﻿1
00:00:03,994 --> 00:00:05,922
شبكة قنوات "إتش بي أو" تقدم

2
00:00:06,131 --> 00:00:11,076
الحلقة الرابعة من الموسم العاشر من مسلسل
<font color="#ffc30f">اكبح حماسك</font>
<font color="#ffc30f">don_jimmy</font> :ترجمة

3
00:00:11,844 --> 00:00:12,583
إننا نحقق تقدما، أليس كذلك؟

4
00:00:12,667 --> 00:00:15,291
إنه تقدم كبير للغاية -
نعم، لقد ركَّبْنا الأرضية -

5
00:00:15,375 --> 00:00:19,458
إنني أعترف أن هذا المشروع -
يتطلب مجهودا شاقا للغاية
نعم -

6
00:00:19,541 --> 00:00:21,333
فالناس يزرعون المكان
جيئة و ذهابا طوال الوقت

7
00:00:21,416 --> 00:00:23,833
لم أكن أدري أن هذا المقهي الكيدي
سيتطلب هذا القدر الهائل من العمل

8
00:00:23,917 --> 00:00:27,392
لكي تقوم بإغاظته، عليك أن
تفتح مقهي، أتفهم قصدي؟
نعم -

9
00:00:28,875 --> 00:00:30,249
إنه فني الكهرباء

10
00:00:30,333 --> 00:00:31,875
مرحبا -
"سيد "ديفيد -

11
00:00:31,958 --> 00:00:33,625
إنني سأتأخر، هل يمكننا تأجيل الموعد
إلى الثالثة ظهرا؟

12
00:00:33,708 --> 00:00:36,059
ماذا؟ ماذا تقول؟
موعدنا في العاشرة صباحا

13
00:00:36,083 --> 00:00:38,500
ستأتي في الثالثة ظهرا؟ لا أستطيع الانتظار
كل هذا الوقت

14
00:00:38,583 --> 00:00:40,333
ما رأيك في الثانية و النصف؟ -
الثانية و النصف -

15
00:00:40,416 --> 00:00:41,576
بربك -
أعطني الهاتف -

16
00:00:41,625 --> 00:00:43,375
مهلا، ماذا؟ -
دعني أتكلم معه -

17
00:00:45,291 --> 00:00:48,100
قل له أن ينتظر، أعطني الهاتف اللعين -
انتظر -

18
00:00:48,124 --> 00:00:49,875
اسمع أيها المهرج

19
00:00:49,958 --> 00:00:52,309
مشاغل الناس لا تسمح لهم بانتظارك حتى تأتي

20
00:00:52,333 --> 00:00:54,684
،طالما أنك قلت في العاشرة
فلتأتِ في العاشرة

21
00:00:54,708 --> 00:00:59,975
،حينما تكون في بيتك تمارس الحب مع زوجتك
"و حينما تقذف و تقول "إنني أقذف، إنني أقذف

22
00:00:59,999 --> 00:01:03,083
فأنت حينئذ لا تقوم من فوقها لتذهب إلى المطبخ
و تصنع لنفسك شطيرة لحم، أليس كذلك؟

23
00:01:03,166 --> 00:01:05,806
لذا تعالَ إلى هنا ولا تعطل هذا الرجل

24
00:01:05,875 --> 00:01:07,750
حسنا، حسنا -
كفاك كلاما أيها الوغد -

25
00:01:07,833 --> 00:01:09,833
أسرع -
حسنا -

26
00:01:09,917 --> 00:01:12,333
هل سيأتي؟ -
نعم -

27
00:01:12,416 --> 00:01:14,184
إنه شيء غير معقول -
معك حق -

28
00:01:14,208 --> 00:01:16,267
إنك بحاجة لشخص مثلي معك

29
00:01:16,291 --> 00:01:18,100
أتريد الإشراف على العمل؟ -
بالطبع -

30
00:01:18,124 --> 00:01:21,768
إذًا هل يمكنك الإشراف على عمال الكهرباء
و السباكة و كل هذه الأمور؟

31
00:01:21,792 --> 00:01:22,917
سأنسق كل هذه الأمور

32
00:01:22,999 --> 00:01:24,249
حسنا

33
00:01:24,333 --> 00:01:25,958
اتفقنا -
من فضلك -

34
00:01:26,041 --> 00:01:28,124
لا تقدم لهم ذلك الكعك الإنجليزي الجاف

35
00:01:28,208 --> 00:01:29,625
فهو يجعل حنجرتي تؤلمني

36
00:01:29,708 --> 00:01:34,834
معك حق، لقد تسبب لي في موقف محرج

37
00:01:36,416 --> 00:01:38,333
لا أستطيع التنفس

38
00:01:38,416 --> 00:01:39,583
يا للهول، هل يجب عليّ أن أقوم بحركة "هايمليك"؟

39
00:01:42,833 --> 00:01:46,918
من الواضح أنه كان هناك نقص
في الأكسجين الواصل للمخ

40
00:01:46,999 --> 00:01:49,041
و هي حاليا ليست في كامل قواها العقلية

41
00:01:49,124 --> 00:01:51,416
ما معنى ذلك؟

42
00:01:51,500 --> 00:01:53,708
لقد فقدت الذاكرة، لذا فقد أُغلقت القضية

43
00:01:54,208 --> 00:01:57,166
إذًا فقد وفرت عليك تلك الكعكة
الكثير من المشاكل

44
00:01:57,249 --> 00:01:59,333
إنني أحبها

45
00:01:59,416 --> 00:02:01,124
حسنا -
إنها جيدة، و سأحتفظ بها -

46
00:02:01,208 --> 00:02:03,583
انظر من هنا -
تعسا لي -

47
00:02:03,667 --> 00:02:06,917
لقد عرجتُ عليك لأذكرك بمذاق القهوة الجيدة

48
00:02:06,999 --> 00:02:08,434
و أحضرتُ كوبا آخر لصديقك

49
00:02:08,458 --> 00:02:10,416
،"تبا لك يا "جو الفانيليا
لن أشرب قهوتك اللعينة

50
00:02:10,500 --> 00:02:13,375
لا أصدق أنك تهدر مالك على هذه القذارة

51
00:02:13,458 --> 00:02:18,667
تذكر يا "لاري" أن القهوة الجيدة
تعتمد على نوعية البُن

52
00:02:18,750 --> 00:02:20,416
و ليس لديك بُن جيد

53
00:02:20,999 --> 00:02:24,083
أراك لاحقا، استمتع بالقهوة

54
00:02:31,041 --> 00:02:32,291
تبا

55
00:02:32,375 --> 00:02:34,083
إنها لذيذة -
معه حق -

56
00:02:34,166 --> 00:02:36,875
عليك أن تأتي بأفضل بن
حتى تحصل على أفضل قهوة

57
00:02:38,625 --> 00:02:41,416
حسنا، إليك ما سنفعله

58
00:02:52,792 --> 00:02:54,124
شكرا لك

59
00:02:55,416 --> 00:02:56,625
يا للقرف

60
00:02:59,291 --> 00:03:01,041
لا -
لا -

61
00:03:01,124 --> 00:03:03,004
لن نستطيع الحصول على بن
"أفضل من بن "موكا جو

62
00:03:03,041 --> 00:03:05,161
رغم أنه أحد أسوأ أنواع البن -
مرحبا يا سادة -

63
00:03:05,208 --> 00:03:06,500
"حذفتُ حانة "ويست سايد

64
00:03:06,583 --> 00:03:07,833
ما الأمر؟

65
00:03:07,917 --> 00:03:11,333
إنه سيساعدني في تجهيز المقهى

66
00:03:11,416 --> 00:03:12,333
حقا؟

67
00:03:12,416 --> 00:03:13,750
لاتيه لاري"؟" -
نعم -

68
00:03:13,833 --> 00:03:15,999
لقد وضعتَ الفوطة على حجرك على الفور

69
00:03:16,083 --> 00:03:19,166
على الفور -
هل سقط عليها أي شيء من قبل؟ -

70
00:03:19,249 --> 00:03:21,500
لا -
بعض الناس يضعونها هنا -

71
00:03:21,583 --> 00:03:23,249
يضعونها هنا -
نعم -

72
00:03:23,333 --> 00:03:25,958
بالمناسبة، بعد أن أفقد كرامتي بوضعها هنا

73
00:03:26,041 --> 00:03:28,267
فإنني أفضل الحصول على قمصان جديدة -
و ربطات عنق جديدة
يا للهول -

74
00:03:28,291 --> 00:03:30,416
من الذي يدخلها في ياقة قميصه؟
"إنه "أل كابوني

75
00:03:30,500 --> 00:03:31,833
نعم، فلم ينتقده أحد على ذلك

76
00:03:31,917 --> 00:03:35,542
"منظرك يبدو سخيفا يا "أل -
بوجود تلك الفوطة على ياقة قميصك
نعم -

77
00:03:35,625 --> 00:03:37,833
إذًا، هل ستذهب لحفل زفاف "ميكي"؟

78
00:03:37,917 --> 00:03:39,458
لا أعلم، أيقيمه في مدينة "كابو"؟

79
00:03:39,541 --> 00:03:42,458
لماذا تجعل الناس يسافرون لمدة ساعتين
حتى يحضروا حفل زفافك؟

80
00:03:42,541 --> 00:03:45,500
إنه أمر غريب -
"لن تجعلني أقول كلاما سيئا عن "ميكي -

81
00:03:45,583 --> 00:03:47,267
إنني لا أسعى لذلك

82
00:03:47,291 --> 00:03:48,643
نعم، و لكنه حفل زفافه

83
00:03:48,667 --> 00:03:50,541
لذا فلن أقول أي كلام سيئ عنه

84
00:03:50,625 --> 00:03:52,708
تعال، فستقضي وقتا ممتعا هناك

85
00:03:52,792 --> 00:03:55,833
ما رأيك في أن نقتسم رحلة بالطائرة؟

86
00:03:55,917 --> 00:03:57,667
فلنفعل شيئا جنونيا

87
00:03:57,750 --> 00:03:59,625
لنسهل الأمر -
حسنا -

88
00:03:59,708 --> 00:04:00,958
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

89
00:04:01,041 --> 00:04:02,643
و الآن يمكنني الذهاب -
حسنا، جيد -

90
00:04:02,667 --> 00:04:05,249
عظيم -
تروق لي تلك الفكرة بشدة، فلننفذها -

91
00:04:05,333 --> 00:04:06,667
حقا؟

92
00:04:06,750 --> 00:04:08,375
لستَ مدعوا لحفل الزفاف

93
00:04:08,458 --> 00:04:09,708
لا، دعك من الحفل

94
00:04:09,792 --> 00:04:11,500
سأذهب معك، سأكون بصحبتك

95
00:04:11,583 --> 00:04:14,518
حسنا، إذا أردتَ أن تسافر معي -
فعليك أن تساهم في تكلفة الرحلة
سأعرض عليك اقتراحا -

96
00:04:14,541 --> 00:04:15,917
اعتبرني من ضمن أمتعتك

97
00:04:15,999 --> 00:04:17,249
و ضعني على الطائرة

98
00:04:17,333 --> 00:04:20,416
،و ضع حزام المقعد عليّ
و لن أنطق بحرف

99
00:04:20,500 --> 00:04:22,041
بالمناسبة، الأمتعة لا تأكل

100
00:04:22,124 --> 00:04:23,291
ولا تتحدث

101
00:04:23,375 --> 00:04:24,583
ولا تساهم في التكلفة

102
00:04:24,667 --> 00:04:27,416
معه حق

103
00:04:27,500 --> 00:04:30,124
بعد إذنك، هل ستنصرفين؟

104
00:04:30,208 --> 00:04:33,333
نعم -
هل تمانعين من رمي علكتي بالخارج؟ -

105
00:04:33,416 --> 00:04:36,667
علكتك التي كنت تمضغها؟ -
إنها ملفوفة بالكامل في ورقة -

106
00:04:36,750 --> 00:04:38,458
كأنك سترمين ورقة

107
00:04:38,541 --> 00:04:40,458
لمَ لا تتركها على الطاولة فحسب؟

108
00:04:40,541 --> 00:04:42,142
لا يصح ذلك، فهو منظر غير مقبول

109
00:04:42,166 --> 00:04:44,225
لا أحد يحب أن يرى علكة على طاولة

110
00:04:44,249 --> 00:04:46,809
...يمكنك وضعها في جيبك ثم رميها -
جيبي؟ أتعلمين ما الذي سيحدث؟ -

111
00:04:46,833 --> 00:04:49,583
سأنساها، ثم تدخل في الغسيل و تفسد البنطال

112
00:04:49,667 --> 00:04:51,249
معك حق -
نعم -

113
00:04:51,333 --> 00:04:53,768
،أعطيني سببا واحدا يمنعك من أخذها
ليس لديك أي سبب

114
00:04:53,792 --> 00:04:56,500
حسنا، سأرميها، عليّ أن أنصرف -
إنها مجرد ورقة -

115
00:04:56,583 --> 00:04:58,750
معك حق تماما -
شكرا جزيلا لك -

116
00:04:58,833 --> 00:05:01,184
لا تخافي من هذه الورقة -
إنني خائفة قليلا -

117
00:05:01,208 --> 00:05:03,225
أطبقي يدك عليها ولا تخافي

118
00:05:03,249 --> 00:05:05,517
أطبقي يدك، ها أنتذا -
يا للهول، حسنا -

119
00:05:05,541 --> 00:05:07,375
حسنا، اذهبي -
عجبا -

120
00:05:07,458 --> 00:05:10,041
شكرا جزيلا، إنني ممتن لك -
على الرحب و السعة -

121
00:05:12,124 --> 00:05:14,458
أتعلمين؟ سأذهب معك

122
00:05:14,541 --> 00:05:17,017
هل سنذهب لرميها معا؟ -
نعم، أعطيني إياها -

123
00:05:17,041 --> 00:05:19,041
شكرا لك

124
00:05:19,667 --> 00:05:21,541
هذا يكفي، لقد شبعت

125
00:05:21,625 --> 00:05:23,208
لقد انتهيتُ من الأكل -
و أنا أيضا -

126
00:05:23,291 --> 00:05:24,958
ما رأيك في الطعام؟ -
لذيذ -

127
00:05:25,041 --> 00:05:27,851
شكرا لك -
،إنك تقضين وقتا رائعا -
أليس كذلك؟

128
00:05:27,875 --> 00:05:31,392
وقت رائع -
إنك تقرأ ما بداخلي -

129
00:05:31,416 --> 00:05:33,833
دائما ما يقضي الناس وقتا رائعا
في حانات السوشي

130
00:05:33,958 --> 00:05:35,601
لأنهم لا يضطرون للنظر إلى بعضهم البعض

131
00:05:35,625 --> 00:05:40,392
ما أسوأ من أن يجلس المرء على الجانب المقابل -
من الطاولة و يحدق في الشخص الجالس معه؟
ما الداعي لأن ننظر إلى بعضنا البعض؟ -

132
00:05:40,416 --> 00:05:42,500
أما هذا الأمر فهو رائع -
نعم -

133
00:05:42,583 --> 00:05:44,667
إنني أختلس نظرة خاطفة بين حين و آخر

134
00:05:48,583 --> 00:05:51,166
ماذا ستفعلين في عطلة الأسبوع المقبل؟

135
00:05:51,249 --> 00:05:54,166
ألديك خطط معينة؟

136
00:05:54,249 --> 00:05:55,562
ليس لديّ خطط

137
00:05:55,563 --> 00:05:58,917
حسنا، ربما تودين الذهاب معي -
إلى حفل زفاف في المكسيك
حفل زفاف؟ -

138
00:05:58,999 --> 00:06:00,875
إنه أمر كبير -
نعم، إنه أمر كبير -

139
00:06:00,958 --> 00:06:03,583
إنه يعد شيئا يمكننا فعله في الموعد
الخامس أو السادس أو السابع

140
00:06:03,667 --> 00:06:08,750
نعم -
و قد نضطر إلى النوم معا في غرفة واحدة -

141
00:06:09,249 --> 00:06:11,601
،لا تقلقي من أي شيء
فستنامين على الأريكة

142
00:06:11,625 --> 00:06:13,291
...لذا -
عجبا، حقا؟ -

143
00:06:13,375 --> 00:06:14,851
سأجعلهم يأتونك بأريكة مريحة

144
00:06:14,875 --> 00:06:16,375
عجبا، حقا؟ -
نعم -

145
00:06:16,458 --> 00:06:17,500
هل يمكنني الحصول على وسادة؟

146
00:06:17,583 --> 00:06:18,684
أظن أنه يمكننا أن نأتيك بوسادة

147
00:06:18,708 --> 00:06:19,750
يا للروعة -
نعم -

148
00:06:19,833 --> 00:06:21,142
يبدو أن الإقامة ستكون فاخرة -
نعم -

149
00:06:21,166 --> 00:06:22,375
فكري في هذا الأمر

150
00:06:22,458 --> 00:06:24,458
"إنه سيقام في منتجع "بلايا ماريبوسا

151
00:06:24,541 --> 00:06:26,249
عجبا، في "كابو"؟ -
"نعم، في "كابو -

152
00:06:26,333 --> 00:06:30,041
"رائع، لقد زرتُ "كابو

153
00:06:30,124 --> 00:06:31,541
منذ عامين -
حقا؟ -

154
00:06:31,625 --> 00:06:33,333
نعم، معي صور من هذه الرحلة

155
00:06:33,416 --> 00:06:34,917
إنها جميلة للغاية

156
00:06:34,999 --> 00:06:37,083
التجديف -
نعم، التجديف -

157
00:06:37,166 --> 00:06:39,267
إنه أكثر الأشياء مللا -
انظر إلى مشهد الغروب -

158
00:06:39,291 --> 00:06:41,142
أليس جميلا؟ -
ما دمتِ تحبين مشهد الغروب -

159
00:06:41,166 --> 00:06:43,166
...أما أنا فلا أكترث له، و لكن -
بربك -

160
00:06:43,249 --> 00:06:46,166
...لا يمكنك ألا -
مهلا، من هذه؟ -

161
00:06:46,249 --> 00:06:47,792
إنها أنا -
ماذا؟ -

162
00:06:47,875 --> 00:06:51,333
نعم، لقد فقدتُ الكثير من الوزن

163
00:06:51,416 --> 00:06:53,875
أهذه أنت؟ -
نعم -

164
00:06:53,958 --> 00:06:55,458
نعم

165
00:06:55,541 --> 00:06:58,208
...حقا؟ ممَّ كنتِ تعانين -
لقد كان هذا منذ فترة طويلة -

166
00:06:58,291 --> 00:07:00,999
هل كنتِ مصابة بمرض ما؟

167
00:07:01,083 --> 00:07:05,375
هل كنتِ تتناولين دواءا معينا -
أو تتعاطين المخدرات؟
لا، إنه مجرد أسلوب حياة -

168
00:07:05,458 --> 00:07:06,708
كم مضى على تلك الصور؟

169
00:07:06,792 --> 00:07:09,583
لا أعلم، عام و نصف ربما

170
00:07:09,667 --> 00:07:12,041
إذًا هل صرتِ هكذا؟

171
00:07:12,124 --> 00:07:14,917
يبدو عليك الانزعاج

172
00:07:14,999 --> 00:07:16,041
لا، لا

173
00:07:16,124 --> 00:07:18,792
العكس هو ما يزعجني

174
00:07:18,875 --> 00:07:21,017
فلو رأيتيني منذ عام قبل أن أصير أصلع

175
00:07:21,041 --> 00:07:23,625
،ثم قابلتيني بعد أن صرتُ أصلع
فستنزعجين أيضا

176
00:07:23,708 --> 00:07:24,958
سأظن أنك قد فقدت بعضا من شعرك

177
00:07:25,041 --> 00:07:27,083
و لكن أما زلتِ تفقدين؟

178
00:07:27,166 --> 00:07:29,166
ماذا؟ -
وزنا، أما زلتِ تفقدين وزنا؟ -

179
00:07:29,249 --> 00:07:30,500
هل نحن في الموعد الأول؟

180
00:07:30,583 --> 00:07:32,958
إنه فضول مني فحسب -
حسنا، لا أعلم -

181
00:07:33,041 --> 00:07:35,416
...أظن أن هذا يتوقف -
أم أنك تزدادين وزنا؟ -

182
00:07:35,500 --> 00:07:38,708
أتزدادين وزنا؟ -
أظن أن أوزان الناس متقلبة -

183
00:07:38,792 --> 00:07:41,249
فهذا أمر طبيعي -
نعم -

184
00:07:41,333 --> 00:07:43,667
...ما أعرفه هو -
حسنا، إنك تبدين رائعة -

185
00:07:43,750 --> 00:07:45,750
شكرا لك، شكرا لك -
عفوا -

186
00:07:46,833 --> 00:07:49,750
أرجو أن تقبل هذه الحلوى المجانية

187
00:07:49,833 --> 00:07:52,041
لا داعي لذلك، لا نريد حلوى

188
00:07:52,124 --> 00:07:54,458
شكرا جزيلا -
عفوا -

189
00:07:54,541 --> 00:07:55,625
إنها لفتة طيبة منك

190
00:07:55,708 --> 00:07:57,291
ماذا تفعلين؟ لسنا بحاجة لها

191
00:07:57,375 --> 00:07:58,416
بربك

192
00:07:58,500 --> 00:08:00,124
إنها مثلجات بطعم الشاي الأخضر

193
00:08:00,208 --> 00:08:01,851
ملفوفة في رقائق الأرز -
...لا، لستِ بحاجة لـ -

194
00:08:01,875 --> 00:08:04,541
أتمزح؟ إنني أريدها بشدة، تذوق واحدة

195
00:08:06,083 --> 00:08:07,500
يا للذة

196
00:08:07,583 --> 00:08:09,958
لا يوجد أجمل من الحلوى

197
00:08:10,041 --> 00:08:11,541
يا إلهي

198
00:08:13,833 --> 00:08:16,416
،حينما نظرتُ إلى تلك الصورة
كدت أن أفقد الوعي

199
00:08:16,500 --> 00:08:19,083
،"فاضطررتُ لسؤالها "أهذه أنت؟
هذا ما قلتُه لها

200
00:08:19,166 --> 00:08:21,333
عجبا -
إنها تبدو و كأنها قد أكلت نفسها -

201
00:08:21,416 --> 00:08:24,500
تبا -
كان هذا منذ عام و نصف فحسب -

202
00:08:24,583 --> 00:08:27,041
أتعلم ما معنى ذلك؟
إنها متقلبة الوزن

203
00:08:27,124 --> 00:08:28,833
نعم، إنها متقلبة الوزن -
نعم -

204
00:08:28,917 --> 00:08:31,667
لا يمكنك أن تعلم ما إذا كان وزنها يزداد أم يقل -
نعم -

205
00:08:31,750 --> 00:08:33,875
كل الدلائل تشير إلى أنها تزداد وزنا

206
00:08:33,958 --> 00:08:35,875
فقد أكلَتْ هذا الطبق الكبير من الحلوى

207
00:08:35,958 --> 00:08:37,434
إنك الآن في موقف صعب

208
00:08:37,458 --> 00:08:39,999
نعم -
فعليك أن تأخذها إلى المكسيك -

209
00:08:40,083 --> 00:08:42,500
أنا مضطر لذلك، أليس كذلك؟ -
بلى، إنك الآن مضطر لذلك -

210
00:08:42,583 --> 00:08:43,625
أعرف

211
00:08:43,708 --> 00:08:46,333
انظر إلى هذه

212
00:08:46,416 --> 00:08:49,166
ماسحة عدساتي -
نعم، ما أجمل هذا الطعام -

213
00:08:49,249 --> 00:08:52,458
هل رأيتَ الماسحة القديمة؟

214
00:08:52,541 --> 00:08:53,708
لا، لم أرها قط

215
00:08:53,792 --> 00:08:55,958
شيء غريب

216
00:08:56,041 --> 00:08:57,667
ما الذي حدث لها؟

217
00:08:59,083 --> 00:09:03,208
هذا إخطار بخصوص رحلتنا إلى المكسيك

218
00:09:03,291 --> 00:09:09,500
لضمان سلامتكم يرجي إبلاغنا بأوزان كل الركاب]
[الذين سيتواجدون على متن الطائرة

219
00:09:09,583 --> 00:09:10,999
يا إلهي

220
00:09:11,083 --> 00:09:12,708
هل عليّ أن أسألها عن وزنها؟

221
00:09:12,792 --> 00:09:14,712
لن أفعل ذلك أبدا -
تبا -

222
00:09:14,792 --> 00:09:16,083
مستحيل -
مستحيل -

223
00:09:16,166 --> 00:09:18,625
ما هو وزنك بالمناسبة؟
فسأحتاج لمعرفته

224
00:09:18,708 --> 00:09:20,476
لن أخبرك -
هل أنت مجنون؟ -

225
00:09:20,500 --> 00:09:23,166
لماذا تخفيه عني؟ فأنا بحاجة لمعرفته -
هذه معلومة شخصية للغاية -

226
00:09:23,249 --> 00:09:25,208
لقد طلبوا ذلك ضمانا للسلامة

227
00:09:25,291 --> 00:09:29,042
إذا سأل الطيار عن وزني ضمانا لسلامة الطائرة
فعليه أن يبحث لنفسه عن طائرة أخرى

228
00:09:29,124 --> 00:09:33,626
و عليك أن تراقب فتاتك حتى لا تأكل
تلك القذارة التي في المكسيك

229
00:09:33,708 --> 00:09:40,091
أحيانا يصعب عليك منع شخص -
مصر على أكل القذارة من أن يأكلها
معك حق -

230
00:09:40,124 --> 00:09:42,267
...على سبيل المثال -
فهم ينجذبون لذلك الطعام بشدة -

231
00:09:42,291 --> 00:09:43,392
لنفترض أنني أخذت صينية طعامك هكذا

232
00:09:43,416 --> 00:09:44,643
"كُف عن العبث معي يا "لاري

233
00:09:44,667 --> 00:09:46,267
فماذا ستفعل حينها؟ -
سحقا -

234
00:09:46,333 --> 00:09:47,601
ما رأيك في ذلك؟ -
لقد أفسدتَ طعامي -

235
00:09:47,625 --> 00:09:48,893
"لقد أفسدتَه يا "لاري -
نعم، خذ -

236
00:09:48,917 --> 00:09:50,225
أيها البغيض -
استمتع بطعامك -

237
00:09:50,249 --> 00:09:51,625
"تبا لك يا "لاري

238
00:09:51,708 --> 00:09:54,041
سأضطر الآن لتناول طعامي بملعقة

239
00:09:58,792 --> 00:10:01,625
عجبا، يا لها من مفاجأة

240
00:10:01,708 --> 00:10:03,208
ما أجمل هذا اللقاء

241
00:10:03,291 --> 00:10:05,184
انظر من هنا -
ما كنت أعلم بقدومك -

242
00:10:05,208 --> 00:10:07,999
،ما كنت بدوري أعلم بقدومك
يا لها من مفاجأة

243
00:10:08,083 --> 00:10:10,500
لقد كنا نتحدث عن رحلتنا

244
00:10:10,583 --> 00:10:11,917
"إلى "كابو -
نعم -

245
00:10:11,999 --> 00:10:13,934
"لحفل زفاف "ميكي -
ما المشكلة؟ -

246
00:10:13,958 --> 00:10:15,309
هل أنت مدعوة لحفل زفاف "ميكي"؟

247
00:10:15,333 --> 00:10:17,184
ما الذي يفاجئك في ذلك؟ -
إنني مصدوم فحسب -

248
00:10:17,208 --> 00:10:19,100
يا للهول -
و لمَ عساه ألا يدعوني؟ -

249
00:10:19,124 --> 00:10:21,768
لا يصح أن تدعو زوجين مطلقين إلى حفل زفاف

250
00:10:21,792 --> 00:10:23,583
فهذا موقف حساس للغاية

251
00:10:23,667 --> 00:10:25,124
من يدري ما الذي قد يحدث؟

252
00:10:25,208 --> 00:10:27,458
فالناس لا يرتاحون لرؤية زوجين مطلقين

253
00:10:27,541 --> 00:10:29,501
عليه اختيار واحد منا

254
00:10:29,541 --> 00:10:31,500
حسنا، كلاكما مدعو، لذا تقبل ذلك

255
00:10:31,583 --> 00:10:33,291
سيمر هذا الأمر على خير

256
00:10:33,375 --> 00:10:35,142
ستأتين معنا على متن
نفس الطائرة، أليس كذلك؟

257
00:10:35,166 --> 00:10:36,667
سنسافر في طائرة خاصة

258
00:10:36,750 --> 00:10:38,291
نعم، سنشترك جميعا في إيجار طائرة

259
00:10:38,375 --> 00:10:39,625
أتدعوني للركوب معكم؟

260
00:10:39,708 --> 00:10:42,458
إنني أدعوك للركوب معنا
و المساهمة في تكلفة الرحلة

261
00:10:42,541 --> 00:10:47,124
ماذا؟ -
،طالما أنك ستركبين معنا -
فعليك أن تساهمي في تكلفة الرحلة

262
00:10:47,208 --> 00:10:48,528
حسنا، إنك ذاهب بالفعل، أليس كذلك؟

263
00:10:48,583 --> 00:10:50,124
سيستاء الناس منك إن لم تساهمي

264
00:10:50,208 --> 00:10:52,017
لا أظن ذلك -
بلى، أظن أنني سأستاء قليلا -

265
00:10:52,041 --> 00:10:54,017
فأنت غنية -
ها هو التعبير عن الاستياء -

266
00:10:54,041 --> 00:10:56,333
حسنا، سأساهم

267
00:10:56,416 --> 00:10:59,124
هل سيأتي "تيد"؟ -
لا، لا يمكنه القدوم -

268
00:10:59,208 --> 00:11:01,750
يا للأسف -
سيقوم ببطولة فيلم آخر -

269
00:11:01,833 --> 00:11:04,083
و ما هو هذا الفيلم؟ -
إنه فيلم كوميدي -

270
00:11:04,166 --> 00:11:07,333
،إنه رجل طريف للغاية -
فلا أحد يضحكني مثله
إنه طريف جدا -

271
00:11:07,416 --> 00:11:10,059
...توقيت العمل فيه -
إنه مضحك جدا -

272
00:11:10,083 --> 00:11:14,834
بالمناسبة، قد يهمك معرفة
أنني سأجلب معي فتاة

273
00:11:14,917 --> 00:11:17,041
ما اسمها؟ -
"دونا" -

274
00:11:17,124 --> 00:11:18,583
"دونا" -
نعم -

275
00:11:18,667 --> 00:11:20,917
إنها امرأة جميلة للغاية -
كم مرة خرجتما في موعد؟ -

276
00:11:20,999 --> 00:11:23,041
مرة واحدة -
مرة واحدة؟ -

277
00:11:23,124 --> 00:11:24,844
نعم -
و هل ستجلبها معك في الرحلة؟ -

278
00:11:24,917 --> 00:11:25,999
نعم -
حسنا -

279
00:11:26,083 --> 00:11:28,999
أتقول أن الأزواج المطلقين يجب ألا يأتوا

280
00:11:29,083 --> 00:11:30,999
و أنت ستأتي بغريبة وهمية؟

281
00:11:31,083 --> 00:11:32,249
العلاقة بيننا تسير بشكل جيد

282
00:11:32,333 --> 00:11:33,833
حسنا، إنني أتوق للقائها

283
00:11:33,917 --> 00:11:34,792
يا إلهي

284
00:11:34,875 --> 00:11:36,100
بالمناسبة، إنني بحاجة لمعرفة أوزانكم

285
00:11:36,124 --> 00:11:37,559
ماذا تقصد؟ -
من أجل الطائرة -

286
00:11:37,583 --> 00:11:39,559
هل تمزح؟ -
لا، لست أمزح -

287
00:11:39,583 --> 00:11:40,934
إنه أمر متعلق بالسلامة -
لن أخبرك بوزني -

288
00:11:40,958 --> 00:11:42,500
إنه إجراء روتيني

289
00:11:42,583 --> 00:11:44,726
اسأل "جيف" إذا كان سيخبرك بوزنه

290
00:11:44,750 --> 00:11:45,893
ألن تخبرني بوزنك؟

291
00:11:45,917 --> 00:11:47,833
إنها لا تعلم وزني

292
00:11:47,917 --> 00:11:51,250
نعم -
أتعلم من أيضا لا يعلم وزني؟ إنه طبيبي -

293
00:11:51,333 --> 00:11:54,750
وزني أمر شخصي، ولا أحد يعلمه

294
00:11:54,833 --> 00:11:56,392
نعم، إنه أمر شخصي للغاية -
نعم -

295
00:11:56,416 --> 00:12:01,042
"إنني أفضل الموت في بحر "كورتيز
على إخبارك بوزني

296
00:12:01,124 --> 00:12:04,267
،لست أنا من يريد معرفة أوزانكم
بل الكابتن، من سيخالف تعليماته؟
<font color="#ffc30f">[كابتن = رُبّان أو قائد]</font>

297
00:12:04,291 --> 00:12:06,958
أتقصد الطيار؟ -
لا، أقصد الكابتن -

298
00:12:07,041 --> 00:12:08,667
لا، الكابتن هو من يقود مركبا

299
00:12:08,750 --> 00:12:10,500
إنه طيار -
حسنا، إنه طيار -

300
00:12:10,583 --> 00:12:13,184
إنها ليست بمركب -
و لكنه يحب أن ينادى كابتن -

301
00:12:13,208 --> 00:12:16,208
"لقد قال لك "رجاءا نادني كابتن -
هذا مكتوب في بطاقة تعريفه -

302
00:12:16,291 --> 00:12:18,625
كابتن جارفين"، مفهوم؟" -
إنه طيار -

303
00:12:18,708 --> 00:12:20,083
بمَ تحب أن يناديك الناس؟

304
00:12:20,166 --> 00:12:21,416
"جيف" -
حسنا -

305
00:12:21,500 --> 00:12:24,598
،حسنا، إذا قلتَ لي [من الآن فصاعدا
["أريدك أن تناديني "جوت ويليكر
<font color="#ffc30f">[جوت = عنزة]</font>

306
00:12:24,625 --> 00:12:26,750
"فسأناديك "جوت ويليكر -
لا بأس -

307
00:12:26,833 --> 00:12:28,999
"نادِني "جوت ويليكر -
"حسنا يا "جوت ويليكر -

308
00:12:29,083 --> 00:12:30,458
الطيار يريد معرفة وزنك

309
00:12:30,541 --> 00:12:33,708
"يمكنك إخبار الطيار أن "جوت ويليكر
لا يخبر أحدا بوزنه

310
00:12:33,792 --> 00:12:36,208
هذا صحيح، و نفس الحال
"بالنسبة للسيدة "ويليكر

311
00:12:36,291 --> 00:12:39,333
آل "ويليكر" لا يخبرون أحدا بأوزانهم

312
00:12:57,208 --> 00:12:59,333
أتريد القليل؟ -
لا، لا أريد -

313
00:12:59,416 --> 00:13:03,476
إنها مجانية -
حسنا، كون الطعام مجانيا -
لا يعني أن نأكل كل ما لديهم

314
00:13:03,500 --> 00:13:05,225
يا إلهي، عليك أن ترى ما لديهم من أطعمة

315
00:13:05,249 --> 00:13:06,917
سيتحدثون عنا بعد نزولنا من الطائرة

316
00:13:06,999 --> 00:13:09,434
سيتحدثون عن شراهتنا للأكل

317
00:13:09,458 --> 00:13:12,684
و قد يتحدثون عن مدى استمتاعنا
بصنوف الطعام التي تعبوا في تحضيرها

318
00:13:12,708 --> 00:13:15,958
آسف لإزعاجكم أيها السادة

319
00:13:16,041 --> 00:13:17,684
سنضطر للهبوط اضطراريا

320
00:13:17,708 --> 00:13:19,975
لماذا؟ أهناك خلل ما؟ -
ماذا تقول؟ -

321
00:13:19,999 --> 00:13:22,833
ليس هناك خلل في الطائرة، و لكنها ثقيلة

322
00:13:22,917 --> 00:13:25,375
لماذا؟ -
بسبب الأوزان -

323
00:13:25,458 --> 00:13:28,851
،و لأنكم رفضتم إخباري بأوزانكم
فاضطررتُ لتخمينها

324
00:13:28,875 --> 00:13:30,416
و ها قد طرنا

325
00:13:30,500 --> 00:13:32,684
لماذا لم تسألني عن وزني؟ -
ماذا كان تخمينك لوزني؟ -

326
00:13:32,708 --> 00:13:34,875
تخميني لوزنك لا يخصك

327
00:13:34,958 --> 00:13:37,625
بل يخصني

328
00:13:37,708 --> 00:13:40,333
ماذا كان تخمينك؟ -
لن أخبرك بشيء -

329
00:13:40,416 --> 00:13:42,958
حسنا يا سادة، لا يهم كيف استقر بنا المقام هنا

330
00:13:43,041 --> 00:13:45,999
المهم هو أننا هنا، و أن الطائرة عليها وزن زائد

331
00:13:46,083 --> 00:13:48,708
سنبدأ عملية الهبوط

332
00:13:48,792 --> 00:13:50,541
رجاءا اربطوا أحزمة مقاعدكم

333
00:13:54,667 --> 00:13:56,917
أين نحن؟

334
00:13:56,999 --> 00:13:58,958
"أجوا دولتشي" -
و أين هذا المكان؟ -

335
00:13:59,041 --> 00:14:01,625
حسنا، هناك 100 رطل حمولة زائدة

336
00:14:01,708 --> 00:14:03,833
لذا سنضطر لإخراج بعض الحقائب

337
00:14:03,917 --> 00:14:05,166
بربك -
كم حقيبة؟ -

338
00:14:05,249 --> 00:14:06,206
اثنتان على الأقل

339
00:14:06,207 --> 00:14:09,834
،اسمع، ليس أمامنا متسع من الوقت
لذا هل يمكنكم تسوية الأمر بينكم؟

340
00:14:09,917 --> 00:14:11,500
...حسنا، إذًا فسوف

341
00:14:11,583 --> 00:14:13,083
كيف سنقرر؟ -
حقائب من سنخرجها؟ -

342
00:14:13,166 --> 00:14:14,792
سنلعب لعبة لتحديد ذلك

343
00:14:14,875 --> 00:14:18,083
من يخسر، ستظل حقائبه هنا -
نعم -

344
00:14:18,166 --> 00:14:20,059
يا إلهي -
فلننقسم إلى أزواج، اتفقنا؟ -

345
00:14:20,083 --> 00:14:21,559
حسنا -
"و أنت ستكَوِّنين زوجا مع "ليون -

346
00:14:21,583 --> 00:14:23,416
حسنا -
جاهزتان؟ واحد، اثنان، ثلاث -

347
00:14:23,500 --> 00:14:24,851
أطلق

348
00:14:24,875 --> 00:14:26,392
لقد خسرتَ -
حسنا، سنخرج الخاسر في مرتين -
من أصل ثلاث

349
00:14:26,416 --> 00:14:29,199
لا، لا وجود لهذه القاعدة -
لقد قلنا أن المختلف سيخرج -

350
00:14:29,200 --> 00:14:30,917
لماذا اخترتُ اثنين؟ فرقم اثنين لا يربح

351
00:14:30,999 --> 00:14:33,958
،"لن تحظى بفرصة ثانية يا "لاري
فهذه ليست مباريات الملحق

352
00:14:34,041 --> 00:14:35,833
تبا -
أخرج حقائبك و اصمت -

353
00:14:35,958 --> 00:14:37,934
علينا أن ننطلق و إلا سنفقد
"مكان هبوطنا في "كابو

354
00:14:37,958 --> 00:14:39,559
حسنا -
ليعد الجميع إلى الطائرة -

355
00:14:39,583 --> 00:14:41,267
عودوا إلى الطائرة من فضلكم -
يا ويلتاه -

356
00:14:41,291 --> 00:14:42,601
حسنا -
شكرا جزيلا لكم -

357
00:14:42,625 --> 00:14:46,018
تلك الحقيبة و الحقيبتان اللتان خلفها -
اصعدي إلى الطائرة، شكرا لك -

358
00:14:46,041 --> 00:14:47,917
حسنا، شكرا لك

359
00:14:47,999 --> 00:14:50,166
بأمانة، هذه سخافة، أليست هذه سخافة؟

360
00:14:50,249 --> 00:14:52,333
لقد دفعنا مبلغا باهظا من أجل تلك الطائرة

361
00:14:52,416 --> 00:14:55,625
ولا أعلم لماذا لم تخبروني بأوزانكم أيها الملاعين

362
00:15:11,333 --> 00:15:13,333
إنه مكان جميل، ما أجمله

363
00:15:13,416 --> 00:15:15,375
أليس كذلك؟ -
إنه خلاب -

364
00:15:15,458 --> 00:15:16,750
مكان لطيف -
مكان جميل -

365
00:15:16,833 --> 00:15:18,833
يا إلهي -
إنه من نوعية أماكني المفضلة -

366
00:15:18,917 --> 00:15:20,726
"بلايا ماريبوزا" -
إنه جميل -

367
00:15:20,750 --> 00:15:21,750
إنني أحبه -
يا للروعة -

368
00:15:21,833 --> 00:15:23,708
نعم -
مشروبات مارجريتا؟ -

369
00:15:23,792 --> 00:15:26,041
مارجريتا مجانية

370
00:15:26,124 --> 00:15:28,208
سنذهب إلى الشرفة، تعالوا

371
00:15:28,291 --> 00:15:29,851
ما أجمل هذا المكان -
يا للروعة -

372
00:15:29,917 --> 00:15:31,375
إنه مشهد رائع

373
00:15:31,458 --> 00:15:33,643
ليس هناك أجمل من ذلك

374
00:15:33,667 --> 00:15:35,851
عجبا، إنه رائع -
إنني مذهول بشدة -

375
00:15:35,875 --> 00:15:39,541
"هناك ملعب جولف يا "جيف -
لقد وصلنا إلى هنا للتو -

376
00:15:40,416 --> 00:15:42,458
ما هذه المفاجأة؟

377
00:15:42,541 --> 00:15:45,333
"ميكي" -
،سررت بلقائك، سأتحدث معك لاحقا -
اتفقنا؟ حسنا

378
00:15:46,583 --> 00:15:48,249
تهانينا -
لقد وصلتم -

379
00:15:48,333 --> 00:15:50,583
إنك تبدين رائعة -
المكان ساحر -

380
00:15:50,667 --> 00:15:52,750
إنني ممتن للغاية بقدومكم

381
00:15:52,833 --> 00:15:54,953
ما كنا لنفوت هذه المناسبة -
الرجل السمين -

382
00:15:56,833 --> 00:15:58,375
كيف حالك يا "لاري"؟ -
مرحبا -

383
00:15:58,458 --> 00:16:00,500
لا بد أنك "دونا"، كيف حالك؟ -
"نعم، أنا "دونا -

384
00:16:00,583 --> 00:16:02,917
هيا، أعطيني عناقا -
يا إلهي -

385
00:16:02,999 --> 00:16:04,975
كيف حالك؟ سررت جدا بلقائك -
تهانينا -

386
00:16:04,999 --> 00:16:08,083
المكان جميل للغاية، شكرا على دعوتنا -
شكرا على قدومك -

387
00:16:08,166 --> 00:16:09,999
"كيف حالك؟ أنا "ميكي -
"مرحبا، أنا "ليون -

388
00:16:10,083 --> 00:16:11,416
هل ستأتي لحفل الزفاف؟

389
00:16:11,500 --> 00:16:14,416
لا، لن آتي -
ما زلتُ مترددا أيضا -

390
00:16:17,792 --> 00:16:20,041
أين "ساشا"؟ -
إنها في المسبح -

391
00:16:20,124 --> 00:16:22,416
عليكم أن تذهبوا إلى هناك، فستحبونه -
نعم -

392
00:16:22,500 --> 00:16:23,667
إنه مذهل

393
00:16:23,750 --> 00:16:26,583
بالمناسبة، الغرف رائعة -
حقا؟ -

394
00:16:26,667 --> 00:16:28,184
عظيم -
كل الغرف رائعة -

395
00:16:28,208 --> 00:16:29,267
ستسرون بشدة

396
00:16:29,291 --> 00:16:32,416
ألا تظن أن دعوتك لزوجين مطلقين
تنطوي على مخاطرة؟

397
00:16:32,500 --> 00:16:33,833
بربك

398
00:16:33,917 --> 00:16:35,792
لقد ظننتُ أنكما ستسويان هذا الأمر بينكما -
نعم -

399
00:16:35,875 --> 00:16:38,833
بل ظننتَ أن أحدنا لن يأتي، أليس كذلك؟

400
00:16:39,708 --> 00:16:41,917
عموما، عليّ أن أنصرف

401
00:16:41,999 --> 00:16:43,458
فقد وعدتُ "ساشا" أنني
سأحصل على طلاء لأظافري

402
00:16:43,541 --> 00:16:44,833
نعم -
عجبا -

403
00:16:44,917 --> 00:16:46,557
،الزواج فيه التزامات
حسنا، أراكم لاحقا

404
00:16:46,625 --> 00:16:48,559
ليس هذا من شأنك -
"أراك لاحقا يا "ميك -

405
00:16:48,583 --> 00:16:50,667
إنه لطيف للغاية -
أتفق معك -

406
00:16:50,750 --> 00:16:54,333
ما شاهدناه حالا كان رياءا محضا -
بربك -

407
00:16:54,416 --> 00:16:57,333
ماذا؟ لا -
رياءا محضا، كما سمعتِ -

408
00:16:57,416 --> 00:17:00,333
"حسنا، لن أقول كلاما سيئا عن "ميكي

409
00:17:00,416 --> 00:17:02,309
إنني لا أسعى لجعلك تقول كلاما سيئا عنه

410
00:17:02,333 --> 00:17:06,226
يبدو أنك تسعى لذلك -
حسنا، من المحتمل أنني أسعى لذلك -

411
00:17:06,249 --> 00:17:08,416
حسنا، لن أقول عنه كلاما سيئا

412
00:17:08,500 --> 00:17:10,225
حسنا، لا تقل عنه كلاما سيئا

413
00:17:10,249 --> 00:17:12,083
"لن يصدر مني أي كلام سيئ في حق "ميكي

414
00:17:12,166 --> 00:17:14,541
ولا كلمة، مفهوم؟ -
حسنا، لا بأس -

415
00:17:14,625 --> 00:17:16,083
هيا نتفقد هذا المكان

416
00:17:18,750 --> 00:17:21,041
كيف لا يكون هناك فُرَش أسنان
عند الاستقبال؟

417
00:17:21,124 --> 00:17:23,917
لم يكن هناك شيء في السوق

418
00:17:23,999 --> 00:17:26,333
أهذه هي غرفتنا؟ هل تمزح؟
أهذه هي الغرفة الرائعة؟

419
00:17:26,416 --> 00:17:28,500
ما هذا؟ -
ليست سيئة، إنها جيدة -

420
00:17:28,583 --> 00:17:30,375
لقد قال أنها رائعة

421
00:17:30,458 --> 00:17:31,708
و أنا لا أعتبرها رائعة

422
00:17:31,792 --> 00:17:35,500
،أريد إفراغ محتويات حقيبتي
إلا أنه ليس معي حقيبة

423
00:17:35,583 --> 00:17:38,833
لذا، ماذا سأرتدي في حفل الزفاف؟

424
00:17:38,917 --> 00:17:41,416
"قد يكون هناك فستان إضافي مع "سوزي -
"نعم، "سوزي -

425
00:17:41,500 --> 00:17:43,625
إنها تكرهني، و لن تقرضني أي شيء

426
00:17:43,708 --> 00:17:45,291
إنها تكره كل الناس تقريبا

427
00:17:45,375 --> 00:17:46,833
و لكن أتعلمين؟

428
00:17:46,917 --> 00:17:49,875
،"سأتولى أمر "سوزي
فأنا أعرف كيف أتعامل معها

429
00:17:49,958 --> 00:17:51,416
ستكون كالخاتم في إصبعك

430
00:17:51,500 --> 00:17:53,625
حقا -
بالمناسبة -

431
00:17:53,708 --> 00:17:56,208
كم قدرتَ وزني بخصوص رحلة الطيران؟

432
00:17:56,291 --> 00:17:57,875
ماذا قلتَ للطيار؟

433
00:17:57,958 --> 00:18:02,958
لا تخبري أحدا بأنني أخبرتك، اتفقنا؟ -
اتفقنا -

434
00:18:03,625 --> 00:18:05,166
لقد قلتُ 122 رطلا

435
00:18:05,249 --> 00:18:06,375
عجبا

436
00:18:06,958 --> 00:18:09,583
إنه الوزن الصحيح -
حقا؟ -

437
00:18:09,667 --> 00:18:11,184
في حال أنك كنت تتساءل -
هل كنتُ قريبا من الإجابة الصحيحة؟ -

438
00:18:11,208 --> 00:18:13,500
هذه هي الإجابة الصحيحة تماما

439
00:18:13,583 --> 00:18:16,124
أتعلمين فيمَ أفكر؟

440
00:18:16,208 --> 00:18:18,625
أريد أن أترك انطباعا جيدا في القبلة الأولى

441
00:18:18,708 --> 00:18:20,917
،لا بأس، سنتصرف بعفوية
فنحن في المكسيك

442
00:18:20,999 --> 00:18:23,291
مهلا، قد يكون هناك واحدة مع شخص ما

443
00:18:23,375 --> 00:18:24,917
عمّ تتحدث؟

444
00:18:24,999 --> 00:18:27,083
قد تكون هناك فرشاة أسنان إضافية
مع شخص ما

445
00:18:27,166 --> 00:18:29,726
ما رأيك في هذه الفكرة؟ -
لن يكون هناك فرشاة أسنان إضافية -
مع أي شخص

446
00:18:29,750 --> 00:18:31,416
و ما أدراك؟ فهذا محتمل

447
00:18:31,500 --> 00:18:34,833
حسنا، أظن أن هذا جنون منك -
حسنا، سأعود سريعا -

448
00:18:45,500 --> 00:18:48,999
هل يمكنني الدخول؟ -
بالطبع، ادخل -

449
00:18:56,083 --> 00:18:57,500
يا للروعة

450
00:18:58,083 --> 00:19:00,500
يا لها من غرفة -
إنها رائعة، أليس كذلك؟ -

451
00:19:00,583 --> 00:19:02,083
لقد قال "ميكي" أن الغرف رائعة

452
00:19:02,166 --> 00:19:03,875
نعم، و لكن غرفتي ليست بهذه الروعة

453
00:19:03,958 --> 00:19:05,958
ما عيبها؟ -
إنها صغيرة جدا -

454
00:19:06,041 --> 00:19:08,001
،إنك لن تمكث فيها طويلا
لذا فهذا ليس بالأمر الجلل

455
00:19:08,041 --> 00:19:09,333
أتريدين التبديل؟ -
لا -

456
00:19:09,416 --> 00:19:11,041
حسنا، إذًا فـ"ميكي" كاذب

457
00:19:11,124 --> 00:19:14,291
إنك لن...، وفر كلامك، مفهوم؟ -
ما الذي جاء بك إلى هنا؟ -

458
00:19:14,375 --> 00:19:16,434
ألم يصادف أن تكون معكما
فرشاة أسنان إضافية؟

459
00:19:16,458 --> 00:19:19,124
نعم، هل معك واحدة؟ -
و لماذا أجلب معي فرشاة أسنان إضافية؟ -

460
00:19:19,208 --> 00:19:22,041
تحسبا للطوارئ -
أية طوارئ؟ -

461
00:19:22,124 --> 00:19:24,184
كأن يتم إخراج أمتعتك من طائرة

462
00:19:24,208 --> 00:19:26,476
قد يكون لديهم متجر خردوات -
لا، ليس لديهم متجر خردوات -

463
00:19:26,500 --> 00:19:28,375
حقا؟ -
نعم -

464
00:19:28,458 --> 00:19:29,917
كيف تسير الأمور مع "دونا"؟

465
00:19:29,999 --> 00:19:32,041
يا لهذه الفتاة

466
00:19:32,458 --> 00:19:35,166
لماذا تتحدثين بسخرية عن امرأة يهودية؟

467
00:19:35,249 --> 00:19:36,792
أهي يهودية؟

468
00:19:36,875 --> 00:19:39,333
نعم -
هل أقيم لها حفل بلوغ؟ -

469
00:19:39,416 --> 00:19:40,750
أقيم لها حفل بلوغ كبير

470
00:19:40,833 --> 00:19:44,559
إنني متفاجئة -
إذًا، أليس هناك فرشاة أسنان إضافية -
مع أي منكما؟

471
00:19:44,625 --> 00:19:48,249
لا، لقد قلنا لك ذلك -
هل أنت متأكدة من ذلك؟ -

472
00:19:48,333 --> 00:19:50,124
إنني متأكدة من ذلك

473
00:19:50,208 --> 00:19:55,083
إذًا، ألن تمانعي من أن ألقي نظرة في الغرفة؟ -
اخرج من هنا -

474
00:19:55,166 --> 00:19:58,583
عُد إلى كوخك الحقير بأسنانك الغير مغسولة

475
00:19:58,667 --> 00:20:00,416
اخرج حالا

476
00:20:00,500 --> 00:20:02,083
حسنا

477
00:20:06,667 --> 00:20:08,416
انطلق أيها الأحمق

478
00:20:08,500 --> 00:20:10,249
دعك من الإشارة الحمراء

479
00:20:10,333 --> 00:20:12,142
الباب مفتوح، ادخل

480
00:20:12,166 --> 00:20:14,999
،انعطف عند هذا الزقاق
انعطف عند هذا الزقاق اللعين

481
00:20:15,083 --> 00:20:16,875
سحقا

482
00:20:16,958 --> 00:20:19,601
كيف حصلتَ على غرفة كهذه؟
إنك حتى لن تحضر حفل الزفاف

483
00:20:19,625 --> 00:20:21,375
لقد قلتُ لهم أنني معاق

484
00:20:21,458 --> 00:20:24,226
ماذا تقصد؟ هل أعطوك غرفة كبيرة
لمجرد أنك قلت لهم أنك معاق؟

485
00:20:24,249 --> 00:20:25,917
نعم -
و هل صدقوك؟ -

486
00:20:25,999 --> 00:20:28,708
إذا شكوا في أمري، فسأمشي أمامهم و كأنني معاق

487
00:20:28,792 --> 00:20:29,833
و سيتعاطفون معي

488
00:20:29,917 --> 00:20:31,583
لقد رتبتَ لهذا الأمر بالكامل، أليس كذلك؟

489
00:20:31,667 --> 00:20:33,208
دعني أطرح عليك سؤالا -
تفضل -

490
00:20:33,291 --> 00:20:36,750
أتظن أن الخادمة ستحاسبني
على قيامها بتدليكي؟

491
00:20:37,875 --> 00:20:39,893
فلا أريد أن يتم إدخال هذا الأمر
في فاتورة الحساب

492
00:20:39,917 --> 00:20:41,434
أتفهم قصدي؟ فهي لم تذكره

493
00:20:41,458 --> 00:20:43,541
هل قامت الخادمة بتدليكك؟ -
بالطبع -

494
00:20:43,625 --> 00:20:47,124
إليك سؤال غبي، هل يصادف
أن يكون معك فرشاة أسنان إضافية؟

495
00:20:47,208 --> 00:20:49,888
من الذي يسافر بفرشتي أسنان؟ -
حسنا -

496
00:20:49,958 --> 00:20:52,458
حظا موفقا في بحثك عن هذه الفرشاة -
حسنا -

497
00:20:55,708 --> 00:20:58,667
كيف حالك يا "لاري"؟ -
ماذا؟ -

498
00:20:59,667 --> 00:21:01,249
يا للهول

499
00:21:01,333 --> 00:21:03,083
أتمزح؟

500
00:21:03,166 --> 00:21:05,583
أتمازحني؟ -
ليست سيئة، أليس كذلك؟ -

501
00:21:05,667 --> 00:21:07,750
إنه أمر غير معقول

502
00:21:07,833 --> 00:21:09,208
كيف حال غرفتك؟

503
00:21:09,291 --> 00:21:10,326
إنها سيئة

504
00:21:10,327 --> 00:21:11,250
لا -
نعم -

505
00:21:11,333 --> 00:21:13,017
كان من المفترض أن تكون رائعة -
إنها ليست رائعة -

506
00:21:13,041 --> 00:21:15,667
لقد قلتُ لكم أن الغرف رائعة، و أنكم ستحبونها

507
00:21:15,750 --> 00:21:17,893
نعم، أعرف ذلك، و لكن غرفتي ليست رائعة بتاتا -

508
00:21:17,917 --> 00:21:21,083
كل الناس حصلوا على غرف أفضل من غرفتي -
سأتحدث مع أحد المسئولين، فهذا كلام فارغ -

509
00:21:21,166 --> 00:21:25,792
أتظن أن هذا أمر غير مقصود؟

510
00:21:25,875 --> 00:21:27,416
"بربك يا "لاري

511
00:21:27,500 --> 00:21:30,041
لا تفكر بهذه الطريقة -
ميكي"، ما الأمر؟" -

512
00:21:30,124 --> 00:21:32,541
مرحبا يا "ساشا"، مبارك لك

513
00:21:32,625 --> 00:21:34,208
الوقت متأخر

514
00:21:35,708 --> 00:21:37,375
إنها ليست مخطئة

515
00:21:37,458 --> 00:21:40,166
نعم، الوقت متأخر

516
00:21:40,249 --> 00:21:42,792
هل يصادف أن تكون لديك فرشاة أسنان إضافية؟

517
00:21:42,875 --> 00:21:44,375
لدينا فرشاة أسنان إضافية

518
00:21:44,458 --> 00:21:47,458
لديكم فرشاة أسنان إضافية، عظيم

519
00:21:47,541 --> 00:21:50,249
لا أصدق ذلك، إنه أمر عظيم للغاية -
أنا آسف، لقد خانني التعبير -

520
00:21:50,333 --> 00:21:51,917
إنها لنا

521
00:21:51,999 --> 00:21:53,309
ماذا تعني؟ إنني في موقف طارئ

522
00:21:53,333 --> 00:21:54,851
إنه موقف طارئ، ليس لديّ فرشاة أسنان

523
00:21:54,875 --> 00:21:56,124
و لكن هذا الموقف يخصك

524
00:21:56,208 --> 00:21:57,893
أما هذه الفرشاة، فسنستخدمها
في حال تعرضنا لظرف طارئ

525
00:21:57,917 --> 00:22:00,346
إنك لن تتعرض لظرف طارئ، ما الذي يجعلك
تظن أنك ستحتاج فرشاة أسنان لظرف طارئ؟

526
00:22:00,347 --> 00:22:01,142
انظر إلى حالك

527
00:22:01,166 --> 00:22:02,934
إنك تمر الآن بظرف طارئ -
لقد حدث هذا بالصدفة -

528
00:22:02,958 --> 00:22:05,184
إنه ظرف طارئ لم يكن في الحسبان -
"هذا الموقف يصيبني بالتوتر يا "لاري -

529
00:22:05,208 --> 00:22:07,875
،إنه ظرف طارئ ليس في الحسبان
و أنا بحاجة لفرشاة أسنان

530
00:22:07,958 --> 00:22:09,726
نادرا ما يحدث ذلك -
قد تكون محقا -

531
00:22:09,750 --> 00:22:11,416
لن أمر بظرف طارئ أبحث فيه عن فرشاة أسنان

532
00:22:11,500 --> 00:22:12,833
أوتعلم سبب يقيني من ذلك؟

533
00:22:12,917 --> 00:22:15,458
لأنه لديّ فرشاة أسنان إضافية

534
00:22:16,416 --> 00:22:18,541
"عموما، تعال يا "لاري

535
00:22:19,249 --> 00:22:21,267
...هناك فرشاة أسنان -
لا، لا -

536
00:22:21,291 --> 00:22:24,249
إنها ليست لك، لا تنظر إليها من الأساس

537
00:22:29,750 --> 00:22:31,292
لاري"؟"

538
00:22:31,375 --> 00:22:33,999
ما الذي جاء بك إلى هنا؟ انتظر -
ما هذا؟ -

539
00:22:34,083 --> 00:22:36,875
ماذا تفعل؟ -
...يا للـ -

540
00:22:37,416 --> 00:22:40,249
إنه جناح، إنك تقيمين في جناح -
نعم -

541
00:22:40,333 --> 00:22:42,833
هذا غير معقول -
ألستَ تقيم في جناح؟ -

542
00:22:42,917 --> 00:22:44,416
إنني أقيم في غرفة صغيرة للغاية

543
00:22:44,500 --> 00:22:45,893
كل الناس لديهم غرف أفضل من غرفتي

544
00:22:45,917 --> 00:22:47,500
ما الذي جاء بك إلى هنا؟ -
كل الناس -

545
00:22:48,750 --> 00:22:53,208
كنت أتساءل عما إذا كان لديك
فرشاة أسنان إضافية؟

546
00:22:53,291 --> 00:22:56,416
لا، آسفة -
يا إلهي -

547
00:22:56,500 --> 00:22:58,708
هل يمكنني استخدام فرشاتك؟ -
لا -

548
00:22:58,792 --> 00:23:00,083
لماذا؟ -
إنه شيء مقزز -

549
00:23:00,166 --> 00:23:02,017
لقد استخدمتُ فرشاة أسنانك من قبل
حينما كنا متزوجين

550
00:23:02,041 --> 00:23:04,999
و قد استخدمتِ فرشاتي -
كان هذا منذ زمن بعيد -

551
00:23:05,083 --> 00:23:06,917
إنه نفس الفم، ما زال فمي كما هو

552
00:23:06,999 --> 00:23:08,208
لا أفضل ذلك

553
00:23:08,291 --> 00:23:10,583
انظري إلى التقدير الذي أعطيه لفمك

554
00:23:10,667 --> 00:23:11,652
فهذا يعد إطراءا

555
00:23:11,654 --> 00:23:12,667
حقا؟ -
نعم -

556
00:23:12,750 --> 00:23:15,875
ما كنت لأستخدم فرشاة أي شخص آخر بتاتا -
حسنا -

557
00:23:15,958 --> 00:23:17,792
باستثناء فرشاتك -
أسرع من فضلك -

558
00:23:17,875 --> 00:23:20,476
اغسل أسنانك و اخرج -
حسنا، من المفترض أن يستغرق غسيل الأسنان دقيقتين -

559
00:23:20,500 --> 00:23:23,249
و لكنني سأختزل المدة من أجلك فحسب

560
00:23:23,333 --> 00:23:26,625
شكرا لك، سآخذ الخيط الطبي معي

561
00:23:30,667 --> 00:23:34,124
يا إلهي، ما أجملك -
"تيد" -

562
00:23:36,708 --> 00:23:39,958
ظننتُ أنك لن تأتي -
أعرف، أعرف -

563
00:23:40,041 --> 00:23:43,208
،لقد قلتُ لهم أنه يجب أن أكون معك
فلم أرغب في أن تكوني هنا بمفردك

564
00:23:43,291 --> 00:23:46,571
عذرا، أريد أن أدخل الحمام، سأعود إليك -
لا، انتظر، انتظر -

565
00:23:46,625 --> 00:23:49,124
"لا، انتظر يا "تيد

566
00:23:49,625 --> 00:23:51,333
حسنا

567
00:23:52,792 --> 00:23:55,708
ماذا تفعل؟ ما الذي يحدث؟

568
00:23:55,792 --> 00:23:58,416
لا شيء يحدث -
لا شيء يحدث -

569
00:23:58,500 --> 00:24:01,541
لا شيء يحدث، مفهوم؟ -
إنه موقف غبي للغاية -

570
00:24:01,625 --> 00:24:03,416
لم يكن لديّ فرشاة أسنان

571
00:24:03,500 --> 00:24:05,851
نعم -
و هي تفضلت و سمحت لي باستخدام فرشاتها -

572
00:24:05,875 --> 00:24:08,875
نعم -
إذًا لماذا لم تعد بالفرشاة إلى غرفتك؟ -

573
00:24:08,958 --> 00:24:10,416
ما سبب وجودك في حمامي؟

574
00:24:10,500 --> 00:24:12,267
...لقد كنتُ موجودا هنا -
هذه فرشاتي -

575
00:24:12,291 --> 00:24:15,166
إنها فرشاتها، لذا لم يكن بإمكاني فعل ذلك

576
00:24:15,249 --> 00:24:17,083
هل سترمينها؟

577
00:24:17,166 --> 00:24:18,726
إذا كنتِ لا تريدينها، فسآخذها

578
00:24:18,750 --> 00:24:20,895
فأنا مرحب بذلك -
حسنا، لمَ لا تنصرف؟ -

579
00:24:20,896 --> 00:24:22,184
أسدِ لي معروفا و انصرف

580
00:24:22,208 --> 00:24:25,041
لقد ظللتُ أغسل أسناني
على مدار ‏48 عاما متصلين

581
00:24:25,124 --> 00:24:26,667
و لم يكن يجوز أن أتخلى عن ذلك

582
00:24:26,750 --> 00:24:28,083
انصرف من فضلك -
حسنا، حسنا -

583
00:24:28,166 --> 00:24:32,184
،لو أن "كال ريبكين" فقد حذاءه في مباراة ما
ألا تظن أنه كان سيستعير حذاءا آخر

584
00:24:32,208 --> 00:24:34,225
ليحافظ على سلسلة انتصاراته؟ -
لا أعلم عمّ تتحدث -

585
00:24:34,249 --> 00:24:37,289
كال ريبكين"، لقد حقق أكبر سلسلة انتصارات" -
انصرف يا "لاري" من فضلك -

586
00:24:38,208 --> 00:24:42,375
،...لقد قال أنني الشخص الوحيد الذي يرتاح
"حسنا يا "لاري

587
00:24:42,458 --> 00:24:44,667
هذه سخافة منك، عليك أن تنصرف -
نعم، حسنا -

588
00:24:44,750 --> 00:24:47,124
هذه المنشفة نظيفة، أليس كذلك؟ حسنا

589
00:24:47,208 --> 00:24:50,667
ماذا يفترض بي أن أفعل بها؟ -
و من يبالي؟ ضعها على الأرض فحسب -

590
00:24:50,750 --> 00:24:53,958
،الأرض؟ لستُ متأكدا من ذلك
فهذا سيجعل الخادمة تنحني لتلتقطها

591
00:24:54,041 --> 00:24:55,684
أحيانا يريدون منك أن تلقيها في حوض الاستحمام

592
00:24:55,708 --> 00:24:57,083
"لا يهم يا "لاري

593
00:24:57,166 --> 00:24:58,601
حسنا، سألقيها في حوض الاستحمام

594
00:24:58,625 --> 00:25:00,545
حسنا، انصرف -
...أتعلمان؟ سوف -

595
00:25:00,625 --> 00:25:02,059
توقف، توقف -
يا إلهي -

596
00:25:02,083 --> 00:25:03,517
اخرج من حمامي -
حسنا، سأخرج -

597
00:25:03,541 --> 00:25:04,792
انصرف، انصرف -
اتركها -

598
00:25:04,875 --> 00:25:07,958
حسنا

599
00:25:08,041 --> 00:25:10,583
لقد تكلمنا منذ قليل عن الخيط الطبي

600
00:25:10,667 --> 00:25:11,833
حسنا

601
00:25:11,917 --> 00:25:13,583
إنني آسفة جدا

602
00:25:19,625 --> 00:25:22,917
حسنا، هل وجدتَ أي شيء؟

603
00:25:22,999 --> 00:25:28,375
،يؤسفني أن أقول أنني لم أجد شيئا
لم تكلل المهمة بالنجاح

604
00:25:28,458 --> 00:25:31,249
،...لم يحضر أحد معه فرشاة
لماذا تفوح رائحة النعناع من فمك؟

605
00:25:31,917 --> 00:25:33,999
هل تفوح رائحة النعناع من فمي؟ -
لقد غسلتَ أسنانك -

606
00:25:35,208 --> 00:25:37,041
لقد دعكتُها بإصبعي

607
00:25:37,124 --> 00:25:39,601
...إصبعك؟ هل استخدمتَ -
"نعم، لقد أعطتني "شيريل -
...قليلا من معجون الأسنان و

608
00:25:39,625 --> 00:25:42,541
إصبعك لا تفوح منه رائحة النعناع

609
00:25:42,625 --> 00:25:44,875
،"لقد استخدمتُ معجون أسنان "توم
فليس له رائحة مميزة

610
00:25:44,958 --> 00:25:48,208
هل تخبئ مني فرشاة أسنان؟ -
قطعا لا -

611
00:25:48,291 --> 00:25:49,875
ما هذه البقعة؟

612
00:25:49,958 --> 00:25:54,124
ربما كانت موجودة حينما أتينا إلى هنا -
تلك البقعة؟ -

613
00:25:54,208 --> 00:25:56,833
فهي ليست غرفة رائعة كما قلتَ

614
00:26:00,291 --> 00:26:01,583
بقعة شوكولاتة

615
00:26:01,667 --> 00:26:03,333
أظن ذلك

616
00:26:03,708 --> 00:26:06,375
حسنا

617
00:26:06,458 --> 00:26:08,583
انظروا ماذا يوجد هنا

618
00:26:08,667 --> 00:26:10,875
لقد انكشفتُ -
توبليرون"؟" -

619
00:26:10,958 --> 00:26:12,458
هذه لا تعادل خمس حبات
"من "إم أند إمز

620
00:26:12,541 --> 00:26:13,958
بل إنها تشبه عصا غليظة

621
00:26:14,041 --> 00:26:15,917
إنها صغيرة جدا في الواقع

622
00:26:15,999 --> 00:26:17,541
إنها ليست مثلها في الوزن

623
00:26:17,625 --> 00:26:19,476
حسنا، أتعلمين؟ يجب أن أتصل بالاستقبال

624
00:26:19,500 --> 00:26:21,500
و أخبرهم عن تلك البقعة -
لا، لا داعي لذلك -

625
00:26:21,583 --> 00:26:23,041
بالطبع يجب عليّ ذلك

626
00:26:23,124 --> 00:26:25,625
مرحبا، أنا "لاري ديفيد" من غرفة رقم 462

627
00:26:25,708 --> 00:26:33,750
أريد إبلاغكم بأننا دون قصد
قد لوثنا الأريكة ببقعة شوكولاتة

628
00:26:33,833 --> 00:26:36,124
حسنا، على الرحب و السعة

629
00:26:36,208 --> 00:26:37,833
حسنا، طابت ليلتكم

630
00:26:38,917 --> 00:26:40,667
لقد فعلتَ الصواب -
ضميري مرتاح -

631
00:26:40,750 --> 00:26:43,999
ضميري مرتاح -
إنني مسرورة -

632
00:26:44,083 --> 00:26:45,792
حسنا

633
00:26:46,999 --> 00:26:50,083
هلّا شرعنا في الأعمال المخلة بالآداب؟

634
00:26:50,166 --> 00:26:51,875
نعم

635
00:26:56,958 --> 00:26:58,792
"مرحبا يا سيد "ديفيد

636
00:26:58,875 --> 00:27:00,893
كنت أتساءل عما إذا كان بإمكانك
إخباري عن مكان في هذه المدينة

637
00:27:00,917 --> 00:27:04,042
يمكنني شراء ملابس زفاف للرجال و النساء منه

638
00:27:04,124 --> 00:27:05,750
بالإضافة لملابس عادية

639
00:27:05,833 --> 00:27:12,083
بالطبع يا سيدي، هناك بوتيك رائع
اسمه "بلازا دي مانويل" في وسط المدينة

640
00:27:12,166 --> 00:27:14,625
شكرا جزيلا -
عفوا، و بالإضافة لذلك -

641
00:27:14,708 --> 00:27:16,500
لديهم اليوم مهرجان صغير

642
00:27:16,583 --> 00:27:18,625
إنه أمر مثير للاهتمام، أليس كذلك؟ -
اذهب إليه -

643
00:27:18,708 --> 00:27:20,541
سأذهب إليه -
"بالطبع، و أيضا يا سيد "ديفيد -

644
00:27:20,625 --> 00:27:24,083
،لقد اتصل مسئولو خدمة الغرف
و لقد تولوا أمر البقعة

645
00:27:24,166 --> 00:27:26,875
عظيم، عظيم، إنني مسرور لأنني اتصلت -
بالضبط -

646
00:27:26,958 --> 00:27:29,917
،لقد تم وضعها على فاتورة حسابك
لذا لا تحمل همها

647
00:27:30,708 --> 00:27:32,875
ماذا؟ ماذا قلت؟

648
00:27:32,958 --> 00:27:34,458
لقد تم التكفل بالأمر بالكامل

649
00:27:34,541 --> 00:27:36,124
...هل قلتَ أنهم

650
00:27:36,208 --> 00:27:37,792
هل قلتَ أنهم وضعوها على فاتورة حسابي؟

651
00:27:37,875 --> 00:27:40,458
نعم، لقد أضافوها إلى حساب الغرفة -
ماذا؟ -

652
00:27:40,541 --> 00:27:43,166
كم بلغت تكلفتها؟ -
‏250 دولار -

653
00:27:43,249 --> 00:27:45,833
هل جننتم؟ لقد اتصلتُ بكم

654
00:27:45,917 --> 00:27:48,333
و أبلغتُكم عن البقعة -
نعم يا سيدي، و نحن شاكرون لك -

655
00:27:48,416 --> 00:27:50,166
شاكرون لي؟ كيف شكرتموني؟

656
00:27:50,249 --> 00:27:52,291
بأن غرمتموني 250 دولار؟
هذا لا يعد شكرا

657
00:27:52,375 --> 00:27:55,142
لا، لقد نظفنا لك الأريكة -
و ما شأني بتنظيف الأريكة؟ -

658
00:27:55,166 --> 00:27:57,351
لنفترض أنني دخلت الغرفة و رأيت البقعة

659
00:27:57,375 --> 00:27:58,809
ثم اتصلتُ بكم و أبلغتُكم بها

660
00:27:58,833 --> 00:28:00,249
فهل ستحاسبونني؟ -
لا -

661
00:28:00,333 --> 00:28:01,708
ألا ترى الخلل هنا؟

662
00:28:01,792 --> 00:28:03,541
إنكم تعاقبونني على أمانتي

663
00:28:03,625 --> 00:28:05,917
لم أكن ملزما بإخبارك -
كان عليك ألا تخبرنا -

664
00:28:05,999 --> 00:28:08,599
لا تعنيني الأريكة، ما رأيك في هذا الكلام؟

665
00:28:08,625 --> 00:28:10,166
لا يهمني ما إذا نظفتموها أم لا

666
00:28:10,249 --> 00:28:12,750
لن آتي إلى هذا الفندق مجددا -
من فضلك، تعالَ إلى هنا مرة أخرى -

667
00:28:12,833 --> 00:28:15,375
لن آتي إلى هنا مجددا -
و لكن وجودك مرحب به -

668
00:28:16,083 --> 00:28:18,833
أين هذا البوتيك؟ -
"في وسط المدينة، اسمه "بلازا دي مانويل -

669
00:28:18,917 --> 00:28:20,416
و المهرجان؟ -
في نفس المكان -

670
00:28:20,500 --> 00:28:21,875
هل هو ممتع؟ -
إنه ممتع -

671
00:28:21,958 --> 00:28:23,667
شكرا لك -
على الرحب و السعة -

672
00:28:23,750 --> 00:28:25,166
مرحبا، هل تسير الأمور على ما يرام؟

673
00:28:25,249 --> 00:28:27,917
"لا تتدخل فيما لا يعنيك يا "ميكي

674
00:28:29,792 --> 00:28:32,875
"يبدو أنك قد قابلت صديقي "لاري -
إنه رجل طيب -

675
00:28:32,910 --> 00:28:36,623
عزيزي السيد "ديفيد"، لضمان سلامة الركاب]
و طاقم الطائرة، يرجى إبلاغنا بأوزان جميع الركاب
[الذين سيكونون على متن الطائرة

676
00:28:38,583 --> 00:28:40,875
صباح الخير

677
00:28:40,958 --> 00:28:42,667
يا ويلي -
صباح الخير -

678
00:28:42,750 --> 00:28:45,541
،فطائر محلاة، إنكما تستمتعان بوقتكما
أليس كذلك؟

679
00:28:45,625 --> 00:28:49,291
و توت؟ ما أجمل توت العليق، هل لي بواحدة؟

680
00:28:49,375 --> 00:28:53,458
...في الحقيقة، نحن نتناول الإفطار و -
نعم -

681
00:28:53,541 --> 00:28:55,083
سآكل ثمرة توت فحسب

682
00:28:55,166 --> 00:28:56,375
أنت و حظك مع توت العليق

683
00:28:56,458 --> 00:28:58,083
فهناك دائما احتمال أن يحتوي على فطريات

684
00:28:58,166 --> 00:28:59,583
عليك أن تتفحصه جيدا

685
00:28:59,667 --> 00:29:01,476
إنك تحتاج لما يشبه عدسة الصاغة -
نعم -

686
00:29:01,500 --> 00:29:03,917
حسنا -
ضع ثمرة توت العليق تحت عدسة الصاغة -

687
00:29:03,999 --> 00:29:06,625
تأكد من عدم وجود فطريات، و لكن إذا كانت الثمرة جيدة -
حسنا -

688
00:29:06,708 --> 00:29:08,208
فالأمر يستحق المخاطرة

689
00:29:08,291 --> 00:29:10,166
لا تقضمها، هل تقضم توت العليق؟

690
00:29:10,249 --> 00:29:13,291
،أحيانا ما تعلق بين الأسنان
ماذا تفعل حينئذ؟

691
00:29:13,375 --> 00:29:14,708
ماذا تفعل حينئذ؟ هذا هو السؤال

692
00:29:14,792 --> 00:29:17,500
هل تستعير فرشاة أسنان شخص ما؟

693
00:29:19,291 --> 00:29:21,416
هل ستنضم إلينا على الطائرة في رحلة العودة؟

694
00:29:21,500 --> 00:29:24,917
نعم -
في هذه الحالة، أنا بحاجة لمعرفة وزنك -

695
00:29:24,999 --> 00:29:27,124
لن أخبرك بوزني -
لا -

696
00:29:27,208 --> 00:29:29,583
ألن تخبرني بوزنك؟ -
لا، إنني لا أخبر أحدا به -

697
00:29:29,667 --> 00:29:30,947
أتستخف بالكابتن؟

698
00:29:30,999 --> 00:29:33,124
إنني لا أستخف بالكابتن

699
00:29:33,208 --> 00:29:36,583
إنك تستخفين بالكابتن -
لن أخبرك بوزني -

700
00:29:36,667 --> 00:29:38,083
أظن أنك لا تفهم الأمر

701
00:29:38,166 --> 00:29:41,291
هذه ليست جدتك تعطيك بعض التعليمات أو ما شابه

702
00:29:41,375 --> 00:29:42,958
بل هو كابتن

703
00:29:43,041 --> 00:29:45,667
لن أخبرك بوزني -
حسنا -

704
00:29:45,750 --> 00:29:49,583
هل ستساهم في ثمن الرحلة؟

705
00:29:49,667 --> 00:29:53,500
إنني واثق من أنك لا ترغب
في أن تبدو كمتسول

706
00:29:53,583 --> 00:29:56,291
أظن أن الأزواج يدفعون معا يا حبيبتي

707
00:29:56,375 --> 00:29:58,017
أليس كذلك؟ -
بلى، لقد دفعتُ لنا كزوجين -

708
00:29:58,041 --> 00:30:00,792
و قد دفعتُ بالفعل -
الأزواج يدفعون معا -

709
00:30:00,875 --> 00:30:03,208
"و نحن زوجان يا "لاري

710
00:30:03,833 --> 00:30:05,208
حسنا

711
00:30:06,041 --> 00:30:08,208
هل ستأكلان هذا الكرواسون؟ -
نعم -

712
00:30:08,291 --> 00:30:10,124
سنأكله -
حسنا -

713
00:30:10,208 --> 00:30:13,208
سأخمن أوزانكم، اتفقنا؟ -
حسنا، شكرا لك -

714
00:30:14,958 --> 00:30:16,249
صباح الخير

715
00:30:16,333 --> 00:30:17,166
"مرحبا يا "لار -
مرحبا -

716
00:30:17,249 --> 00:30:18,166
مرحبا بكما

717
00:30:18,249 --> 00:30:19,792
لا تلوماني على ما سأقوله

718
00:30:19,875 --> 00:30:22,625
مفهوم؟ لقد تلقيتُ لتوي رسالة من الكابتن

719
00:30:22,708 --> 00:30:26,667
و هو يريد معرفة أوزانكم
من أجل رحلة العودة

720
00:30:26,750 --> 00:30:28,166
لا، إنك تقصد الطيار

721
00:30:28,249 --> 00:30:30,667
،حسنا، لن نتجادل في هذا الموضوع هنا و هناك
نحن بحاجة لمعرفة الأوزان

722
00:30:30,750 --> 00:30:32,333
لا، لا، بل سنتجادل فيه هنا و هناك

723
00:30:32,416 --> 00:30:34,059
إنه طيار -
لا يهم -

724
00:30:34,083 --> 00:30:37,083
،"حتى ولو كان الكابتن "نيمو
فلن أخبرك بوزني

725
00:30:37,166 --> 00:30:39,041
"بالمناسبة، ذهبتُ ليلة الأمس إلى غرفة "ميكي

726
00:30:39,124 --> 00:30:40,833
لديه فرشاة أسنان إضافية

727
00:30:40,917 --> 00:30:42,434
و رفض إعطائي إياها -
حسنا، إنه العريس -

728
00:30:42,458 --> 00:30:44,333
"لن أقول كلاما سيئا عن "ميكي

729
00:30:44,416 --> 00:30:46,100
سأقولها لك مرارا وتكرارا -
حسنا، لا بأس -

730
00:30:46,124 --> 00:30:51,018
فلتسعَ كما شئت لجري إلى ذلك -
إنني لا أسعى لجرك إلى ذلك -

731
00:30:51,041 --> 00:30:52,541
إنني أخبرك بالحقيقة فحسب، مفهوم؟

732
00:30:52,625 --> 00:30:54,809
،ما دمت تكره "ميكي" إلى هذا الحد
فلماذا جئتَ إلى هنا من الأساس؟

733
00:30:54,833 --> 00:30:57,875
لأن الجميع كانوا سيذهبون، و قد تم
تقديم الأمر لي على أنه سيكون ممتعا

734
00:30:57,958 --> 00:30:59,833
إننا مستمتعان -
إنه ممتع -

735
00:30:59,917 --> 00:31:01,375
نعم، إنني مستمتع

736
00:31:01,458 --> 00:31:03,958
حسنا -
سأذهب مع "دونا" للمهرجان -

737
00:31:04,041 --> 00:31:06,416
نحن سنذهب إليه، و سيكون ممتعا -
نعم -

738
00:31:06,500 --> 00:31:09,750
،"تعالي يا "دونا
اجلسي هنا يا حبيبتي

739
00:31:10,833 --> 00:31:13,917
لا يوجد شيء مناسب في البوتيك

740
00:31:13,999 --> 00:31:17,875
مجرد تي شيرتات، هذا كل ما لديهم -
لا، لديهم شالات مكسيكية، أتعلمين؟ -

741
00:31:17,958 --> 00:31:21,416
دائما ما أحمل معي فستانا إضافيا
تحسبا للطوارئ

742
00:31:21,500 --> 00:31:23,625
سيبدو فاتنا عليك

743
00:31:23,708 --> 00:31:27,083
،سيكون على مقاسك بالضبط
إنه أنيق و مذهل

744
00:31:27,166 --> 00:31:29,166
إذا أتى على مقاسك، فيمكنك الاحتفاظ به

745
00:31:29,249 --> 00:31:30,601
هذا لطف شديد منك -
إنك لطيفة للغاية -

746
00:31:30,625 --> 00:31:32,184
بالطبع، إنني الكرم بذاته

747
00:31:32,208 --> 00:31:33,934
يا إلهي -
لمَ عساك تفعلين شيئا كهذا؟ -

748
00:31:33,958 --> 00:31:36,267
إنه أمر غير معقول -
لأنها في موضع حاجة، و أنا عطاءة -

749
00:31:36,291 --> 00:31:39,208
أستأذنكم للحظة -
لا تقلقي من هذا الأمر -

750
00:31:39,291 --> 00:31:40,333
لا تقلقي منه

751
00:31:40,416 --> 00:31:42,166
ما اسم عائلتك يا حبيبتي؟

752
00:31:42,249 --> 00:31:46,208
"ماير" -
"بالطبع، "ماير -

753
00:31:46,291 --> 00:31:49,124
أريد معرفة وزنك من أجل الطائرة -
لا، انسَ ذلك الأمر -

754
00:31:49,208 --> 00:31:51,458
إنني لا أخبر أحدا بطولي ولا بوزني

755
00:31:51,541 --> 00:31:54,083
فهذا يعد وصفا دقيقا للإنسان

756
00:31:54,166 --> 00:31:57,708
بالطبع، بالطبع -
"عليك أن تجرب هذه القهوة يا "لاري -

757
00:31:57,792 --> 00:32:00,112
إنها أفضل قهوة شربتها في حياتي

758
00:32:00,166 --> 00:32:01,958
ماذا؟

759
00:32:02,041 --> 00:32:04,166
أحضر فنجانا -
حقا؟ -

760
00:32:04,249 --> 00:32:07,375
استشعر ما سيحدث لفمك الآن

761
00:32:12,792 --> 00:32:14,375
"ليون"

762
00:32:14,458 --> 00:32:16,416
"يا رباه، إنها لذيذة يا "ليون

763
00:32:16,500 --> 00:32:19,541
بالتأكيد -
"إنها أفضل من قهوة "موكا جو -

764
00:32:19,625 --> 00:32:21,541
"لا يمكن لقهوة "موكا جو
أن تنافس تلك القهوة

765
00:32:21,625 --> 00:32:24,309
علينا أن نحصل على هذا البن -
"يجب أن تحصل على هذا البن يا "لاري -

766
00:32:24,333 --> 00:32:27,500
أظن أنك قد فعلت شيئا رائعا

767
00:32:27,583 --> 00:32:28,875
بالطبع

768
00:32:28,958 --> 00:32:30,601
سأستعلم عن هذا البن -
نعم -

769
00:32:30,625 --> 00:32:31,894
يجدر بك أن تفعل ذلك

770
00:32:32,523 --> 00:32:33,291
مرحى

771
00:32:33,833 --> 00:32:34,667
استمتعا -
شكرا لك -

772
00:32:38,792 --> 00:32:39,917
مرحبا بك يا سيدي

773
00:32:39,999 --> 00:32:45,834
لقد أتيتُ لأقدم لك
أصدق و أرق اعتذاراتي

774
00:32:45,917 --> 00:32:49,249
نعم، أنا من تسبب في البقعة

775
00:32:49,333 --> 00:32:50,917
و عليّ أن أدفع ثمن تنظيفها

776
00:32:50,999 --> 00:32:52,124
أنت محق تماما

777
00:32:52,208 --> 00:32:55,918
نحن ممتنون لأنك أدركت أن هذا خطؤك

778
00:32:55,999 --> 00:33:02,851
و لكن دعنا نعترف بأنه كان يمكنكم التساهل -
في هذا الأمر، و لكن، انتهت المشكلة
بالطبع يا سيدي -

779
00:33:02,875 --> 00:33:06,249
أريد الاعتذار فحسب -
لا بأس -

780
00:33:07,083 --> 00:33:08,416
أتعلم؟

781
00:33:08,500 --> 00:33:10,625
لقد تناولتُ فنجانا من القهوة منذ قليل -
نعم -

782
00:33:10,708 --> 00:33:14,792
و أقر بأنه ألذ فنجان قهوة شربتُه في حياتي

783
00:33:14,875 --> 00:33:16,500
شكرا لك -
لقد كان رائعا -

784
00:33:16,583 --> 00:33:19,166
إنني أتساءل من أين تأتون بهذا البن -
نعم -

785
00:33:19,249 --> 00:33:21,291
هذا البن خاص بالفندق

786
00:33:21,375 --> 00:33:24,458
و تم تناقله من جيل لجيل

787
00:33:24,541 --> 00:33:28,124
و قد طلبت منا العائلة المالكة للفندق
الحفاظ على سرية هذا الأمر

788
00:33:28,208 --> 00:33:31,541
حسنا، سأخبرك بسبب استفساري -
تفضل -

789
00:33:31,625 --> 00:33:36,083
أختي المسكينة مريضة للغاية
و ستموت بعد أشهر قليلة

790
00:33:36,166 --> 00:33:40,944
و الشيء الوحيد الذي يبهجها هو قهوتها الصباحية

791
00:33:40,946 --> 00:33:49,500
و أنا واثق من أنه إذا تفضلتَ بإخباري عن نوع
هذا البن، فسيضيف ذلك الكثير من البهجة لحياتها

792
00:33:49,583 --> 00:33:52,083
هل يمكنني أن أستفسر عن مرضها؟

793
00:33:52,166 --> 00:34:01,500
حسنا، كان لديها شلل نصفي ثم تحول إلى
شلل دماغي، و هو مرض فتاك للغاية

794
00:34:01,583 --> 00:34:03,625
لستُ على دراية بأي من المرضين

795
00:34:03,708 --> 00:34:05,291
هل هو مرض خطير؟ -
نعم، إنه مرض بشع -

796
00:34:05,375 --> 00:34:07,208
فليس بإمكانها تحريك أية عضلة في جسدها

797
00:34:07,291 --> 00:34:10,041
إذًا فكيف يمكنها شرب القهوة؟

798
00:34:10,124 --> 00:34:14,708
كل ما باستطاعتها فعله
هو رفع الفنجان إلى فمها و البلع

799
00:34:14,792 --> 00:34:17,375
هذا حرفيا هو كل ما بإمكانها فعله

800
00:34:17,458 --> 00:34:19,208
بالضبط -
فهمت -

801
00:34:19,291 --> 00:34:24,708
أود أن أقدم خالص تمنياتي القلبية لها بالشفاء

802
00:34:24,792 --> 00:34:26,875
و لكن لا يمكننا كشف سر البن

803
00:34:26,958 --> 00:34:29,875
لديّ فكرة، أحضرها إلى هنا

804
00:34:29,958 --> 00:34:31,958
كما قلتُ لك حالا، ليس بإمكانها السفر ولا الحركة

805
00:34:32,041 --> 00:34:34,434
إنها عاجزة، هل ستخبرني بنوع البن أم لا؟

806
00:34:34,458 --> 00:34:35,833
لن أخبرك يا سيدي -
عظيم -

807
00:34:35,917 --> 00:34:37,643
لن آتي إلى هنا مجددا ما حييت

808
00:34:37,667 --> 00:34:39,041
فهمت؟ -
فهمت -

809
00:34:39,124 --> 00:34:41,524
أخبرني مجددا باسم محل الملابس

810
00:34:41,583 --> 00:34:43,625
"بلازا دي مانويل" -
"بلازا دي مانويل" -

811
00:34:43,708 --> 00:34:45,208
و المهرجان؟ -
في نفس المكان -

812
00:34:45,291 --> 00:34:46,583
هل هو ممتع؟ -
إنه ممتع -

813
00:34:46,667 --> 00:34:48,083
لن آتي إلى هنا مجددا

814
00:34:52,958 --> 00:34:55,625
عجبا، إنه مهرجان رائع

815
00:34:55,708 --> 00:34:58,249
نعم، من المفترض أن يكون ممتعا

816
00:34:58,333 --> 00:35:01,917
"إنه يعجبني بشدة، لا أعلم ماذا قلتَ لـ"سوزي

817
00:35:01,999 --> 00:35:04,041
و لكن أيا كان ما قلتَه، فقد كان له مفعول السحر

818
00:35:04,124 --> 00:35:05,792
نعم -
لقد تغيرت مشاعرها تجاهي تماما -

819
00:35:05,875 --> 00:35:07,249
إنني أعلم نقطة ضعفها

820
00:35:07,333 --> 00:35:09,208
بالطبع، فقد صارت الآن صديقتي المقربة

821
00:35:09,291 --> 00:35:10,583
انظري إلى هذه اللعبة

822
00:35:10,667 --> 00:35:12,667
هل ستلعب لعبة تخمين الوزن يا سيدي؟

823
00:35:12,750 --> 00:35:14,249
ما رأيك؟ -
...لا، إنها ليست -

824
00:35:14,333 --> 00:35:15,934
بلى، ينبغي أن نلعبها -
إنها ليست ممتعة -

825
00:35:15,958 --> 00:35:18,249
أظن أنه يُفضَّل أن نلعب لعبة تليق بمهرجان

826
00:35:18,333 --> 00:35:19,999
ألا تريدين أن تلعبيها؟

827
00:35:20,083 --> 00:35:22,041
حسنا، لمَ لا تلعبها أنت؟ -
حسنا -

828
00:35:22,124 --> 00:35:24,041
هل ستلعب؟ -
خمن، خمن -

829
00:35:24,124 --> 00:35:25,726
حسنا، استدر يا سيدي

830
00:35:25,750 --> 00:35:27,476
أستدير؟ -
استدارة بسيطة -

831
00:35:27,500 --> 00:35:30,291
نعم، هكذا، هكذا -
حسنا، ها قد تمت الاستدارة -

832
00:35:30,375 --> 00:35:32,583
وزنك ‏163 رطلا يا سيدي

833
00:35:32,667 --> 00:35:35,208
أهذا صحيح؟ -
ماذا؟ غير معقول -

834
00:35:35,291 --> 00:35:37,309
شكرا لك -
لقد أصبتَ تماما -

835
00:35:37,333 --> 00:35:39,124
شكرا لك -
لقد أصبتَ تماما -

836
00:35:39,208 --> 00:35:41,750
شيء جميل للغاية -
شيء لطيف -

837
00:35:41,833 --> 00:35:43,333
أحسنت

838
00:35:47,541 --> 00:35:49,583
لمَ لا نذهب لتفقد بعض المحلات؟

839
00:35:49,667 --> 00:35:51,083
نعم، فكرة جيدة

840
00:35:51,166 --> 00:35:54,416
إنني أخمن أن السيدة تزن 155 رطلا يا سيدي

841
00:35:54,500 --> 00:35:55,708
ماذا؟

842
00:35:55,792 --> 00:35:57,559
مهلا، لم نطلب منك تخمين وزني -
ماذا؟ -

843
00:35:57,583 --> 00:35:59,458
من طلب منك التصريح بهذا الأمر؟

844
00:35:59,541 --> 00:36:00,583
يا لوقاحتك

845
00:36:00,667 --> 00:36:02,249
هل قلتَ أنها تزن 155 رطلا؟

846
00:36:02,333 --> 00:36:03,601
هل أنت واثق من ذلك؟ -
نعم -

847
00:36:03,625 --> 00:36:04,975
تمام الثقة؟ -
نعم -

848
00:36:04,999 --> 00:36:06,208
155؟ -
نعم -

849
00:36:06,291 --> 00:36:08,166
أيها الغشاش، أيها المخادع

850
00:36:08,249 --> 00:36:09,946
لقد لوثتَ شرف هذه المرأة

851
00:36:09,947 --> 00:36:12,017
أريد تصعيد هذا الأمر
للجنة المنظمة للمهرجان

852
00:36:12,041 --> 00:36:13,142
هل توجد لجنة منظمة للمهرجان؟

853
00:36:13,166 --> 00:36:14,500
لا -
حسنا -

854
00:36:14,583 --> 00:36:15,583
إذًا فلن أصعده

855
00:36:15,667 --> 00:36:16,851
و لكننا سنلتقي مجددا

856
00:36:16,875 --> 00:36:17,999
حسنا -
هيا بنا -

857
00:36:18,083 --> 00:36:19,166
...فلنبتعد عن

858
00:36:19,249 --> 00:36:21,208
أتعلمين؟ سأقول له شيئا آخر

859
00:36:21,291 --> 00:36:22,541
لا -
نعم -

860
00:36:22,625 --> 00:36:24,267
لا يا "لاري"، يا إلهي -
نعم -

861
00:36:24,291 --> 00:36:26,166
أنت، ما اسمك؟ -
"إرنيستو" -

862
00:36:26,249 --> 00:36:27,541
"أنت وغد يا "إرنيستو

863
00:36:27,625 --> 00:36:29,225
شكرا جزيلا، لقد أديتَ عملا رائعا

864
00:36:29,249 --> 00:36:30,392
سآتيك بخمسة أشخاص آخرين

865
00:36:30,416 --> 00:36:31,476
و أريدك أن تخمن أوزانهم أيضا

866
00:36:31,500 --> 00:36:32,667
هل فهمت؟

867
00:36:32,750 --> 00:36:35,083
إنني أرغب في لكمك في وجهك

868
00:36:35,166 --> 00:36:36,208
لا

869
00:36:48,999 --> 00:36:50,667
عمَّن تبحث؟

870
00:36:50,750 --> 00:36:52,708
لا أحد

871
00:36:52,792 --> 00:36:54,208
ظننتُ أنك تريد التسوق

872
00:36:54,291 --> 00:36:57,041
نعم، سنذهب للتسوق بعد قليل

873
00:36:57,124 --> 00:36:58,917
أتريد يويو للآنسة؟

874
00:36:58,999 --> 00:37:00,017
يويو -
لا، شكرا لك -

875
00:37:00,041 --> 00:37:01,917
أتريدين يويو؟ -
لا، شكرا لك -

876
00:37:01,999 --> 00:37:02,999
اشتري يويو

877
00:37:03,083 --> 00:37:04,708
لا أريد يويو -
أرجوك -

878
00:37:04,792 --> 00:37:05,792
لا

879
00:37:12,958 --> 00:37:16,708
إنه شيء لطيف، هل ستحصل لي
على جائزة يا "جيف"؟

880
00:37:16,792 --> 00:37:18,768
سأعود سريعا -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

881
00:37:18,792 --> 00:37:20,208
سأعود سريعا

882
00:37:20,291 --> 00:37:24,041
...سيداتي و سادتي -
إرنيستو"، إنهم هنا" -

883
00:37:24,124 --> 00:37:26,124
مرحبا

884
00:37:26,208 --> 00:37:28,875
ما أجمل هذا المكان، فلنرقص قليلا

885
00:37:28,958 --> 00:37:30,934
ماذا تفعل؟ -
هيا، سنرقص قليلا -

886
00:37:30,958 --> 00:37:32,851
أبعد يديك اللعينتين عني

887
00:37:32,875 --> 00:37:34,559
ماذا تفعل؟ -
هل ستلتقط لي صورة؟ -

888
00:37:34,583 --> 00:37:37,583
حسنا، لنجرب خلفية أخرى

889
00:37:38,249 --> 00:37:39,809
نعم، هذه الوضعية جيدة

890
00:37:39,833 --> 00:37:41,083
ما رأيك في هذه الخلفية؟ -
جيدة -

891
00:37:41,166 --> 00:37:42,999
"رائع، يا "ليون

892
00:37:43,625 --> 00:37:46,041
أترى كل تلك الفتيات؟ -
يا إلهي -

893
00:37:46,124 --> 00:37:48,958
هناك فتيات في كل مكان -
نعم، في كل مكان، أليس كذلك؟ -

894
00:37:49,041 --> 00:37:52,083
بلى، في كل مكان -
انظر إلى تلك الواقفة هناك -

895
00:37:52,166 --> 00:37:54,625
يا لجمالها -
نعم -

896
00:37:54,708 --> 00:37:57,875
شيريل"، أنا آسف على ما حدث ليلة الأمس"

897
00:37:57,958 --> 00:37:59,517
نعم، فقد كانت ليلة غريبة بحق -
و لكن الحكاية و ما فيها -

898
00:37:59,541 --> 00:38:01,142
أنه لا يصح أن ترمي المناشف على الأرض

899
00:38:01,166 --> 00:38:02,500
...لستُ أنا -
أفهمتِ؟ -

900
00:38:02,583 --> 00:38:03,809
،من رمت المنشفة على الأرض
...بل أنت من

901
00:38:03,833 --> 00:38:05,124
"لاري" -
نعم -

902
00:38:05,208 --> 00:38:09,583
إنك تلمسها بشكل زائد عن الحد -
"أريد أن أعتذر لك مجددا يا "تيد -
على واقعة غسل الأسنان بالأمس

903
00:38:09,667 --> 00:38:11,583
فقد ظللت أغسل أسناني بانتظام لمدة 48 سنة

904
00:38:11,667 --> 00:38:13,309
...و لم أكن أريد -
ماذا تفعل؟ -

905
00:38:13,333 --> 00:38:14,768
ما هذا الذي نفعله؟ -
ماذا تفعل؟ -

906
00:38:14,792 --> 00:38:16,500
ما الأمر؟ -
إنك تتصرف بغرابة -

907
00:38:16,583 --> 00:38:18,500
لقد تناولتُ بعض المشروبات

908
00:38:18,583 --> 00:38:20,517
فهمت -
حسنا، لماذا لم تقل ذلك؟ -

909
00:38:20,541 --> 00:38:22,559
لقد شربتُ كثيرا -
إذًا ما الذي يمكننا فعله في هذه البلدة يا "لار"؟ -

910
00:38:22,583 --> 00:38:24,708
و ما أدراني؟ لماذا تسألينني؟

911
00:38:24,792 --> 00:38:26,708
لأنك أحمق

912
00:38:26,792 --> 00:38:27,999
ما هذا الذي حدث؟

913
00:38:33,166 --> 00:38:36,083
بربك، إنه ليس بهذا السوء

914
00:38:36,166 --> 00:38:37,500
حقا؟ -
نعم -

915
00:38:37,583 --> 00:38:39,291
هناك ألوان غريبة في هذا الفستان

916
00:38:39,375 --> 00:38:41,124
هل ترتديه هي طوال الوقت؟

917
00:38:41,208 --> 00:38:44,249
،بالنظر إلى ما ترتديه في الظروف العادية
فهذا الفستان يعد رائعا

918
00:38:44,333 --> 00:38:47,291
"إنك جميلة للغاية يا "دونا

919
00:38:47,375 --> 00:38:49,958
لا أستطيع أن أصف لك مدى سعادتي
بارتدائك لهذا الفستان

920
00:38:50,041 --> 00:38:52,708
إنه أنيق و راقٍ و جذاب

921
00:38:52,792 --> 00:38:54,083
أظن أنه عليها الاحتفاظ به

922
00:38:54,166 --> 00:38:56,958
ما هذا الذي ترتديه؟
هل أنت مندوبنا في هافانا؟

923
00:38:57,041 --> 00:39:00,351
هذا كل ما كان لديهم -
...هل أنت عميل سري -

924
00:39:00,375 --> 00:39:02,059
لم يكن لديهم أية ملابس مناسبة -
هل أنت عميل سري للمخابرات المركزية الأمريكية؟ -

925
00:39:02,083 --> 00:39:03,559
لديك اجتماع مهم -
إنه يعجبني -

926
00:39:03,583 --> 00:39:05,184
سينعقد اجتماع مهم بعد قليل -
يعجبني لونه -

927
00:39:05,208 --> 00:39:06,375
يروق لي مظهرك في هذا اللون

928
00:39:09,041 --> 00:39:10,333
سأعود إليك

929
00:39:10,416 --> 00:39:11,667
إنني أشهد لك بذلك -
حسنا -

930
00:39:11,750 --> 00:39:13,059
و يستحسن أن تعطيني الزجاجة بأكملها أيضا

931
00:39:13,083 --> 00:39:15,250
بدلا من أن تظل تذهب و تعود لتعيد ملأ كأسي

932
00:39:15,333 --> 00:39:16,416
البن

933
00:39:16,500 --> 00:39:18,124
هناك شكائر من البن

934
00:39:18,208 --> 00:39:19,500
يا للهول

935
00:39:19,583 --> 00:39:21,625
تعال -
فلنأخذ هذا البن -

936
00:39:45,333 --> 00:39:47,291
عذرا

937
00:39:49,792 --> 00:39:51,458
لقد كاد أن يفوتك الحفل، كاد أن يفوتك

938
00:39:56,708 --> 00:39:58,291
إنها رائعة -
نعم -

939
00:39:58,375 --> 00:40:01,750
إنها جميلة -
"نعم، إنها من ألحان "باخ -

940
00:40:01,833 --> 00:40:04,583
ينبغي أن تسمعيها بتلحين
"يويو ما"

941
00:40:05,249 --> 00:40:07,541
يويو ما"؟" -
نعم -

942
00:40:07,625 --> 00:40:09,041
"يويو" -
"نعم، "يويو -

943
00:40:09,124 --> 00:40:10,708
إنه أفضل ملحن -
نعم، "يويو" أفضل ملحن -

944
00:40:10,792 --> 00:40:12,708
نعم -
تروق لك هذه الكلمة -

945
00:40:12,792 --> 00:40:14,267
ماذا تقصدين؟ -
يويو -

946
00:40:14,291 --> 00:40:15,667
إنك تقولين كلاما غريبا -
يويو -

947
00:40:15,750 --> 00:40:17,166
ما الأمر؟ -
اعترف فحسب -

948
00:40:17,249 --> 00:40:19,291
إنك تظن أن وزني يزداد

949
00:40:19,375 --> 00:40:25,166
،لا أعلم ما إذا كان وزنك يزداد أم ينقص
و لكن وزنك متقلب بالتأكيد

950
00:40:35,792 --> 00:40:37,667
"يا "لاري

951
00:40:38,917 --> 00:40:41,708
"خمن ماذا وجدتُ تحت سرير "شيريل

952
00:40:43,208 --> 00:40:44,917
أيها الحقير

953
00:40:44,999 --> 00:40:46,667
"لقد كنت تضاجع "شيريل

954
00:40:46,750 --> 00:40:47,958
لا -
يا للمصيبة -

955
00:40:48,041 --> 00:40:49,667
لا -
كاذب -

956
00:40:54,625 --> 00:40:56,142
لقد فعلتَ ذلك لبعض الوقت، أليس كذلك؟

957
00:40:56,166 --> 00:40:57,806
و هذا ما جعلك تأتي إلى غرفتنا ليلة الأمس

958
00:40:57,875 --> 00:40:59,541
متظاهرا بأنك تغسل أسنانك -
لا -

959
00:40:59,625 --> 00:41:00,945
تغسل أسنانك؟ -
ماذا؟ -

960
00:41:00,999 --> 00:41:02,017
لقد قلتَ أنك غسلتها بإصبعك

961
00:41:02,041 --> 00:41:03,458
ماذا؟ -
يا جماعة -

962
00:41:03,541 --> 00:41:06,184
أتأتي بي إلى هنا ثم تضاجع طليقتك؟

963
00:41:06,208 --> 00:41:07,792
لا، لم أضاجعها ليلة الأمس

964
00:41:07,875 --> 00:41:09,291
بل في وقت سابق -
في وقت سابق؟ -

965
00:41:09,375 --> 00:41:10,958
ماذا؟ -
إذًا هل هذا صحيح؟ -

966
00:41:11,041 --> 00:41:13,792
نعم -
أيها الحقير -

967
00:41:13,875 --> 00:41:15,309
أتعلم؟ -
يا إلهي -

968
00:41:15,333 --> 00:41:17,249
"لاري"

969
00:41:19,792 --> 00:41:22,541
أيها الحقير -
ماذا تفعلان؟ توقفا -

970
00:41:22,625 --> 00:41:25,041
تبا

971
00:41:25,124 --> 00:41:27,792
ماذا فعلتَ يا "لاري"؟

972
00:41:27,875 --> 00:41:29,792
ساشا"، يا للهول"

973
00:41:29,875 --> 00:41:31,041
هل أنت بخير؟

974
00:41:31,124 --> 00:41:32,458
بجد

975
00:41:32,541 --> 00:41:34,500
ما خطبك؟

976
00:41:34,583 --> 00:41:37,184
لهذا لا يصح أن تدعو زوجين مطلقين
"إلى حفل زفاف يا "ميكي

977
00:41:37,208 --> 00:41:38,708
"لا أحد يحبك يا "لاري

978
00:41:38,792 --> 00:41:40,291
"فلتؤيدني يا "جيف

979
00:41:40,375 --> 00:41:44,041
"لن تجعلني أقول كلاما سيئا عن "لاري

980
00:41:44,124 --> 00:41:46,792
أيها الجبان، فلتذهب أنت أيضا للجحيم

981
00:41:47,541 --> 00:41:49,083
"تبا لك يا "ميكي

982
00:41:49,166 --> 00:41:51,958
أيها الحقير، اذهب إلى الجحيم

983
00:41:53,583 --> 00:41:56,249
هل سيساعدني أحد على النهوض؟ -
يا إلهي -

984
00:41:58,833 --> 00:42:01,875
هل أحضرتِ جواز سفرك؟

985
00:42:02,333 --> 00:42:04,416
أين "ليون" يا "لار"؟

986
00:42:04,500 --> 00:42:07,833
لقد مكث مع "ميكي"، و سيلعب معه الجولف

987
00:42:08,249 --> 00:42:11,750
ميكي"، يا له من حقير"

988
00:42:11,833 --> 00:42:12,667
نعم

989
00:42:12,750 --> 00:42:14,500
إنها ستكون رحلة عودة مثيرة

990
00:42:14,583 --> 00:42:16,166
يا إلهي -
ليتوقف الجميع -

991
00:42:16,249 --> 00:42:18,225
سأحتاج لمعرفة أوزانكم قبل أن تصعدوا إلى الطائرة

992
00:42:18,249 --> 00:42:20,309
لن تعرف وزني -
لن يحدث هذا -

993
00:42:20,333 --> 00:42:21,625
لن تعرف وزني

994
00:42:21,708 --> 00:42:23,333
إنني بحاجة لمعرفة الأوزان قبل أن ننطلق

995
00:42:23,416 --> 00:42:25,017
لن يحدث ذلك، عذرا -
حسنا، انسَ ذلك الأمر -

996
00:42:25,041 --> 00:42:28,166
لا، للأسف سيحدث

997
00:42:28,249 --> 00:42:29,625
فأوزانكم معي

998
00:42:29,708 --> 00:42:31,059
و كيف حصلتَ عليها؟

999
00:42:31,083 --> 00:42:35,834
لقد أعطاني منادي المهرجان و الذي هو
أفضل مخمن أوزان في جميع أنحاء المكسيك

1000
00:42:35,917 --> 00:42:37,541
هذه الورقة، إنه الأفضل على الإطلاق -
ماذا؟ -

1001
00:42:37,625 --> 00:42:39,833
تفضل -
ماذا؟ كيف فعلتَ ذلك؟ -

1002
00:42:39,917 --> 00:42:42,792
هل هذه الأوزان دقيقة؟ -
نعم -

1003
00:42:42,875 --> 00:42:44,208
حسنا

1004
00:42:44,291 --> 00:42:46,500
...ألهذا كنت تجعلنا نستدير و كأنك كنت

1005
00:42:46,583 --> 00:42:48,249
نعم -
يا إلهي -

1006
00:42:48,333 --> 00:42:49,792
"إنها حركة خبيثة يا "لار

1007
00:42:49,875 --> 00:42:52,958
كانت هناك مفاجأتان في تلك الأوزان

1008
00:42:53,041 --> 00:42:54,958
...لن أقول -
حسنا -

1009
00:42:55,041 --> 00:42:56,684
نحن نريد هذه الورقة

1010
00:42:56,708 --> 00:42:58,559
ماذا ستفعل بهذه المعلومات؟ -
لا تقلقوا -

1011
00:42:58,583 --> 00:42:59,893
إنني كاتم للأسرار -
غير معقول -

1012
00:42:59,917 --> 00:43:01,917
لن أخبر أحدا بأي شيء

1013
00:43:01,999 --> 00:43:04,166
...لن أخبر -
ما زال الوزن زائدا -

1014
00:43:04,249 --> 00:43:07,541
لا، إنه زائد بسبب الحمولة، لا الركاب

1015
00:43:07,625 --> 00:43:14,083
حقائبنا؟ -
،لا، ليست الحقائب، بل شكائر البن -
لا بد من إنزالها بالكامل من الطائرة

1016
00:43:14,166 --> 00:43:16,142
شكائر البن؟ -
ما معنى هذا الكلام؟ -

1017
00:43:16,166 --> 00:43:19,083
من الذي أحضر شكائر بن؟ -
هل أحضرتَ شكائر بن؟ -

1018
00:43:21,179 --> 00:43:31,271
<font color="#ffc30f">don_jimmy</font> :ترجمة

1019
00:44:35,208 --> 00:44:36,208
هدية على هيئة مقلب؟

1020
00:44:36,333 --> 00:44:37,684
،لا، إنها هدية حقيقية
ألم تحصل على واحدة من قبل؟

1021
00:44:37,708 --> 00:44:39,476
هل استخدمتَ واحدة من قبل؟ -
لا -

1022
00:44:39,500 --> 00:44:40,695
عليك أن تستخدمها بغض النظر
عما صارت عليه حياتك

1023
00:44:40,696 --> 00:44:42,239
في الحلقة القادمة من مسلسل
<font color="#ffc30f">اكبح حماسك</font>

1024
00:44:42,240 --> 00:44:43,875
ما الذي يعجبك في هذا الرجل بالضبط؟

1025
00:44:43,958 --> 00:44:46,958
...أظن أنه تحت هذه الملابس القاتمة يوجد

1026
00:44:47,041 --> 00:44:48,917
رجل مدعٍ للغاية؟

1027
00:44:48,999 --> 00:44:50,875
إذًا فالحمام سيكون هناك

1028
00:44:51,083 --> 00:44:52,517
لديّ الكثير من الأفكار
فيما يخص المباول

1029
00:44:52,541 --> 00:44:53,958
أتريد إعادة تصميم مبولة؟

1030
00:44:54,041 --> 00:44:55,416
ألواح خشبية مرفوعة -
عظيم -

1031
00:44:55,500 --> 00:44:56,780
لن تلمس قدماك الأرض مطلقا

1032
00:44:56,833 --> 00:44:59,375
لماذا؟ -
لأن البول سيتجمع على الأرض -

1033
00:44:59,750 --> 00:45:03,042
أتعلم ما الذي تحتاجه لتقف هناك
و تؤدي عرضا فرديا لمدة 90 دقيقة؟

1034
00:45:03,249 --> 00:45:04,416
لا بد أن هذا العمل شاق للغاية

1035
00:45:04,500 --> 00:45:06,541
إنني أتساءل ما الذي يدفعك لفعل ذلك