﻿1
00:00:04,220 --> 00:00:09,212
"شو تايم تقدّم"

2
00:00:09,236 --> 00:00:13,864
||  مديـــنة علـــى تـــل   ||
تـــرجــمــة : إيـــرس

3
00:00:55,465 --> 00:00:57,621
"بعد رحيل أطفاله، (جيمي) رايان يتداعى "

4
00:00:57,645 --> 00:01:02,461
(رايتشل) و  (سيغنا) بمراقبة (جيمي) "
"(مع أمل الحصول على إستفادةٍ أكثر من (جاكي

5
00:01:02,484 --> 00:01:09,821
جاكي) أطلق النار و قتل (كلاي روتش)، بعد إكتشافه)"
"(بأنه المسئول عن الإعتداء الجنسي بـ (بينديتا

6
00:01:38,153 --> 00:01:39,112
هل لي؟

7
00:01:58,091 --> 00:02:00,095
إذاً من اعتدت أن تكون؟

8
00:02:01,371 --> 00:02:03,289
أستميحك عذراً؟

9
00:02:03,289 --> 00:02:05,408
كما تعلم، قبل....؟

10
00:02:07,087 --> 00:02:09,925
سحقاً يا رجل، امتلكت شقه

11
00:02:09,925 --> 00:02:11,286
شريك سكن

12
00:02:11,287 --> 00:02:13,118
ذهبت إلى العمل

13
00:02:13,119 --> 00:02:15,238
إرتديت بدلةً و ربطة عنق

14
00:02:15,239 --> 00:02:16,802
مع ذلك لم أجبر على حرق منزلي

15
00:02:21,952 --> 00:02:23,793
أتعلم، تاد هذا الحي كان حياً للبيض

16
00:02:23,793 --> 00:02:24,943
حقا؟ً -
بلى كان كذلك -

17
00:02:24,944 --> 00:02:26,468
سيئاً بقدر ما هو عليه الآن

18
00:02:26,469 --> 00:02:28,626
نفس الأشخاص بألوانٍ مختلفه

19
00:02:29,941 --> 00:02:31,302
إنتقلت عائلات السود للعيش هنا

20
00:02:31,302 --> 00:02:33,296
غادر جميع جيراننا بالحي

21
00:02:33,297 --> 00:02:34,735
لكننا بقينا مع ذلك

22
00:02:34,736 --> 00:02:36,538
كان كل ما عرفناه

23
00:02:36,539 --> 00:02:38,457
أنت تقف تماماً على المكان
الذي كان فيه مطبخنا

24
00:02:39,531 --> 00:02:41,449
لكن أمي أحرقت المنزل عن بكرة أبيه

25
00:02:41,449 --> 00:02:43,127
أربعون سنه

26
00:02:43,127 --> 00:02:44,853
أربعون سنةً لعينه

27
00:02:44,854 --> 00:02:46,724
لا زال كومةً من القذارة اللعينه من اللاشيء

28
00:02:46,724 --> 00:02:48,642
لم يعد أحدٌ بناءه، أعني

29
00:02:48,642 --> 00:02:51,682
لا نحن، لا المحتمع، لا المدينه اللعينه

30
00:02:51,682 --> 00:02:54,520
الجميع إستمر بالتحديق

31
00:02:54,521 --> 00:02:57,915
رأوا حفرةً من القذاره و ساروا مبتعدين

32
00:02:57,916 --> 00:03:00,754
مع ذلك تلك هذه هي الطريقة التي
كان على الأمور أن تسير بها

33
00:03:20,252 --> 00:03:22,093
هل هذه مرخصه؟ -
أجل -

34
00:03:22,093 --> 00:03:23,694
من مصدرٍ خارج الولاية كما طلبت

35
00:03:24,970 --> 00:03:26,888
لا تتردد في إخباري أن أغرب عن وجهك

36
00:03:26,888 --> 00:03:29,448
لكن هذه المره، ربما ليس عليك مشاركة ألعابك

37
00:03:29,449 --> 00:03:30,561
مع أخيك المجنون

38
00:03:32,997 --> 00:03:34,119
اغرب عن وجهي

39
00:03:39,835 --> 00:03:41,714
يا فتاة تبدين رائعه

40
00:03:41,715 --> 00:03:44,112
رائعه بشكلٍ خارق للعاده

41
00:03:47,230 --> 00:03:48,985
هل عدم قول شيءٍ هو طريقتكِ في إخباري

42
00:03:48,985 --> 00:03:50,461
بأنكِ لا زلتِ غاضبه؟

43
00:03:50,461 --> 00:03:52,100
أنا لست غاضبه

44
00:03:52,101 --> 00:03:53,376
هل أنتِ واثقه؟

45
00:03:53,377 --> 00:03:55,899
لا، أنا منزعجة فحسب

46
00:03:55,899 --> 00:03:57,615
في الواقع، سأُسعد بمناقشة

47
00:03:57,616 --> 00:03:59,131
...الفرق بين الإثنين

48
00:04:00,292 --> 00:04:03,370
لكن... سأعتذر عوضاً عن ذلك فحسب

49
00:04:05,327 --> 00:04:06,372
إنظري

50
00:04:07,810 --> 00:04:10,284
كان علي إخباركِ بأنني ساعدت في فضح القس

51
00:04:10,285 --> 00:04:12,557
،هذا صحيح
كان عليك فعل ذلك

52
00:04:12,558 --> 00:04:13,804
تم تعلّم الدرس

53
00:04:13,804 --> 00:04:15,156
،و في المستقبل

54
00:04:15,157 --> 00:04:17,477
،سأكون صريحاً بشكلٍ مخجل
مهما حدث

55
00:04:18,878 --> 00:04:21,515
سامحيني؟
حسناً؟

56
00:04:21,515 --> 00:04:23,231
سأفعل، لكن ليس اليوم فقط

57
00:04:24,431 --> 00:04:25,946
غداً إذاً؟

58
00:04:27,989 --> 00:04:30,261
إن كنا سنكون صريحين بشكلٍ مخجل

59
00:04:30,262 --> 00:04:32,784
ربما ليس غداً أيضاً

60
00:04:46,767 --> 00:04:48,483
ماذا ننتظر؟

61
00:04:48,483 --> 00:04:50,161
(فلنوقع بـ (جيمي رايان

62
00:04:50,162 --> 00:04:52,204
بما أننا نعلم الآن بأنه
(المخبر المفقود الخاص بـ (جاكي

63
00:04:52,204 --> 00:04:53,796
سنتعقبه حتى يخفق

64
00:04:53,796 --> 00:04:55,320
(إنه فتى مغفل من (تشارلزتاون

65
00:04:55,321 --> 00:04:56,759
سيخفق

66
00:04:56,760 --> 00:04:58,352
أتعلم ما هي مشكلتك يا (هانك)؟

67
00:04:58,352 --> 00:05:00,912
أنت صبورٌ بشكلٍ كبير

68
00:05:00,912 --> 00:05:02,753
غادرت أمه من وحدة العنايه المركزيه للتو

69
00:05:02,754 --> 00:05:04,672
دعه يقضي بعض الوقت برفقة عائلته

70
00:05:04,672 --> 00:05:07,827
ثم أقسم بأننا سنفسد حياته

71
00:05:07,827 --> 00:05:09,668
هيا، ها نحن نذهب

72
00:05:09,668 --> 00:05:11,144
ها نحن

73
00:05:14,655 --> 00:05:15,853
ها نحن ذا

74
00:05:18,098 --> 00:05:19,373
مرحباً بقدومكِ أمي

75
00:05:19,374 --> 00:05:21,292
(مرحباً (كات

76
00:05:23,009 --> 00:05:24,533
بالطبع ستركضين إليه مباشرةً

77
00:05:24,534 --> 00:05:26,490
(لقد خرجت من المستشفى قبل 20 دقيقه (جيمي

78
00:05:26,490 --> 00:05:29,165
دعها تتنفس -
إنا ليست منافسه حسناً؟ -

79
00:05:29,166 --> 00:05:30,681
لم أره منذ مدة فحسب

80
00:05:30,681 --> 00:05:31,918
حسناً فلنذهب

81
00:05:31,918 --> 00:05:33,481
.فلنذهب أمي
هيا

82
00:05:35,083 --> 00:05:37,039
لكم من الوقت تظن بأنه سيبقى هنا؟

83
00:05:37,039 --> 00:05:39,072
.دقيقتين
ساعتين

84
00:05:39,073 --> 00:05:40,751
يومين

85
00:05:40,751 --> 00:05:42,755
في الواقع، على الأقل نعرف مكانه

86
00:05:44,309 --> 00:05:46,591
مع ذلك لا يزال ليس لدينا
(أي علامةٍ عن مكان (روتش

87
00:05:49,267 --> 00:05:52,259
،إن كنت سأعقّب على هذا

88
00:05:52,259 --> 00:05:53,937
هل ستكون بخيرٍ لمفردك؟

89
00:05:53,938 --> 00:05:55,577
.أحضري لي شطيرة "ماك" كبيره

90
00:06:13,445 --> 00:06:14,442
كلاي)؟)

91
00:06:18,278 --> 00:06:19,831
كلاي روتش)؟)

92
00:07:37,792 --> 00:07:39,671
ماذا تفعلين هناك بالداخل يا عزيزتي؟

93
00:07:44,505 --> 00:07:46,710
حوض الإستحمام البارد يشعرني بشكلٍ جيد

94
00:07:54,853 --> 00:07:56,540
...أنصتي

95
00:07:56,541 --> 00:07:58,938
....بيني) أنا)

96
00:07:58,939 --> 00:08:00,252
...أنا

97
00:08:05,844 --> 00:08:06,889
...أنا

98
00:08:31,939 --> 00:08:33,703
كنتِ محقه

99
00:08:33,704 --> 00:08:37,098
ذاك المكان الذي تودين إرسال
(بيني) له في (فيرمونت)

100
00:08:38,499 --> 00:08:40,810
تفضلي و إبدأي بإتخاذ هذه الترتيبات

101
00:08:42,690 --> 00:08:44,886
لقد فعلت ذلك

102
00:09:55,778 --> 00:09:58,933
(مرحباً (جيمي -
اللعنه -

103
00:09:58,934 --> 00:10:00,928
ما الذي تفعله هنا بالأسفل؟ -
أنا أنظف فحسب -

104
00:10:00,929 --> 00:10:03,048
متى نظفت أي شيءٍ من قبل في حياتك؟

105
00:10:06,328 --> 00:10:07,689
ماذا بحق الجحيم؟

106
00:10:07,690 --> 00:10:09,521
كل شيءٍ على ما يرام

107
00:10:09,522 --> 00:10:10,567
كل شيءٍ لا يبدو على ما يرام بالنسبة لي

108
00:10:10,567 --> 00:10:11,880
لا... أبي

109
00:10:13,281 --> 00:10:15,793
لم أكن سأقوم بأي شيء

110
00:10:15,794 --> 00:10:17,318
(رباه (جيمي

111
00:10:18,834 --> 00:10:20,473
...الأمر فقط

112
00:10:20,474 --> 00:10:23,072
أنا متعب فقط... متعب من تخييب ظن الجميع

113
00:10:23,073 --> 00:10:24,310
أتعلم؟

114
00:10:24,310 --> 00:10:25,786
...بني

115
00:10:27,743 --> 00:10:29,862
ستكون هذه خيبة الظن العظمى

116
00:10:32,299 --> 00:10:33,584
إنتبه

117
00:10:37,573 --> 00:10:40,296
.سأخبر والدتك
(سأتصل بـ (فرانكي

118
00:10:40,297 --> 00:10:42,848
،لا، لا، لا، لا
...لا، أبي، فقط

119
00:10:44,172 --> 00:10:45,524
لا تفعل ذلك ، حسناً؟

120
00:10:45,524 --> 00:10:47,768
إنظر، أنا بخير

121
00:10:47,768 --> 00:10:49,484
سأصلح الأمر

122
00:10:49,485 --> 00:10:51,844
أجل، سأصلح كل شيء

123
00:10:53,119 --> 00:10:55,554
حسناً؟

124
00:10:55,555 --> 00:10:57,799
كنت تعتني بي طوال حياتي، حسناً؟

125
00:10:57,800 --> 00:11:00,034
حان الوقت لأعتني بك

126
00:11:00,034 --> 00:11:01,472
لا بأس

127
00:11:02,950 --> 00:11:03,985
الأمر بخير

128
00:11:11,543 --> 00:11:12,981
فقط قل لا

129
00:11:12,981 --> 00:11:14,736
.توقف و إبحث
...الحد الأدنى الإلزامي

130
00:11:14,736 --> 00:11:16,932
السجن مدى الحياه لمعتادي الإجرام

131
00:11:16,932 --> 00:11:19,732
البلايين من الأشخاص يقضون
حكماً موسعاً بإنفاذ القانون

132
00:11:19,733 --> 00:11:21,449
البلايين تحت الحجز

133
00:11:21,449 --> 00:11:22,849
نحن نخسر الحرب على المخدرات

134
00:11:22,850 --> 00:11:24,010
لأننا لا نفهم بشكلٍ كلي

135
00:11:24,010 --> 00:11:25,208
ما نحن نحارب لأجله

136
00:11:25,209 --> 00:11:27,606
على الخسائر أن تكون بصفنا

137
00:11:27,606 --> 00:11:30,636
إذاً إتحاد "جينسيس" هذا يدور حول
منع سفك الدماء؟

138
00:11:30,637 --> 00:11:34,319
برامج المنع تدور حول إحتراق
الغابات و التهرّب الضريبي

139
00:11:34,320 --> 00:11:37,072
لماذا لا تطبّقون الرقابة
ذاتها على جرائم القتل؟

140
00:11:37,072 --> 00:11:39,594
،فلتدعني بالساذج
لكن بأي طريقةٍ ستوقف القتل؟

141
00:11:39,594 --> 00:11:42,192
بالأحضان الجماعيه و أغاني الـ"كومبايا"؟
-.أغاني روحيه أفرقيه-أمريكيه تُغنّى عادةً في الكنائس -

142
00:11:42,193 --> 00:11:44,111
شيءٌ من هذا القبيل -
نحن نواجه العصابات -

143
00:11:44,111 --> 00:11:45,942
من أي زاويةٍ أمكننا

144
00:11:45,943 --> 00:11:47,985
المدرسه، الكنيسه، الشرطه

145
00:11:47,986 --> 00:11:50,019
،و من ثمّ نبرم صفقه
نخبره بأننا سنتراجع فقط

146
00:11:50,019 --> 00:11:51,697
إن توقف العنف

147
00:11:51,697 --> 00:11:54,180
التقرب إلى المجرمين الذين نحاول إستئصالهم

148
00:11:54,181 --> 00:11:56,214
أتعل، ذلك منعطفٌ حادٌ للغايه

149
00:11:56,215 --> 00:11:58,890
و العصابات لن تلهو لوقتٍ طويل

150
00:11:58,890 --> 00:12:00,971
رجالي لن يفعلوا ذلك أيضاً

151
00:12:00,971 --> 00:12:03,924
أنا أحد رجالك، و أنا أدعم فكرتك بالكامل

152
00:12:03,925 --> 00:12:06,044
بالطبع أنت تفعل

153
00:12:06,045 --> 00:12:08,404
ما الذي يفترض بأن يعنيه هذا؟ -
،بقدر ما أتذكر -

154
00:12:08,404 --> 00:12:10,523
عمل النائب العام و معاقبة
النشاطات الإجراميه

155
00:12:10,523 --> 00:12:12,604
و وضع الرجال السيئين في السجن

156
00:12:12,605 --> 00:12:16,594
،(ماذا؟ الرجال السيئون من (روكسبيري
و (دروتشستر) و (مادبان)؟

157
00:12:16,594 --> 00:12:19,269
الفيل الوردي في الغرفه لا
يظل وردياً طوال الوقت
- كنايه عن عدم الإسهاب بالحديث عن الأمور السلبيه-

158
00:12:19,270 --> 00:12:21,667
يمثل الأمريكيون ذووا الأصول الأفريقيه
،12% من السكان

159
00:12:21,667 --> 00:12:24,150
%من الجرائم كلها 40

160
00:12:24,151 --> 00:12:25,627
%جرائم القتل 60

161
00:12:25,628 --> 00:12:27,824
و كيف تشرح هذه الأرقام السبب؟

162
00:12:27,824 --> 00:12:29,780
الإحصائيات التي وضعت على التكامل و الإهمال؟

163
00:12:29,781 --> 00:12:31,181
إنها محقه

164
00:12:31,181 --> 00:12:34,096
التفرقه وسيلةٌ سيئه للحساب

165
00:12:34,097 --> 00:12:36,139
بعض الأشخاص محسوبون

166
00:12:36,139 --> 00:12:38,411
البعض الآخر ليسوا حتى في المعادلة اللعينه

167
00:12:39,812 --> 00:12:41,250
يا إلهي

168
00:12:41,251 --> 00:12:43,485
أنتما الإثنان خصمان ممتعان حقاً

169
00:12:43,486 --> 00:12:45,845
أترى، هذا هو أول شيءٍ قلته

170
00:12:45,845 --> 00:12:46,890
و الذي أنا أتفق معه بالواقع

171
00:12:54,802 --> 00:12:57,477
ياللروعه لقد إحتفظتِ بكل نماذج طائرات والدك

172
00:12:57,478 --> 00:12:59,031
أجل، ها أنتِ ذا

173
00:12:59,032 --> 00:13:02,590
أجل، بمجرد أن تموت والدتي
سأرميها في القمامه

174
00:13:03,865 --> 00:13:04,824
!أجل

175
00:13:06,023 --> 00:13:07,586
،الأمر أشعرني بالغرابة بعض الشيء

176
00:13:07,586 --> 00:13:09,225
رجلٌ بالغ يصنع نماذج

177
00:13:10,703 --> 00:13:12,899
لا بد بأن كل ذلك الصمغ قد أفسد عقله

178
00:13:12,899 --> 00:13:15,219
أجل، بأكثر من طريقه

179
00:13:16,496 --> 00:13:18,414
اذاً، شراب منتصف اليوم

180
00:13:18,414 --> 00:13:19,536
ما الخطب؟

181
00:13:23,449 --> 00:13:25,846
سأرفع على (جاكي) دعوى طلاق

182
00:13:31,965 --> 00:13:33,240
عزيزتي

183
00:13:34,516 --> 00:13:36,194
هل أنتِ متأكده؟

184
00:13:37,518 --> 00:13:38,918
أجل

185
00:13:40,788 --> 00:13:41,986
حسناً

186
00:13:41,987 --> 00:13:43,473
حسناً

187
00:13:43,473 --> 00:13:45,304
كنت إشبينتكِ

188
00:13:45,305 --> 00:13:47,980
كنت معكِ منذ بداية هذه الغلطه

189
00:13:48,902 --> 00:13:49,947
حسناً، أولاً

190
00:13:51,098 --> 00:13:52,421
سأحصل لكِ على رقم هاتف

191
00:13:52,421 --> 00:13:54,262
المحامي الذي وظفه (كابوت) في طلاقه الأول

192
00:13:54,263 --> 00:13:55,979
ذاك الرجل لا يملك حس إنسانيه

193
00:13:55,979 --> 00:13:58,731
سيدمر (جاكي) في المحكمه

194
00:13:58,732 --> 00:14:03,450
ثانياً، ستعثرين على كل الشيكات
و البطاقات الإئتمانيه

195
00:14:03,450 --> 00:14:07,161
و تجمدين الحساب البنكي حتى
لا يستطيع (جاكي) أخذ المال

196
00:14:07,162 --> 00:14:11,362
ثالثاً، ستدونين كل الهراء الذي ألحقه بكِ

197
00:14:11,362 --> 00:14:13,356
و التفاصيل التي تفسر سبب رفعكِ للدعوى

198
00:14:13,357 --> 00:14:15,716
حتى يتحصل المدّعي على كل سنت

199
00:14:21,192 --> 00:14:22,352
هل أنتِ بخير؟

200
00:14:27,062 --> 00:14:28,021
.عشرون سنه

201
00:14:31,617 --> 00:14:33,774
أريد إستعادة العشرين سنةً خاصتي

202
00:14:42,406 --> 00:14:44,132
لماذا هذه النظره؟

203
00:14:45,888 --> 00:14:47,921
...لدي أمل

204
00:14:47,921 --> 00:14:50,040
لأول مرةٍ منذ زمن

205
00:14:50,040 --> 00:14:53,319
هناك دائماً الكثير من
الحديث في هذه الإجتماعات

206
00:14:53,320 --> 00:14:55,871
أقلّه الآن نحن نحظى بالمحادثة الصحيحه

207
00:14:55,871 --> 00:14:59,313
أعني... أملاً من أجلنا

208
00:15:01,031 --> 00:15:02,949
...مع كل ذلك الشر بالخارج

209
00:15:02,949 --> 00:15:04,790
أشعر بتحسنٍ مع كل الخير الذي بالداخل

210
00:15:07,428 --> 00:15:10,218
أتعلمين عندما تسير الأمور
مع الإتحاد بشكلٍ جيد

211
00:15:10,218 --> 00:15:12,500
تتحسن علاقتنا

212
00:15:12,501 --> 00:15:14,342
لكن عندما تكون الأمور سيئه

213
00:15:16,778 --> 00:15:19,050
كل ما أقوله أن هناك صله

214
00:15:19,051 --> 00:15:22,167
أتتذكر عيد الهالوين في
السنه الجامعيه الأولى؟

215
00:15:22,168 --> 00:15:24,642
هل تتذكر؟

216
00:15:24,642 --> 00:15:27,087
كانت تلك أكثر مرةٍ رايتك فيها ثملاً

217
00:15:27,088 --> 00:15:30,482
قضيت اليوم التالي بأكمله في السرير

218
00:15:30,483 --> 00:15:32,477
أعاني من آثار الثماله بشده

219
00:15:34,118 --> 00:15:35,240
(كنا في صف الفلسفه الخاص بـ (بارتشيا

220
00:15:35,240 --> 00:15:36,716
،كان لدينا واجبٌ ورقي ضخم

221
00:15:36,717 --> 00:15:38,836
لكن كل ما إستطعت فعله هو النوم و الأنين

222
00:15:38,836 --> 00:15:41,828
إستيقظت مبكراً، قمت بحل واجبينا

223
00:15:41,828 --> 00:15:44,503
.لم أطلب منك حتى
أردت المساعده فحسب

224
00:15:44,504 --> 00:15:46,661
و مع ذلك حصلتِ على الدرجة الأفضل

225
00:15:46,662 --> 00:15:48,906
البروفيسور (بارشيا) كان معجباً بكِ

226
00:15:50,700 --> 00:15:53,538
في ذاك اليوم، وقعت في حبك

227
00:15:53,538 --> 00:15:55,858
أتعلم لماذا؟

228
00:15:55,859 --> 00:15:58,410
لأنكِ كنت أثمل من أن تفكري بإتزان؟

229
00:16:00,175 --> 00:16:04,529
لأن الحب هو أن تضع سعادة أحدهم

230
00:16:04,529 --> 00:16:07,444
...قبل سعادتك

231
00:16:07,444 --> 00:16:10,321
و تثق بأنهم سيفعلون المثل

232
00:16:10,321 --> 00:16:13,035
لطالما إعتيننا ببعضنا

233
00:16:13,036 --> 00:16:16,354
هنا و بالخارج

234
00:16:25,465 --> 00:16:27,181
كانت ليلةً صاخبه

235
00:16:27,181 --> 00:16:28,945
لا زال (جيمي) هناك

236
00:16:28,946 --> 00:16:31,142
.(رقم  10 -4 (جو -
شكراً -

237
00:16:32,696 --> 00:16:34,220
الأمر يقودني للجنون

238
00:16:35,774 --> 00:16:39,773
لماذا (روتش) ، مخبرٌ محمي و
يتلقى أجراً جيداً، قد يقتل نفسه؟

239
00:16:39,774 --> 00:16:42,727
المخبر السري ييأس عندما لا
يكون ذو فائدةٍ ترجى منه

240
00:16:42,727 --> 00:16:44,491
عندما يتم تصنيفه كواشٍ

241
00:16:44,492 --> 00:16:47,119
ما حدث لـ (كلاي روتش) بالكاد قد
يوضع لعى الصفحة الأولى بالجرائد

242
00:16:47,120 --> 00:16:48,961
لن يحصل له على نعيٍ حتى

243
00:16:48,961 --> 00:16:52,355
لكن... عندما تضع مسدساً على فمك
يتفجر رأسك

244
00:16:52,356 --> 00:16:53,602
لم يحدث مع هذا الأحمق

245
00:16:53,603 --> 00:16:56,278
شفيته، أسنانه.. إختفت

246
00:16:56,279 --> 00:16:57,631
لقد تعاملتِ مع مفتعلي المشاكل من قبل

247
00:16:57,631 --> 00:17:00,508
تعلمين نوع الهراء الذي نتحدث عنه هنا

248
00:17:00,508 --> 00:17:04,027
إن لم يقتل نفسه، إذاً فقد قتله
(أحد حثالة (بروملي هيث

249
00:17:04,028 --> 00:17:06,109
عندما يقتل فرد عصابةٍ واشٍ

250
00:17:06,109 --> 00:17:07,988
لا بد أن يصنع عرضاً من قتله

251
00:17:07,988 --> 00:17:09,426
هكذا يرسل رساله

252
00:17:09,427 --> 00:17:12,495
،تمويه موته على أساس أنه إنتحار

253
00:17:12,496 --> 00:17:15,852
الأمر يفوح منه رائحة رجال الشرطه

254
00:17:19,650 --> 00:17:21,414
(الان المعمل يتفحص يد (روتش

255
00:17:21,415 --> 00:17:22,565
من أجل بقايا البارود صحيح؟

256
00:17:22,566 --> 00:17:24,368
أجل-
سننهي هذه المحادثه-

257
00:17:24,369 --> 00:17:25,884
عنما نتحصل على النتائج

258
00:17:47,069 --> 00:17:48,987
جارتك بالأسفل أمسكت بالباب من أجلي

259
00:17:48,987 --> 00:17:50,262
هل زوجكِ بالمنزل؟

260
00:17:50,263 --> 00:17:51,941
لقد خرج للتو

261
00:17:51,941 --> 00:17:54,501
(لكنك لا تأتي إلى هنا للحديث مع (ديكورسي

262
00:17:54,502 --> 00:17:55,652
كنت لتذهب إلى مكتبه

263
00:17:55,653 --> 00:17:57,455
لقد أمسكتِ بي

264
00:17:57,456 --> 00:17:58,616
إذاً هل ستبقى؟

265
00:17:58,616 --> 00:18:00,534
أجل، إن كنتِ لا تمانعين

266
00:18:00,534 --> 00:18:02,845
إذاً، كيف حاله؟

267
00:18:02,845 --> 00:18:05,846
هذه لمرة الثانيه التي تأتي
بها إلى هنا و تتساءل حول ذلك

268
00:18:05,847 --> 00:18:07,247
لمَ لا تسأله بنفسك؟

269
00:18:07,247 --> 00:18:08,522
كنت لأفعل

270
00:18:08,523 --> 00:18:10,402
الحقيقة هي، أعتقد بأنه يتجنبني

271
00:18:10,403 --> 00:18:12,042
أنا محق، صحيح؟

272
00:18:12,043 --> 00:18:13,356
لا أعلم

273
00:18:14,680 --> 00:18:17,115
ربما يحاول أن يبعد نفسه

274
00:18:17,116 --> 00:18:18,755
يقود ببرنامج حماية المخبرين إلى الهاويه

275
00:18:18,756 --> 00:18:20,674
المخابرات الفيدراليه تتلقى اللوم مجدداً

276
00:18:20,674 --> 00:18:21,872
في الواقع، سحقاً

277
00:18:21,873 --> 00:18:23,465
إعذريني على ذلك

278
00:18:23,465 --> 00:18:25,747
الناس لا يحبون إنفاذ القوانين
كما إعتادوا أن يفعلوا

279
00:18:25,747 --> 00:18:27,300
أو المحامين، لهذه المسأله

280
00:18:27,301 --> 00:18:29,986
(هل تعلمين بأن هناك قبيله في (نيجيريا

281
00:18:29,986 --> 00:18:31,904
في الليلة التي تسبق
الزواج لديهم هذا التقليد

282
00:18:31,904 --> 00:18:34,061
حيث تأخذ عائلة العروس العريس خارجاً

283
00:18:34,062 --> 00:18:36,536
و يضربونه ضرباً مبرحاً ليروا إن كان يستحق

284
00:18:36,536 --> 00:18:39,048
صحيح؟
الأمر غير إنسانيٍ جداً بالنسبة لنا

285
00:18:39,049 --> 00:18:41,015
لكن لهم، إنها الطريقة التي
يفعلون بها الأمور فحسب

286
00:18:41,015 --> 00:18:42,491
إنها طريقتهم في الحياه

287
00:18:42,492 --> 00:18:46,241
من نحن لنقول بأن طريقتنا أفضل بأي شكل؟

288
00:18:46,242 --> 00:18:48,323
يبدو بأنك قد مررت بالتقليد بنفسك

289
00:18:50,001 --> 00:18:52,561
لا ، إنه تغير المواسم كما تعلمين

290
00:18:52,562 --> 00:18:54,758
سأحضر لك منشفه -
لا لا كل شيءٍ بخير -

291
00:18:54,758 --> 00:18:58,555
علي أن أعود، المباحث بحاجةٍ
إلى الأيدي العامله صحيح؟

292
00:18:58,556 --> 00:19:01,030
لا حاجه لإخبار (ديكورسي) بأني مررت من هنا

293
00:19:06,823 --> 00:19:08,060
مرحباً أمي

294
00:19:08,060 --> 00:19:10,697
لم تودي بأن تصحبي (بيني) إلى الخارج؟

295
00:19:10,697 --> 00:19:12,816
تودعينها؟

296
00:19:12,817 --> 00:19:15,339
ستكون على ما يرام

297
00:19:15,339 --> 00:19:16,978
حقاً؟

298
00:19:18,456 --> 00:19:20,450
إنه شيءٌ يصعب تقبله مع ذلك

299
00:19:20,451 --> 00:19:22,647
بأنها ستتحسن أفضل بعيداً عنا

300
00:19:24,805 --> 00:19:27,202
أستمر بالتفكير في كل الأشياء
التي كنت لأستطيع فعلها

301
00:19:27,202 --> 00:19:28,966
كل الأشياء التي كنت أستطيع
أن أفعلها بشكلٍ أفضل

302
00:19:28,967 --> 00:19:31,316
لا تفخمي الأمور

303
00:19:31,317 --> 00:19:34,242
مهمتك الوحيده كوالد هي أن
تبقي أطفالكِ على قد الحياه

304
00:19:34,242 --> 00:19:36,514
لوقتٍ أطول حتى يحظوا بأطفالٍ من صلبهم

305
00:19:36,515 --> 00:19:38,787
الباقي يتوقف عليهم

306
00:19:38,788 --> 00:19:41,233
تصالحت مع هذا الأمر منذ وقتٍ طويل

307
00:19:43,305 --> 00:19:45,146
أجل، بالطبع فعلتِ

308
00:19:45,146 --> 00:19:47,227
إذاً فهذه غلطتي؟

309
00:19:47,227 --> 00:19:49,778
لا تجرأي على إلقاء الذنب علي

310
00:19:50,939 --> 00:19:53,173
(كل هذا الهراء مع (بيني

311
00:19:53,173 --> 00:19:55,896
بدأ باليوم الذي عدتي فيه إلى التدريس

312
00:19:55,897 --> 00:19:59,368
إن أردتِ أن تلومي شخصاً ما
فلتذهب و تنظري إلى المرآة اللعينه

313
00:20:16,957 --> 00:20:19,316
دخلت في قتالٍ بالقبضات
مع مدير مدرستك الثانويه؟

314
00:20:19,317 --> 00:20:21,148
لا تقاتل أبداً، بل تصارع

315
00:20:22,270 --> 00:20:23,545
كانت حقبةً مختلفه

316
00:20:23,546 --> 00:20:25,627
المدارس الكاثوليكيه في الخمسينات

317
00:20:25,627 --> 00:20:27,180
الراهبات و القساوسه يضربون الأطفال

318
00:20:27,181 --> 00:20:28,945
و أبويك كانا على ما يرامٍ مع هذا؟

319
00:20:28,945 --> 00:20:30,786
مرّا بالشيء ذاته، على الأرجح بشكلٍ أسوأ

320
00:20:31,659 --> 00:20:33,740
...حسناً إذاً
أنت و المدير...؟

321
00:20:33,741 --> 00:20:35,054
(الأب (ماكينا

322
00:20:35,054 --> 00:20:37,135
السنة الأولى في تدريبات كرة السله

323
00:20:37,136 --> 00:20:38,210
،إن أصبحت الأمور معقده

324
00:20:38,210 --> 00:20:39,332
.فسأقتص من فتىً ما
ليس بالشيء الجلل

325
00:20:39,332 --> 00:20:41,211
فقط هراء فتىً مراهق -
أجل -

326
00:20:41,211 --> 00:20:42,687
أما الأب (ماكينا) فيقف
على عتبة الباب

327
00:20:42,688 --> 00:20:44,490
،و لا ينبس ببنت شفه
يغادر فحسب

328
00:20:44,491 --> 00:20:46,322
و نستمر باللعب كما لو أنه لم  يحدث شيء

329
00:20:46,323 --> 00:20:48,001
ثم يأتي الأب (ماكينا)، يسير نحو المنصه

330
00:20:48,001 --> 00:20:49,880
"و يقول "رياضه خاطئه

331
00:20:49,881 --> 00:20:51,357
ثم يناولني زوجين من قفازي الملاكمه

332
00:20:52,442 --> 00:20:53,640
من فاز؟

333
00:20:55,041 --> 00:20:57,390
بناء جسد الأب (ماكينا) كان
(مثل اللاعب (أندري تيبيت

334
00:20:57,390 --> 00:20:58,713
لكمه واحده و سيغمى علي

335
00:20:59,874 --> 00:21:01,312
أتعلم أنا لست واثقه

336
00:21:01,313 --> 00:21:03,787
،من الأحمق الكبير هنا
أنت أم هو

337
00:21:03,787 --> 00:21:06,385
بالتأكيد أنا

338
00:21:06,386 --> 00:21:08,860
كان الأب (ماكينا) رجلاً طيباً

339
00:21:08,861 --> 00:21:10,702
إذاً، لمَ قاتلته؟

340
00:21:12,217 --> 00:21:14,259
...لأنه

341
00:21:14,260 --> 00:21:17,453
عندما يكون لديك فرصه لتضرب الرجل
الذي يسيطر على الأمر

342
00:21:17,454 --> 00:21:18,729
تنتهز الفرصه

343
00:21:29,077 --> 00:21:30,803
أين أخي؟

344
00:21:30,803 --> 00:21:32,558
إنه يقوم بالعمل الشاق

345
00:21:32,558 --> 00:21:34,236
نحتاج منك أن تهرّب سيارة

346
00:21:34,237 --> 00:21:35,790
ألا يفترض بك أن تعتني بهذا الأمر؟

347
00:21:35,790 --> 00:21:37,477
لديّ تقرير سوابق، و أنت لديك شارة

348
00:21:37,478 --> 00:21:39,875
،جيمي) هل ستضع حملك على هذا الأمر)

349
00:21:39,876 --> 00:21:41,832
(أو أنك ستدعنا أنا و (فرانك
نقوم بكل العمل اللعين؟

350
00:21:41,832 --> 00:21:42,906
حسناً

351
00:22:08,647 --> 00:22:10,402
،مرحباً أيها الوسيم
هل تواجه  مشكلةً بالسياره؟

352
00:22:10,402 --> 00:22:11,591
ماذا ستفعل بشأن هذا بحق الجحيم؟

353
00:22:18,074 --> 00:22:19,148
الأمر غامضٌ بالكامل

354
00:22:19,149 --> 00:22:20,788
مثل "منطقة الشفق" اللعينه
-منطقه مجهوله في أعماق المحيط الهندي-

355
00:22:20,788 --> 00:22:23,032
كان (كيلي كانيكي) هنا، ثم إختفى

356
00:22:23,033 --> 00:22:24,548
،لكن كل ما نعلمه
،ربما بأنك تعلم

357
00:22:24,548 --> 00:22:26,983
بأنه سئم من زوجته و هرب مع واحدٍ ذات قوامٍ
متسقٍ أكثر

358
00:22:26,984 --> 00:22:28,786
أين كنت في الليلة التي إختفى فيها؟

359
00:22:28,787 --> 00:22:30,455
ليس في حانة (الإيب تايد) بحق الجحيم

360
00:22:30,456 --> 00:22:33,141
فقط أعطني أفضل تخمينٍ لك

361
00:22:33,141 --> 00:22:35,538
بخصوص ما أسقرت عنه تلك الأمسيه

362
00:22:35,538 --> 00:22:37,935
هل أنت جاد؟
أليس هذا غير قانوني؟

363
00:22:37,936 --> 00:22:39,451
مثل... مثل الهرطقه أو شيءٍ من هذا القبيل؟

364
00:22:39,451 --> 00:22:41,848
(دعني أنا أقلق بشأن القانون سيد (رايان

365
00:22:41,849 --> 00:22:43,210
أنا.. أنا أود الحديث فحسب

366
00:22:43,211 --> 00:22:46,088
إن لم ترد أن تدعني أتحدث فلن أخرس

367
00:22:46,088 --> 00:22:49,799
شخصٌ آخر مثيرٌ للإهتمام في هذه
(القضيه، (تومي هايس

368
00:22:49,799 --> 00:22:52,119
أي فكرةٍ عن مكانه؟ -
لا -

369
00:22:52,120 --> 00:22:54,594
و دع تاريخي يظهر لك بأني لا
أستطيع إحتمال هذا الرجل اللعين

370
00:23:03,830 --> 00:23:05,469
(جاكي روهر)

371
00:23:06,746 --> 00:23:08,146
ماذا عنه؟

372
00:23:08,146 --> 00:23:10,581
غذاً فأنت تعرف (جاكي روهر)؟

373
00:23:12,653 --> 00:23:14,571
ألهذا السبب أنا هنا؟

374
00:23:14,571 --> 00:23:16,978
ما هي طبيعة علاقتكما؟

375
00:23:19,654 --> 00:23:21,409
كان قائدي عندما كنت بالكشافه

376
00:23:21,409 --> 00:23:23,528
ذاك الرجل يعرف كيف يفرض سيطرته

377
00:23:24,804 --> 00:23:26,961
أن.. أن لا أشكك بهذا

378
00:23:26,962 --> 00:23:28,160
،(لكن سيد (رايان

379
00:23:28,161 --> 00:23:30,280
إن قام بخداعك هذا الرجل يوماً ما

380
00:23:30,280 --> 00:23:32,878
أو أجبرك على فعل شيءٍ
،أنت لست واثقاً منه

381
00:23:32,879 --> 00:23:35,199
فالآن هو وقت التوقف عن الأكاذيب
و إخبار الحقيقه

382
00:23:35,200 --> 00:23:37,070
لا، أنت من يكذب يا صديقي

383
00:23:37,070 --> 00:23:39,074
(أجل، أنت من سأل بشأن (جاكي

384
00:23:39,075 --> 00:23:40,513
مما يعني أن الأمر يدور حول حراس البنك

385
00:23:40,513 --> 00:23:41,913
أنت لا تأبه  بتاتاً

386
00:23:41,914 --> 00:23:43,908
(حول الرجل الأبيض المسكين (كيلي كانيكي

387
00:23:43,908 --> 00:23:46,065
أنت محق، أنا لا آبه

388
00:23:46,066 --> 00:23:48,626
و لا أهتم بشأنك كثيراً كذلك

389
00:23:48,627 --> 00:23:50,583
نظرت إلي في عيني عندما قلت ذلك

390
00:23:50,583 --> 00:23:52,175
هذا جيد، الآن يمكننا أن نصبح صريحين
مع بعضنا

391
00:23:52,175 --> 00:23:53,613
و بوسعك إخباري أي شيءٍ تريد

392
00:23:53,614 --> 00:23:55,177
منك؟

393
00:23:55,177 --> 00:23:56,970
لا شيء تماماً

394
00:23:56,970 --> 00:24:00,412
.جدرانك تتداعى
أمسكنا بك بالجرم المشهود

395
00:24:00,413 --> 00:24:04,124
.شيك شيهان) في السجن)
هيئة المحلفين مذعوره

396
00:24:04,125 --> 00:24:06,206
.لست مغفلاً
علمت بأن هذا اليوم سيأتي

397
00:24:13,639 --> 00:24:15,873
يبدو كما لو أنه لدينا خيارين

398
00:24:15,873 --> 00:24:17,474
تستطيع أن تدعني أتصل بالمحامي الخاص بي

399
00:24:17,475 --> 00:24:19,469
و يمكننا أن نبدأ بالتعامل مع هراء
سرقة السيارات الكبرى هذا

400
00:24:19,470 --> 00:24:21,512
و الخيار الثاني؟

401
00:24:21,512 --> 00:24:24,063
يمكنك أن تدعني أخرج من هنا و أهرّب سيارة

402
00:24:24,063 --> 00:24:25,942
و لماذا سأفعل هذا بحق الجحيم؟

403
00:24:25,943 --> 00:24:27,141
...لأنه

404
00:24:30,738 --> 00:24:33,336
سيكون هناك سرقة سيارةٍ
مدرعة أخرى

405
00:24:35,092 --> 00:24:36,655
(نفس عصابة قضية (ريفير

406
00:24:38,008 --> 00:24:39,532
قريباً. قريباً جداً

407
00:24:39,533 --> 00:24:42,208
حسناً. فلنسمع التفاصيل

408
00:24:42,208 --> 00:24:44,010
لا، التفصيل الوحيد
الذي يهم هو

409
00:24:44,011 --> 00:24:45,804
ان كنت في زنزانه

410
00:24:45,805 --> 00:24:48,164
،و عملية السطو لم تحدث
لن تحصل على أي شيء

411
00:24:48,164 --> 00:24:50,801
...لكن إن اطلقت سراحي

412
00:24:50,801 --> 00:24:52,997
يمكنك عندها أن توقف الأمر

413
00:24:52,998 --> 00:24:55,798
يمكنك أن تكون بطلاً خارقاً لعيناً

414
00:24:55,798 --> 00:24:59,308
ان كنت بطلاً خارقاً، فمن تكون؟

415
00:25:02,550 --> 00:25:04,909
انا الرجل الذي يدين دائماً
لشخصٍ بشيءٍ ما

416
00:25:06,741 --> 00:25:09,781
اريد أن اجرب كوني
في الجانب الآخر المره

417
00:25:23,610 --> 00:25:26,161
أين الأطفال؟

418
00:25:26,161 --> 00:25:27,925
خارجاً في الشارع

419
00:25:27,926 --> 00:25:29,757
(يلعبون برفقة آل (دونيليز

420
00:25:31,877 --> 00:25:33,478
زوجكِ بالعمل؟

421
00:25:33,479 --> 00:25:34,879
أجل، لماذا؟

422
00:25:36,950 --> 00:25:39,510
اود الحديث معك بمفردك

423
00:25:39,511 --> 00:25:41,985
رباه، ماذا؟

424
00:25:41,985 --> 00:25:44,027
وعدت بألا
،(أخبر (فرانكي

425
00:25:44,028 --> 00:25:46,061
لذا سأخبركِ عوضاً عنه

426
00:25:49,936 --> 00:25:51,854
حاول (جيمي) قتل نفسه

427
00:25:51,854 --> 00:25:54,213
.سحقاً
بماذا، حبوب، ماذا؟

428
00:25:54,213 --> 00:25:56,457
قام بصنع عقدة حبل
مشنقة من حبلٍ للقفز

429
00:25:56,457 --> 00:25:58,212
.رباه

430
00:25:58,212 --> 00:26:00,484
انه يحاول قتل نفسه
كطفلٍ لعينٍ أيضاً

431
00:26:03,487 --> 00:26:05,126
تعلم بأنني علي أن أخبر
فرانكي) بهذا، صحيح؟)

432
00:26:05,127 --> 00:26:07,006
لهذا أخبركِ

433
00:26:07,007 --> 00:26:09,279
عليهم أن يوقفوا العمليه

434
00:26:09,279 --> 00:26:11,762
.عليهم إيقافها
الأمر.. الأمر لا يستحق المخاطره

435
00:26:11,763 --> 00:26:14,553
جيمي) فقد)
!صوابه اللعين

436
00:26:14,554 --> 00:26:16,117
،مهما قلت

437
00:26:16,117 --> 00:26:17,872
لن تستطيعي
إقناعه

438
00:26:17,872 --> 00:26:19,032
(الشيء ذاته بالنسبه لـ(فرانكي

439
00:26:19,033 --> 00:26:20,586
اذاً فعليكِ قول
شيءٍ ما له

440
00:26:21,872 --> 00:26:23,828
كان يستمع إلي

441
00:26:23,828 --> 00:26:26,024
و قد إنتهى ذلك منذ أمدٍ بعيد

442
00:26:26,024 --> 00:26:29,217
تعلمين ما أتحدث عنه
(كاثي)

443
00:26:29,218 --> 00:26:31,701
أنتِ بالفعل تتحسسين الفجوة التي
(بينكِ و بين (كيك

444
00:26:35,097 --> 00:26:36,334
.سحقاً

445
00:26:44,927 --> 00:26:46,806
مرحباً، يا ذو القضيب الصغير

446
00:26:47,967 --> 00:26:50,038
من المضحك كيفية عمل هذا

447
00:26:50,039 --> 00:26:53,155
"أقول "قضيبٌ صغير
.فتقوم غريزياً بالإستجابه

448
00:26:55,476 --> 00:26:57,317
و من تكونين؟

449
00:26:57,318 --> 00:26:59,389
،(رايتشل بينهام)
من مكتب شريف المقاطعه

450
00:27:00,866 --> 00:27:02,908
ما الذي بإستطاعتي مساعدتكِ به؟

451
00:27:02,909 --> 00:27:03,906
(كلاي روتش)

452
00:27:03,906 --> 00:27:06,140
من يكون؟

453
00:27:06,141 --> 00:27:07,704
إنه مخبرٌ لصالحكم يا رفاق

454
00:27:07,704 --> 00:27:08,778
في المباحث الفيدراليه

455
00:27:08,778 --> 00:27:10,178
لم اسمع عنه ابداً

456
00:27:11,579 --> 00:27:13,899
اذاً فلمَ قد تعطون
ميكيلا فريدا) إسمه؟)

457
00:27:15,578 --> 00:27:17,256
عثرت على مفكرتها

458
00:27:17,256 --> 00:27:19,567
(ساوثي كلاسبي)، (كلاي روتش)

459
00:27:19,567 --> 00:27:21,485
سهمٌ ضخمٌ و كبير
يصل بينكما

460
00:27:21,485 --> 00:27:23,527
و مع ذلك لم تسمعوا
بهذا الفتى أبداً؟

461
00:27:25,523 --> 00:27:28,563
أتعلمين، هناك سببٌ وجيه
للعب الفتيات الصغيرات لعبة المنزل

462
00:27:28,563 --> 00:27:31,277
بينما يلعب الفتيان الصغار
لعبة الشرطي و المجرم

463
00:27:33,713 --> 00:27:35,554
هل سمعت؟

464
00:27:35,555 --> 00:27:37,636
سمعت ماذا؟

465
00:27:37,636 --> 00:27:39,995
كلاي روتش) ميت)

466
00:27:39,995 --> 00:27:42,191
و لم يمت بسبب كبر السن

467
00:28:12,554 --> 00:28:15,152
جاكي)، تجسست)
عليك و أنت تذهب إلى المبنى

468
00:28:15,153 --> 00:28:16,668
أتود التوقيع على البطاقه؟

469
00:28:16,669 --> 00:28:18,750
.لا -
هل أنت واثق؟ -

470
00:28:18,750 --> 00:28:21,905
في الواقع أود تغيير إجابتي
".إلى "سحقاً، لا

471
00:28:21,905 --> 00:28:23,190
و لا حتى من أجل (سالفي)؟

472
00:28:23,190 --> 00:28:24,571
،كان شريكك
من أجل المسيح

473
00:28:30,143 --> 00:28:33,576
(ربما سأذهب و (غلاديس
(الى جزر (البهاما

474
00:28:33,576 --> 00:28:35,378
كيف حالك؟
إخرج بحق الجحيم

475
00:28:36,895 --> 00:28:38,496
هل أنت مستقيل؟

476
00:28:38,496 --> 00:28:40,212
.انا لست مستقيلاً
بل متقاعداً

477
00:28:40,213 --> 00:28:42,092
.انه ذات الشيء اللعين
يبدو ألطف فحسب

478
00:28:42,093 --> 00:28:43,771
انه.. انه مثل قول
"ذو اعاقه عقليه"

479
00:28:43,771 --> 00:28:45,161
بينما يكون طفلك
متخلفاً لعيناً

480
00:28:45,162 --> 00:28:46,686
ما الذي ستفعله
طوال اليوم بحق الجحيم؟

481
00:28:46,686 --> 00:28:49,841
،النوم، العدو نهارا
،شرب كأسٍ من النبيذ قبل الخلود لللسرير

482
00:28:49,842 --> 00:28:51,040
البقاء مع زوجتي

483
00:28:51,040 --> 00:28:53,677
لا يمكنني البدء بإخبارك

484
00:28:53,678 --> 00:28:56,353
كيف يبدو ذلك أمراً بائساً و لعيناً

485
00:28:56,354 --> 00:28:58,070
الشخص الطبيعي
كان ليبارك لي

486
00:28:58,070 --> 00:28:59,470
في الواقع، دعنا لا نبدأ
بالتحدث عن المعايير الطبيعيه

487
00:28:59,470 --> 00:29:01,790
،أنت لا تتناسب مع أيٍ منها حقاً
حسناً؟

488
00:29:03,028 --> 00:29:04,303
...(جاكي)

489
00:29:06,184 --> 00:29:08,658
انا لا أعلم
.ما أفعله هنا بعد الآن

490
00:29:08,658 --> 00:29:12,100
.حواسي إختفت
.كل ما لدي هو العادات

491
00:29:12,101 --> 00:29:14,652
رئيسنا يقبع تحت التحقيق
لإستخدامه مال المباحث الفيدراليه

492
00:29:14,652 --> 00:29:16,857
لإصلاح منزله

493
00:29:16,858 --> 00:29:19,293
أريد أن أخرج
طالما لا زلت في الخفاء

494
00:29:19,294 --> 00:29:20,454
عليك فعل الشيء ذاته

495
00:29:20,454 --> 00:29:23,522
.سحقاً لذلك
أريد راتبي التقاعدي

496
00:29:23,523 --> 00:29:25,527
.هراء
تريد المجد

497
00:29:25,528 --> 00:29:28,721
،في الواقع، بخصوص ذلك المجد
إنه يناسبني حقاً

498
00:29:30,678 --> 00:29:33,075
ألا تشعر بالذنب أبداً، (جاكي)؟

499
00:29:33,075 --> 00:29:34,877
أعني، بعد كل
الهراء الذي قمنا به؟

500
00:29:34,878 --> 00:29:38,033
" .الإخلاص، البساله، الكفاءه"
ذاك هو شعارنا، صحيح؟

501
00:29:38,033 --> 00:29:40,190
لكنك لن تستطيع أبداً
التحلي بثلاثتها

502
00:29:40,191 --> 00:29:42,224
احياناً كونك شجاعاً
يبعدك عن جزئية الإخلاص

503
00:29:42,224 --> 00:29:44,190
و الكفاءه؟
إنها مثل الجنس

504
00:29:44,190 --> 00:29:46,299
نحن نقود أنفسنا للجنون بالتفكير حوله

505
00:29:46,300 --> 00:29:47,383
،لكن بنهاية اليوم

506
00:29:47,384 --> 00:29:49,944
الجنس لا يحقق لنا
ما أردنا تحقيقه

507
00:29:50,904 --> 00:29:52,102
...ما نفعله

508
00:29:53,177 --> 00:29:55,612
يجب أن يكون مثل
قتال الحيوانات لبعضها

509
00:29:55,613 --> 00:29:56,735
.أجل

510
00:29:56,735 --> 00:29:58,729
لهذا السبب أنا أستقيل

511
00:30:05,922 --> 00:30:07,485
هل يراقبني الرب و أنا أقضي حاجتي؟

512
00:30:07,485 --> 00:30:09,077
!(توني)

513
00:30:09,077 --> 00:30:11,599
لم قد تسأل سؤالاً
كهذا يا صديقي؟

514
00:30:11,600 --> 00:30:14,831
معلمة العلوم خاصتنا قالت بان الرب
يستطيع رؤية كل شيء

515
00:30:14,832 --> 00:30:16,318
طوال الوقت

516
00:30:16,318 --> 00:30:18,466
لا بد أن ذلك يعني بأنه
يراقبني أثناء قضاء حاجتي

517
00:30:18,466 --> 00:30:21,026
صحيح، لهذا السبب الفتيات يجلسن
ليخفين أعضائهن الحساسه

518
00:30:21,027 --> 00:30:22,302
!(كيك) -
.حسناً -

519
00:30:22,303 --> 00:30:24,662
.تجاهل أختك
،الرب طيب

520
00:30:24,662 --> 00:30:27,222
و هو يغلق عينيه
عندما تكون بالحمام

521
00:30:27,222 --> 00:30:29,619
أبي، هل يمكننا رؤية الطيارات
بعد المدرسه؟

522
00:30:29,620 --> 00:30:31,422
لقد رأيناها للتو؟

523
00:30:31,423 --> 00:30:33,053
و ماذا في ذلك؟ أنا أحبها

524
00:30:33,053 --> 00:30:35,853
لا يمكننا الذهاب
مرتين للمكان ذاته

525
00:30:35,854 --> 00:30:37,733
...هذا

526
00:30:37,734 --> 00:30:39,853
.ممل

527
00:30:39,853 --> 00:30:42,845
سنجرب شيئاً
جديداً حسناً؟

528
00:30:42,845 --> 00:30:43,842
حقاً؟ -
حقاً -

529
00:30:43,843 --> 00:30:47,525
لدي الكثير من الأماكن السريه

530
00:30:47,525 --> 00:30:48,963
لدي أمكان سرية للغايه

531
00:30:48,964 --> 00:30:50,613
لدرجة أني في بعض الأحيان
بالكاد أستطيع العثور عليها

532
00:30:52,675 --> 00:30:54,151
.حسناً، يا رفاق
هيا، إنتهينا

533
00:30:54,152 --> 00:30:55,437
علينا الذهاب

534
00:30:55,437 --> 00:30:56,789
وداعاً، أبي -
.وداعاً -

535
00:30:56,790 --> 00:30:58,947
.المعاطف، من فضلكم، و حقائب الظهر

536
00:31:04,145 --> 00:31:08,182
الغداء، فلترتدوا المعاطف. الغداء هنا

537
00:31:08,183 --> 00:31:09,899
.أحضروا حقائب ظهركم من فضلكم
أحضري حقيبة أخيك

538
00:31:09,900 --> 00:31:11,702
سألتقطك من المدرسه
الساعه الثالثه تماماً

539
00:31:11,703 --> 00:31:12,978
حسناً، أبي

540
00:31:20,612 --> 00:31:22,328
سأتصل بك بعد العمل

541
00:31:22,329 --> 00:31:24,084
.حسناً

542
00:31:24,084 --> 00:31:25,484
أحبك

543
00:31:25,484 --> 00:31:27,200
وداعاً أبي -
وداعاً رفاق. فلتحظوا بيومٍ جيد -

544
00:31:27,201 --> 00:31:28,677
.حسناً يا رفاق
فلنذهب

545
00:31:28,678 --> 00:31:30,480
.الى السياره
هيا فلنذهب

546
00:31:30,481 --> 00:31:33,041
(مرحباً عم (جيمي -
.مرحباً عزيزتي -

547
00:31:33,041 --> 00:31:35,074
فلتحظي بيومٍ جميل في المدرسه -
.وداعاً -

548
00:31:35,074 --> 00:31:36,349
.وداعاً

549
00:31:36,350 --> 00:31:37,711
هل أخذت أدويتك اليوم؟

550
00:31:39,074 --> 00:31:41,231
.بلى
حبتين زرقاوتان و واحده صفراء

551
00:31:41,231 --> 00:31:42,707
(شكراً لكِ أيتها الطبيبه (كاثي

552
00:31:43,869 --> 00:31:46,266
.(فلتكن رجلاً اليوم (جيمي
حسناً؟

553
00:31:47,542 --> 00:31:48,980
أعني ذلك

554
00:31:48,981 --> 00:31:50,937
.حسناً هيا
الى السياره

555
00:31:50,937 --> 00:31:53,459
ما خطبها بحق الجحيم؟

556
00:31:53,459 --> 00:31:55,415
لا أعلم

557
00:31:55,416 --> 00:31:58,130
أظن بأنها قلقه حول
...مجرى الأمور التي ستحدث

558
00:31:58,130 --> 00:31:59,693
بإعتبار أنك حاولت قتل نفسك

559
00:31:59,693 --> 00:32:02,330
سحقاً، أمي أخبرتكِ
الساقطه اللعينه. سحقاً

560
00:32:02,330 --> 00:32:03,605
...(تظن (كاثي

561
00:32:04,968 --> 00:32:06,483
...أعتقد

562
00:32:06,483 --> 00:32:08,640
عليك أن تنسحب عن هذا

563
00:32:08,641 --> 00:32:10,674
و ادعك تنقص رجلاً؟ كلا بحق الجحيم

564
00:32:12,362 --> 00:32:13,752
لماذا علقت تلك العقده؟

565
00:32:15,671 --> 00:32:17,473
لأنني سمعت بأنه عندما
،يختنق شخصٌ ما

566
00:32:17,474 --> 00:32:19,075
الدم الذي يفترض
أن يذهب الى الدماغ

567
00:32:19,075 --> 00:32:21,750
.يذهب الى خصيتيك -
(اجل، انا جاد (جيمي -

568
00:32:21,751 --> 00:32:23,544
ليس هناك أي شيءٍ جدي
بشأن الامر، حسناً؟

569
00:32:23,544 --> 00:32:25,222
...انا... الامر فقط

570
00:32:25,223 --> 00:32:29,020
.انه سوء فهمٍ لعين
ثملت كثيراً

571
00:32:29,020 --> 00:32:32,539
...و من ثمّ... كما تعلم
أصبت بالحزن

572
00:32:32,540 --> 00:32:35,138
...(حول أمر (ميغان
(و رحيل (نيكي

573
00:32:35,139 --> 00:32:37,133
.الامر محرجٌ حقاً
هذا كل شيء

574
00:32:37,134 --> 00:32:38,850
لا يوجد أي حرجٍ
في انسحابك الآن

575
00:32:38,851 --> 00:32:39,973
انا بخير

576
00:32:41,565 --> 00:32:43,531
حسناً؟ في الواقع
انا افضل بكثير، حسناً؟

577
00:32:43,531 --> 00:32:45,401
ارى بوضوحٍ الآن

578
00:32:45,401 --> 00:32:47,520
(و ربما... ربما (كاثي
.مخطئة بشكلٍ نسبي

579
00:32:47,520 --> 00:32:49,879
اعتقد بأنه عليك
ان تنسحب من هذه العمليه

580
00:32:49,879 --> 00:32:54,750
ربما اكون مخيباً للأمال، حسناً؟
لكنني أعلم بأني كذلك

581
00:32:54,751 --> 00:32:56,908
...كل مرةٍ

582
00:32:56,909 --> 00:32:58,711
،أتدخل بها في شيءٍ ما

583
00:32:58,712 --> 00:33:00,869
هناك دائماً فرصةٌ
لأن يفسد الأمر، اتعلم؟

584
00:33:00,870 --> 00:33:02,749
...و

585
00:33:02,750 --> 00:33:04,984
...ان حدث ذلك

586
00:33:05,982 --> 00:33:07,545
...لا أريد

587
00:33:07,545 --> 00:33:09,539
لا أريد أن أورطك معي

588
00:33:11,381 --> 00:33:13,059
لهذا السبب علي أن اكون هناك

589
00:33:14,412 --> 00:33:16,656
لضمان ان يسير كل شيءٍ
كما ينبغي

590
00:33:18,727 --> 00:33:19,810
.اجل

591
00:33:20,885 --> 00:33:22,170
.اجل

592
00:33:48,381 --> 00:33:50,097
.(جيني)

593
00:33:50,098 --> 00:33:51,661
لم تكوني بالضف

594
00:33:51,661 --> 00:33:54,336
فوتّي عرضي حول
.التحليل النفسي

595
00:33:54,336 --> 00:33:57,213
دي جي)... سأستقيل)

596
00:34:00,810 --> 00:34:03,082
ظننت بأن التدريس
كان بمثابة شغفكِ

597
00:34:03,083 --> 00:34:04,885
كيف سأعرف إن كان
شغفي؟

598
00:34:04,886 --> 00:34:07,321
لم أدرّس بأي يومٍ
في حياتي اكملها

599
00:34:07,322 --> 00:34:10,553
اشعر بأني احمق لقول
ذلك فحسب

600
00:34:11,714 --> 00:34:14,351
انظري، الاستقالة عن التدريس هو شيءٌ كبير

601
00:34:14,352 --> 00:34:16,989
،قلتِ بأنني مستمع حيد
لذا قبل فعل اي شيء

602
00:34:16,989 --> 00:34:18,830
فقط دعيني استمع لكِ

603
00:34:31,298 --> 00:34:33,292
...(دي جي)

604
00:34:33,293 --> 00:34:35,374
ليس عليك أن تقوم
بفعل أي شيءٍ من اجلي

605
00:34:36,496 --> 00:34:38,049
أستطيع أن أعتني بكِ فحسب

606
00:34:39,526 --> 00:34:41,367
.على الامر ان يكون ممتعاً
بدون ضغوط

607
00:34:41,368 --> 00:34:43,046
...اجل، هناك فقط

608
00:34:43,046 --> 00:34:44,522
هناك فقط قوانين
ضد هذا

609
00:34:44,523 --> 00:34:47,563
.حول كونك غير متفانٍ
انا كاثوليكيه

610
00:34:47,563 --> 00:34:49,759
و انا كذلك -
اجل، لكنك لست متزوجاً -

611
00:34:51,438 --> 00:34:52,838
ماذا لو تحدثنا فقط؟

612
00:34:55,993 --> 00:34:57,354
(اخر شيءٍ اود فعله يا (جيني

613
00:34:57,355 --> 00:34:58,994
هو جعلكِ تشعرين بعدم ارتياح

614
00:34:58,995 --> 00:35:00,270
ارجوك لا تكن لطيفاً جداً

615
00:35:00,270 --> 00:35:03,626
،اعلم بأنك تضمر الخير

616
00:35:03,627 --> 00:35:06,341
...لكنك تعلم، بأنك

617
00:35:06,341 --> 00:35:08,182
...تبدو كما لو أنك

618
00:35:14,896 --> 00:35:16,929
طوال حياتي كنت مع
رجلين فحسب

619
00:35:18,933 --> 00:35:21,445
و لا احد منهما عاملني
بأي شكلٍ جيد

620
00:35:24,524 --> 00:35:26,087
...زوجكِ

621
00:35:26,088 --> 00:35:27,277
هل يؤذيكِ؟

622
00:35:27,277 --> 00:35:29,041
لا، لا، الامر ليس كذلك

623
00:35:29,042 --> 00:35:32,034
(لا، (جاكي
.لا يؤذيني

624
00:35:33,079 --> 00:35:35,514
على الاقل ليس جسدياً

625
00:35:35,515 --> 00:35:37,394
تبدو هذه كمجامله

626
00:35:38,670 --> 00:35:40,108
و الرجل الآخر؟

627
00:35:41,346 --> 00:35:42,429
هل ضربكِ؟

628
00:35:45,825 --> 00:35:46,899
لا، بل أسوأ

629
00:35:51,215 --> 00:35:53,459
لم أخبر اي احدٍ من قبل

630
00:35:53,459 --> 00:35:55,616
لكن (جاكي) علم
بأن شيئاً ما قد حدث

631
00:35:55,616 --> 00:35:57,927
...شيئاً سيئاً

632
00:35:57,928 --> 00:36:00,843
و بعد سنتين من زواجنا

633
00:36:00,843 --> 00:36:04,007
واجهه (جاكي)و ارغمه على مغادرة البلده

634
00:36:04,008 --> 00:36:06,002
على الاقل
اظن بأن ذلك ما حدث

635
00:36:08,842 --> 00:36:10,558
كان (جاكي) ليقتله
حسب علمي

636
00:36:12,198 --> 00:36:13,799
من كان ذاك الاحمق؟

637
00:36:17,147 --> 00:36:18,710
كان والدي

638
00:36:22,508 --> 00:36:24,109
حدث الامر في قبونا

639
00:36:24,110 --> 00:36:26,028
هناك حيث اعتدت
ان أقوم بفروضي المدرسيه

640
00:36:27,063 --> 00:36:28,463
كنت بالرابعة عشر

641
00:36:31,456 --> 00:36:32,817
.و قد كان ثملاً

642
00:36:34,055 --> 00:36:35,493
متعرقاً

643
00:36:35,493 --> 00:36:37,449
كان لديه تلك البثرة على عضوه

644
00:36:40,806 --> 00:36:42,244
لم استطع النظر اليه

645
00:36:44,125 --> 00:36:45,918
لذا فقد لففت وجهي فحسب

646
00:36:49,562 --> 00:36:51,959
كل ما كنت استطيع فعله
هو التحديق بطائراته اللعينه

647
00:36:55,796 --> 00:36:59,152
...عندما اخبرت امي اخيراً، بدت

648
00:36:59,153 --> 00:37:00,668
...سعيده

649
00:37:00,668 --> 00:37:03,142
بأنه قد سعى خلفي
و ليس خلف دخيلةٍ ما، أتعلم؟

650
00:37:03,142 --> 00:37:05,386
انا. انا. كان تستطيع السيطره

651
00:37:07,065 --> 00:37:08,503
تبيّض مكان البقعه

652
00:37:11,937 --> 00:37:13,979
اوصلتني بنفسها حتى

653
00:37:13,980 --> 00:37:17,250
لتتأكد بأن الغلطه
قد تم الاعتناء بها

654
00:37:24,769 --> 00:37:26,600
...بأي وقتٍ يكون هناك سرقه

655
00:37:26,600 --> 00:37:28,796
(يصوب رجال الشرطة اصابعهم نحو (تشارلزتاون

656
00:37:28,797 --> 00:37:30,878
لذا فسنلقي بهم امام الرائحه

657
00:37:30,878 --> 00:37:33,160
.زوجين من الإيرادات على مرمى اليد

658
00:37:33,160 --> 00:37:36,670
.(ورقة شطائر مكدونالدز في (كرانستون
(محطة غازٍ في (إلمراست

659
00:37:36,670 --> 00:37:38,434
عينة شعرٍ متروكة
في مكان

660
00:37:38,435 --> 00:37:40,391
حيث سيستطيع اي شرطيٍ مستجد
من (انجلاند) العثور عليها

661
00:37:40,391 --> 00:37:42,222
سيارتي فرارٍ
واقفتين بقرب مسرح الجريمه

662
00:37:42,223 --> 00:37:44,467
(انا، (جيمي)، (جو
سنقودها إلى المرآب

663
00:37:44,467 --> 00:37:45,665
سيستخدم (بيرني) الأخرى

664
00:37:45,666 --> 00:37:47,737
ليخفي الأسبحه
.في المكب الرئيسي

665
00:37:47,738 --> 00:37:49,540
هل انت واثقٌ بأنك تستطيع
الوثوق بهذا الكهل الوغد برفقة سلاح؟

666
00:37:49,541 --> 00:37:51,257
ربما سنهطيه
تصفيراً عوضاً عن ذلك، حسناً؟

667
00:37:51,257 --> 00:37:54,172
.(حصلت على تذاكر لفريق (ريد سوكس
مباراه نهارية

668
00:37:54,173 --> 00:37:57,414
،نحفظ الايصال
نركز على لائحة النقاط

669
00:37:57,414 --> 00:37:59,686
لدى كلٍ منا خمراً و
.بسكوتاً مملحاً

670
00:38:03,284 --> 00:38:04,847
(حتى نكون انا و (رايتشل

671
00:38:04,847 --> 00:38:06,640
بالمقصورة الخلفيه
من السياره المدرعه

672
00:38:06,640 --> 00:38:08,759
المجرمون على الاغلب سيدخلون
مواقف السيارات هناك

673
00:38:08,760 --> 00:38:10,035
و سنواجههم رأساً برأس

674
00:38:10,035 --> 00:38:11,358
،ستوقفها الطرادات

675
00:38:11,359 --> 00:38:13,190
تغلق مخارجهم
.هنا و هناك

676
00:38:13,191 --> 00:38:15,396
و سيكون لدينا رجال شرطه
داخل محل البيع بالجمله

677
00:38:15,396 --> 00:38:16,556
سينبثق هذا لحظة
بدء المرح

678
00:38:16,557 --> 00:38:18,273
(استدعيتهم في مقاطعة (بريستول

679
00:38:18,273 --> 00:38:20,104
,حصلوا على حكم اختصاص محكمه
لكنهم بادلونا روح مجامله مشتركه

680
00:38:20,105 --> 00:38:21,783
(بالنظر الى الرابط مع قضية (ريفير

681
00:38:21,784 --> 00:38:23,625
قالوا بأنهم سيوفرون الدعم
.و فريقاً طبي

682
00:38:23,625 --> 00:38:26,262
،و ماذا عن المباحث الفيدراليه
وقوات التدخل السريع؟

683
00:38:26,262 --> 00:38:28,343
لن تنضم الينا المباحث الفيدراليه اليوم

684
00:38:28,343 --> 00:38:29,541
لمَ لا؟

685
00:38:29,542 --> 00:38:31,853
ماذا فعلت؟

686
00:38:31,853 --> 00:38:33,617
لا شيء

687
00:38:33,618 --> 00:38:36,207
(انا لا اريد (جاكي
.ان يقترب من هذه القضية فحسب

688
00:38:36,208 --> 00:38:38,289
مرحى

689
00:38:38,289 --> 00:38:39,967
دخلنا بسنتين

690
00:38:39,967 --> 00:38:41,491
لكنني افتقد الثمانينيات بالفعل

691
00:38:41,492 --> 00:38:43,285
الجميع كان يجني ثروة

692
00:38:43,285 --> 00:38:45,001
لا شيء من هراء الانتكاس الاقتصادي هذا

693
00:38:45,002 --> 00:38:47,361
(الاشرار كانوا في (روسيا
.(و ليس في (تايلهوك

694
00:38:47,361 --> 00:38:49,998
كان الرئيس
نجم افلامٍ لعين

695
00:38:49,998 --> 00:38:51,839
كان ينبغي عليه ان يظل
نجم افلامٍ لعين

696
00:38:51,840 --> 00:38:53,278
في الواقع، لا يمكنك القاء اللوم على رجل

697
00:38:53,278 --> 00:38:54,956
لمحاولته شق طريقه في العالم

698
00:38:54,957 --> 00:38:57,795
لدي قصة لك -
بالطبع لديك -

699
00:38:57,795 --> 00:38:59,751
ماذا، فجأةً لا تعجبك قصصي؟

700
00:38:59,752 --> 00:39:01,228
(ليس الآن ،(جاكي

701
00:39:01,229 --> 00:39:02,782
أنا أغطي لزميلٍ مريض

702
00:39:02,782 --> 00:39:05,745
،لدي ثلاث محاكمات
جميعها جنحٌ مضيعة للوقت

703
00:39:22,846 --> 00:39:24,409
أين هؤلاء الأوغاد؟

704
00:39:28,044 --> 00:39:30,201
هل يجري شيءٌ ما اليوم؟

705
00:39:30,201 --> 00:39:32,560
دائماً -
(أعني مع (ديكورسي وارد -

706
00:39:32,561 --> 00:39:34,114
في الواقع، لا تعلم أبداً معه

707
00:39:34,114 --> 00:39:35,274
ألا يفترض بك أن تكون مشرفاً؟

708
00:39:35,275 --> 00:39:36,828
ما الخطب؟

709
00:39:36,828 --> 00:39:38,228
هل قام بسحب سجادة الترحيب
من تحت قدميك؟

710
00:39:38,229 --> 00:39:40,233
إذاً فهناك شيءٌ ما يجري؟

711
00:39:40,233 --> 00:39:43,388
،(لقد صنعت وحشاً (جاكي
بنفس صورتك و طبعك

712
00:39:43,388 --> 00:39:44,625
لا تلقِ باللوم علي لهذا الهراء

713
00:39:44,625 --> 00:39:46,140
نحن نتعاون على حل قضيه فحسب

714
00:39:46,141 --> 00:39:48,500
التعاون معك يعني تملقك

715
00:39:48,500 --> 00:39:50,302
و شكرك على إتاحة الفرصه لنا

716
00:39:50,303 --> 00:39:52,777
لا زلت لم تجي على سؤالي

717
00:39:52,777 --> 00:39:54,253
أتعلم ماذا (جاكي)؟

718
00:39:54,254 --> 00:39:57,610
لقد ذكرتني دائماً بالحكيم الأصم
(في (مومباي

719
00:39:57,611 --> 00:40:00,564
هل تذكره؟ -
لا ، لا أعرف عن الهراء الروماني -

720
00:40:00,565 --> 00:40:02,722
مضى وقتٌ طويلٌ للغايه على صنع أي فارق

721
00:40:02,722 --> 00:40:04,841
بالإضافة إلى أنهم كانوا جميعاً شواذ جنسياً
لذا لا شكر لهم

722
00:40:04,842 --> 00:40:07,604
أجل، في الواقع أنت تستمر بالحديث
لكنك لا تستمع أبداً

723
00:40:07,604 --> 00:40:09,359
أعني بأنك لم تخلق لتستمع

724
00:40:09,359 --> 00:40:10,797
لذا عندما ينفجر البركان

725
00:40:10,797 --> 00:40:12,599
و تبدأ النيران و الكبريت
بالإمطار

726
00:40:12,600 --> 00:40:14,153
لن تلاحظ كل الصراخ بالجوار

727
00:40:14,154 --> 00:40:16,350
تقف فحسب في ساحة المنزل الخلفيه

728
00:40:16,350 --> 00:40:18,392
حجرك بيدك و تبوّل على الأرض

729
00:40:19,707 --> 00:40:21,471
كما يقولون، من بين الرماد

730
00:40:21,472 --> 00:40:23,821
.ستتلكأ
أين هو بحق الجحيم؟

731
00:40:23,821 --> 00:40:25,787
ماذا؟ -
أين هو؟ -

732
00:40:27,418 --> 00:40:28,664
(في (فول ريفر

733
00:40:28,664 --> 00:40:31,061
فول ريفر)؟)
(هذه مقاطعة (بريستول

734
00:40:31,062 --> 00:40:32,577
ماذا يفعل هناك بحق الجحيم؟

735
00:40:32,577 --> 00:40:35,329
يظهر على العناوين الرئيسيه

736
00:40:42,647 --> 00:40:44,085
(هذا هو (روهر

737
00:40:44,086 --> 00:40:46,598
(أحتاج تحديد مكان الرقيب (هانك سيغنا

738
00:40:46,598 --> 00:40:50,913
(و المفوضه (رايتشل بينهام
الآن بحق الجحيم

739
00:40:59,747 --> 00:41:01,866
ألن تغلق هذا الهراء؟

740
00:41:01,866 --> 00:41:03,381
احب هذه الأغنيه، حسناً؟

741
00:41:03,382 --> 00:41:05,942
ماذا حدث لأمر البقاء بعيداً عن الأنظار؟

742
00:41:07,784 --> 00:41:09,021
،لتكن مشيئتك"

743
00:41:09,021 --> 00:41:10,613
".على الأرض كما هي في السماء

744
00:41:10,613 --> 00:41:12,099
أعطنا في هذا اليوم قوت يومنا"

745
00:41:12,099 --> 00:41:13,575
"و اغفر لنا تجاوزاتنا

746
00:41:15,053 --> 00:41:17,095
هل تصلي بحق الجحيم؟

747
00:41:17,096 --> 00:41:18,409
أجل

748
00:41:18,410 --> 00:41:19,647
شاذ

749
00:41:19,647 --> 00:41:22,926
لدي سلاح ماك10 بين قدمي

750
00:41:22,927 --> 00:41:24,720
و أنت تنعتني بالألفاظ؟

751
00:41:24,720 --> 00:41:26,158
أتريد بأن تعلم ما هو الرب؟

752
00:41:26,159 --> 00:41:27,559
...(جيمي) -
لا، لا، لا -

753
00:41:27,559 --> 00:41:29,477
أتريد أن تعلم ما هو الرب؟
إنظر إلي، إنظر إلي

754
00:41:29,477 --> 00:41:31,874
إنه ذاك الصوت الخافت في عقلك
الذي يرفض تصديق

755
00:41:31,875 --> 00:41:33,112
أن هذا لن ينتهي

756
00:41:33,112 --> 00:41:34,914
يرفض قبول كل هذا الهراء

757
00:41:34,915 --> 00:41:37,389
الذي تفعله كل يوم

758
00:41:37,389 --> 00:41:39,748
هو بلا فائده و لا معنى تماماً -
(قلت يكفي (جيمي -

759
00:41:39,748 --> 00:41:41,426
عديم النفع تماماً بحق المسيح

760
00:41:41,427 --> 00:41:42,386
أنا أمزح فحسب حسناً؟

761
00:41:53,300 --> 00:41:55,812
كيف نبلي بالأعلى هناك (برينكسمن)؟

762
00:41:55,812 --> 00:41:57,451
هل لديك أي (درامامين)؟
-حبوب منع الحمل -

763
00:42:03,849 --> 00:42:06,045
أسرع، هيا

764
00:42:06,045 --> 00:42:08,356
أسرع ، أسرع
قلت أسرع أيها الوغد

765
00:42:08,356 --> 00:42:10,561
عندما تمارس الجنس مع حبيبك
،و يقول لك أسرع

766
00:42:10,562 --> 00:42:12,240
هل تفعلها معه بهذ البطء؟

767
00:42:12,241 --> 00:42:13,794
أنا أقوم بما في وسعي سيدي -
بحقك -

768
00:42:13,794 --> 00:42:15,510
أنت تؤخرنا فقط بحق الجحيم

769
00:42:15,511 --> 00:42:17,429
ألا ترى هذين الشيئين المعلقين
وراء عضوك أبداً؟

770
00:42:17,429 --> 00:42:19,548
.تسميّان خصيتيك
و الآن إستعملهما بحق الجحيم

771
00:42:19,548 --> 00:42:21,629
إستخدمهما لضغط الدواسة حتى تنصهر
!بحق الجحيم

772
00:42:40,887 --> 00:42:42,325
برينكسمن) في موقعهما)

773
00:42:42,326 --> 00:42:44,522
علم -
فريق الدعم كذلك -

774
00:42:44,522 --> 00:42:45,720
الرمز 4-10

775
00:42:48,041 --> 00:42:50,074
هل ستدع إبنك يصبح شرطياً يوماً ما؟

776
00:42:50,075 --> 00:42:52,434
(أياً يكن ما سيسعد (مورغان

777
00:42:52,434 --> 00:42:54,754
،لكنني آمل له

778
00:42:54,755 --> 00:42:56,836
أن "يسعد" تعني قانون الضرائب

779
00:43:18,970 --> 00:43:20,571
الليلة الماضيه ذهبنا لمشاهدة الأفلام

780
00:43:20,572 --> 00:43:22,087
ماذا رأيتِ؟

781
00:43:22,087 --> 00:43:23,285
(أردت فيلم (هاوردز إيند

782
00:43:23,286 --> 00:43:24,523
(أما هو فأراد فيلم (وايت مين كانت جامب

783
00:43:24,523 --> 00:43:25,999
لا تثقي أبداً برجلٍ

784
00:43:26,000 --> 00:43:27,198
لا يدعك تختارين الفيل

785
00:43:27,199 --> 00:43:28,714
(لقد توصلنا إلى قرار، و شاهدنا (فارنغيلي

786
00:43:28,714 --> 00:43:30,516
حيوناتٌ متحدثه و جنيات

787
00:43:30,517 --> 00:43:32,799
من أجل الأطفال

788
00:43:32,800 --> 00:43:34,909
كاثي) خذي الصغار إلى هناك) -
سحقاً -

789
00:43:34,910 --> 00:43:36,032
لا يمكنني الإستماع إلى هذا الحديث اليوم

790
00:43:46,303 --> 00:43:47,895
هل أنتِ بخير (كاث)؟

791
00:43:47,895 --> 00:43:49,419
أنا بخير

792
00:43:49,420 --> 00:43:51,855
لا تبدين بخير

793
00:43:51,856 --> 00:43:54,052
أعاني من صداع

794
00:43:54,052 --> 00:43:55,691
و أحتاج القليل من الهدوء

795
00:43:55,692 --> 00:43:58,569
أهذا بسبب الخطأ الذي
إرتكبيتيه مع (ليز) و (بيري)؟

796
00:43:58,569 --> 00:44:00,045
ماذا؟ أقوم بخطأٍ لعينٍ واحد

797
00:44:00,046 --> 00:44:01,321
ثم ترمين بهذا الهراء في وجهي؟

798
00:44:01,322 --> 00:44:03,048
هذا ليس ما عنيته

799
00:44:03,048 --> 00:44:05,042
إنه ليس ما عنيتيه

800
00:44:05,043 --> 00:44:06,922
أتعلمين؟ ماذا لو توقفتِ عن القلق
بشأن أخطائي

801
00:44:06,922 --> 00:44:09,109
و بدأتِ القلق بشأن أخطائكِ؟
لأنك ترتكبين الكثير

802
00:44:09,876 --> 00:44:11,515
أجل، حقيقةً

803
00:44:11,516 --> 00:44:13,673
أتعلمين ماذا؟
إحزمي حقيبة مقصاتكِ اللعينه

804
00:44:13,674 --> 00:44:16,311
،إحزمي حقيبة مقصاتكِ
و مثبتت شعركِ

805
00:44:16,311 --> 00:44:18,113
،حلوى قشدتكِ المخفوقه اللعينه
صور حبيبكِ

806
00:44:18,114 --> 00:44:19,706
و إغربي عن صالوني بحق الجحيم

807
00:44:19,706 --> 00:44:21,106
أنتِ مطروده

808
00:44:25,499 --> 00:44:27,656
أنا آسفه

809
00:44:27,657 --> 00:44:30,217
كنت أتأكد فحسب إن كنتِ بخير

810
00:44:31,301 --> 00:44:32,739
حسناً

811
00:44:32,740 --> 00:44:33,775
(آني)

812
00:44:35,089 --> 00:44:37,927
إنسي بأني قلت ذلك، حسناً؟

813
00:44:37,928 --> 00:44:39,970
فقط خذي بقية اليوم إجازه

814
00:44:39,971 --> 00:44:41,726
و إذهبي للمنزل فحسب

815
00:44:41,726 --> 00:44:43,519
الصالون فارغٌ على أي حال

816
00:44:45,879 --> 00:44:48,314
هل لدينا وقت لإستراحة حمام؟

817
00:44:48,315 --> 00:44:50,913
لا يمكنني أبداً معرفة متى وقت مزاحك

818
00:44:50,914 --> 00:44:53,954
في الواقع، عندما تتوتر أعصابي
تصبح معدتي جامحه

819
00:44:53,954 --> 00:44:55,517
حسناً؟ أنت مليئٌ بالقذاره؟

820
00:44:55,517 --> 00:44:57,348
أجل، هذا ما أقوله

821
00:44:57,349 --> 00:44:59,391
جلست بسيارةٍ معك لمدة ألف ساعه

822
00:44:59,391 --> 00:45:02,469
رأيتك تحشو وجهك مثل قطٍ سمين
يوماً بعد يوم

823
00:45:02,470 --> 00:45:04,186
و لم ترد الذهاب إلى الحمام ولو لمره

824
00:45:04,187 --> 00:45:05,702
لم أكن متوتراً عندها

825
00:45:05,702 --> 00:45:07,620
في الواقع، أنت لست متوتراً الآن أيضاً
أليس كذلك؟

826
00:45:07,620 --> 00:45:09,701
أنت فقط تقول بأنك كذلك
لأنك تعلم بأني كذلك

827
00:45:09,701 --> 00:45:12,616
ألا يمكن بأن نكون متوترين كلينا؟

828
00:45:12,617 --> 00:45:14,170
حسناً، سأتحمله

829
00:45:29,639 --> 00:45:31,835
فرقة (برينكسمن)، لديكم صحبه

830
00:45:31,836 --> 00:45:33,159
نحن نراهم

831
00:45:39,470 --> 00:45:40,668
حسناً، فلنذهب

832
00:45:49,578 --> 00:45:51,054
!سحقاً

833
00:45:52,177 --> 00:45:54,574
!سحقاً -
الشرطه، ارموا بأسلحتكم -

834
00:45:54,574 --> 00:45:57,614
!على الأرض -
!سحقاً، فلنذهب! تحركوا -

835
00:46:02,285 --> 00:46:03,445
إصدمهم

836
00:46:12,432 --> 00:46:14,158
!المباحث الفيدراليه
!المباحث الفيدراليه! لا تتحركوا

837
00:46:15,635 --> 00:46:17,150
!أنتم محاصرون! لا مكان لتذهبوا إليه

838
00:46:17,150 --> 00:46:18,109
....لا تحركوا أيديكم أو

839
00:46:18,109 --> 00:46:19,710
!لا تقوموا بفعل اي شيءٍ غبي

840
00:46:19,711 --> 00:46:22,981
ضعوا أسلحتكم أسفلاً -
!جميعكم إخرسوا -

841
00:46:22,981 --> 00:46:24,745
نحن شرطة قانونٍ مسلّحين

842
00:46:24,746 --> 00:46:26,740
!إن إضطررتمونا،  فسنطلق النار

843
00:46:26,741 --> 00:46:30,174
،و الآن أغلق المحرك
إرموا المفاتيح خارج السياره

844
00:46:30,174 --> 00:46:32,772
و إنزلوا من الشاحنه

845
00:46:32,773 --> 00:46:34,930
.لا نرغب بأذيتكم
لا تعطونا سبباً لفعل ذلك

846
00:46:34,931 --> 00:46:36,733
،أسقطوا الأسلحه
ضعوا أيديكم عالياً في الهواء

847
00:46:36,734 --> 00:46:38,172
و سيروا نحوي -
!اللعنه -

848
00:46:38,172 --> 00:46:39,725
!المباحث الفيدراليه

849
00:46:39,726 --> 00:46:41,202
!فكروا للحظه

850
00:46:41,203 --> 00:46:43,005
!أنتم تتفوقون علينا بالأسلحه و العدد

851
00:46:43,006 --> 00:46:45,125
ماذا سنفعل؟ -
قد تكون هناك طريقةٌ واحده فقط -

852
00:46:45,125 --> 00:46:47,397
.لينتهي الأمر بشكلٍ جسدٍ معكم
!كونوا أذكياء

853
00:46:47,398 --> 00:46:48,798
(سحقاً، (فرانكي

854
00:46:48,799 --> 00:46:50,554
كونك جباناً لم يكن جزءاً من الخطه

855
00:46:50,554 --> 00:46:52,395
!إخرجوا من السياره
!إرموا أسلحتكم خارجاً

856
00:46:52,395 --> 00:46:54,034
!سحقاً لهذا! إخرجوا من السياره

857
00:46:54,035 --> 00:46:55,157
فلتنصاعوا للأوامر
!و إلا سنطلق النار

858
00:46:55,157 --> 00:46:56,509
سحقاً لهذا

859
00:46:56,509 --> 00:46:57,832
!لا مكان لتذهبوا إليه

860
00:46:57,833 --> 00:46:59,309
!إخرجوا من السياره
!أياديكم إلى الأعلى

861
00:46:59,310 --> 00:47:01,343
شخصٌ ما سيشعل الشرارة الأولى

862
00:47:01,343 --> 00:47:03,184
!أنتم محاصرون -
أجل -

863
00:47:03,184 --> 00:47:04,306
!إخرجوا من السياره

864
00:47:04,306 --> 00:47:06,857
!(لا ! (فرانكي

865
00:47:06,857 --> 00:47:08,583
!أيها الوغد

866
00:47:12,813 --> 00:47:16,169
!سقط شرطي! سقط شرطي

867
00:47:16,170 --> 00:47:17,531
!سقط شرطي

868
00:47:17,531 --> 00:47:18,605
!إخرجوا من السيارة اللعينه

869
00:47:18,605 --> 00:47:20,168
فليهدأ الجميع

870
00:47:20,169 --> 00:47:22,202
!أعدو أسلحتكم! أعدوا أسلحتكم
!أعدوا أسلحتكم

871
00:47:22,202 --> 00:47:25,127
(بيرني هاناهان)، قسم (بوسطن)
أنا رهينه

872
00:47:25,127 --> 00:47:26,882
المراوغ اللعين

873
00:47:26,882 --> 00:47:29,960
أبعدوا المفاتيح من المشعل

874
00:47:29,960 --> 00:47:32,271
عبر المرآه أيها الأحمق

875
00:47:33,672 --> 00:47:36,309
.يديك على رأسك
يديك على رأسك

876
00:47:36,309 --> 00:47:38,025
!إخرجا من السيارة اللعينه

877
00:47:38,985 --> 00:47:40,030
هيا

878
00:47:46,341 --> 00:47:47,779
حسناً، إنخفضا

879
00:47:51,098 --> 00:47:52,737
إستمع إلي، حسناً؟
حسناً؟

880
00:47:54,972 --> 00:47:56,573
لا تذهب إلى أي مكان، حسناً؟

881
00:47:56,574 --> 00:47:58,405
لقد أصبت

882
00:47:58,406 --> 00:48:00,563
إلى أين سأذهب؟

883
00:48:09,435 --> 00:48:11,353
الجشعين اللعناء

884
00:48:16,148 --> 00:48:18,430
(دمهم على يديك، يا (جاكي

885
00:48:18,430 --> 00:48:20,386
ليس وقت تصويب الأصابع

886
00:48:20,387 --> 00:48:22,583
أنا لا أصوب أصابعٍ بل
أعلمك فحسب

887
00:48:22,583 --> 00:48:24,702
بغض النظر عن أيٍ مما أنت تعتقده

888
00:48:24,702 --> 00:48:26,543
لست بطلاً لعيناً

889
00:48:26,544 --> 00:48:28,299
لا الآن وليس أبداً

890
00:48:28,299 --> 00:48:29,536
لم أدّعي بأني كذلك أبداً

891
00:48:29,536 --> 00:48:31,214
أقوم بعملي فحسب، مثلك تماماً

892
00:48:31,214 --> 00:48:32,690
لذا لم لا توفّر موعظتك

893
00:48:32,691 --> 00:48:34,014
لشخصٍ ما يأبه فعلاً؟

894
00:48:34,015 --> 00:48:35,894
...لا

895
00:48:37,688 --> 00:48:40,171
(لن تسدد ضربةٍ إليّ أبداً (دي

896
00:48:40,172 --> 00:48:42,166
ليس هذا أسلوبك

897
00:48:42,167 --> 00:48:44,161
إن كان كذلك، لكنت فعلت هذا منذ أشهر

898
00:49:13,211 --> 00:49:14,409
مرحباً أمي

899
00:49:16,289 --> 00:49:17,574
مرحباً رفاق

900
00:49:17,574 --> 00:49:19,683
مرحباً، تعاليا إلى هنا

901
00:49:23,559 --> 00:49:25,122
أحزمة المقاعد

902
00:49:46,739 --> 00:49:49,577
في أوقاتٍ كهذه آمل
لو أنني كنت لا أزال أدخن

903
00:49:49,577 --> 00:49:52,492
أهناك خبرٌ عن زوجة (هانك) و إبنه؟

904
00:49:54,852 --> 00:49:57,249
لا يوجد محركٌ سريعٌ حقاً في
هايد بارك) في هذا الوقت)

905
00:50:04,327 --> 00:50:05,755
،فترة عملي في هذه الوظيفه

906
00:50:05,756 --> 00:50:08,441
أدركت بأن معظم الأشخاص طيبون

907
00:50:08,442 --> 00:50:11,952
حوال 99% من النساء و الرجال الذين قابلتهم

908
00:50:11,952 --> 00:50:14,435
يحاولون أن يكونوا لبقين، صادقين

909
00:50:15,347 --> 00:50:17,034
،%لكن تلك الـ 1

910
00:50:17,035 --> 00:50:19,710
،تلك النسبة صاخبه للغايه

911
00:50:19,710 --> 00:50:21,704
و نشطة جداً

912
00:50:21,705 --> 00:50:25,502
و مؤثره كثيراً جداً

913
00:50:25,503 --> 00:50:27,938
تبدو كما لو أنك معجبٌ بذاك الأحمق

914
00:50:28,860 --> 00:50:30,260
ليس على الإطلاق

915
00:50:30,260 --> 00:50:33,453
أريد (جاكي روهر) خارج حياتي

916
00:50:36,973 --> 00:50:38,891
ربما أستطيع المساعده بذلك

917
00:51:03,184 --> 00:51:04,459
جيد، أخيراً أنت بالمنزل

918
00:51:04,459 --> 00:51:06,261
لدي فكرة أود إخبارها لك

919
00:51:06,262 --> 00:51:08,256
نحن نحاول إيقاف إجتياح الأسلحه

920
00:51:08,257 --> 00:51:09,973
عن طريق تنفيذ مطالب
العصابات بالشوارع

921
00:51:09,974 --> 00:51:12,179
ماذا لو هاجمنا جانب المؤونه أيضاً؟

922
00:51:12,179 --> 00:51:14,490
ننظم مقتطعه لأي بنك

923
00:51:14,491 --> 00:51:17,770
يصدر قروض تجاره
.لمصنعي الأسلحة النارية

924
00:51:20,245 --> 00:51:21,769
ديكورسي)؟)

925
00:51:35,436 --> 00:51:39,147
تم قتل شرطي الولايه"
"(المحقق (هانك سيغنا

926
00:51:39,147 --> 00:51:41,861
بينما سددت المباحث الفيدراليه"
"(لكمةً عنيفه في (فول ريفير

927
00:51:41,862 --> 00:51:45,381
"أربع رجالٍ يقودون شاحنه مسروقه"

928
00:51:45,381 --> 00:51:46,781
"و مسلحون بأسلحه أتوماتيكيه"

929
00:51:46,781 --> 00:51:48,814
"...حاولوا سرقة شاحه تحتوي على"

930
00:51:48,815 --> 00:51:50,138
لا يمكنني النوم

931
00:51:50,138 --> 00:51:51,653
"نصف مليون دولار"

932
00:51:51,653 --> 00:51:52,851
ما الخطب؟
كوابيس؟

933
00:51:52,852 --> 00:51:55,287
لا، لا يمكنني النوم فحسب

934
00:51:55,288 --> 00:51:57,129
تعالي إلى هنا -
"i>"عندما وصل رجال الشرطه< -

935
00:51:57,129 --> 00:51:58,404
"أحد المشتبهين بهم أطلق النار"

936
00:51:58,405 --> 00:52:00,562
"و تم رميه بالرصاص فوراً"

937
00:52:00,563 --> 00:52:03,008
المشتبه بهم الثلاثه الباقون"
"يقبعون تحت الحراسه

938
00:52:03,008 --> 00:52:04,964
"هؤلاء الناس مسئولون"

939
00:52:04,965 --> 00:52:07,554
عن سرقاتٍ عديده في منطقة"
"بوسطن) العظمى)

940
00:52:07,554 --> 00:52:09,280
"هذا ليس نصراً شخصياً مع ذلك"

941
00:52:09,280 --> 00:52:11,552
"بل إنتصارٌ للشرف"

942
00:52:11,553 --> 00:52:13,672
و الأخلاق في مدينة"
"بوسطن) العظيمه هذه)

943
00:52:13,673 --> 00:52:15,715
"،بغض النظر عن عملنا الدؤوب و التضحيات"

944
00:52:15,716 --> 00:52:18,430
"طورت المباحث الفيدراليه سمعةٍ سيئه"

945
00:52:18,430 --> 00:52:21,470
"لكن سينتهي هذ الآن"

946
00:52:21,470 --> 00:52:23,062
كان هذا يوماً سيئاً

947
00:52:25,901 --> 00:52:28,020
إنه يومٌ سيء، لكنه هذا كل ما هو عليه

948
00:52:30,494 --> 00:52:32,172
إنه يومٌ واحدٌ سيء فحسب

949
00:52:32,173 --> 00:52:33,812
>u>"قبل عشر سنين"</u<

950
00:52:33,813 --> 00:52:36,248
>u>"المشتبه بهم يمتثلون للتحقيق أيضاً"</u<

951
00:52:36,249 --> 00:52:37,773
>u>"لقضية سيارةٍ مدرعةٍ أخرى"</u<

952
00:52:37,774 --> 00:52:39,845
سيكون هناك أيامٌ جيده أيضاً

953
00:52:43,883 --> 00:52:46,079
...جدكِ

954
00:52:46,079 --> 00:52:47,038
...أبي

955
00:52:48,879 --> 00:52:50,394
إنه ألطف رجلٍ في العالم

956
00:52:51,833 --> 00:52:53,789
،كل مرةٍ لم أستطع النوم فيها

957
00:52:53,789 --> 00:52:56,186
كان يغني لي

958
00:52:56,993 --> 00:52:58,872
!المباحث الفيدراليه! المباحث الفيدراليه

959
00:52:58,872 --> 00:53:01,183
.سالك، الطريق سالك -
سالك، الطريق سالك -

960
00:53:01,184 --> 00:53:03,265
حمّلوا كل الأشياء التي ترونها
ثم إخرجوا

961
00:53:03,265 --> 00:53:05,624
.زوجي قابعٌ في الحبس بالفعل
ما الذي تريدونه أيضاً بحق الجحيم؟

962
00:53:05,624 --> 00:53:07,014
!لا يمكنكم فعل هذا

963
00:53:07,015 --> 00:53:09,613
في الواقع سيده (رايان)، يمكننا

964
00:53:11,532 --> 00:53:13,133
أمي؟ من كل هؤلاء الناس؟

965
00:53:13,133 --> 00:53:15,089
رفاق، حسناً؟ سنأخذ جولةً
صغيره، حسناً؟

966
00:53:15,090 --> 00:53:16,854
سنركب السياره. هيا، هيا

967
00:53:16,854 --> 00:53:18,772
ماذا يحدث؟ -
هيا أحضرا حذائيكما -

968
00:53:18,772 --> 00:53:20,843
.لا شيء عزيزتي
هيا فلنذهب

969
00:53:20,844 --> 00:53:22,685
!إعذرونا

970
00:53:22,685 --> 00:53:24,957
!(فلنذهب (كيك

971
00:53:24,958 --> 00:53:26,358
.أحضري معطفكِ
(هيا (توني

972
00:53:26,358 --> 00:53:28,362
إرتدي معطفك

973
00:53:28,363 --> 00:53:30,396
لا بأس

974
00:53:30,396 --> 00:53:31,872
سنركب في السياره فحسب

975
00:53:31,873 --> 00:53:33,311
هيا، صديقي
هيا

976
00:53:33,311 --> 00:53:35,075
كيك)، (كيك)، هيا)

977
00:53:35,076 --> 00:53:37,310
ماري) هيا، ساعدي أخيكِ)
بحذائه

978
00:53:37,311 --> 00:53:39,066
إهدأ (توني)، عزيزي، أنصت

979
00:53:39,066 --> 00:53:41,626
إذاً بأي صفٍ أنتِ؟
الرابع؟

980
00:53:41,626 --> 00:53:43,783
إنظر إلي. كل شيءٍ سيكون على ما يرام

981
00:53:46,700 --> 00:53:49,020
سأخبركِ ما أخبرني به والدي

982
00:53:49,021 --> 00:53:50,574
في الليلة التي إحترق بها منزلنا

983
00:53:50,574 --> 00:53:54,688
الحياة كلها تدور حول العثور على
السعادة في الأماكن الكئيبه

984
00:53:58,410 --> 00:53:59,810
سحقاً لك

985
00:54:02,802 --> 00:54:04,403
ستكونين على ما يرام

986
00:54:04,403 --> 00:54:08,162
تـــرجــمة: @ipitonyou

