59,681 --> 00:07:01,915
(و الآن أنا عالقه في (بروكتون

118
00:07:01,925 --> 00:07:03,526
مع هذا الصندوق المعطل القذر

119
00:07:03,536 --> 00:07:07,247
و لا أحد ليقلني -
سيكون الأمر على ما يرام -

120
00:07:07,257 --> 00:07:08,598
ما رأيك أن أعطيك توصيله؟

121
00:07:08,599 --> 00:07:09,711
.حسناً

122
00:07:11,946 --> 00:07:14,285
عندما تقابلت و زوجي لأول
،مره، تعلمين

123
00:07:14,295 --> 00:07:17,047
كنا نذهب للرقص في ساحة
زانريبار) كل إسبوع)

124
00:07:17,057 --> 00:07:19,300
كان يقوم بالشقلبات من أجلي

125
00:07:19,311 --> 00:07:20,490
أقسم بذلك

126
00:07:20,500 --> 00:07:22,149
...أجل، لقد كان

127
00:07:22,159 --> 00:07:24,200
.لا أعلم، لقد كان شهماً

128
00:07:24,201 --> 00:07:27,250
و ماذا عن الآن؟ لا مزيد من الشقلبات؟

129
00:07:27,260 --> 00:07:29,245
ليس من أجلي، على كل حال

130
00:07:29,255 --> 00:07:30,875
زوجك،(جوني)...(جوني)؟

131
00:07:30,885 --> 00:07:33,215
.(جاكي) -
(جاكي)، (جاكي). حسناً. (جاكي) -

132
00:07:33,225 --> 00:07:37,607
ماذا... ماذا يعمل (جاكي)؟

133
00:07:37,617 --> 00:07:39,189
.في المباحث الفيدراليه

134
00:07:39,199 --> 00:07:42,075
عميل للمباحث الفيدراليه في (بوسطن)؟

135
00:07:42,086 --> 00:07:44,032
سحقاً

136
00:07:44,042 --> 00:07:46,468
هذا يفسر عدم رغبته في الذهاب
للرقص

137
00:07:46,478 --> 00:07:47,782
يا إلهي

138
00:07:47,791 --> 00:07:50,322
في الواقع، لا شك في أنه قد رأى
شيئاً أو إثنين، أتعلمين؟

139
00:07:50,332 --> 00:07:51,990
في الواقع، (جاكي) لا يخبرني
بشأن العمل، أتعلمين

140
00:07:52,001 --> 00:07:53,544
يقول بأنه لا يستطيع

141
00:07:53,555 --> 00:07:56,871
،لكن وجهه يُظهر، لا أعلم
لديه مخاوف

142
00:07:56,872 --> 00:08:00,928
أتعلم، نحن نعيش
حياة الزوجيّه الفاشله تلك

143
00:08:00,938 --> 00:08:03,402
لا يمكنه إخباري و من ثَم
لا أستطيع مساعدته

144
00:08:03,412 --> 00:08:04,916
. أفهم هذا

145
00:08:04,918 --> 00:08:06,970
لم يخبرني زوجي

146
00:08:06,980 --> 00:08:09,463
بأنه كان يضاجع
الفتاة ذات المقعد الأمامي في المكتب

147
00:08:09,473 --> 00:08:11,793
...لذا -
يا إلهي، أنا آسفه جداً -

148
00:08:11,803 --> 00:08:13,989
لذا.. ما... ما الذي

149
00:08:13,999 --> 00:08:17,144
ما الذي لا يخبركِ زوجكِ به؟

150
00:08:17,154 --> 00:08:19,886
هل يختفي كثيراً؟

151
00:08:21,230 --> 00:08:23,752
،في الواقع، تعلمين
(قال بأنه قد ذهب إلى (ميامي

152
00:08:23,761 --> 00:08:24,882
لإنقاذ المُخبر

153
00:08:24,893 --> 00:08:27,491
من تهمة حيازة مخدرات

154
00:08:27,501 --> 00:08:29,869
علمت فحسب لأنني
وضّبت حقيبة سفره للمبيت

155
00:08:29,879 --> 00:08:32,553
ثم مجدداً، هل أعلم حقاً
إلى أين ذهب؟

156
00:08:32,555 --> 00:08:34,587
هل قال شيئاً عن مكان
حبسِ المُخبر؟

157
00:08:34,597 --> 00:08:37,071
أو أعطاكِ إسماً؟

158
00:08:39,871 --> 00:08:41,645
،(قضيت عشرين سنةً برفقة (جاكي

159
00:08:41,655 --> 00:08:42,987
و هو يقضي الوقت مع رفاقه

160
00:08:42,998 --> 00:08:43,976
ما الذي تفعلينه؟

161
00:08:43,985 --> 00:08:45,174
لدى الشرطه طرقاً خاصه بهم

162
00:08:45,184 --> 00:08:46,870
حسناً، بحقك.. ماذا...ماذا؟

163
00:08:46,872 --> 00:08:49,748
إخرجي من سيارتي بحق الجحيم

164
00:09:01,870 --> 00:09:04,948
هل كنت تعي بأن (كيلي كانيكي) كان مخبراً؟

165
00:09:04,957 --> 00:09:07,335
لا أعلم. هناك
شائعاتٌ تحوم حول الجميع

166
00:09:07,345 --> 00:09:10,825
هل يمكن أن تكون هذه الشائعه
هي سبب إختفاء السيّد (كانيكي)؟

167
00:09:10,826 --> 00:09:13,069
لا أعرف طريقةً أخرى
"لقول "لا أعلم

168
00:09:14,576 --> 00:09:16,532
هل... هل سمعت شائعاتٍ

169
00:09:16,541 --> 00:09:19,063
حول جثثٍ تم الإلقاء بها في النهر؟

170
00:09:19,073 --> 00:09:21,038
..(إنتظر، سيّد (وارد

171
00:09:21,048 --> 00:09:23,876
هل كانت جثة السيّد (كانيكي) ملقاةً هناك؟

172
00:09:23,887 --> 00:09:26,198
مثل هؤلاء الحراس في الأخبار؟

173
00:09:26,207 --> 00:09:27,548
أي حراس؟

174
00:09:27,550 --> 00:09:29,026
جثث الحرّاس الثلاثه

175
00:09:29,036 --> 00:09:31,682
عُثر عليها مقطعه
و محشوّة في براميل

176
00:09:31,693 --> 00:09:33,419
.و ملقاةً في النهر

177
00:09:34,387 --> 00:09:36,189
حدث هذا بعد اليوم الثامن من شهر يناير

178
00:09:36,200 --> 00:09:38,386
.(السطو على السياره المدرعه في (ريفير

179
00:09:40,266 --> 00:09:42,222
ما الذي كنت تفعله في الثامن من يناير؟

180
00:09:42,231 --> 00:09:45,203
لماذا، هل أنت تسألني عن عذر؟

181
00:09:45,214 --> 00:09:46,805
هل لديك واحد؟

182
00:09:48,062 --> 00:09:51,092
سيدتي، هل تذكرين ما كنتِ تفعلينه
في الثامن من يناير؟

183
00:09:51,102 --> 00:09:52,223
لأنني لا أفعل

184
00:09:52,224 --> 00:09:55,915
،اذاً، ماذا لو ساعدتك في
أنت تعلم، إنعاش ذاكرتك

185
00:09:55,925 --> 00:09:58,188
السجل من قِسمك
يظهر بأن شاحنة عملك

186
00:09:58,198 --> 00:10:00,470
قد خرجت في صباح
الثامن من شهر يناير

187
00:10:00,480 --> 00:10:02,215
و عادت في التاسع من يناير

188
00:10:05,045 --> 00:10:06,493
صحيح. حسناً

189
00:10:06,502 --> 00:10:09,062
...الثامن من يناير، كان ذلك

190
00:10:09,072 --> 00:10:11,498
كانت ذلك تماماً بعد
أن أُعيد فتح ساحة (سوفولك داونز) للهوكي

191
00:10:11,508 --> 00:10:14,144
لا بد بأنها كانت الليلة التي
ذهبنا فيها إلى الحلبة بعد العمل

192
00:10:14,145 --> 00:10:16,561
حسناً. ارى ذلك

193
00:10:16,571 --> 00:10:19,361
إلا أن، ذلك لا يفسّر
إختفاء شاحنة عملك

194
00:10:19,371 --> 00:10:21,049
لمدة 18 ساعه

195
00:10:21,059 --> 00:10:22,507
.أجل

196
00:10:22,517 --> 00:10:23,896
أين كانت شاحنتك؟

197
00:10:23,897 --> 00:10:26,802
في الواقع، لم أنتهِ من العمل الا متأخرا ً

198
00:10:26,813 --> 00:10:29,603
لذا فقد قدت الشاحنه
مباشرةً إلى الحلبة

199
00:10:29,613 --> 00:10:32,921
سمحوا بأن تقف شاحنات المدينه
مجاناً، لذا فقد ادخرت بعض الدولارات

200
00:10:32,931 --> 00:10:34,091
لا ضرر من ذلك، صحيح؟

201
00:10:34,101 --> 00:10:36,823
لماذا لم تعد الشاحنه

202
00:10:36,824 --> 00:10:39,661
بعدما إنتهيت من الحلبه؟

203
00:10:39,662 --> 00:10:42,423
كانت تلك اول مرةٍ أعود فيها
،إلى السباقات

204
00:10:42,434 --> 00:10:44,208
و أُقر بأنه كانت لدي الكثير منها من قبل

205
00:10:44,217 --> 00:10:46,480
،لذا فقد فعلت الشيء المسئول

206
00:10:46,490 --> 00:10:48,551
تركت الشاحنه في موقف السيارات
في الليل

207
00:10:48,561 --> 00:10:51,177
و أعدتها إلى العمل في اليوم التالي

208
00:10:51,179 --> 00:10:55,686
اذاً فقد قدت شاحنه مدنيه
إلى حلبة سباق

209
00:10:55,696 --> 00:10:58,774
و ثملت، ثملت للغايه لدرجة
أنك لم تكن قادراً على

210
00:10:58,784 --> 00:11:00,932
أن تقودها مجدداً في الوقت المناسب؟

211
00:11:00,941 --> 00:11:02,762
.أجل

212
00:11:02,773 --> 00:11:03,770
ماذا اذاً؟

213
00:11:03,780 --> 00:11:05,275
،(هل تعي سيّد (شيهان

214
00:11:05,285 --> 00:11:07,691
أن ما فعلته هو جريمه؟

215
00:11:07,702 --> 00:11:10,454
ان كانت تلك جريمه
لكنت ستلقي القبض

216
00:11:10,464 --> 00:11:13,292
على جميع من يعمل في وزارة الأعمال العامه

217
00:11:16,572 --> 00:11:18,604
ليس الجميع

218
00:11:18,615 --> 00:11:20,254
أنت فقط

219
00:11:26,229 --> 00:11:28,444
أين هو (شيك)؟

220
00:11:28,453 --> 00:11:30,131
هل هو يستعد للعودة إلى المنزل؟

221
00:11:30,141 --> 00:11:33,649
أخشى أن زوجكِ لن
(يذهب لأي مكان، سيّده (شيهان

222
00:11:33,651 --> 00:11:35,127
ماذا؟ -
عذراً؟ -

223
00:11:35,137 --> 00:11:36,402
ما الذي يحدث؟ -
لقد اعترف للتو -

224
00:11:36,413 --> 00:11:38,369
بإختلاس ممتلكاتٍ حكوميه

225
00:11:38,378 --> 00:11:39,854
(إنه يرنو لخمس سنين في سجن (والبول

226
00:11:39,865 --> 00:11:42,088
إختلاس ماذا؟

227
00:11:42,090 --> 00:11:44,409
سيارة وزارة العمل الخاصه به

228
00:11:44,410 --> 00:11:47,516
(إنظري، أترغبين بعودة (شيك
إلى المنزل بوقتٍ أبكر من هذا؟

229
00:11:47,527 --> 00:11:49,406
،أخبريه بأنه يحتاج لأن يكون منفتحاً أكثر

230
00:11:49,416 --> 00:11:50,835
و صادقاً أكثر

231
00:11:51,804 --> 00:11:54,411
ما الذي ترغب به فعلاً يا (وارد)؟

232
00:11:54,412 --> 00:11:56,895
ما الذي تسعى اليه؟

233
00:11:58,315 --> 00:12:00,817
،ان كنت ستأخذ تلك الديّه، أيها المستشار

234
00:12:00,827 --> 00:12:02,927
سأجعلك تعمل بكدٍ شديد

235
00:12:08,700 --> 00:12:11,979
أنا في طريقي لأطلب من الحاكم
تيرون) مذكرة إستدعاء)

236
00:12:11,989 --> 00:12:14,530
تومي هايس)، أريد منك أن)
تحضره إلى هنا للجولة الثانيه

237
00:12:14,540 --> 00:12:15,594
لدينا الجثث

238
00:12:15,605 --> 00:12:17,896
لن يكون (تومي) بقدر لطافته
المرة السابقه

239
00:12:21,646 --> 00:12:22,998
.مرحباً

240
00:12:25,002 --> 00:12:28,435
ما الجديد بقضية (شيك)؟

241
00:12:28,445 --> 00:12:30,880
في الواقع، (كاثي) سمعت في الصالون

242
00:12:30,890 --> 00:12:32,846
بأنه سيمتثل أمام
هيئة المحلفين اليوم

243
00:12:32,856 --> 00:12:34,419
يا إلهي

244
00:12:34,429 --> 00:12:37,324
اليوم هو اليوم الذي قد ينهار فيه

245
00:12:37,325 --> 00:12:39,559
ربما بوسعنا التظاهر بأننا
قد مررنا بهذا من قبل

246
00:12:39,569 --> 00:12:42,014
لم نكن جثثاً من قبل -
حسناً، حسناً، حسناً -

247
00:12:42,023 --> 00:12:43,413
...أعتقد

248
00:12:43,424 --> 00:12:45,735
أعتقد بأنه علينا فقط أن
نخرج من البلدة لبعض الوقت

249
00:12:47,336 --> 00:12:48,688
.لا

250
00:12:48,698 --> 00:12:50,606
هذا أجبنُ شيءٍ لنفعله

251
00:12:50,616 --> 00:12:52,447
(إنها حركةٌ لفريق (تشيلسي -
لا، أنا أقول فحسب -

252
00:12:52,457 --> 00:12:54,403
،نخرجُ من البلده، و بوقت عودتنا

253
00:12:54,413 --> 00:12:56,052
سيكون كل هذا الأمر اللعين قد إنتهى

254
00:12:56,062 --> 00:12:57,960
،ان كنت ستفعل شيئاً غبياً

255
00:12:57,971 --> 00:13:00,809
...قم بإخبارنا الآن فحسب

256
00:13:00,819 --> 00:13:02,391
حتى نتمكن من دفنك

257
00:13:09,353 --> 00:13:10,427
حقاً؟

258
00:13:11,942 --> 00:13:14,502
"نحن هنا لنرافق "توماس هايس

259
00:13:14,512 --> 00:13:15,864
إنه ليس هنا

260
00:13:15,874 --> 00:13:17,158
إبحثوا إن لم تصدقوني

261
00:13:17,169 --> 00:13:19,652
حسناً، يا أولاد، إذهبوا
إلى الغرفة الأخرى. هيا، تحرّكوا

262
00:13:19,662 --> 00:13:22,327
إنه مطلوبٌ ليمثل أمام
هيئة المحلّفين

263
00:13:22,337 --> 00:13:24,408
مطلوب هاه؟

264
00:13:24,418 --> 00:13:26,450
هل إنتهيتم؟ حسناً

265
00:13:26,461 --> 00:13:28,119
في الواقع، إن أردت الأفضل
،لزوجك

266
00:13:28,129 --> 00:13:29,634
،لأطفالك

267
00:13:29,645 --> 00:13:31,754
أخبرينا أين يمكننا العثور عليه

268
00:13:35,532 --> 00:13:37,123
إلى ماذا تنظر بحق الجحيم؟

269
00:13:39,771 --> 00:13:41,516
من أين أنت؟

270
00:13:41,526 --> 00:13:43,194
.هنا -
لا، لست كذلك -

271
00:13:43,204 --> 00:13:44,401
أنا من هنا

272
00:13:44,403 --> 00:13:45,582
من أين أنت بحق الجحيم؟

273
00:13:49,188 --> 00:13:51,364
سيّدتي، لا أعتقد بأنك تفهمين
الموقف

274
00:13:51,374 --> 00:13:53,311
.الذي عائلتك به

275
00:13:55,325 --> 00:13:57,060
من تظنون أنفسكم؟

276
00:13:57,070 --> 00:13:58,249
تأتون إلى مطبخي

277
00:13:58,259 --> 00:13:59,638
و تحدثونني عن عائلتي؟

278
00:13:59,640 --> 00:14:01,529
من أنتم بحق الجحيم؟ -
يكفي هذا -

279
00:14:01,539 --> 00:14:03,428
،ما الذي تظنينه
تفصلين شعرك من المنتصف

280
00:14:03,438 --> 00:14:05,076
و تغيرين لهجتك ثم تصبحين من هنا؟

281
00:14:05,077 --> 00:14:08,145
.كل ما ينقصك هو الأقراط الدائريه
ليس لديك الحق في قول ذلك

282
00:14:08,156 --> 00:14:09,297
ليس لديك الحق لتقولي ما هو مسقط رأسك

283
00:14:09,306 --> 00:14:10,552
لا تعلمين حتى ما يعنيه ذلك

284
00:14:10,563 --> 00:14:12,461
لم تستحقي ذلك -
إخرسي بحق الجحيم -

285
00:14:13,881 --> 00:14:15,233
أنتِ مهرجة لعينه

286
00:14:15,242 --> 00:14:17,475
(سيده (هايس -
.أجل، سحقاً لك أيضاً، أيها الوغد -

287
00:14:17,477 --> 00:14:20,392
حقاً؟ حسناً. حسناً

288
00:14:20,401 --> 00:14:22,376
.ليس هنا. أخبرتكم
.إبحثوا إن أردتم

289
00:14:22,386 --> 00:14:24,706
.لن يشكل الأمر أي فارق
تومي) ليس هنا)

290
00:14:24,717 --> 00:14:26,280
لقد غادر البلده

291
00:14:28,744 --> 00:14:29,904
شكراً لك

292
00:14:50,272 --> 00:14:51,556
كاثي)، هل سمعتِ؟)

293
00:14:53,955 --> 00:14:55,422
لن يعود (شيك) للمنزل

294
00:14:55,431 --> 00:14:57,837
خمس سنوات. إنه يواجه
خمس سنواتٍ لعينه

295
00:14:57,848 --> 00:14:59,948
ما هذا الهراء بشأن التهم يا (تارا)؟

296
00:14:59,958 --> 00:15:01,147
إنهم يحاولون إخافة (شيك) فحسب

297
00:15:01,156 --> 00:15:02,958
أنا خائفه (كاثي). خمس سنوات

298
00:15:02,969 --> 00:15:04,751
لقد حصلنا له على محامٍ. إنه بارع

299
00:15:04,752 --> 00:15:07,274
سيتعامل مع كل
المدخلات و المخرجات

300
00:15:10,621 --> 00:15:12,232
أهناك شيءٌ آخر تحتاجين إليه؟

301
00:15:14,102 --> 00:15:16,595
(المزيد من المال (كاث

302
00:15:16,605 --> 00:15:18,724
خمسمئة دولارٍ في الأسبوع لا تدفع قيد أنمله

303
00:15:18,734 --> 00:15:20,670
ماذا عن خمسين دولارٍ إضافي في الإسبوع؟

304
00:15:20,671 --> 00:15:21,812
هل يمكنك جعلها 100؟

305
00:15:21,822 --> 00:15:23,289
(يا إلهي، (تارا

306
00:15:25,044 --> 00:15:26,865
لست بنك (بوسطن) هنا

307
00:15:26,875 --> 00:15:28,658
أتظنين بأن التوسل لك يعجبني؟

308
00:15:28,668 --> 00:15:31,247
كيف ستشعرين؟

309
00:15:31,258 --> 00:15:33,118
إن لم يكن (فرانكي) سيعود للمنزل؟

310
00:15:39,150 --> 00:15:40,550
.حسناً

311
00:15:43,225 --> 00:15:44,452
.حسناً

312
00:15:45,939 --> 00:15:47,511
(أنتِ قدّيسه (كاثي

313
00:15:49,458 --> 00:15:50,953
(مهلاً (تارا

314
00:15:53,294 --> 00:15:55,585
ما الذي ستفعلينه؟

315
00:15:56,967 --> 00:15:59,325
(ماذا ستفعلين لو ذهب (شيك
إلى السجن؟

316
00:15:59,335 --> 00:16:01,281
لا يمكنه ذلك

317
00:16:01,292 --> 00:16:02,893
(أحتاج عودته (كاثي

318
00:16:02,903 --> 00:16:05,425
حقاً؟ مع ذلك،هل تفعلين؟

319
00:16:05,434 --> 00:16:06,920
،لأن في آخر شجارٍ حظيتما به

320
00:16:06,930 --> 00:16:09,384
إنتهى بك المطاف في غرفة الطواريء
بأنفٍ مكسور

321
00:16:11,236 --> 00:16:12,588
إنظري، لربما عليك إستخدام ذلك المال

322
00:16:12,598 --> 00:16:14,668
في الذهاب برفقة أطفالك في عطله

323
00:16:14,669 --> 00:16:17,066
و ألّا تعودي

324
00:16:28,219 --> 00:16:29,743
آسفه، لم يجدر بي أن أكون هنا

325
00:16:29,753 --> 00:16:31,458
لكن عليك أن تتحدث إلى (جاكي) من أجلي

326
00:16:31,460 --> 00:16:33,598
هل تمازحينني بحق الجحيم؟

327
00:16:33,608 --> 00:16:35,957
.يحتاج طفلي لأب
.لديك طفله

328
00:16:35,967 --> 00:16:37,184
تعلمين ما أعنيه

329
00:16:38,441 --> 00:16:39,725
إدخلي

330
00:16:43,226 --> 00:16:45,143
(تود) أوقع بي مع(جوش)

331
00:16:45,154 --> 00:16:46,784
الجمعة السابقه في نادي الجامعه

332
00:16:46,793 --> 00:16:48,057
لذا بحوزتنا أنتما لنشكركما

333
00:16:48,059 --> 00:16:49,507
(سيوفان)، (ديكورسي)

334
00:16:49,517 --> 00:16:51,617
شكراً لكما مجدداً لإستضافة مجموعتنا الصغيره

335
00:16:51,626 --> 00:16:54,176
هذا غيضٌ من فيض
.كل العمل الرائع الذي كنتما تقومان به

336
00:16:54,187 --> 00:16:56,055
.نفس الشيء قد يقال لك يا صديقي

337
00:16:56,057 --> 00:16:58,702
يقول (جوش) بأنك تقوم بتنظيف
بوسطن) بمفردك)

338
00:16:58,703 --> 00:17:01,014
تسعى وراء مكتب العمده

339
00:17:01,024 --> 00:17:03,056
في الواقع، لا أعلم عن كل هذا

340
00:17:03,067 --> 00:17:04,313
قد يكون أمراً مثالياً أن

341
00:17:04,323 --> 00:17:06,776
نحظى برجلٍ أسود قوي و
،متقدم في السياده

342
00:17:06,778 --> 00:17:08,293
لا يتسامح مع الجريمه

343
00:17:08,302 --> 00:17:12,817
لكن في الوقت ذاته قادرٍ و غير
خائفٍ لإستضافة حدثٍ مهذا

344
00:17:12,819 --> 00:17:14,975
سيداتي، سادتي

345
00:17:14,977 --> 00:17:17,230
(مضيفنا الكريم، (ديكورسي وارد

346
00:17:17,240 --> 00:17:18,496
يود قول كلمةٍ قصيره

347
00:17:18,506 --> 00:17:20,817
ماذا؟ لا إنتظر -
تعال إلى الأسفل، تعال -

348
00:17:31,662 --> 00:17:33,244
.مرحباً

349
00:17:33,254 --> 00:17:35,507
شكراً لك (جوش)، على التحذير

350
00:17:39,094 --> 00:17:41,135
(أتعلم،ستعزف (ريتش

351
00:17:41,137 --> 00:17:42,402
تفضل

352
00:17:44,330 --> 00:17:45,730
.أجل

353
00:17:51,014 --> 00:17:55,089
،(أتعلمون، على حد تعبير (بايارد راستن

354
00:17:55,099 --> 00:17:57,199
،نحتاج، في كل مجتمع

355
00:17:57,209 --> 00:17:59,931
،إلى مجموعة مثيري شغبٍ ملائكيين

356
00:17:59,932 --> 00:18:02,569
خصوصاً في هذه الأوقات

357
00:18:02,579 --> 00:18:04,928
خصوصاً هنا

358
00:18:04,938 --> 00:18:10,720
على خلاف قبل، مجتمعاتنا
لديها سبب لتتعاون

359
00:18:10,730 --> 00:18:14,306
(و تكتيكات الدكتور (كينغ
(قد تم إعادة تشكيلها بواسطة (راستن

360
00:18:14,316 --> 00:18:16,655
،رجلٌ منفتحٌ بشأن شذوذه الجنسي

361
00:18:16,665 --> 00:18:19,282
و الذي أودع في السجن بسبب قضية أخلاقيه

362
00:18:19,293 --> 00:18:21,958
الآن، كمحامٍ

363
00:18:21,968 --> 00:18:24,240
.فأنا على درايةٍ بالنفاق

364
00:18:24,251 --> 00:18:26,581
،هناك القانون

365
00:18:26,591 --> 00:18:29,007
و من ثمّ هناك الشيء الصحيح لفعله

366
00:18:29,017 --> 00:18:31,644
،(عملي مع لجنة (سانت كلير

367
00:18:31,654 --> 00:18:35,595
رجال شرطةٍ ينتهكون حقوق
المواطنين من أجل الإعترافات

368
00:18:35,605 --> 00:18:38,222
،بدون القلق من أية عواقب

369
00:18:38,232 --> 00:18:41,617
أراني بالضبط إلى أي مدى
قد يصل النظام

370
00:18:41,627 --> 00:18:43,938
لحماية ما هو مسموحٌ قانونياً

371
00:18:43,947 --> 00:18:46,612
فيما يتجاهل ما هو عدل

372
00:18:49,500 --> 00:18:53,028
،لذا فأنا أقدّر كفاحكم

373
00:18:53,038 --> 00:18:54,907
كما أنني أعلم بأن مجتمعكم يقدّر

374
00:18:54,918 --> 00:18:56,615
معاناة مجتمعي

375
00:18:58,207 --> 00:19:01,294
،أتعلمون، سويةً
أعتقد بأنه بوسعنا أن نجعل

376
00:19:01,304 --> 00:19:04,458
ساوث إيند) موطناً لنا جميعاً)

377
00:19:04,469 --> 00:19:08,180
معرفة أنكم تدعموننا تهبنا القوّه

378
00:19:08,189 --> 00:19:10,193
،و أرجو، في آخر المطاف

379
00:19:10,203 --> 00:19:14,077
أن يصبح الشعور متبادلاً

380
00:19:14,087 --> 00:19:16,043
...لذا

381
00:19:18,028 --> 00:19:20,165
لإحداث المشاكل الصغيره

382
00:19:21,730 --> 00:19:23,820
.نخبكم

383
00:19:23,830 --> 00:19:25,172
.نخبكم

384
00:19:25,182 --> 00:19:26,294
خطابٌ ممتاز

385
00:19:35,366 --> 00:19:37,283
"رجل البيتزا"

386
00:19:38,300 --> 00:19:40,169
"أنا مسرورٌ جداً لأنك قدمت يا فتى البيتزا"

387
00:19:40,180 --> 00:19:41,244
"أنت بطلي"

388
00:19:41,254 --> 00:19:43,066
"أنصتي، أنا رجل توصيل بيتزا فحسب"

389
00:19:43,076 --> 00:19:45,828
"بصحبة بيتزا بجبنٍ مضاعف"

390
00:19:45,837 --> 00:19:47,467
.أنا مثارة و أريد ممارسة الجنس"
"أهذا واضح؟

391
00:19:47,477 --> 00:19:48,445
إنه مفتوح

392
00:19:48,455 --> 00:19:51,331
"أجل. واضح. تستطيعين فعلها"

393
00:19:51,342 --> 00:19:53,029
إنه مفتوح

394
00:19:53,039 --> 00:19:56,299
رباه. بشأن الوقت اللعين الذي
أتيت فيه إلى هنا

395
00:19:56,309 --> 00:19:57,804
...إنظري، إن

396
00:19:57,815 --> 00:19:59,397
جيني)، مهلاً)

397
00:19:59,407 --> 00:20:01,842
..أنا.. أنا لم أكن -
،(لسببٍ ما (جاكي -

398
00:20:01,852 --> 00:20:03,453
تلك الفتاه تظن بأنك
شخصٌ طيب

399
00:20:03,463 --> 00:20:05,764
..ماذا... ماا الذي تتحثين
من؟ (إيفيت)؟

400
00:20:05,774 --> 00:20:07,058
أجل

401
00:20:09,399 --> 00:20:12,322
أثبت بأنها نخطئه. أرها (جاكي
روهر) الذي أعرفه

402
00:20:12,323 --> 00:20:14,355
إنها مجنونه، عزيزتي.
لا أستطيع السيطره عليها

403
00:20:14,366 --> 00:20:16,207
في الواقع، لقد ظهرت عند عتبة بابي مجدداً

404
00:20:16,217 --> 00:20:18,163
أجل، لقد كنت أحمقاً معي منذ 20
سنةً

405
00:20:18,173 --> 00:20:19,831
و الآن إذهب و تصرف بحمقٍ مع
الساقطه ذات الأعين الضيقه تلك

406
00:20:19,842 --> 00:20:21,155
و أخرجها من حياتي اللعينه

407
00:20:21,165 --> 00:20:23,408
سأفعل، أعدك

408
00:20:29,680 --> 00:20:31,194
أأنت في مشكلةٍ ما؟

409
00:20:31,195 --> 00:20:34,215
أنا؟ ماذا؟ لا. لا

410
00:20:34,226 --> 00:20:35,482
لا شيء خارج عن المعتاد. لماذا؟

411
00:20:35,501 --> 00:20:39,298
اليوم إمرأةٌ ما، تعلم، قالت
بأن سيارتها تعطلت

412
00:20:39,308 --> 00:20:41,197
...زوجها تركها

413
00:20:42,578 --> 00:20:44,399
آسف لقد تأخرت

414
00:20:45,810 --> 00:20:47,678
رباه

415
00:20:50,930 --> 00:20:52,310
حظاً طيباً

416
00:20:52,321 --> 00:20:54,382
إنها لطيفه

417
00:20:55,083 --> 00:20:57,278
سحقاً لي

418
00:20:57,279 --> 00:20:58,698
شكراً لك

419
00:20:59,638 --> 00:21:01,306
ليلة سعيده -
ليلةً سعيده. سيدي -

420
00:21:14,022 --> 00:21:17,263
(ياله من عرض، (ديكورسي

421
00:21:17,273 --> 00:21:19,775
من أجل خطاب حملتك الإنتخابيه

422
00:21:20,936 --> 00:21:22,430
...كنت

423
00:21:22,432 --> 00:21:25,222
كنت أختلق الأمر فحسب. لا شيء

424
00:21:25,232 --> 00:21:27,149
قال (جوش) بأنه سيتحدث إلى رؤساء الأحزاب

425
00:21:27,159 --> 00:21:29,239
حول أي مكانٍ سيناسبك

426
00:21:29,250 --> 00:21:31,426
في جولة الإنتخابات المقبله

427
00:21:31,436 --> 00:21:34,744
الترشح للمنصب يستغرق المال و الوقت

428
00:21:34,754 --> 00:21:36,345
لجمع الأموال

429
00:21:36,356 --> 00:21:40,671
في الواقع، (ساوث إيند) تعج بالناس
الأرستقراطيين الجدد

430
00:21:40,680 --> 00:21:43,268
كل ما عليك فعله هو أن تحتفظ بإشراقة بريئه

431
00:21:43,270 --> 00:21:44,948
،أجل، في الواقع

432
00:21:44,957 --> 00:21:48,495
غداً سأذهب إلى منزل إمرأه

433
00:21:48,505 --> 00:21:50,643
و أهدد بأن أدمر عائلتها

434
00:21:50,653 --> 00:21:52,944
إن لم يخبرني زوجها ما أرغب بسماعه

435
00:21:52,955 --> 00:21:55,457
و الأشخاص الذين سأطلب منها خيانتهم

436
00:21:55,467 --> 00:21:57,145
،هم على الأرجح أبناء عمومتها

437
00:21:57,155 --> 00:22:00,175
الأشخاص الذين عرفتهم طوال حياتها

438
00:22:00,185 --> 00:22:02,486
..لذا

439
00:22:02,506 --> 00:22:05,459
ديكورسي)، لديك موهبه)

440
00:22:05,469 --> 00:22:07,655
و فرصه

441
00:22:07,665 --> 00:22:10,628
و إلتزامٌ بأن تستفيد من كليهما

442
00:22:10,638 --> 00:22:13,275
مهما فعلت، لا تترشح لمنصب العمدة

443
00:22:13,284 --> 00:22:16,074
عمادة (بوسطن) هي نهاية مسدوده

444
00:22:16,085 --> 00:22:17,829
لأي أحدٍ ذو مهنة سياسيه

445
00:22:19,067 --> 00:22:20,782
تطلّع إلى ما هو أفضل

446
00:22:20,783 --> 00:22:23,544
محافظ. عضو مجلس شيخ

447
00:22:25,377 --> 00:22:27,141
أنت أيضاً

448
00:22:27,151 --> 00:22:29,500
(أيها المحافظ (وارد

449
00:22:29,510 --> 00:22:31,514
لديها وقعٌ جميل

450
00:22:31,523 --> 00:22:33,306
عمتم مساءً. جميعاً

451
00:22:37,805 --> 00:22:39,972
إذاً، لقد كنت هادئاً بشكلٍ غريب

452
00:22:39,981 --> 00:22:42,157
هل تتفق معهم؟

453
00:22:42,168 --> 00:22:46,464
حظينا بما يكفي من السياسه لليلة واحده

454
00:22:46,473 --> 00:22:49,819
إنزع عني هذا الفستان اللعين

455
00:23:10,418 --> 00:23:12,738
لا تستطيعين النوم؟

456
00:23:14,216 --> 00:23:16,411
أجل، و لا أنا

457
00:23:16,421 --> 00:23:18,108
أتمانعين؟

458
00:23:18,118 --> 00:23:19,450
تفضلي

459
00:23:28,139 --> 00:23:31,379
هل سمعت بأنهم يهدمون سجن (دير أيلاند)؟

460
00:23:31,381 --> 00:23:33,231
سيبنون محطةً لمعالجة الماء

461
00:23:33,241 --> 00:23:35,379
الأم العجوز (هابارد) كانت مسجونةً هناك
-تهويده للأطفال من القرن الثامن عشر-

462
00:23:37,547 --> 00:23:39,858
...الأم العجوز (هابارد"

463
00:23:41,459 --> 00:23:45,409
ذهبت إلى الخزانه لتحضر لكلبها المسكين عظمه

464
00:23:45,420 --> 00:23:47,673
و عندما وصلت إلى هناك

465
00:23:47,683 --> 00:23:49,322
".الخزانة كانت مكشوفه

466
00:23:49,332 --> 00:23:52,477
إعتاد أبي أن يقول لي أغنية الأطفال تلك

467
00:23:53,705 --> 00:23:55,325
(ثم إنتهى به المطاف في سجن (دير آيلاند

468
00:23:55,335 --> 00:23:56,379
مثلها تماماً

469
00:23:56,380 --> 00:23:58,411
لا بد أن الأمر كان صعباً

470
00:23:58,413 --> 00:24:01,653
(قضيت حياتي كلها أهرب منه في (تشارلزتاون

471
00:24:01,654 --> 00:24:03,619
مع ذلك فقد عدتي

472
00:24:05,634 --> 00:24:07,925
الشيطان الذي تعرفينه

473
00:24:07,936 --> 00:24:09,968
تعرفينه؟

474
00:24:09,978 --> 00:24:12,682
،أخبريها بأني وضعت (إيفيت) على متن طياره

475
00:24:12,692 --> 00:24:14,532
حتى لا يتم رؤيتها أبداً

476
00:24:14,533 --> 00:24:18,330
.لقد إهتم بأمر سيدة التنين
لن تعود مجدداً

477
00:24:18,340 --> 00:24:19,538
(سآتي لرؤية (بيني

478
00:24:19,548 --> 00:24:22,212
إنها ليست هنا، أيها الأحمق

479
00:24:22,214 --> 00:24:24,409
لديها دورةٌ في مركز إعادة التأهيل ذاك

480
00:24:24,420 --> 00:24:26,807
جيني) ستذهب و تحضرها)

481
00:24:26,817 --> 00:24:28,706
...إنتظري، لا، إنظري، في الواقع

482
00:24:31,602 --> 00:24:33,011
جميل، أمي

483
00:24:33,021 --> 00:24:35,648
و الآن علي أن أتجنب الزحام المروري
و أصل إلى هناك قبل أن يفعل

484
00:24:35,659 --> 00:24:38,785
من الصعب علي أن أتذكر أياً
منكم هم الآباء الجيدون

485
00:24:38,794 --> 00:24:40,288
و أيٌ هم السيئون

486
00:24:45,258 --> 00:24:46,955
كلانا نعلم بأن مسألة أخذه

487
00:24:46,964 --> 00:24:49,486
لشاحنات العمل إلى الحلبه هي كذبه

488
00:24:49,496 --> 00:24:51,365
لا أعلم

489
00:24:51,376 --> 00:24:54,012
ليس لدي دورٌ في هذا. أنا زوجته
هذا كل شيء

490
00:24:54,013 --> 00:24:56,813
إنظر، سيده (شيهان)، ابدين كشحصٍ طيب

491
00:24:56,822 --> 00:24:58,960
و بسبب هذا، فهو يتعامل معك بقسوه

492
00:24:58,970 --> 00:25:00,667
....لذا

493
00:25:00,677 --> 00:25:04,014
سأكون على المستوى؟

494
00:25:07,793 --> 00:25:10,928
كنا نراقب عن كثب وضعك المالي

495
00:25:13,115 --> 00:25:16,528
،منذ أن تولى زوجك الحضانه

496
00:25:16,538 --> 00:25:19,931
كنتم تودعون بالضبط 500 دولاراً

497
00:25:19,933 --> 00:25:22,013
كل خميس

498
00:25:22,023 --> 00:25:24,545
و الآن، ليس لديك عمل

499
00:25:24,555 --> 00:25:27,633
من الواضح أن (شيك) لا يتقاضى
أي مالٍ في السجن

500
00:25:27,643 --> 00:25:29,809
أتمانعين إخباري من أين تحصلتم على المال؟

501
00:25:29,810 --> 00:25:32,360
والداي

502
00:25:32,370 --> 00:25:33,683
إنهما يعطياني بعضاً منه

503
00:25:34,777 --> 00:25:37,001
والدان؟

504
00:25:38,086 --> 00:25:39,399
الوالدين

505
00:25:39,409 --> 00:25:42,247
....اللذان يستعملان القسائم الشرائيه

506
00:25:42,257 --> 00:25:44,472
و يمتلكان قدراً أقل منكما
في حسابهما البنكي؟

507
00:25:47,435 --> 00:25:48,642
انا أقامر

508
00:25:48,644 --> 00:25:50,226
حسناً

509
00:25:50,235 --> 00:25:52,325
.من الواضح أننا لن نصل لأي شيء
شكراً على وقتك

510
00:25:53,803 --> 00:25:55,960
(أنت لا تنصت إلي سيد (وارد

511
00:25:55,970 --> 00:25:58,990
أنا أقامر

512
00:25:59,000 --> 00:26:00,860
محلياً

513
00:26:05,463 --> 00:26:07,371
سيّدي، مهلاً، إعذرني

514
00:26:07,381 --> 00:26:10,238
ألم يخبرك أي أحدٍ من قبل بأنك
تشبهين (صوفيا لورين) تماماً؟

515
00:26:10,249 --> 00:26:12,042
طوال الوقت. من أتيت لرؤيته؟

516
00:26:12,051 --> 00:26:13,681
إبنتي -
إسمها؟ -

517
00:26:13,691 --> 00:26:15,254
(روهر). (بينديتا روهر)

518
00:26:15,264 --> 00:26:17,114
و أنت؟ -
أنا والدها -

519
00:26:17,124 --> 00:26:19,156
(إسمي (جاكي). (جاكي روهر

520
00:26:20,960 --> 00:26:22,638
لا أستطيع رؤيتك في لائحة الوالدين

521
00:26:22,648 --> 00:26:24,556
إنه (جون). بشكلٍ رسمي

522
00:26:24,566 --> 00:26:26,521
...إضافةً إلى ذلك، أنا عميل
فيدرالي لعين، لذا

523
00:26:26,522 --> 00:26:28,918
رائع. لا زلت لا أستطيع إدخالك

524
00:26:28,919 --> 00:26:31,076
لدينا قواعد مشددة جداً لأسباب وجيهة جداً

525
00:26:31,086 --> 00:26:34,816
حسناً. لديكم القواعد لتبقوا الأشرار بالخارج

526
00:26:34,826 --> 00:26:36,149
لكن، أترين، أنا من الأخيار

527
00:26:36,159 --> 00:26:38,479
(لكن بإمكان ذلك أن يتغير بسرعة، (غريس

528
00:26:38,489 --> 00:26:40,242
هل أنت تهددني؟
هل هذا تهديد؟

529
00:26:40,244 --> 00:26:43,637
عزيزتي، تعلمين تماماً ما هو

530
00:26:43,639 --> 00:26:45,000
الآن، دعيني أعبر

531
00:26:45,010 --> 00:26:46,236
.لا أستطيع فعل ذلك سيدي

532
00:26:46,238 --> 00:26:48,788
أرجوك غار فحسب -
و إلا ماذا؟ -

533
00:26:48,798 --> 00:26:50,696
ماذا؟ -
و إلا إتصلت على الأمن

534
00:26:50,706 --> 00:26:53,112
!تتصلين بالأمن؟ إتصلي بأيٍ لعين
ترغبين بالإتصال به

535
00:26:53,123 --> 00:26:54,876
جاكي)، (جاكي)، كيف سساعد هذا (بيني)؟)

536
00:26:54,878 --> 00:26:57,563
إسمي ليس في اللائحه

537
00:26:57,572 --> 00:26:59,183
أين هو إسمي اللعين؟

538
00:26:59,193 --> 00:27:01,801
!أنا والدها بحق الجحيم

539
00:27:01,811 --> 00:27:03,345
حقاً؟ أنت والدها؟

540
00:27:03,355 --> 00:27:05,311
إذاً إبدأ بالتصرف طبقاً لهذا

541
00:27:05,321 --> 00:27:08,562
أو غادر فحسب

542
00:27:12,858 --> 00:27:14,507
أنا آسفه جداً

543
00:27:21,162 --> 00:27:23,549
(لم أعرف حتى مكان المطاعم
الإيرانيه في (بوسطن

544
00:27:23,560 --> 00:27:25,640
في الواقه، ذلك لأنك أميّه في فن الطعام

545
00:27:25,650 --> 00:27:27,510
تظنين بأن مطعم (هاورد جونسون)
يقدّم طعاماً فاخراً

546
00:27:28,728 --> 00:27:29,907
شكراً

547
00:27:39,679 --> 00:27:41,107
هل تتحدثين العربيه؟

548
00:27:41,118 --> 00:27:43,707
الفارسيه

549
00:27:43,717 --> 00:27:45,289
إذاً، فقد وضعت بلاغاً عاماً

550
00:27:45,299 --> 00:27:47,178
على نطاق  المنطقه الشماليه الشرقيه
(من أجل (تومي هايس

551
00:27:47,188 --> 00:27:49,268
هل أنهيت الإتصال مع الأماكن الأخرى؟

552
00:27:49,279 --> 00:27:51,685
(مقاطعات (إيري)، (سوليفان)، (أوغيماو

553
00:27:51,695 --> 00:27:53,545
كل مكانٍ (هايس) يمتلك فيه ماضياً

554
00:27:53,555 --> 00:27:56,115
أو صلاتٍ عائليه. و الآن ننتظر

555
00:27:57,276 --> 00:27:59,961
لا. الآن سنأكل

556
00:28:06,597 --> 00:28:08,447
ماذا عن زوجة (جاكي)؟

557
00:28:08,457 --> 00:28:09,885
هل قالت أي شيءٍ يستحق يستحق الإستماع إليه

558
00:28:09,896 --> 00:28:12,744
(أجل، (جاكي) ذهب إلى (فلوريدا

559
00:28:12,753 --> 00:28:15,275
ليلاحق مخبراً ما

560
00:28:15,285 --> 00:28:17,212
ربما يكون (كلاي روتش) ذاك

561
00:28:17,222 --> 00:28:19,264
(الذي قابلته (ميكيلا فريدا

562
00:28:19,274 --> 00:28:21,305
سأذهب إلى (بروملي هيث) لأعثر عليه

563
00:28:21,307 --> 00:28:22,448
أنا سعيدٌ لمطاردتها

564
00:28:22,458 --> 00:28:24,270
(بينما ننتظر أخباراً عن (تومي هايس

565
00:28:26,907 --> 00:28:28,786
ماذا؟

566
00:28:28,806 --> 00:28:30,934
الزوجه

567
00:28:32,095 --> 00:28:34,223
لقد كانت على حق

568
00:28:35,336 --> 00:28:37,205
أنا لست من هنا

569
00:28:37,216 --> 00:28:38,788
أنا من هنا

570
00:28:40,630 --> 00:28:43,152
(أنت، (ديكورسي

571
00:28:45,444 --> 00:28:47,668
كيف سارت الأمور مع زوجة (شيك)؟

572
00:28:47,678 --> 00:28:48,982
بسعادةٍ عارمه

573
00:28:48,992 --> 00:28:51,024
أحتاج منك ان تتابع معلومةً
ضئيله قد رمتها إلي

574
00:28:51,034 --> 00:28:52,012
أتعرف أي وكلاء مراهنه؟

575
00:28:52,022 --> 00:28:54,505
واحدٌ قد يكون متصلٌ مع (كانيكي)،
(هايس) أم (شيهان)؟

576
00:28:54,515 --> 00:28:57,784
لست رجل مقامره، لكن يمكنني
أن أسأل بالجوار. بالطبع

577
00:28:57,785 --> 00:28:59,031
حسناً

578
00:29:01,065 --> 00:29:03,596
تأكد من أن تجرب هذا

579
00:29:04,651 --> 00:29:05,830
ها أنت ذا

580
00:29:05,840 --> 00:29:07,230
!أبي

581
00:29:07,240 --> 00:29:08,342
فلنرى هذه العضلات

582
00:29:09,446 --> 00:29:11,248
هل تودون الذهاب في مغامرةٍ يا رفاق؟

583
00:29:11,258 --> 00:29:12,571
هيا، هيا

584
00:29:12,582 --> 00:29:13,771
فلنذهب. و نبحث عن سيارات

585
00:29:13,780 --> 00:29:15,467
أمسكوا أيدي بعضكم

586
00:29:18,604 --> 00:29:20,234
ما هذه؟

587
00:29:20,244 --> 00:29:23,533
"يسمون هذه "الأخوات الخمس

588
00:29:23,543 --> 00:29:25,211
إنها سد

589
00:29:25,221 --> 00:29:27,560
ما هو السد، أبي؟

590
00:29:27,570 --> 00:29:31,655
في الواقع، كما ترى، عندما يكون
هناك عاصفه كبيره

591
00:29:31,665 --> 00:29:36,191
تأتي أمواجٌ ضخمه و تتقلب

592
00:29:36,201 --> 00:29:38,578
،إن تقلبت واحده الآن

593
00:29:38,579 --> 00:29:41,570
أنت، و أنت، و أنا

594
00:29:41,580 --> 00:29:44,485
ستنجرف سيارتنا خارج البحر تماماً

595
00:29:44,495 --> 00:29:46,364
رائع -
حتى ذاك المنزل؟ -

596
00:29:46,375 --> 00:29:47,679
ذاك المنزل؟

597
00:29:47,689 --> 00:29:51,553
ذلك المنزل سيتكسر إلى بلايين القطع الصغيره

598
00:29:51,563 --> 00:29:53,720
،و لهذا السب فقد بنوا السد

599
00:29:53,730 --> 00:29:55,887
ليوقف الماء

600
00:29:55,897 --> 00:29:58,582
ليتلقى الضربات حتى لا نتلقاها نحن

601
00:30:05,161 --> 00:30:07,932
من أي مكان تظن بأن الطيارة أتت منه؟

602
00:30:07,942 --> 00:30:09,572
لا اعلم

603
00:30:14,616 --> 00:30:17,377
ربما (فرنسا)، صحيح؟

604
00:30:17,387 --> 00:30:18,854
(أو (اليابان

605
00:30:22,259 --> 00:30:24,608
العالم مكانٌ كبير

606
00:30:24,618 --> 00:30:26,833
كبيراٌ جداً

607
00:30:28,166 --> 00:30:30,582
(إنه أكبر بكثير من (تشارلزتاون

608
00:30:31,925 --> 00:30:34,955
...أمنيتي لكما

609
00:30:34,965 --> 00:30:37,966
...الشيء الذي نرغب فيه أنا و امكما حقاً

610
00:30:37,976 --> 00:30:40,258
خو أنت يكبر ثلاثتكم معاً

611
00:30:41,888 --> 00:30:44,218
و تعتنون ببعضكم البعض

612
00:30:46,242 --> 00:30:48,255
و تستكشفون العالم

613
00:30:50,730 --> 00:30:52,493
لكنني لا أود الرحيل

614
00:30:52,494 --> 00:30:54,929
ما الذي تريده أيها الأبله؟

615
00:30:54,939 --> 00:30:57,767
لم تذهب لأي مكان

616
00:30:57,778 --> 00:31:01,134
يمكنك دائماً أن تزورنا في
المنزل أنا و والدتك

617
00:31:02,774 --> 00:31:04,931
سيكون لديكم منزلٌ هنا دائماً يا رفاق

618
00:31:08,806 --> 00:31:11,136
مهما حدث

619
00:31:25,424 --> 00:31:27,763
أنا لست رهن الإعتقال؟

620
00:31:27,773 --> 00:31:29,125
لم أنا هنا؟

621
00:31:29,135 --> 00:31:31,532
أنت مراهن، و أنا شرطي ولايه

622
00:31:31,542 --> 00:31:32,510
أنا أقوم بالتحقيق

623
00:31:32,520 --> 00:31:34,811
هل تحقق معي؟ بحقك

624
00:31:34,822 --> 00:31:37,679
في الواقع، يعتمد الأمر على كيفية
مجاوبتك لأسئلتي الأولى

625
00:31:37,689 --> 00:31:39,050
أجب بصدق، و ستعود إلى المنزل

626
00:31:39,060 --> 00:31:40,853
إن لم تفعل، لن تعود

627
00:31:40,863 --> 00:31:43,087
تفضل بالجلوس؟ -
أنا بخير -

628
00:31:44,286 --> 00:31:46,549
هل قمت بالرهان مع (شيك شيهان) من قبل

629
00:31:46,559 --> 00:31:47,652
أو زوجته (تارا)؟

630
00:31:49,436 --> 00:31:50,864
لا

631
00:31:50,874 --> 00:31:52,445
لم أسمع عنه حتى

632
00:31:52,447 --> 00:31:54,432
حسناً

633
00:31:54,442 --> 00:31:56,081
أخبرني عن المراهنين الآخرين

634
00:31:56,091 --> 00:31:57,203
هل أنتم عى وفاقٍ يا رفاق؟

635
00:31:57,213 --> 00:31:59,169
نحن نبتعد عن طرق بعضنا

636
00:31:59,188 --> 00:32:00,242
و أي واحدٍ منكم لا يفعل ذلك؟

637
00:32:02,919 --> 00:32:04,654
(في الوقاع، (فيتو لوبو

638
00:32:04,664 --> 00:32:06,927
لكن الشائعات في الشوارع تقول بأنه تقاعد

639
00:32:08,365 --> 00:32:10,043
حسناً

640
00:32:10,053 --> 00:32:11,443
أي أحدٍ آخر؟

641
00:32:13,294 --> 00:32:15,451
(ريتشي رايان)

642
00:32:15,462 --> 00:32:18,031
(اللعين الماكر الخاص بـ (تشارلز تاون

643
00:32:19,288 --> 00:32:21,359
إنه يدين لي بـ 400 دولار

644
00:32:34,727 --> 00:32:38,082
روتش)؟)

645
00:32:38,083 --> 00:32:39,654
أنت لست في مشكله، حسناً؟

646
00:32:39,656 --> 00:32:42,312
أنا... أنا فقط أود سؤال بعض الأسئله

647
00:32:43,424 --> 00:32:44,843
لقد خرج

648
00:32:45,841 --> 00:32:48,841
روتش)؟ هل أنت واثق؟)

649
00:32:48,842 --> 00:32:53,243
أجل. قضيت بعض الوقت أسترق
النظر من ثقب الباب. كما تعلمين

650
00:32:55,085 --> 00:32:57,674
ألديك أي فكرة عن مكانه؟

651
00:32:57,684 --> 00:32:59,160
لا يسعني التخيل

652
00:33:01,558 --> 00:33:04,712
هل غادر (روتش) البلده في
الأسابيع القلائل الماضيه؟

653
00:33:04,722 --> 00:33:06,160
إلى (فلوريدا) ربما؟

654
00:33:06,170 --> 00:33:08,586
الفتى قد رحل منذ وقت

655
00:33:08,597 --> 00:33:10,658
(ربما قد يكون في (فلوريدا

656
00:33:10,668 --> 00:33:12,239
أو في السجن

657
00:33:12,241 --> 00:33:14,015
أوقد يكون يفقد وعيه

658
00:33:14,024 --> 00:33:17,974
في قبو مدمنين قذرٍ ما. أتعلمين؟

659
00:33:17,985 --> 00:33:19,931
أحتاج صنيعاً

660
00:33:19,941 --> 00:33:21,849
أتظن بأن بوسعك أن تقوم
ببعض الإتصالات بالخفاء؟

661
00:33:21,859 --> 00:33:25,052
و ترى إن كان هناك رجلٌ من
مكتب (بوسطن) يدعى (جاكي روهر

662
00:33:25,062 --> 00:33:27,257
(قد أطلق سراح مخبرٍ من سجن (ميامي دايد

663
00:33:27,267 --> 00:33:29,990
(قد يكون إسمه، (كلاي روتش

664
00:33:31,803 --> 00:33:33,107
أجل

665
00:33:33,117 --> 00:33:36,876
قبل إسبوعين، أو ربما ثلاثه

666
00:33:38,122 --> 00:33:40,337
أجل، بالخفاء تماماً

667
00:33:40,347 --> 00:33:41,794
لدى (جاكي روهر) آذانٌ كبيره

668
00:33:41,795 --> 00:33:43,444
شكراً

669
00:33:43,454 --> 00:33:46,148
آذانٌ كبيره، قضيب ضئيل

670
00:33:46,158 --> 00:33:48,027
أي أخبارٍ عن (تومي هايس)؟

671
00:33:48,038 --> 00:33:50,770
لا زلت أنتظر. و أنت؟

672
00:33:50,780 --> 00:33:53,359
هل عثرت على المراهن الذي يعرف زوجة (شيك)؟

673
00:33:54,540 --> 00:33:56,236
أين (ديكورسي)؟

674
00:33:56,237 --> 00:33:58,327
،إذاً عندما قالت (تارا)
شيهان بأنها كانت تقامر

675
00:33:58,337 --> 00:34:00,053
،(كانت توجهك إلى (ريتشارد ريان

676
00:34:00,063 --> 00:34:02,374
مراهن محلي، قد كان بالجوار
منذ أن كان (آيك) رئيساً

677
00:34:02,384 --> 00:34:04,541
(إنه والد (فرانسيس) و (جيمس ريان

678
00:34:04,551 --> 00:34:06,468
يمتلكان منصبين قرويين نموذجيين

679
00:34:06,478 --> 00:34:08,721
حسناً

680
00:34:08,732 --> 00:34:10,189
(الإخوه (ريان

681
00:34:10,199 --> 00:34:11,914
هل هما غير شريفين؟

682
00:34:11,916 --> 00:34:13,872
في الواقع، يبدو بأن (فرانسيس)
قد حافظ على سمعته بشكلٍ جيد

683
00:34:13,881 --> 00:34:16,268
لكن (جيمس)، إنه كنزٌ وطني

684
00:34:16,279 --> 00:34:18,254
،(أتذكران كيف بعد إختفاء (كانيكي

685
00:34:18,264 --> 00:34:19,616
ذهب (شيك) ليلهو في تلك السنتين؟

686
00:34:19,625 --> 00:34:20,785
أجل -
بلى -

687
00:34:20,795 --> 00:34:22,711
كان الأخ الأصغر (رايان) رفيق شربه

688
00:34:22,713 --> 00:34:25,733
تم إحتجازهما سويةً ثلاث مرات
عام ١٩٨٩ بتهمة تعاطي المخدرات في العلن

689
00:34:25,743 --> 00:34:27,056
.Hmm

690
00:34:27,067 --> 00:34:28,993
جيمس رايان) صحيح؟)

691
00:34:28,994 --> 00:34:31,132
و ها هو الشيء الآخر المثير للفضول

692
00:34:31,142 --> 00:34:32,791
.معظم ملفه سري

693
00:34:35,093 --> 00:34:37,480
مما يعني بأنه ربما يكون مخبراً

694
00:34:37,491 --> 00:34:38,862
لصالح من؟

695
00:34:38,871 --> 00:34:41,153
(ليس الولايه، و لا قسم شرطة (بوسطن

696
00:34:41,163 --> 00:34:42,754
(و لا مقاطعة (سافولك

697
00:34:47,128 --> 00:34:50,234
مما يترك صديقنا في واجهة المباحث الفيدراليه

698
00:34:54,272 --> 00:34:56,113
(جيني رايان)

699
00:35:01,512 --> 00:35:03,477
إبحث عن خلفيته

700
00:35:03,487 --> 00:35:04,915
لكن لا تحضره بعد. لا

701
00:35:04,926 --> 00:35:07,264
فقط أبقِ عينيك عليه

702
00:35:07,266 --> 00:35:09,040
إن كان يعمل لصالح المباحث الفيدراليه

703
00:35:09,049 --> 00:35:10,928
فلنأمل أن يظهر لنا من يكون

704
00:35:25,083 --> 00:35:27,259
مرحباً (بيث)، كيف حالك؟

705
00:35:27,269 --> 00:35:29,052
ويسكي". بدون إضافات"

706
00:35:31,191 --> 00:35:32,619
بيرد) اللعين)

707
00:35:32,630 --> 00:35:34,268
طريقه سيئه للخروج، صحيح؟

708
00:35:34,269 --> 00:35:35,995
.أن تعرج

709
00:35:37,146 --> 00:35:39,533
كم عمرك (برايان)؟

710
00:35:39,544 --> 00:35:42,018
و ما همّك بحق الجحيم؟

711
00:35:42,027 --> 00:35:43,494
أهكذا تريد الخروج؟

712
00:35:43,504 --> 00:35:45,508
شكراً. و أنت تعرج؟

713
00:35:50,217 --> 00:35:53,889
.(ثقة المودعين. (ميدفورد

714
00:35:54,014 --> 00:35:55,500
حقاً؟

715
00:35:57,380 --> 00:36:00,065
سمعت بأن ثلاثاً من رجال الشرطه
أُلقي القبض عليهم لهذا السبب

716
00:36:02,021 --> 00:36:03,775
...رجال شرطه

717
00:36:03,786 --> 00:36:06,288
يسرقون بنكاً

718
00:36:06,298 --> 00:36:08,302
لا تعتقد بأنهم قد قبضوا
على جميعهم، صحيح؟

719
00:36:10,230 --> 00:36:11,859
أتتذكر (ريد كيلي) الإيرلندي؟

720
00:36:11,860 --> 00:36:14,190
(عملية سطو (بلايموث ميل

721
00:36:14,200 --> 00:36:16,741
هل لديك أي فكرةٍ عن الجرائم
التي تهرب منها في تلك السنوات الخمس

722
00:36:16,751 --> 00:36:18,889
التي كانوا يحاولون إلقاء
القبض عليه لتلك الجريمه؟

723
00:36:18,899 --> 00:36:21,152
.Hmm

724
00:36:21,162 --> 00:36:23,060
ما هو قصدك ؟

725
00:36:25,333 --> 00:36:27,912
.(ثقة المودعين. (ريد كيلي

726
00:36:28,833 --> 00:36:31,259
الشرطه، لم تستطع القبض عليهم ابداً

727
00:36:31,269 --> 00:36:33,215
لأن الأشخاص الذين اقتلعوا تلك الأعمال

728
00:36:33,225 --> 00:36:34,826
هم الاشخاص ذاتهم الذين لم يثيروا الشك أبداً

729
00:36:34,836 --> 00:36:37,674
في المقام الاول -
على مهلك -

730
00:36:37,684 --> 00:36:39,870
هل أنت تطلب ما أعتقد بأنك تطلبه مني الآن؟

731
00:36:44,982 --> 00:36:47,331
(من الصعب الشعور بالشفقة تجاه (بيرد

732
00:36:47,341 --> 00:36:51,454
أعني، إنه يعرج بعيداً
.برفقة 26 مليون دولار

733
00:36:57,256 --> 00:36:59,288
أردت رؤيتك

734
00:36:59,299 --> 00:37:01,657
.حتى يتسنى لنا الحديث عن الكفاله

735
00:37:01,658 --> 00:37:05,445
أنت قادمٌ إلي لتساعد عميلي؟

736
00:37:05,455 --> 00:37:07,027
ما الذي تريده؟

737
00:37:07,038 --> 00:37:09,598
(أريد منك، سيّد (مور

738
00:37:09,608 --> 00:37:11,572
أن تذكر إسماً في الجلسة العلنيه

739
00:37:11,573 --> 00:37:13,816
قل بأن عميلك قد تم الإمساك به

740
00:37:13,827 --> 00:37:15,927
حسب كلام مخبرٍ من الدرجة الأولى

741
00:37:15,937 --> 00:37:17,730
،ملف المخبر سرّي

742
00:37:17,739 --> 00:37:19,139
لذا القاضي فقط من يمكنه أن يفتحه

743
00:37:19,149 --> 00:37:22,025
محاكمه تجريبيه، أنت
تجادل من أجل الإكتشاف

744
00:37:22,035 --> 00:37:23,569
قل بأنك تحتاج الوصول للملف

745
00:37:23,579 --> 00:37:25,324
مما يعني بأنك تحتاج الوصول إليه

746
00:37:25,334 --> 00:37:27,175
و إلا فسيعود عميلك إلى المنزل

747
00:37:28,211 --> 00:37:31,011
"كل ما عليك فعله هو قول "جيمس ريان

748
00:37:31,586 --> 00:37:33,446
حتى يحصل (شيك) على ما يريده

749
00:37:33,456 --> 00:37:34,491
و تحصل أنت على ما تريده

750
00:37:34,502 --> 00:37:35,892
ماذا عني؟

751
00:37:35,902 --> 00:37:38,884
أكسر القانون لأساعدك؟

752
00:37:38,894 --> 00:37:40,332
لماذا؟

753
00:37:41,905 --> 00:37:44,896
أنت أخبرني عن السبب، أيها المستشار

754
00:37:46,690 --> 00:37:48,415
لا، شكراً

755
00:37:48,416 --> 00:37:51,206
(أنا أمثّل 15 قضيةً مثل (شيك شيهان

756
00:37:51,216 --> 00:37:53,555
إن ظل هذا في السجن

757
00:37:53,565 --> 00:37:57,208
سأظل أنام على سريري في الليل

758
00:37:58,437 --> 00:38:00,009
محاوله جيّده

759
00:38:04,344 --> 00:38:07,211
اذاً كيف تبلي في إستقرارك
هنا، أيها الموقّر (هانلون)؟

760
00:38:07,221 --> 00:38:08,899
ليس بشكلٍ سيء، لا بأس

761
00:38:08,908 --> 00:38:11,409
من الجيد العودة إلى الحي القديم

762
00:38:11,411 --> 00:38:13,568
،نحن مسرورون بأنك هنا

763
00:38:13,579 --> 00:38:15,649
بعد ما تعاملنا معه

764
00:38:15,650 --> 00:38:17,884
ما الذي فاتني، سيّداتي؟

765
00:38:17,894 --> 00:38:20,050
(تفضل، كابتن (لويس

766
00:38:20,051 --> 00:38:22,323
كم مرةً علي أن أخبرك
(شيرلي)

767
00:38:22,334 --> 00:38:24,836
(ناديني (شاغ

768
00:38:24,846 --> 00:38:26,849
(من الجيد رؤيتك أيضاً، (سيوفان

769
00:38:29,881 --> 00:38:31,482
ما الخطب؟

770
00:38:31,492 --> 00:38:34,637
عادةً، لا أقول أي شيء

771
00:38:34,646 --> 00:38:38,280
لكن إن لم نكن
،صادقين مع بعضنا

772
00:38:38,290 --> 00:38:40,840
لا يمكننا أن نتوقع
من المجتمع أن يكون كذلك أيضاً

773
00:38:40,851 --> 00:38:42,882
لا أعرف كيف بإستطاعتي أن أثق بك

774
00:38:42,884 --> 00:38:44,629
(ليس بعد ما جرى مع الموّقر (فيلدز

775
00:38:44,639 --> 00:38:47,044
.تصرف (فيلدز) بشكلٍ غير لائق

776
00:38:47,046 --> 00:38:50,009
لقد فعل. لكن مع ذلك، الطريقة التي
...بدأتِ بإفتضاحه بها

777
00:38:50,018 --> 00:38:51,445
.كانت الأفضل لصالح لمجتمع

778
00:38:51,447 --> 00:38:54,399
،لدي تحفظاتي
و مخاوفي، في العمل معك

779
00:38:54,401 --> 00:38:56,079
.أتفهم ذلك

780
00:38:56,088 --> 00:38:58,408
لكنني واثقٌ بأنك ستعتادين
(على الأمر، كما فعل (ديكورسي

781
00:39:09,475 --> 00:39:11,958
هذه المصاعد اللعينه تستغرق وقتاً طويلاً

782
00:39:22,996 --> 00:39:26,237
لم نرك منذ وقتٍ طويل

783
00:39:26,257 --> 00:39:30,524
رأيتك... في التلفاز

784
00:39:30,534 --> 00:39:34,245
تعلّق بدون أن تعلّق
(بشأن عملية سطو (ريفير

785
00:39:34,254 --> 00:39:36,584
لربما علي أن أعطي ملفات
القضيه إلى المجرمين

786
00:39:36,594 --> 00:39:38,789
في الواقع، كالعاده، لا يتم رؤيتك ضمن الصوره

787
00:39:38,800 --> 00:39:40,458
الغالبيه العظمى

788
00:39:40,468 --> 00:39:42,433
بل تتم رؤيتي

789
00:39:42,444 --> 00:39:43,882
بلى

790
00:39:43,892 --> 00:39:46,740
أترى، أنت غاضبٌ مني لأني لم أفعل ما تريده

791
00:39:46,749 --> 00:39:48,590
و الآن أنت تنوي إفساد هذه القضيه

792
00:39:48,600 --> 00:39:49,626
لتعطيني درساً

793
00:39:49,636 --> 00:39:51,410
لقد عقدنا إتفاقاً، أنت و أنا

794
00:39:51,419 --> 00:39:53,010
ركّز على عملية السطو

795
00:39:53,030 --> 00:39:55,110
،(إن ذوَب الحرّاس  قضية (كانيكي

796
00:39:55,121 --> 00:39:56,290
قم بضخ هيئة المحلفين

797
00:39:56,300 --> 00:39:58,687
لكن أنت، تتجول مثل طفلٍ ما

798
00:39:58,698 --> 00:40:00,395
قد سمع صوت شاحنة المثلجات اللعينه

799
00:40:00,405 --> 00:40:03,243
،(لتلاحق الأسلحه في (روكبسبيري
و ما الذي تحصل عليه؟

800
00:40:03,253 --> 00:40:04,795
تحصل على القذارة على حذائك

801
00:40:04,797 --> 00:40:06,925
إذاً إن كنت تريد الإستماع إلي

802
00:40:06,935 --> 00:40:08,651
،و تفعل ما إتفقنا عليه

803
00:40:08,661 --> 00:40:10,348
لا بأس، سأكون سعيداً لخدمتك

804
00:40:10,358 --> 00:40:11,873
لكن إن أردت شطيرة مثلجات

805
00:40:11,883 --> 00:40:13,359
فلتذهب إلى الجحيم

806
00:40:26,593 --> 00:40:28,769
.(عمت مساءً عم (جيمي
(عمتي مساءً عمة (كوري

807
00:40:28,780 --> 00:40:30,275
عمت مساءً

808
00:40:41,217 --> 00:40:43,202
إذاً فقد قررت؟

809
00:40:43,212 --> 00:40:45,235
قررت بأنك تريد القيام بعمليه أخرى؟

810
00:40:45,245 --> 00:40:47,277
أخفضي صوتك

811
00:40:47,287 --> 00:40:48,811
(ستوقظين الأطفال (كاثي

812
00:40:48,822 --> 00:40:50,289
ربما إن أتى أطفالك إلى هنا

813
00:40:50,298 --> 00:40:52,349
ستدرك تماماً ما الذي بحوزتك لخسارته

814
00:40:52,351 --> 00:40:53,472
و ربما عندها ستعود إلى رشدك

815
00:40:53,482 --> 00:40:54,910
و تفكر حقاً حول هذا

816
00:40:54,921 --> 00:40:57,078
كل ما أفعله هو التفكير حول هذا

817
00:40:57,088 --> 00:40:58,660
حولك و الأطفال

818
00:40:58,670 --> 00:41:00,444
الفواتير

819
00:41:00,454 --> 00:41:02,985
(حول أمي و (جيمي) و (شيك) و (تومي

820
00:41:02,995 --> 00:41:05,747
و زوجاتهم، و أطفالهم

821
00:41:05,757 --> 00:41:08,700
جيمي)، إبتعد عن هناك)

822
00:41:08,710 --> 00:41:10,445
الجثث بحوزة المباحث الفيدراليه

823
00:41:10,455 --> 00:41:12,151
ستعقد لجنة هيئة المحلفين

824
00:41:12,153 --> 00:41:15,068
و أنت تريد أن تقوم بعمليةٍ أخرى؟

825
00:41:16,132 --> 00:41:18,088
و بنصف فريقك الإعتيادي؟

826
00:41:18,098 --> 00:41:19,737
...(كاثي)

827
00:41:21,013 --> 00:41:23,535
هذا هو سبيل خروجنا

828
00:41:24,782 --> 00:41:27,399
،لن نتحصل فقط على المال
لنستطيع التنفس قليلاً

829
00:41:27,409 --> 00:41:28,588
لكن ها هي الخطه

830
00:41:29,836 --> 00:41:32,951
سنشكّل فريقاً آخر لعملية السطو هذه

831
00:41:32,952 --> 00:41:36,586
(و هذا سيرمي المباحث خارج
محاكمتنا لعملية (ريفير

832
00:41:40,231 --> 00:41:42,262
إذاً هذا ما عليه الأمر صحيح؟

833
00:41:42,263 --> 00:41:44,429
ستذهب غداً؟

834
00:41:44,431 --> 00:41:46,386
لا بعد غد؟

835
00:41:46,387 --> 00:41:48,496
(علي أن أعمل يوم الإثنين (جيمي

836
00:41:48,506 --> 00:41:49,973
عليك أن تعمل؟

837
00:41:49,983 --> 00:41:51,104
أجل

838
00:41:51,105 --> 00:41:52,946
،و لن تعلم

839
00:41:52,956 --> 00:41:54,682
،لكن أخذك لطفلين إلى المطار

840
00:41:54,691 --> 00:41:57,021
و إصماتهما داخل الطائره، هذا حقير

841
00:41:57,041 --> 00:41:58,239
كيف...كيف... تعالي إلى هنا

842
00:41:58,249 --> 00:42:01,451
ماذا لو ذهبت معك؟

843
00:42:01,462 --> 00:42:04,866
حسناً؟ إجلسي، إجلسي

844
00:42:04,875 --> 00:42:07,550
و يمكننا أن نذهب بالسياره

845
00:42:07,560 --> 00:42:09,132
سأقود السياره

846
00:42:09,143 --> 00:42:10,974
طوال الطريق

847
00:42:10,984 --> 00:42:12,681
...و من ثم سأعود

848
00:42:12,691 --> 00:42:13,784
(جيمي)

849
00:42:13,794 --> 00:42:15,384
غداً تماماً

850
00:42:15,385 --> 00:42:17,187
...(لكن (جيمي -
(مهلاً (كوري -

851
00:42:17,198 --> 00:42:18,943
أعدك، حسناً؟

852
00:42:20,027 --> 00:42:21,475
...(جيمي)

853
00:42:25,262 --> 00:42:27,496
...(جيمي) -
(أحبك (كوري -

854
00:42:28,945 --> 00:42:30,460
أحبك

855
00:42:42,917 --> 00:42:44,824
أحضر واقياً ذكرياً -
ماذا؟ -

856
00:42:44,825 --> 00:42:46,388
أحضر واقياً ذكرياً -
لا بأس -

857
00:42:46,398 --> 00:42:47,587
لم أكن مع أي أحد

858
00:42:47,596 --> 00:42:49,417
في الواقع، أنا فعلت

859
00:42:51,633 --> 00:42:53,253
لا أهتم

860
00:42:54,750 --> 00:42:56,332
أريد الهروب معك

861
00:42:56,342 --> 00:42:57,742
....(جيمي)

862
00:43:02,700 --> 00:43:04,176
..(جيمي) -
ماذا؟ -

863
00:43:06,900 --> 00:43:09,172
ماذا (كوري)؟ ماذا؟

864
00:43:09,182 --> 00:43:11,809
لم أكن مع أي أحدٍ فحسب

865
00:43:11,819 --> 00:43:13,813
أنا مع أحد

866
00:43:15,262 --> 00:43:17,256
إهجريه

867
00:43:17,266 --> 00:43:19,529
كوري)، أنا أخبرك، يمكننا إصلاح الأمر)

868
00:43:19,539 --> 00:43:20,613
أنت لا تفهمني -
بلى أفهمك -

869
00:43:20,622 --> 00:43:21,887
جيمي)، أنا مخطوبه)

870
00:43:23,192 --> 00:43:25,340
أنت مخطوبه؟

871
00:43:25,350 --> 00:43:27,018
أجل

872
00:43:27,028 --> 00:43:29,032
بمن؟ ماذا بحق الجحيم؟

873
00:43:29,042 --> 00:43:30,183
..أنا و الفتاتان، سننتقل

874
00:43:30,192 --> 00:43:32,292
سننتقل لنعيش برفقته

875
00:43:35,582 --> 00:43:37,461
هل ستتزوجين هذا الرجل؟

876
00:43:39,101 --> 00:43:41,296
من هو بحق الجحيم؟

877
00:43:42,131 --> 00:43:43,731
هل تعبثين معي؟

878
00:43:43,733 --> 00:43:46,177
هل تعبثين معي؟
أين هو خاتمك اللعين؟

879
00:43:46,178 --> 00:43:49,112
أين هي الدبله اللعينه؟
أنت تعبثين معي

880
00:43:49,122 --> 00:43:51,337
جيمي)، إستمررت بإبعادي)

881
00:43:51,347 --> 00:43:52,535
إستمريت بإبعادي فحسب

882
00:43:52,536 --> 00:43:53,935
....ثم إبعادي مجدداً، و

883
00:43:53,936 --> 00:43:55,814
لم لم تخرس بحق الجحيم و
تمارس الجنس معي فحسب؟

884
00:43:55,815 --> 00:43:58,663
لم عليك أن تدفعني بعيداً
طوال الوقت؟ دائماً؟

885
00:43:58,673 --> 00:43:59,718
أنت دائماً تدفعني

886
00:43:59,728 --> 00:44:01,032
سحقاً

887
00:44:02,691 --> 00:44:04,685
أنا آسفه

888
00:44:04,695 --> 00:44:06,296
أنا آسفه أنني لم أخبرك قبل أن أصل إلى هنا

889
00:44:06,306 --> 00:44:07,973
لكنك قلت بأننا لن نراك

890
00:44:13,191 --> 00:44:16,173
سحقاً، سحقاً، سحقاً

891
00:45:09,040 --> 00:45:11,407
سحقاً، أتعلم ماذا؟ أنا آسف يا أخي

892
00:45:11,409 --> 00:45:13,576
ما الذي تريده بحق الجحيم؟

893
00:45:16,069 --> 00:45:18,744
هيا أيها القذر

894
00:45:21,142 --> 00:45:22,906
سحقاً! ماذا بحق الجحيم؟

895
00:45:28,085 --> 00:45:29,283
سحقاً لهذا

896
00:45:29,293 --> 00:45:31,364
قال (ديكورسي) علينا أن ننتظر

897
00:45:34,126 --> 00:45:35,957
!أيها القذر

898
00:45:35,967 --> 00:45:37,510
سحقاً لك

899
00:46:13,596 --> 00:46:14,554
(جاكي)

900
00:46:14,565 --> 00:46:17,576
مرحباً، إنه أنا

901
00:46:17,585 --> 00:46:19,704
علي... علي أن أتحدث معك

902
00:46:19,714 --> 00:46:21,277
هل يمكن... هل يمكن أن تقابلني؟

903
00:46:38,816 --> 00:46:41,174
رباه، يا فتى، ماذا حدث لوجهك بحق الجحيم؟

904
00:46:45,174 --> 00:46:46,861
ماذا حدث؟ ما الذي يحدث؟

905
00:46:46,871 --> 00:46:48,942
(أنا قاتل (جاكي -
ماذا؟ -

906
00:46:49,672 --> 00:46:52,394
أنا قاتل. لقد قتلتهم

907
00:46:52,395 --> 00:46:54,830
أجل، من الذين قتلتهم؟

908
00:46:54,840 --> 00:46:57,429
حراس البنك. ثلاثتهم

909
00:46:57,439 --> 00:46:59,260
حقاً؟ كيف قتلتهم؟

910
00:47:01,313 --> 00:47:02,741
لقد أطلقت النار عليهم

911
00:47:02,752 --> 00:47:04,630
أطلقت النار عليهم؟ بماذا؟

912
00:47:04,631 --> 00:47:05,743
بماذا؟

913
00:47:06,980 --> 00:47:08,178
رباه، بمسدسٍ لعين

914
00:47:08,189 --> 00:47:10,020
أي نوع؟

915
00:47:13,166 --> 00:47:14,729
بسلاحٍ من عيار .30-06 ؟

916
00:47:14,738 --> 00:47:16,511
هراء

917
00:47:16,512 --> 00:47:18,027
لم تفعل هذا بحق الجحيم؟

918
00:47:18,037 --> 00:47:19,523
لأنني فعلتها، (جاكي)، حسناً؟

919
00:47:19,533 --> 00:47:22,007
أنا قتلتهم. أنا قاتل

920
00:47:23,129 --> 00:47:24,404
من الذي تحاول حمايته (جيمي)؟

921
00:47:24,414 --> 00:47:26,274
...لا أحد. لا أحد. عليك.. عليك فقط أن تبعد

922
00:47:26,284 --> 00:47:27,951
عليك فقط أنت تبعد يديك اللعينه عني

923
00:47:27,953 --> 00:47:29,755
ما خطبك بحق الجحيم؟

924
00:47:32,680 --> 00:47:33,926
أنا قاتل

925
00:47:33,936 --> 00:47:35,785
أنا قتلتهم. إحتجزني

926
00:47:35,787 --> 00:47:37,465
إحتجز نفسك بنفسك

927
00:47:37,475 --> 00:47:40,323
لدي هرائي الخاص لأهتم به، حسناً؟

928
00:47:41,752 --> 00:47:43,746
...اللعنه

929
00:47:43,756 --> 00:47:44,973
سحقاً

930
00:47:44,983 --> 00:47:46,939
يالوقتي الضائع

931
00:47:54,669 --> 00:47:57,670
(جاكي روهر) و (جيمس ريان)

932
00:47:57,680 --> 00:48:01,026
واحد زائد واحد يساوي كومتين من القذاره

933
00:48:01,036 --> 00:48:03,040
أجل

934
00:48:03,050 --> 00:48:05,466
سيكون (ديكورسي) مبتهجاً

935
00:48:35,213 --> 00:48:36,478
...عزيزتي

936
00:48:38,627 --> 00:48:40,870
لدينا تحولٌ كامل في هذه القضيه

937
00:48:42,098 --> 00:48:44,543
هل كنت تعمل مع الكابتن (لويس) سويةً

938
00:48:44,553 --> 00:48:47,775
خلف ظهري لتوقع بالموقّر (فيلدز)؟

939
00:48:48,926 --> 00:48:50,863
هل عرفت بشأن كل إمرأةٍ منهن

940
00:48:50,872 --> 00:48:52,626
و لم تخبرني؟

941
00:48:56,424 --> 00:48:58,169
...أنا

942
00:48:58,179 --> 00:49:00,729
علمت ما كان يحدث، أجل

943
00:49:00,740 --> 00:49:04,018
لكن، (سيوفان)، كان (شاغ) تحت السيطره

944
00:49:04,019 --> 00:49:06,128
هذا هو عذرك

945
00:49:06,139 --> 00:49:07,423
كنت أحاول

946
00:49:07,433 --> 00:49:10,357
لقد كذبت علي

947
00:49:10,368 --> 00:49:13,091
لقد كذبت و تلاعبت بي

948
00:49:13,100 --> 00:49:15,209
...لا، عزيزتي، عزيزتي -
لقد أحرجتني -

949
00:49:15,220 --> 00:49:18,220
الشركاء سخروا مني، أجلسوني

950
00:49:18,221 --> 00:49:20,186
تحدثوا إلى كما لو أني بالخامسه من العمر

951
00:49:20,197 --> 00:49:22,671
،و قد إكتشفت أنه طوال الوقت

952
00:49:22,680 --> 00:49:24,174
أنك كنت جزءاً من الخطه؟

953
00:49:24,176 --> 00:49:25,950
تظاهرت بأنك بجانبي

954
00:49:25,960 --> 00:49:29,191
و طوال الوقت كنت تقلل من شأني؟

955
00:49:29,201 --> 00:49:31,013
لأنني كنت على حق

956
00:49:31,023 --> 00:49:34,417
و علمت بأنه الأمر الصحيح لفعله

957
00:49:34,427 --> 00:49:36,498
و أنت تعلمين بأنني كنت محقاً الآن أيضاً

958
00:49:36,508 --> 00:49:39,720
(أنت لست على حق، (ديكورسي

959
00:49:39,730 --> 00:49:41,014
أنا زوجتك

960
00:49:41,015 --> 00:49:44,812
الأمريدور حول أن نكون شركاء، أن ندعم بعضنا

961
00:49:44,822 --> 00:49:45,896
هل كنت تقفين إلى جانبي

962
00:49:45,906 --> 00:49:47,899
عندما نعتني )فيلدز) بالزنجي المتواطيء؟

963
00:49:53,961 --> 00:49:56,406
(سيوفان)، (سيوفان)

964
00:49:56,416 --> 00:49:57,835
...إنظري

965
00:49:59,360 --> 00:50:01,795
أنت تؤمنين بشغفٍ في القضيه

966
00:50:01,805 --> 00:50:02,973
و أنا أحب ذلك

967
00:50:02,975 --> 00:50:06,129
لكن أحياناً يمكن ألّا تستطيعي رؤية

968
00:50:06,140 --> 00:50:07,337
لما يحدث حقاً

969
00:50:07,338 --> 00:50:08,814
(أنت من لا يستطيع رؤية ذلك (ديكورسي

970
00:50:08,825 --> 00:50:10,579
لا تستطيع رؤية الشخص الذي أصبحت عليه

971
00:50:16,688 --> 00:50:19,766
إذاً، إنه ليس بحوزة النائب
العام، و لا المباحث الفيدراليه

972
00:50:19,776 --> 00:50:22,978
أتظن بأنه من الذكي

973
00:50:22,988 --> 00:50:24,608
أن نقوم بعمليه حيث عندما لا
يعلم أحد عن مكان (تومي)؟

974
00:50:24,618 --> 00:50:26,649
إلى من يتحدث؟ -
أنت متوتر -

975
00:50:26,651 --> 00:50:29,095
لا تنظر إلى بتلك الطريقه بحق الجحيم

976
00:50:29,097 --> 00:50:30,572
إنه لا يتحث

977
00:50:30,573 --> 00:50:32,768
(جيمي)، (جيمي) -
أجل؟ -

978
00:50:32,769 --> 00:50:34,369
هل أنت بخير؟

979
00:50:34,371 --> 00:50:36,288
أنا بخير. يا إلهي

980
00:50:36,298 --> 00:50:39,491
فكرة من كانت هذه العمليه؟ فكرتي؟

981
00:50:40,911 --> 00:50:43,086
حسناً، هل نتحرك وفق الخطه؟

982
00:50:43,088 --> 00:50:44,382
إلى مدينة (فول ريفر)؟

983
00:50:44,392 --> 00:50:46,252
(دفعة كامله في مدينة (فول ريفر

984
00:50:46,262 --> 00:50:47,316
كان هناك العديد من المشاكل

985
00:50:47,326 --> 00:50:49,531
مع أمورٍ كهذه في مدينة (بروفيدنز) مؤخراً

986
00:50:49,541 --> 00:50:53,002
عثر قسم شرطة (بروفيدنز) على عينة
شعر في عملية السرقه الأخيره

987
00:50:53,013 --> 00:50:54,604
،لذا فسنركب السياره، و نترك العينه

988
00:50:54,614 --> 00:50:56,013
و نغرب عن هنا بحق الجحيم

989
00:50:56,014 --> 00:50:57,413
بالضبط

990
00:50:57,414 --> 00:51:00,482
شرطة (بوسطن) تسعى وراء طاقمٍ آخر

991
00:51:00,492 --> 00:51:02,092
يبدو مثل شعر زنجي

992
00:51:02,094 --> 00:51:03,637
ماذا؟ -
كن صريحاً -

993
00:51:03,647 --> 00:51:04,836
(عثرت على هذا في منزل والدة (نازارين

994
00:51:04,846 --> 00:51:06,447
أجل، سحقاً لك

995
00:51:08,241 --> 00:51:10,513
سقطت من مقعد بار، صحيح؟

996
00:51:13,333 --> 00:51:16,833
الويسكي" و الخطوره لا
يختلطان ببعضهما، صحيح؟"

997
00:51:19,527 --> 00:51:22,173
(سألت الأطباء في (سانت أليانز

998
00:51:22,184 --> 00:51:26,048
أتعلم،(سو ستانون)، صنفرة قريبي

999
00:51:26,058 --> 00:51:28,493
لكن جميعهم قالوا بأن هناك
أماكن أفضل خارج بوسطن

1000
00:51:28,503 --> 00:51:30,449
لنرسل إليها (بيني) من أجل المساعده -
نرسلها بعيداً -

1001
00:51:30,459 --> 00:51:32,203
(أجل، المكان في (فيرمونت

1002
00:51:32,205 --> 00:51:34,794
أنت تسألين، كيف بوسعنا مساعدة (بيني)؟

1003
00:51:34,803 --> 00:51:37,152
الإجابه هي، علينا أن نجعلها تتحدث إلينا

1004
00:51:37,162 --> 00:51:38,993
حتى يمكننا العثور على القذر
اللعين الذي ألحق هذا بها

1005
00:51:39,004 --> 00:51:41,238
(لا، ليس الأمر بهذه البساطه (جاكي

1006
00:51:41,247 --> 00:51:44,392
إنظر، ما حدث لها يجعلها تشعر بالعار

1007
00:51:44,402 --> 00:51:45,869
عار حقيقي، عار عميق

1008
00:51:45,879 --> 00:51:48,448
....أتعلم، يجعلخا تشعر
بأنها قذره في داخلها، مثل

1009
00:51:48,459 --> 00:51:49,753
مثل القمامه

1010
00:51:49,763 --> 00:51:52,898
مثل... مثل القذارة التي
عليها ان تُرمى بعيداً

1011
00:51:52,908 --> 00:51:54,882
هل قالت كل هذا لك؟ -
أجل -

1012
00:51:54,884 --> 00:51:56,379
لا

1013
00:51:56,389 --> 00:51:58,172
لكن بطريقتها الخاصه، أجل -
هل قالت كيف وصل بها الأمر إلى هناك؟ -

1014
00:51:58,182 --> 00:51:59,446
من أحضرها إلى ذاك المكان؟

1015
00:51:59,448 --> 00:52:01,038
الفتى ذاته

1016
00:52:01,040 --> 00:52:02,411
...أتعلم، جعلها الأمر تشعر كما لو أنها

1017
00:52:02,421 --> 00:52:04,443
نفس الفتى؟ من هو؟

1018
00:52:04,444 --> 00:52:06,485
(لا أعلم، (كلاي

1019
00:52:06,487 --> 00:52:08,126
كلاي)، قالت. أجل)

1020
00:52:16,565 --> 00:52:18,760
هل هذه ستائر جديده؟

1021
00:52:18,761 --> 00:52:19,988
لقد لاحظت للتو

1022
00:52:19,998 --> 00:52:22,548
جاكي)، ماذا...؟ إلى أين أنت ذاهب؟)

1023
00:53:24,535 --> 00:53:26,270
ماذا بحق الجحيم (جاكي)؟

1024
00:53:29,522 --> 00:53:32,397
هل تصدق بأن (آرثر آش) أصيب بقملة العانه؟
-لاعب كرة مضرب محترف -

1025
00:53:32,398 --> 00:53:33,932
ثم ذهب إلى العمليه

1026
00:53:33,942 --> 00:53:37,058
و ضخ إليه الطبيب حفنةً لعينة
من الدم المصاب بمرض "الإيدز"؟

1027
00:53:37,068 --> 00:53:39,225
عمّاذا تتحدث بحق الجحيم؟

1028
00:53:39,236 --> 00:53:40,885
لا أعلم، لا يبدو الأمر
عدلاً، هذا كل ما في الأمر

1029
00:53:40,895 --> 00:53:42,630
إنه أعظم لاعب كرة تينيس على الإطلاق

1030
00:53:42,640 --> 00:53:43,982
إنه رجل ذو مباديء

1031
00:53:43,992 --> 00:53:44,950
رجل عائله

1032
00:53:44,961 --> 00:53:47,156
لا يقوم بخيانة أي أحدٍ على الإطلاق

1033
00:53:47,157 --> 00:53:49,084
لكن مع ذلك يحصل على حكمٍ بالموت

1034
00:53:49,094 --> 00:53:51,731
...أعني، هذا

1035
00:53:51,740 --> 00:53:55,412
...بعض الناس، مع ذلك، كما تعلم

1036
00:53:55,423 --> 00:53:58,510
بعض الناس يستحقون ما يحصل لهم

1037
00:54:00,169 --> 00:54:01,473
دعني أسألك سؤالاً

1038
00:54:06,144 --> 00:54:07,994
ما الذي حدث لك؟

1039
00:54:08,004 --> 00:54:10,985
أعني، كيف أصبت بالجنون هكذا

1040
00:54:10,986 --> 00:54:13,594
لتعبث مع فتاةٍ صغيره و بريئه؟

1041
00:54:18,514 --> 00:54:21,649
لا، (جاكي)، أنت مخطيء

1042
00:54:21,659 --> 00:54:24,890
فهمت القصة كلها بشكلٍ خاطيء -
هل عبثت مع إبنتي -

1043
00:54:24,900 --> 00:54:26,990
لأنني عبثت معك؟

1044
00:54:31,920 --> 00:54:33,952
أجل

1045
00:54:33,963 --> 00:54:36,379
فعلت ذلك

1046
00:54:36,389 --> 00:54:39,006
و قد أحبت عضوي في فمها

1047
00:54:53,790 --> 00:54:56,447
تـــرجــمة: إيـــرس

1048
00:54:56,447 --> 00:55:01,087
@ipitonyou

