﻿1
00:00:07,661 --> 00:00:09,329
أنه يحدث مجددًا

2
00:00:09,362 --> 00:00:11,863
روزا) (روزا) (هيتشكوك) سقط فى النوم مجددًا فى غرفة الإستراحة)

3
00:00:11,896 --> 00:00:13,297
قمت بعمل مقلب به
قمت بربط أربطة حذائه معًا

4
00:00:13,330 --> 00:00:14,331
أنت بعمر ال38 يا رجل

5
00:00:14,364 --> 00:00:16,665
أعرف و رغم ذلك مقالبى طازجة للغاية

6
00:00:16,698 --> 00:00:17,698
إنه أمر لا يصدق

7
00:00:17,731 --> 00:00:19,699
يجب أن تفك رباطه
قبل أن يتعرض للأذى

8
00:00:19,732 --> 00:00:21,233
بجدية؟

9
00:00:21,266 --> 00:00:23,234
بجدية -
حسنًا -

10
00:00:23,267 --> 00:00:25,102
لكن ما هو أسوء شىء قد يحدث؟

11
00:00:25,868 --> 00:00:27,203
أنه يختنق حتى الموت

12
00:00:27,236 --> 00:00:28,236
كيف؟

13
00:00:54,180 --> 00:00:56,815
إذن أنت لا تزال منزعجة؟ -
نعم -

14
00:00:56,848 --> 00:00:58,581
"لا يُمكنك الإستمرار فى قول "تم تدبر الشقاوة

15
00:00:58,615 --> 00:00:59,916
بعد أن ننهى الجنس

16
00:00:59,949 --> 00:01:01,350
(هذا ما قاله (هارى بوتر

17
00:01:01,383 --> 00:01:02,516
"عندما كان يحتاج مسح خريطة "موردور

18
00:01:02,550 --> 00:01:04,884
من الواضح , أننى أعرف ذلك
لكننى أُفضل

19
00:01:04,918 --> 00:01:07,218
أن تُبقى علاقة الساحر خارج حياتنا الجنسية

20
00:01:07,251 --> 00:01:08,518
لكن ما نفعله سحرى

21
00:01:08,552 --> 00:01:09,519
نحن نصنع طفل

22
00:01:10,920 --> 00:01:11,821
أنتظر , لماذا قد توقف المصعد؟

23
00:01:11,854 --> 00:01:15,888
أنظر , أعلم أنك مُتحمس و أنا كذلك

24
00:01:15,922 --> 00:01:17,389
و لكن أنا حقًا لا أريد التحدث

25
00:01:17,422 --> 00:01:19,490
عن محاولتنا للإنجاب فى العمل

26
00:01:19,523 --> 00:01:21,391
أنت لم تقل أى شىء إلى (تشارلز) , صحيح؟

27
00:01:21,424 --> 00:01:23,191
لا و هذا يقتلنى

28
00:01:23,224 --> 00:01:25,158
لازلت لا أستطيع أن أفهم لماذا
تستطيعِ إخبار (روزا) و أنا لا أستطيع إخباره

29
00:01:25,192 --> 00:01:26,360
روزا) مُعتدلة)

30
00:01:26,393 --> 00:01:27,426
تشارلز) يمكن أن يُصبح مُعتدل أيضًا)

31
00:01:27,460 --> 00:01:28,828
لذا كيف كانت عطلة الجميع؟

32
00:01:28,861 --> 00:01:30,361
إشترينا أريكة

33
00:01:30,394 --> 00:01:32,462
أخبرنى بكل شىء

34
00:01:32,495 --> 00:01:35,162
حسنًا حسنًا ممكن أن يكون كثيرًا بعض الشىء

35
00:01:35,196 --> 00:01:36,597
لكن لا تقلقِ

36
00:01:36,631 --> 00:01:38,698
لدى خطة تضمن عدم إخبارى له

37
00:01:38,732 --> 00:01:40,465
لقد أخرجته من حياتى بالكامل

38
00:01:40,498 --> 00:01:41,566
هذا لا يمكن القيام به لوقت قليل

39
00:01:41,599 --> 00:01:43,700
نعم , حسنًا حتى الاٌن هذا يعمل

40
00:01:43,734 --> 00:01:45,200
و أنه مضمون لذا

41
00:01:45,233 --> 00:01:46,368
صباح الخير

42
00:01:46,401 --> 00:01:47,534
جيك) هل يمكننى التحدث إليك للحظة؟)

43
00:01:48,501 --> 00:01:49,535
أشعر و كأننا لم نتسكع منذ فترة

44
00:01:49,569 --> 00:01:51,503
هل هذا صحيح؟ لم ألاحظ هذا
هل هذا هو الأمر؟

45
00:01:51,536 --> 00:01:52,637
أتريد الشرب بعد العمل اليوم؟

46
00:01:52,670 --> 00:01:54,804
أنا أتشوق لإخبارك عن شامبو (جينفيف) الجديد

47
00:01:54,838 --> 00:01:55,838
إنه صالح للأكل

48
00:01:55,871 --> 00:01:57,338
هذا يبدو مرح للغاية

49
00:01:57,372 --> 00:02:00,606
لكن حقًا لا أستطيع
لأن لدى خطط

50
00:02:00,640 --> 00:02:02,807
(مع (تيد كراب) أنه صديق (إيمى

51
00:02:02,841 --> 00:02:05,475
المغزى هو , أننى لست متوفر
لسبب حقيقى للغاية

52
00:02:06,576 --> 00:02:07,709
....يا إلهى هل هذا -

53
00:02:07,743 --> 00:02:08,844
.....هذا يبدو مثل

54
00:02:08,877 --> 00:02:11,244
(أنه أنا (أدريان بيمنتو

55
00:02:11,277 --> 00:02:12,344
نعم , نعرف

56
00:02:12,378 --> 00:02:13,511
مرحبًا (أدريان) , كيف حالك؟

57
00:02:13,544 --> 00:02:16,246
سىء للغاية , شخص ما حاول قتلى

58
00:02:16,279 --> 00:02:17,813
قبل أن نختتم هذا البيان

59
00:02:17,847 --> 00:02:19,914
وددت أن أعطى بعض الصيحات

60
00:02:19,948 --> 00:02:22,215
دياز) عمل عظيم مع هذا)

61
00:02:22,248 --> 00:02:24,750
أنتِ شرطية جيدة بسلوك عظيم

62
00:02:24,783 --> 00:02:26,784
أنا لا أحب هذا -
سانتياجو) عندما أفكر) -

63
00:02:26,817 --> 00:02:30,551
فى التقارير الخاصة بكِ كلمة واحدة تتبادر
إلى ذهنى : واو

64
00:02:30,585 --> 00:02:33,419
"و هذا ال"واو" هو إختصار ل "واو واو

65
00:02:33,452 --> 00:02:34,754
ماذا يحدث؟ -
إنه يتملقنا -

66
00:02:34,787 --> 00:02:37,354
قبل إعطائنا الأخبار السيئة

67
00:02:37,388 --> 00:02:38,756
يا إلهى (جيك) و (تشارلز) ميتان

68
00:02:39,922 --> 00:02:41,423
جيك) و (تشارلز) على قيد الحياة)

69
00:02:41,456 --> 00:02:42,590
أنه أسوء من ذلك

70
00:02:42,623 --> 00:02:44,391
"يجب أن نقوم بندوتنا السنوية لل"موارد البشرية

71
00:02:44,424 --> 00:02:45,791
على الصراع في مكان العمل غدًا

72
00:02:45,824 --> 00:02:46,925
ماذا؟ بالفعل؟

73
00:02:46,959 --> 00:02:48,760
أعرف
أعرف

74
00:02:48,793 --> 00:02:51,260
تلك الندوات ليست شيئنا المُفضل تمامًا

75
00:02:51,293 --> 00:02:52,360
سؤال , إذا تم إصابتى

76
00:02:52,394 --> 00:02:53,728
أثناء تأدية الواجب , هل يمكننى تفويتها؟

77
00:02:53,762 --> 00:02:54,828
قانونيًا لا تزال يجب أن تعوضيها

78
00:02:54,862 --> 00:02:55,862
حسنًا ها هى الخطة

79
00:02:55,895 --> 00:02:58,797
سيدى هذه ندوة
هذا مُمل للغاية

80
00:02:58,830 --> 00:03:00,864
أنا أقول لا للندوة

81
00:03:00,897 --> 00:03:02,731
أنظروا إنها إلزامية
ليست محل نقاش

82
00:03:02,765 --> 00:03:04,198
لكن سوف نمر بهذا

83
00:03:04,232 --> 00:03:05,933
لأننا أفضل فرقة بالمدينة

84
00:03:05,967 --> 00:03:08,567
مع أفضل شعر
و أطيب العيون

85
00:03:08,601 --> 00:03:10,701
أنه يتملقنا مجددًا
لذا المزيد من الأخبار السيئة أتى

86
00:03:11,702 --> 00:03:13,368
الموارد البشري ستُرسل رجل مُضحك

87
00:03:13,402 --> 00:03:15,403
لا

88
00:03:15,436 --> 00:03:18,405
كل ما أعرفه أننى أستيقظت
فى حمام من دمائى

89
00:03:18,438 --> 00:03:20,772
بجانب مقعد معدنى
به إنبعاج

90
00:03:20,805 --> 00:03:23,272
بنفس شكل رأسى

91
00:03:23,305 --> 00:03:24,206
ماذا كنت تفعل قبل الهجوم؟

92
00:03:24,240 --> 00:03:26,307
كنت جالسًا على مقعد معدنى أشاهد

93
00:03:26,341 --> 00:03:28,575
"العرض الأول من الموسم الثانى من "المغنى المقنع

94
00:03:28,609 --> 00:03:29,409
البيضة إختفت للتو

95
00:03:29,442 --> 00:03:31,543
و أنا واثق للغاية أننى أعرف من يكون

96
00:03:32,576 --> 00:03:33,611
هذا غير منطقى

97
00:03:33,644 --> 00:03:34,477
هل تمزح؟

98
00:03:34,511 --> 00:03:36,311
أنت تظن أننى لا أعرف كيف تسير (دارلين)؟

99
00:03:36,345 --> 00:03:37,679
لا لا لا
أنا واثق أنك تفعل

100
00:03:37,712 --> 00:03:40,346
الأمر فقط أن "المغنى المقنع" أنتهى منذ 4 أشهر

101
00:03:40,379 --> 00:03:41,814
لازلت لا أصدق أن صحن الرامن

102
00:03:41,847 --> 00:03:42,881
(لم يكن (ديكيمبى موتومبو

103
00:03:42,914 --> 00:03:43,882
أربعة أشهر
لا لا

104
00:03:43,915 --> 00:03:45,548
لقد شاهدت هذا الليلة الماضية

105
00:03:45,581 --> 00:03:47,516
.....هذا غير منط

106
00:03:47,549 --> 00:03:49,383
أين أنا؟

107
00:03:49,417 --> 00:03:51,384
ما هذه الطاولة؟ -
أهدأ -

108
00:03:51,418 --> 00:03:53,719
أنت فى مركز "ناين ناين" و أنت
تعرف ماذا تكون الطاولة

109
00:03:53,752 --> 00:03:55,352
لا أتذكر القدوم إلى هنا
كيف حضرت إلى هنا؟

110
00:03:55,385 --> 00:03:57,319
يا إلهى

111
00:03:57,353 --> 00:03:58,988
"بيمينتو) لديه مرض "مومينتو)

112
00:03:59,021 --> 00:04:00,621
ذاكرتك تبدأ بإعادة التشغيل

113
00:04:00,654 --> 00:04:03,255
"هذا الرجل مثل الرجل من فيلم "مومينتو

114
00:04:03,289 --> 00:04:04,556
ماذا؟ -
أنتم يا رفاق لم تشاهدوا "مومينتو"؟ -

115
00:04:04,589 --> 00:04:06,424
أنه ذلك الرجل ذو الذاكرة القصيرة

116
00:04:06,457 --> 00:04:07,924
(تعرفون , الفيلم الأول ل(كريستوفر نولان

117
00:04:07,957 --> 00:04:09,692
"أنه مثل  من فيلم "البحث عن دورى

118
00:04:09,725 --> 00:04:10,725
هى تواصل نسيان
من أين سبحت

119
00:04:10,759 --> 00:04:13,393
.....لا لا أنه مثل -
دورى) نعم نعم) -

120
00:04:13,427 --> 00:04:15,293
أنا مثل السمكة الصغيرة كثيرة النسيان

121
00:04:15,326 --> 00:04:16,761
أعنى , نعم , الأمر مثل

122
00:04:16,795 --> 00:04:18,462
.........هذا لكن أيضًا مثل -
واصل السباحة -

123
00:04:18,495 --> 00:04:20,328
(هذا ما تقوله (دورى -
(دورى) الكلاسيكية يا (جيك) -

124
00:04:20,362 --> 00:04:21,563
أنت يا رفاق حقًا قمتم بإفساد

125
00:04:21,596 --> 00:04:22,997
"روعة فيلم "مومينتو

126
00:04:23,030 --> 00:04:24,564
"أيضًا يا (جيك) , "فولوينج

127
00:04:24,597 --> 00:04:26,231
(هو أول أفلام (كريستوفر نولان

128
00:04:26,265 --> 00:04:28,332
أنت تبدو كالصف الأول هنا

129
00:04:29,299 --> 00:04:30,666
كيف الحال أيها الفريق؟

130
00:04:30,700 --> 00:04:33,568
آمل أن تكونوا مثل التوابل لأنني حصلت على كل الصلصة

131
00:04:34,568 --> 00:04:36,469
لقد إعتقلت فتاة تسرق المتاجر بالأمس

132
00:04:36,502 --> 00:04:38,770
و كانت رائعة للغاية فى التحدث

133
00:04:38,804 --> 00:04:41,705
أنا أحبك يا (إيمى) , لكن العامية
ليست شيئك المفضل

134
00:04:41,738 --> 00:04:43,472
أيًا يكن

135
00:04:43,505 --> 00:04:45,272
تفحص هذا , لدى نسخة

136
00:04:45,305 --> 00:04:47,473
من العرض التقديمى ل"الصراع بالعمل" من العام الماضى

137
00:04:47,506 --> 00:04:50,507
كل ما علينا فعله هو دراسته بشكل جيد

138
00:04:50,541 --> 00:04:52,009
ثم يمكننا إجابة كل سؤال

139
00:04:52,042 --> 00:04:54,743
قبل أن تسأل عنه تلك الأداة من الموارد البشرية

140
00:04:54,776 --> 00:04:55,977
سوف ننتهى فى وقت قصير

141
00:04:56,011 --> 00:04:58,445
لذا حلك لإخراجنا من الندوة المملة

142
00:04:58,478 --> 00:05:00,578
هو أن نقوم بحفظ الندوة المملة

143
00:05:00,611 --> 00:05:01,546
بالظبط

144
00:05:01,579 --> 00:05:03,447
هذا عبقرى
و مرح

145
00:05:03,480 --> 00:05:04,647
أنا أحب حفظ الأشياء بالذاكرة

146
00:05:04,680 --> 00:05:06,347
نعم أنا خارجة
أنا لا أقوم بالواجب المنزلى

147
00:05:06,381 --> 00:05:07,815
أنت تفعل هذا الاٌن

148
00:05:07,848 --> 00:05:10,582
أسرع بهذا يا (فلوب) -
فلوب؟ -

149
00:05:10,616 --> 00:05:12,717
هذا يعنى فاشل , حسنًا؟
أنها عامية جديدة

150
00:05:12,750 --> 00:05:15,250
الناس تقولها
الفتاة قالتها

151
00:05:15,284 --> 00:05:16,618
هذا فقط غير منطقى

152
00:05:16,652 --> 00:05:17,985
"أعنى أنت تحب فيلم "ذا دارك نايت

153
00:05:18,019 --> 00:05:19,352
"تحب "أنسيبشن

154
00:05:19,386 --> 00:05:20,921
و لم ترى حتى "مومينتو"؟

155
00:05:20,954 --> 00:05:22,454
جيك) لا أعرف ماذا أخبرك)

156
00:05:22,487 --> 00:05:23,822
أقضى الكثير من الوقت فى الأدغال

157
00:05:23,855 --> 00:05:25,589
أنهم لا يحظون بأفلام مثل هذه

158
00:05:25,622 --> 00:05:27,756
(عادة ما تكون الأفلام ذات النجاح الباهر مثل (إيجاد دورى

159
00:05:27,789 --> 00:05:29,457
أنه 486 محلى

160
00:05:29,490 --> 00:05:31,725
عندما تقوم بحسابته دوليًا هو 1.2 مليار

161
00:05:31,758 --> 00:05:34,292
أنظر (أدريان) , ليس لدينا الكثير لفهم ما يحدث هنا

162
00:05:34,325 --> 00:05:35,425
ماذا أيضًا كان يحدث فى حياتك؟

163
00:05:35,459 --> 00:05:36,460
أشياء طبيعية

164
00:05:36,493 --> 00:05:37,860
تم تعيينى كمُحقق خاص

165
00:05:37,893 --> 00:05:39,694
"من قبل الكونتيسة (لوان) من "ريال هاوس وايفز

166
00:05:39,728 --> 00:05:42,628
أنتهى بى الأمر بالنوم معها فى جاكوزى فندق صغير

167
00:05:42,662 --> 00:05:44,463
أيضًا قمت بتقليص بطيخة

168
00:05:44,496 --> 00:05:45,597
فقط لأرى إن كانت ستنفجر

169
00:05:45,630 --> 00:05:47,330
حسنًا , هذا غير مُفيد تمامًا

170
00:05:47,363 --> 00:05:49,898
لكن هل إنفجرت البطيخة؟

171
00:05:49,932 --> 00:05:51,566
فقط تشققت و أصبحت ساخنة

172
00:05:51,599 --> 00:05:53,333
فشل تام

173
00:05:53,366 --> 00:05:54,333
مهلًا , ربما واحدة من قضاياك كمُحقق خاص

174
00:05:54,366 --> 00:05:55,467
هى سبب تعرضك للهجوم

175
00:05:55,501 --> 00:05:57,334
فكرت بهذا أيضًا , لكن أشك فى ذلك

176
00:05:57,367 --> 00:05:59,602
تعرف , جميعهم المثل
أعنى مملون

177
00:05:59,635 --> 00:06:03,004
إنها سيدة حمراء الشعر تريد منى قرصنة
هاتف زوجها

178
00:06:03,038 --> 00:06:06,305
(لأعرف إن كان يخونها مع مُدربة تُدعى (كيندرا

179
00:06:06,338 --> 00:06:07,472
يبدو هذا مُحدد للغاية

180
00:06:07,505 --> 00:06:08,806
أنهم جميعا سيكونون مثل هذا ، ولكن حسنا

181
00:06:09,873 --> 00:06:11,340
من أين يأتى هذا؟

182
00:06:11,373 --> 00:06:12,707
يا إلهى , هناك قنبلة بصدرى

183
00:06:12,741 --> 00:06:14,441
ماذا؟ -
لقد وضعوا قنبلة بصدرى -

184
00:06:14,475 --> 00:06:15,776
ماذا نفعل؟

185
00:06:18,477 --> 00:06:20,044
أنتظر لحظة , الصوت قادم من ساعتى الصغيرة

186
00:06:21,511 --> 00:06:23,046
أنت فقط إفترضت أن هناك قنبلة بداخلك؟

187
00:06:23,079 --> 00:06:27,413
"تقول " خذ قُرص , جيب المعطف الأيمن

188
00:06:27,446 --> 00:06:30,381
أنا لم أرى هذا من قبل بحياتى

189
00:06:30,415 --> 00:06:31,915
هذا كان ممتلىء منذ 3 أيام

190
00:06:31,949 --> 00:06:34,916
هذا الطبيب ربما يعالجك بسبب

191
00:06:34,950 --> 00:06:36,751
"مرض " إيجاد دورى

192
00:06:36,784 --> 00:06:38,885
هذا ما يُطلق عليه أغلب الناس فُقدان الذاكرة

193
00:06:38,918 --> 00:06:40,385
فقط واصل السباحة

194
00:06:40,419 --> 00:06:42,053
تمامًا , هذا ما أخبر به المرضى الخاصين بى

195
00:06:42,086 --> 00:06:43,620
لذا واصل السباحة

196
00:06:43,653 --> 00:06:45,488
لذا ما تظن سبب فقدان ذاكرة "بيمينتو"؟

197
00:06:45,521 --> 00:06:47,488
ربما سنوات من الصدمات المتكررة فى الرأس

198
00:06:47,521 --> 00:06:48,822
أنا أعمل كطبيب أعصاب

199
00:06:48,856 --> 00:06:52,590
لعقدان من الزمن
و لم أرى مريض

200
00:06:52,623 --> 00:06:54,424
يملك هذا الكم من إصابات الرأس

201
00:06:54,457 --> 00:06:55,558
حسنًا , هذا لا يبدو سيئًا للغاية

202
00:06:55,592 --> 00:06:56,892
الأحمر هى الأجزاء الجيدة

203
00:06:56,925 --> 00:06:58,026
يا إلهى

204
00:06:58,060 --> 00:06:59,060
أظن أن هذا يبدو منطقى

205
00:06:59,093 --> 00:07:00,460
بيمينتو) يعيش بجد)

206
00:07:00,494 --> 00:07:01,660
أغلقت على مفاتيحى بالسيارة مجددًا

207
00:07:01,694 --> 00:07:03,394
أظن أننى يجب أن أحطم النافذة

208
00:07:03,428 --> 00:07:04,795
بالواقع لدى مطرقة فى سيارتى

209
00:07:06,863 --> 00:07:07,964
بربك , الجميع يعرف

210
00:07:07,997 --> 00:07:09,764
الجمجمة هى مطرقة الجسد

211
00:07:09,797 --> 00:07:11,031
نعم , هذا غير صحيح

212
00:07:11,065 --> 00:07:12,397
ماذا؟حقًا؟

213
00:07:12,431 --> 00:07:14,532
حسنًا , إذن هذه الواحدة خطأى

214
00:07:14,565 --> 00:07:16,399
أنظر هذا الصباح (بيمينتو) كان يصرخ

215
00:07:16,433 --> 00:07:17,633
عن شخص ما يحاول قتله

216
00:07:17,666 --> 00:07:18,667
هل قال أى شىء كهذا لك؟

217
00:07:18,701 --> 00:07:21,335
لقد فعل , لكن أنا رأيته كل يوم لأسابيع

218
00:07:21,368 --> 00:07:22,735
و لم ألاحظ أى إصابات جديدة

219
00:07:22,770 --> 00:07:26,004
لكن الأدوية التى يتعاطاها
ربما تجعله يشعر بالهلع

220
00:07:26,037 --> 00:07:27,437
.........حقًا؟ لأنه لا

221
00:07:27,470 --> 00:07:29,371
هناك قنبلة بصدرى

222
00:07:30,539 --> 00:07:32,339
نعم , هو يواصل فعل هذا الشىء

223
00:07:33,507 --> 00:07:34,473
مهلًا كان هذا لطيف منك

224
00:07:34,507 --> 00:07:35,908
أن تترك (بيمينتو) ينام بمنزلك الليلة الماضية

225
00:07:35,941 --> 00:07:36,908
كيف كان الأمر؟

226
00:07:36,941 --> 00:07:37,942
(حسنًا لقد أعطى (نيكولاج

227
00:07:37,976 --> 00:07:39,009
قصة شعر وهو نائم

228
00:07:39,042 --> 00:07:41,843
لكن لا توجد أشياء غريبة بالذاكرة
لذلك بشكل عام ، فوز كبير

229
00:07:41,877 --> 00:07:43,677
عظيم , يبدو هذا كأنه يتحسن

230
00:07:43,711 --> 00:07:45,512
شخص ما حاول قتلى

231
00:07:45,545 --> 00:07:46,645
يا فتى
ها نحن ذا مجددًا

232
00:07:49,412 --> 00:07:50,947
لا تقلق
كل شىء على ما يرام

233
00:07:50,981 --> 00:07:52,313
أنت تعانى من صدمة بالرأس

234
00:07:52,347 --> 00:07:53,515
و تسبب هذا بفقدانك للذاكرة

235
00:07:53,548 --> 00:07:54,782
أنت خائف أنك فى خطر

236
00:07:54,815 --> 00:07:57,482
لكن لا يوجد دليل
على وجود شخص يحاول قتلك

237
00:07:57,516 --> 00:07:58,784
أنت بخير -
أنتظر أنتظر , حقًا؟ -

238
00:07:58,817 --> 00:08:00,785
حسنًا

239
00:08:00,818 --> 00:08:02,018
شكرًا لك

240
00:08:02,051 --> 00:08:03,786
كنت قلق للغاية
بسبب جرح إطلاق النار هذا

241
00:08:03,819 --> 00:08:05,653
يا إلهى , شخص ما يحاول قتلك

242
00:08:06,455 --> 00:08:08,456
ماذا؟
أنت للتو أخبرتنى أن هذا غير صحيح

243
00:08:10,488 --> 00:08:10,989
لذا ها أنا ذا , عارى

244
00:08:11,989 --> 00:08:12,856
لا أزال أحمل مقص الحديقة

245
00:08:12,890 --> 00:08:15,524
عندما يدخل السائق و أقول

246
00:08:15,557 --> 00:08:16,690
أظن أنك أمسكت بى بأيدى حمراء

247
00:08:16,724 --> 00:08:18,625
بسبب الدماء؟ -
نعم بسبب الدماء -

248
00:08:18,658 --> 00:08:19,625
ترى , أنت تفهمها

249
00:08:21,026 --> 00:08:22,627
الرصاصة مرت خلال كتف صديقك

250
00:08:22,660 --> 00:08:25,027
ينبغى أن يكون بخير
أيضًا يستمر فى سؤالى

251
00:08:25,060 --> 00:08:26,661
إذا كنا نقوم بجراحة فيلم "فيس أوف" هنا

252
00:08:26,694 --> 00:08:28,495
و ماذا تخبريه؟

253
00:08:28,529 --> 00:08:29,796
أننا لا نفعل

254
00:08:29,829 --> 00:08:31,063
صحيح

255
00:08:32,363 --> 00:08:33,931
أنها تُخفى شيئًا ما -
من الواضح -

256
00:08:33,964 --> 00:08:36,498
حسنًا (أدريان) هناك دليل
صغير لنستمر به

257
00:08:36,532 --> 00:08:38,566
لذا ينبغى أن ننظر فى ملفات قضايا المُحقق الخاص خاصتك

258
00:08:38,599 --> 00:08:39,866
لا أملك أيًا منها

259
00:08:39,900 --> 00:08:41,834
.....أحافظ على كل شىء هنا فى ال

260
00:08:41,867 --> 00:08:42,868
أين أنا؟

261
00:08:42,902 --> 00:08:44,035
ما هذا الفراش؟

262
00:08:44,068 --> 00:08:45,036
و ذاكرته تعود

263
00:08:45,069 --> 00:08:45,969
حسنًا (أدريان) شخص ما يحاول قتلك

264
00:08:46,003 --> 00:08:48,004
.......لديك إضطراب فى الذاكرة

265
00:08:48,037 --> 00:08:49,937
هذا منطقى -
"مثل فيلم "مومينتو -

266
00:08:49,970 --> 00:08:51,938
أنا لم أرى هذا -
"مثل "إيجاد دورى -

267
00:08:51,971 --> 00:08:53,572
الاٌن أعرف ماذا يحدث تمامًا

268
00:08:53,605 --> 00:08:54,605
(شكرًا لك (تشارلز

269
00:08:54,639 --> 00:08:55,807
حسنًا , لنجعلك ترتدى ملابسك

270
00:08:55,840 --> 00:08:57,040
و نعود إلى المخفر
حيث المكان أمن

271
00:08:57,073 --> 00:08:58,541
حسنًا

272
00:08:58,574 --> 00:08:59,941
أدريان) الجزء الخلفى من ردائك مفتوح)

273
00:08:59,974 --> 00:09:01,775
لا تختلس النظر إلى مؤخرتى

274
00:09:01,809 --> 00:09:04,442
أنتظر , منذ متى ظهرك مغطى بالأوشام؟

275
00:09:04,476 --> 00:09:05,544
أنه ليس كذلك

276
00:09:05,577 --> 00:09:07,812
و إلا لن أستطيع أن يتم دفنى فى المقابر اليهودية

277
00:09:07,845 --> 00:09:09,045
أنت يهودى؟ -
ليس بعد -

278
00:09:09,078 --> 00:09:11,546
ينبغى أن أسأل الممرضة إن كانوا يملكون "طقوس يهودية" على الموظفون

279
00:09:11,579 --> 00:09:12,980
أنتظر , ربما كنت تحظى بالأوشام

280
00:09:13,014 --> 00:09:14,713
حتى تتذكر الأشياء مثل هذا
"الرجل فى فيلم "مومينتو

281
00:09:14,747 --> 00:09:15,981
مجددًا لم أشاهده

282
00:09:16,015 --> 00:09:17,782
لا , الأوشام قد تكون أدلة

283
00:09:17,816 --> 00:09:18,782
التى تتركها لنفسك

284
00:09:18,816 --> 00:09:19,882
هنا , سوف نخرج

285
00:09:19,916 --> 00:09:21,817
قم بخلع ملابسك
و قم بكتابة كل ما تراه

286
00:09:21,850 --> 00:09:23,951
و أنت عارى بالكامل -
مهلًا -

287
00:09:23,984 --> 00:09:25,785
حسنًا , أظن أننا سنشاهدهم معًا

288
00:09:26,852 --> 00:09:28,486
(إسمى هو (براد بورتينبيرج

289
00:09:28,519 --> 00:09:32,087
"و اليوم سأعلمكم عن "الصراع فى مكان العمل

290
00:09:32,121 --> 00:09:35,689
لذا أنا جلبت شخص ما
خبير فى الصراع

291
00:09:35,722 --> 00:09:36,989
زوجتى السابقة

292
00:09:38,790 --> 00:09:39,891
فقط أمزح

293
00:09:39,925 --> 00:09:40,891
أنها تعيش فى "فيرمونت" مع أطفالنا

294
00:09:40,925 --> 00:09:43,892
لذا أيستطيع أى شخص إخبارى ما نوع "الصورة النمطية"؟

295
00:09:43,926 --> 00:09:45,693
الأيرلنديون هم سكارى يأكلون البطاطس

296
00:09:45,726 --> 00:09:46,993
و الشواذ -
لا لا -

297
00:09:47,027 --> 00:09:49,394
ماذا تعنى كلمة "الصورة النمطية"؟

298
00:09:49,427 --> 00:09:50,929
أتولى هذا يا رفاق

299
00:09:50,962 --> 00:09:52,696
انها فكرة مسبقة ، متحيزة في كثير من الأحيان

300
00:09:52,729 --> 00:09:53,930
عن مجموعة من الناس

301
00:09:53,963 --> 00:09:56,097
عظيم , و هل يستطيع أى شخص أن
يخبرنى ما هى الطبقة المحمية؟

302
00:09:56,131 --> 00:09:58,065
مجموعة من الناس مع سمة مشتركة

303
00:09:58,098 --> 00:10:00,099
المحميون قانونيًا من التمييز فى التوظيف

304
00:10:00,133 --> 00:10:01,465
وكم عدد الطبقات المحمية هناك؟

305
00:10:01,812 --> 00:10:02,413
20

306
00:10:02,500 --> 00:10:03,767
رائع

307
00:10:03,800 --> 00:10:05,701
يبدو أن لدى تلميذ نجم

308
00:10:05,734 --> 00:10:07,435
عزيزى , أنت لا تملك فكرة

309
00:10:07,468 --> 00:10:09,702
"مزرعة إضافية ، لا طماطم ، لا كزبرة"

310
00:10:09,735 --> 00:10:11,103
هذه مجرد قائمة من التعديلات

311
00:10:11,137 --> 00:10:12,771
(على سلطة مُوقعة من (بانيرا

312
00:10:12,804 --> 00:10:15,505
"حسنًا هذه الواحدة تقول "أشترى ورق التواليت

313
00:10:15,538 --> 00:10:17,773
بخط عملاق حقًا

314
00:10:17,806 --> 00:10:19,073
أكره أن أفكر فى الحدث المروع

315
00:10:19,106 --> 00:10:20,907
الذى أدى إلى تذكير بهذا الحجم

316
00:10:20,941 --> 00:10:24,575
هذا يقول أن رقم حسابك البنكى هو
432211378

317
00:10:24,608 --> 00:10:25,809
ثم مباشرًا تحت هذا

318
00:10:25,843 --> 00:10:27,543
"شخص رأى هذا و قم بسرقة كل اموالك"

319
00:10:28,877 --> 00:10:30,711
"هذا فقط يقول "لا تثق ب دى الخاص بك

320
00:10:30,744 --> 00:10:32,612
حسنًا هذه نصيحة جيدة

321
00:10:32,645 --> 00:10:34,012
دى" الخاص بى يورطنى بالكثير من المشاكل"

322
00:10:34,046 --> 00:10:35,847
هل أنت واثق أن هذا هو ما يُمثله "دى" الخاص بك؟

323
00:10:35,880 --> 00:10:36,980
أنه بالتأكيد قضيبى

324
00:10:37,013 --> 00:10:40,481
يمكنها أن تقول الكثير من القصص
كوستاريكا عام 98

325
00:10:40,515 --> 00:10:41,882
إنها قادمة

326
00:10:41,915 --> 00:10:43,583
لا , هناك قنبلة فى صدرى

327
00:10:43,616 --> 00:10:44,917
أنقذوا أنفسكم

328
00:10:44,951 --> 00:10:46,584
لا لا , هذه فقط ساعتك الصغيرة , حسنًا؟

329
00:10:46,617 --> 00:10:47,918
تعنى أنه موعد تناول حبوبك

330
00:10:47,952 --> 00:10:49,484
أنت تُبقيهم فى الجيب الأيمن للمعطف

331
00:10:49,518 --> 00:10:51,752
حسنًا

332
00:10:51,786 --> 00:10:52,987
أين معطفى؟ -
أنه بالأسفل فى سيارتى -

333
00:10:53,020 --> 00:10:54,721
سوف أذهب لإحضاره
أنت إبقى هنا

334
00:10:54,754 --> 00:10:55,855
لا لا , قضيبك خارجًا

335
00:10:55,888 --> 00:10:57,856
سوف أذهب -
حسنًا -

336
00:10:57,889 --> 00:11:00,756
يا رجل , احب هذا الرجل الصغير , صحيح؟

337
00:11:00,790 --> 00:11:01,857
نعم

338
00:11:03,024 --> 00:11:04,524
هاتفى يرن
يجب أن ألتقطه

339
00:11:04,557 --> 00:11:05,725
(إنها (إيمى

340
00:11:05,758 --> 00:11:06,758
"ضعها على ال"فيس تايم

341
00:11:06,792 --> 00:11:08,459
ماذا؟ -
لا -

342
00:11:08,492 --> 00:11:10,527
هيا -
مرحبًا , ماذا يحدث؟ -

343
00:11:10,560 --> 00:11:12,027
مرحبًا , فقط أتحقق

344
00:11:12,061 --> 00:11:13,728
كيف حالك مع (تشارلز)؟

345
00:11:13,761 --> 00:11:15,529
أعرف كم هذا صعب لك

346
00:11:15,562 --> 00:11:16,596
هل أخبرته أى شىء؟

347
00:11:16,629 --> 00:11:17,730
لا , لا نزال بخير

348
00:11:17,763 --> 00:11:18,864
ليس لديه أى فكرة أننا

349
00:11:18,897 --> 00:11:21,031
نزرع شجر الصفصاف فى غرفة الأسرار الخاصة بكِ

350
00:11:21,065 --> 00:11:22,999
حسنًا , يجب أن أعود إلى الندوة

351
00:11:23,032 --> 00:11:24,800
أيضًا أنت أفسدت الجنس للأبد

352
00:11:24,833 --> 00:11:25,833
نعم , سمعت هذا

353
00:11:25,867 --> 00:11:26,833
لا أعرف لماذا أواصل فعل هذا

354
00:11:26,867 --> 00:11:28,667
أحبك , وداعًا

355
00:11:28,701 --> 00:11:29,768
ماذا كان كل ذلك؟

356
00:11:29,802 --> 00:11:31,568
أنا حقًا لا أستطيع إخبارك

357
00:11:31,602 --> 00:11:33,003
لا أنتظر لحظة
أنت الشخص الوحيد

358
00:11:33,036 --> 00:11:34,469
الذى أستطيع إخباره لأن عقلك مُحطم

359
00:11:34,502 --> 00:11:35,770
أى شىء سأقوله , ستقوم بنسيانه

360
00:11:35,804 --> 00:11:37,404
حسنًا أظن أن هذا صحيح
أخبرنى

361
00:11:37,438 --> 00:11:38,705
أنا و (إيمى) نحاول الحصول على طفل

362
00:11:38,738 --> 00:11:41,706
ماذا؟
جيك) هذا رائع)

363
00:11:41,739 --> 00:11:43,007
هيا ، احضر هذا

364
00:11:43,040 --> 00:11:44,741
أفضل أن لا أفعل هذا
لكن لا يزال شعورًا لطيف حقًا

365
00:11:44,774 --> 00:11:46,008
لأتحدث عن شخص ما حول ذلك أخيرًا

366
00:11:46,041 --> 00:11:48,009
لكن سوف أصبح والد
هذا جنون

367
00:11:48,042 --> 00:11:49,743
(مهلًا , لا تذكر هذا أمام (تشارلز

368
00:11:49,776 --> 00:11:51,743
أين أنا؟

369
00:11:51,776 --> 00:11:53,011
عظيم

370
00:11:53,044 --> 00:11:55,478
أستمعِ (دينيس) شعرت بالهجوم الشخصى

371
00:11:55,511 --> 00:11:57,713
عندما أدرجت خبز السمسم فى وجبة الإفطار

372
00:11:57,746 --> 00:11:59,013
تعرفين تمامًا أننى أعانى من حساسية

373
00:11:59,046 --> 00:12:00,181
حصلت على طفح جلدى

374
00:12:00,214 --> 00:12:00,981
(أنت تقول (إينسلى

375
00:12:01,014 --> 00:12:03,448
أعتقد أن الحساسية الغذائية هي مجرد مزحة

376
00:12:03,481 --> 00:12:06,415
ربما الطفح الجلدى بسبب
كل ذلك المكياج الذى تضعينه

377
00:12:06,449 --> 00:12:09,918
هذا مكتب و ليس ملهى ليلى
بوسط المدينة

378
00:12:09,951 --> 00:12:11,484
حسنًا , عظيم

379
00:12:11,517 --> 00:12:13,886
الآن ، في هذا الأدوار ، من يستطيع أن يقول لى
ما الخطأ الذى حدث؟

380
00:12:13,919 --> 00:12:15,720
دينيس) ينبغى أن تفعل ترتيبات معقولة)

381
00:12:15,753 --> 00:12:17,021
بالنظر إلى مشكلة (إينسلى) الطبية

382
00:12:17,054 --> 00:12:18,954
إينسلى) زادت من حدة الصراع بشكل غير ضرورى)

383
00:12:18,988 --> 00:12:20,922
بإفتراض أن (دينيس) لديها ثاٌر شخصى

384
00:12:20,955 --> 00:12:21,922
(و كان ينبغى أن لا تُجيب (دينيس

385
00:12:21,956 --> 00:12:24,056
إلى شكوى (إينسلى) بهجوم شخصى

386
00:12:24,090 --> 00:12:25,690
أفكارى تمامًا -
أتفق -

387
00:12:25,724 --> 00:12:27,658
نعم -
رائع -

388
00:12:27,691 --> 00:12:29,559
أنا مُحبط حقًا

389
00:12:29,592 --> 00:12:31,726
أن ليس لدى شىء لأقوم بتصحيحه لكِ

390
00:12:31,759 --> 00:12:33,094
هذا كان رائع

391
00:12:33,127 --> 00:12:34,861
لم يسبق لى أن حظيت بإنتهاء مجموعة

392
00:12:34,895 --> 00:12:36,962
لهذه الندوة بأكملها
بهذه السرعة من قبل

393
00:12:36,996 --> 00:12:39,196
...هذا يذكرنى بنكتة مضحكة عن

394
00:12:39,229 --> 00:12:40,630
أنا أضحك بالفعل

395
00:12:40,663 --> 00:12:42,530
ندورة رائعة
حزين لنهايتها

396
00:12:42,564 --> 00:12:43,731
لكنها إنتهت , لذا أراكم لاحقًا

397
00:12:43,764 --> 00:12:45,199
بالواقع
لدى أخبار جيدة

398
00:12:45,232 --> 00:12:47,100
قانون الدولة يتطلب أن هذه الندوة

399
00:12:47,133 --> 00:12:48,799
لا تكون أقل من 6 ساعات

400
00:12:48,833 --> 00:12:50,767
لذلك أعتقد أننا سنقضى الساعتين التاليتين

401
00:12:50,800 --> 00:12:52,501
بالخوض فى صراعات مُحددة

402
00:12:52,534 --> 00:12:54,669
عن مكان هذا العمل و نقوم بحلها

403
00:12:54,702 --> 00:12:56,069
لكن نحن هزمناك

404
00:12:56,103 --> 00:12:57,503
هزمناك بالدراسة

405
00:12:57,536 --> 00:12:59,137
براد) صديقى المضحك)

406
00:12:59,170 --> 00:13:00,738
لا نريد هذا التمرين

407
00:13:00,771 --> 00:13:02,505
لا نحظى بأى صراعات فى مكان العمل

408
00:13:02,538 --> 00:13:05,706
هناك دائمًا صراع بمكان ما

409
00:13:05,740 --> 00:13:09,508
الآن ، يمكن أن يكون شيء صغير ، مثل غيظ الحيوانات الأليفة ، أو

410
00:13:09,541 --> 00:13:12,043
(هيتشكوك) مارس الجنس مع زوجتى (كيلى)
عام 1988

411
00:13:12,076 --> 00:13:16,710
لذا (كيلى) كانت زوجته
ليست كلبه

412
00:13:17,245 --> 00:13:19,112
(مهلًا قبل أن يعود (تشارلز

413
00:13:19,145 --> 00:13:20,746
هناك المزيد من الأسرار
التى أود قولها بصوت عال إلى شخص ما

414
00:13:20,779 --> 00:13:21,780
الذى سينساهم على الفور

415
00:13:21,813 --> 00:13:22,813
أخبرنى إياهم -
فى الصف الحادى عشر -

416
00:13:22,847 --> 00:13:25,048
(أخبرت الجميع أننى ذاهب إلى حفل (ميجاديس

417
00:13:25,081 --> 00:13:27,016
لكن كانت فى الواقع (ميليسا إثيرج) و أحببت الأمر

418
00:13:27,049 --> 00:13:28,949
أيضًا , بمرة ما أكلت طعام كلاب

419
00:13:28,982 --> 00:13:30,050
فقط لأرى ما هو مذاقها

420
00:13:30,083 --> 00:13:31,650
أفهم
إنها لذيذة

421
00:13:31,683 --> 00:13:32,784
ليست سيئة

422
00:13:32,817 --> 00:13:33,984
(ها هو (تشارلز

423
00:13:34,018 --> 00:13:35,518
هل أحضرت أدوية (بيمينتو)؟

424
00:13:35,551 --> 00:13:37,053
بالطبع فعلت -
(شكرًا (تشاك -

425
00:13:37,086 --> 00:13:40,187
ترى , هذا سيجعلنى أشعر بشكل أفضل

426
00:13:40,221 --> 00:13:42,521
أحضرت الماء لك من المستشفى

427
00:13:42,554 --> 00:13:44,022
(شكرًا (جيك

428
00:13:44,055 --> 00:13:45,489
أنت ستكون والد رائع

429
00:13:45,522 --> 00:13:47,790
أنا سعيد للغاية أنك و (إيمى) تأخذون هذه الخطوة

430
00:13:47,823 --> 00:13:49,157
......ماذا؟ كيف

431
00:13:49,190 --> 00:13:51,191
ماذا عن فقدانك للذاكرة؟

432
00:13:51,225 --> 00:13:52,992
أنت و (إيمى) تحاولون الإنجاب

433
00:13:53,026 --> 00:13:54,626
و أنت أخبرت (بيمينتو) و لم تخبرنى؟

434
00:13:55,726 --> 00:13:57,494
لديهم "بانيرا" هنا؟

435
00:13:57,527 --> 00:14:00,862
حسنًا , أحب السلطة الخاصة بهم كما تأتى

436
00:14:00,895 --> 00:14:01,996
بالواقع , أنت لا تفعل

437
00:14:02,030 --> 00:14:02,863
(شكرًا (جيكى

438
00:14:02,896 --> 00:14:05,730
ترى , سوف تصبح والد عظيم

439
00:14:05,870 --> 00:14:07,371
توقف عن قول ذلك

440
00:14:09,565 --> 00:14:09,732
مهلًا

441
00:14:10,666 --> 00:14:11,667
لذا أتريد التحدث عن ما حدث من قبل؟

442
00:14:11,700 --> 00:14:13,466
تعنى إخبارك ل(بيمينتو) و ليس لى

443
00:14:13,500 --> 00:14:14,768
أنكم تحاولون الإنجاب؟

444
00:14:14,801 --> 00:14:17,602
لا لا , أنا بخير تمامًا

445
00:14:17,635 --> 00:14:20,870
يا رجل القهوة
كيف ستُحب أن تكون عراب إبنى؟

446
00:14:20,903 --> 00:14:22,637
لأن المنصب أصبح شاغرًا للتو

447
00:14:22,671 --> 00:14:24,172
حسنًا , سوف نتحدث حول هذا

448
00:14:24,205 --> 00:14:26,639
أنظر , أنت تصبح غير عادل

449
00:14:26,673 --> 00:14:27,773
(هناك بعض الأشياء فى حياتى مع (إيمى

450
00:14:27,806 --> 00:14:28,806
هى فقط بينى و بينها

451
00:14:28,839 --> 00:14:30,041
و أريدك أن تكون بخير مع هذا

452
00:14:30,074 --> 00:14:31,808
حسنًا

453
00:14:31,841 --> 00:14:33,708
أنت مُحق
أنا أتفهم

454
00:14:33,741 --> 00:14:35,176
أعنى , ليس و كأنك أخبرت شخص أخر

455
00:14:35,209 --> 00:14:37,244
صحيح

456
00:14:37,277 --> 00:14:39,978
أعنى

457
00:14:40,011 --> 00:14:41,045
(أخبرنا (روزا

458
00:14:41,078 --> 00:14:42,679
روزا) عديمة القيمة؟)

459
00:14:42,712 --> 00:14:43,812
لماذا هى و لست أنا؟

460
00:14:43,845 --> 00:14:45,546
أحيانًا تُبالغ بعض الشىء

461
00:14:45,579 --> 00:14:47,881
أبالغ؟
أُبالغ؟

462
00:14:47,914 --> 00:14:49,615
نعم بعض الشىء

463
00:14:49,648 --> 00:14:52,083
حسنًا ربما (جيك) لدى مرض "إيجاد دورى" أيضًا

464
00:14:52,116 --> 00:14:53,549
لأن الاٌن

465
00:14:53,582 --> 00:14:55,684
لا أستطيع التذكر لماذا نحن أصدقاء؟

466
00:14:55,717 --> 00:14:57,818
حسنًا أترى هذا كان مبالغ به قليلًا

467
00:14:57,851 --> 00:15:01,920
أعذرنى والد إبنى الروحى
الرجل المجنون هرب للتو

468
00:15:01,954 --> 00:15:03,486
يا إلهى لقد ذهب

469
00:15:03,520 --> 00:15:05,121
بيمينتو) إختفى) -
تمامًا مثل صداقتنا -

470
00:15:05,155 --> 00:15:06,188
(بربك (تشارلز

471
00:15:06,221 --> 00:15:07,822
حسنًا لدى حبة لأغليها أيضًا

472
00:15:07,855 --> 00:15:11,023
سانتياجو) دائمًا ما تحاول إنهاء جُملى)

473
00:15:11,057 --> 00:15:12,524
و غالبًا ما تُخطىء

474
00:15:12,557 --> 00:15:14,558
أنا لا أفعل هذا
و لا أخطىء

475
00:15:14,591 --> 00:15:16,793
أنت تفعلين هذا طوال -
الوقت؟ -

476
00:15:16,826 --> 00:15:19,627
"لا ، كنت سأقول ، "طوال اليوم

477
00:15:19,660 --> 00:15:20,994
ترى؟ تخطأ فى الكثير من الأحيان

478
00:15:21,027 --> 00:15:24,196
أنا أجالس كلب (سكالى) و لم يشكرنى أبدًا

479
00:15:24,229 --> 00:15:25,495
كيلى) كانت شقية)

480
00:15:25,529 --> 00:15:26,797
أنتظر , أنا مرتبك مجددًا

481
00:15:26,830 --> 00:15:28,863
كيلى) كانت كلب؟) -
(كان هناك زوجان من ال(كيلى -

482
00:15:28,897 --> 00:15:31,532
سوف تعرف هذا إذا إستمعت
يومًا إلى البودكاست الخاص بى

483
00:15:31,565 --> 00:15:32,632
حسنًا يا رجل , فقط أسترخ

484
00:15:32,665 --> 00:15:34,000
لا تخبرنا أن نسترخى

485
00:15:34,033 --> 00:15:35,933
لمجرد أنك لطيف للغاية في الحصول على موضوع كراهية

486
00:15:35,967 --> 00:15:37,234
تيرى) لديه ما يُغضبه)

487
00:15:37,268 --> 00:15:39,868
تيرى) يكره دائمًا الأصوات التى تصدرها)
أثناء الأكل

488
00:15:39,902 --> 00:15:42,070
أنا (روزا) أكل كرواسون

489
00:15:43,303 --> 00:15:44,971
كيف هذا ضوضاء فم؟
أنت سىء

490
00:15:45,004 --> 00:15:46,037
لا أنت سىء

491
00:15:46,071 --> 00:15:47,805
كما أنت و أنت و أنا

492
00:15:47,838 --> 00:15:50,006
صحيح؟ حسنًا
أنتم جميعًا حفنة من الفاشلين

493
00:15:50,039 --> 00:15:51,606
فاشلون؟ -
هذا هو الفشل هنا -

494
00:15:54,874 --> 00:15:55,674
حسنًا

495
00:15:55,708 --> 00:15:58,943
حسنًا يا رفاق , أنتهت ال6 ساعات

496
00:15:58,977 --> 00:16:00,710
الندوة إنتهت

497
00:16:00,743 --> 00:16:02,577
أنا حقًا فخور بكم يا رفاق

498
00:16:02,610 --> 00:16:04,511
الكثير من التقدم الجيد هنا اليوم

499
00:16:04,545 --> 00:16:05,812
على الرحب و السعة

500
00:16:05,845 --> 00:16:08,546
(أنا المُحقق (بويل) و هذ شريكى (جيك

501
00:16:08,579 --> 00:16:09,647
أنت على الأرجح تظن أنه غريب

502
00:16:09,680 --> 00:16:10,947
أننى قلت شريك و ليس صديق

503
00:16:10,981 --> 00:16:12,215
على الإطلاق -
حسنًا المغزى هو -

504
00:16:12,248 --> 00:16:14,083
نحن زملاء بشكل صارم

505
00:16:14,116 --> 00:16:15,682
هل رأيت هذا الرجل؟

506
00:16:15,716 --> 00:16:17,950
كان هنا منذ بضعة ساعات
من أجل وشم جديد

507
00:16:17,984 --> 00:16:18,818
كان يفترض أن أقول

508
00:16:18,851 --> 00:16:20,051
جيك) و (إيمى) يحاولون الإنجاب)

509
00:16:20,085 --> 00:16:21,819
بجدية؟

510
00:16:21,852 --> 00:16:22,885
أنتظر لحظة ماذا تعنى ب"يفترض"؟

511
00:16:22,919 --> 00:16:24,586
لقد قفز من المقعد قبل أن أنتهى

512
00:16:24,619 --> 00:16:25,953
ثانى مرة هذا يحدث

513
00:16:25,987 --> 00:16:27,054
المرة الأولى , غادر بوشم يقول

514
00:16:27,088 --> 00:16:27,954
لا تثق فى "دى" الخاص بك

515
00:16:27,988 --> 00:16:29,755
هذا لم يكن الوشم بأكمله؟ -
لا -

516
00:16:29,788 --> 00:16:31,089
"كان يريد أن يقول "لا تثق بطبيبك

517
00:16:31,122 --> 00:16:32,756
يا إلهى

518
00:16:32,789 --> 00:16:35,224
طبيب (بيمينتو) يحاول قتله

519
00:16:35,257 --> 00:16:36,791
لابد أنه تذكر شىء ما

520
00:16:36,825 --> 00:16:37,725
عندما توقف عن أخذ أدويته

521
00:16:37,758 --> 00:16:38,691
الأدوية هى التى تعبث بعقله

522
00:16:38,725 --> 00:16:40,759
يجب أن نجده قبل أن يجده الطبيب

523
00:16:40,792 --> 00:16:42,227
أعرف إلى أين ذهب -
حقًا؟ تعرف؟ -

524
00:16:42,260 --> 00:16:43,294
قال أنه ذاهب إلى طبيبه

525
00:16:46,128 --> 00:16:47,628
شكرًا

526
00:16:48,262 --> 00:16:50,696
أيها المحققين , سعيد لرؤيتكم مرة أخرى

527
00:16:50,730 --> 00:16:52,597
أرى الشرير يتصنع اللطافة

528
00:16:52,630 --> 00:16:54,065
عندما يقابل الأخيار

529
00:16:54,099 --> 00:16:56,599
"أنه تمامًا مثل (خافيير بارديم) فى فيلم "نو كنترى فور أولد مين

530
00:16:58,599 --> 00:17:00,134
هل أنتم يا رفاق تشاهدون فقط أفلام الأطفال؟

531
00:17:00,167 --> 00:17:03,902
أياً كان ما تلمح إليه ، فأنا أؤكد لك أنك مُخطىء

532
00:17:03,936 --> 00:17:04,969
أوقف الهراء أيها الطبيب
نحن نعرف كل شىء

533
00:17:05,003 --> 00:17:07,636
هذا صحيح زوجتك قامت بتعيين (بيمينتو) كمُحقق خاص

534
00:17:07,670 --> 00:17:09,071
ليكتشف إن كنت تقوم بخيانتها أم لا

535
00:17:09,105 --> 00:17:11,306
(مع مُدربتك (كيندرا

536
00:17:11,339 --> 00:17:12,772
و أنت كنت تفعل هذا

537
00:17:12,805 --> 00:17:14,606
لذا قمت بإسكات (بيمينتو) قبل أن يُخبرها

538
00:17:14,639 --> 00:17:15,973
عن طريق تخديره لتدمير ذاكرته

539
00:17:16,007 --> 00:17:17,741
الاٌن أين هو؟ -
لم أراه -

540
00:17:17,774 --> 00:17:19,708
من فضلك , أنت تجعل هذا سهلًا للغاية

541
00:17:19,742 --> 00:17:21,042
من الواضح أنك فقط نظرت إلى هذا الباب

542
00:17:21,075 --> 00:17:22,542
لا تفعل -
أنه ليس هنا -

543
00:17:22,576 --> 00:17:24,311
حقًا؟ لأننى واثق للغاية أنه فعل

544
00:17:24,344 --> 00:17:25,643
لم يفعل

545
00:17:25,677 --> 00:17:26,611
لكن من الواضح أنه فعل

546
00:17:26,644 --> 00:17:28,578
جيك) النجدة)

547
00:17:33,280 --> 00:17:34,215
أمسكته

548
00:17:34,248 --> 00:17:35,547
النجدة

549
00:17:35,581 --> 00:17:36,615
جيك) ماذا يحدث؟)

550
00:17:36,648 --> 00:17:37,815
ما هذه الحافة؟

551
00:17:37,849 --> 00:17:39,583
لابد أنك حاولت الهرب من النافذة

552
00:17:39,616 --> 00:17:40,950
و ثم عادت ذاكرتك

553
00:17:40,983 --> 00:17:42,184
ماذا؟
أنا لا أفهم

554
00:17:42,218 --> 00:17:43,685
لماذا تعود ذاكرتى

555
00:17:43,718 --> 00:17:47,220
أنه مثل هذا الفيلم

556
00:17:47,253 --> 00:17:48,587
"فايندينج دورى"

557
00:17:48,620 --> 00:17:50,687
"فايندينج دورى"

558
00:17:50,720 --> 00:17:51,688
لا تقل المزيد

559
00:17:51,721 --> 00:17:53,322
أنا أفهم تمامًا

560
00:17:53,355 --> 00:17:54,989
فقط أبق حيث أنت
و أنا سأتى لإحضارك

561
00:17:55,023 --> 00:17:56,224
حسنًا

562
00:17:56,257 --> 00:17:57,690
هل ينبغى أن أذهب إلى هناك؟

563
00:17:57,723 --> 00:17:58,924
لا , لماذا قد تذهب إلى هناك؟

564
00:17:58,958 --> 00:18:00,058
لا أعرف

565
00:18:00,091 --> 00:18:01,859
أنا فقط إستيقظت بالخارج هنا

566
00:18:01,892 --> 00:18:02,859
فقط أبقى ثابتًا

567
00:18:02,892 --> 00:18:04,593
لا أعرف ماذا أفعل

568
00:18:04,626 --> 00:18:06,861
حسنًا ها أنا قادم

569
00:18:06,894 --> 00:18:07,660
ها أنا قادم

570
00:18:07,694 --> 00:18:09,295
(أنا أخاف من المرتفعات يا (جيك

571
00:18:09,329 --> 00:18:11,629
(نعم و أنا كذلك يا (أدريان

572
00:18:11,662 --> 00:18:12,729
قد لا يكون هذا هو الوقت المناسب لإخبارك

573
00:18:12,763 --> 00:18:15,930
لكن كلا والداى ماتوا
عبر السقوط من منارة

574
00:18:15,964 --> 00:18:16,965
حوادث منفصلة

575
00:18:16,998 --> 00:18:18,265
يا رجل , لدى العديد من الأسئلة

576
00:18:18,298 --> 00:18:20,233
لكن الاٌن , فقط أتبعنى , حسنًا؟

577
00:18:20,266 --> 00:18:21,267
حسنًا

578
00:18:21,300 --> 00:18:22,334
خذ خطوات طفل صغير

579
00:18:22,367 --> 00:18:23,634
مثل هذه

580
00:18:25,301 --> 00:18:26,302
أنت لا تتحرك

581
00:18:26,336 --> 00:18:28,002
أنا لا أفعل؟

582
00:18:33,421 --> 00:18:34,122
(أنا حقًا خائف يا (جيك

583
00:18:34,921 --> 00:18:35,956
أنا حقًا خائف -
نعم أعرف -

584
00:18:35,989 --> 00:18:39,357
فقط حاول النظر إلى شىء واحد
و ركز عليه فقط

585
00:18:39,391 --> 00:18:40,991
حتى أستطيع إحضار (تشارلز) هنا للمساعدة

586
00:18:41,025 --> 00:18:42,325
حسنًا

587
00:18:42,358 --> 00:18:44,459
هناك مؤخرة شخص كبير السن بهذه النافذة

588
00:18:44,493 --> 00:18:46,494
لماذا يجب أن تكون مُثيرة و كبيرة؟

589
00:18:46,527 --> 00:18:48,927
لا أعلم و لكننى ممتن لهذا

590
00:18:48,961 --> 00:18:50,295
حسنًا فقط أنظر لذلك

591
00:18:50,328 --> 00:18:52,396
تشارلز) أعرف أنك مازلت غاضب منى)

592
00:18:52,429 --> 00:18:54,030
حول عد إخبارك أننى و (إيمى) نحاول

593
00:18:54,063 --> 00:18:55,163
لكننى أستطيع حقًا إستخدام مساعدتك

594
00:18:55,196 --> 00:18:56,464
(هذا ليس كل ما أنا غاضب بشأنه يا (جيك

595
00:18:56,498 --> 00:18:58,399
أنا غاضب لأنك تواصل صدى

596
00:18:58,432 --> 00:19:00,299
نحن لم نتسكع سويًا منذ أسابيع

597
00:19:00,332 --> 00:19:01,932
لا نتحدث على الهاتف بعد الاٌن

598
00:19:01,966 --> 00:19:04,234
لا أستطيع تذكر آخر مرة قمنا فيها برسم الفخار معًا

599
00:19:04,267 --> 00:19:07,168
أسف , أعرف أن هذا ليس الوقت
المناسب للتحدث بشأن هذا

600
00:19:07,201 --> 00:19:08,403
لا لا , واصل

601
00:19:08,436 --> 00:19:09,569
أنها تساعدنى على التشتيت من حقيقة

602
00:19:09,603 --> 00:19:11,304
أنه من الممكن أن أسقط و أموت على الفور

603
00:19:11,337 --> 00:19:13,304
لا ، من هذا الارتفاع ، لن يكون ذلك فوريًا

604
00:19:13,338 --> 00:19:15,605
عندما تضرب الأرض ، تتحطم أضلاعك

605
00:19:15,638 --> 00:19:17,306
تثقب رئتيك

606
00:19:17,339 --> 00:19:20,407
ستبدأ فى الغرق بدمائك و الغرغرة

607
00:19:20,440 --> 00:19:21,574
حسنًا (أدريان) أنا مُشتت

608
00:19:21,608 --> 00:19:22,907
عن طريق (تشارلز) الاٌن
شكرًا لك

609
00:19:22,940 --> 00:19:23,941
حسنًا

610
00:19:23,975 --> 00:19:25,008
هنا , خذ يدى

611
00:19:25,042 --> 00:19:26,310
أستطيع إرشادكم يا رفاق للداخل

612
00:19:26,343 --> 00:19:28,577
هيا نحن سلسلة
ها نحن ذا

613
00:19:28,611 --> 00:19:30,511
فقط واصلوا السباحة -
فقط واصلوا السباحة -

614
00:19:30,544 --> 00:19:32,011
فقط واصلوا السباحة -
(قل هذا يا (جيك -

615
00:19:33,346 --> 00:19:34,313
فقط واصلوا السباحة

616
00:19:34,346 --> 00:19:35,546
جيد

617
00:19:35,579 --> 00:19:36,547
مهلًا , فقط للعلم

618
00:19:36,580 --> 00:19:38,180
السبب الوحيد أننى أتجنبك

619
00:19:38,213 --> 00:19:39,481
لأننى حقًا أردت أن أخبرك

620
00:19:39,515 --> 00:19:40,615
(بما أخطط له أنا و (إيمى

621
00:19:40,648 --> 00:19:42,049
و عرفت فى اللحظة التى رأيت بها

622
00:19:42,082 --> 00:19:43,049
أننى قد أنطق بهذا

623
00:19:43,082 --> 00:19:44,317
أنا دائمًا ما أخبرك بكل شىء

624
00:19:44,350 --> 00:19:46,017
كنت أكره كونى لا أخبرك بكل شىء

625
00:19:46,051 --> 00:19:47,318
هذا لطيف للغاية

626
00:19:47,351 --> 00:19:50,319
حبكم لبعضكم البعض
رائع حقًا

627
00:19:50,352 --> 00:19:52,186
لنتعانق
لنتعانق جميعًا

628
00:19:52,219 --> 00:19:53,186
لا لا لا -
لا نزال على الحافة

629
00:20:00,456 --> 00:20:02,956
حسنًا , هذا سىء

630
00:20:02,990 --> 00:20:05,591
نحن لا نتشاجر ثم (براد) اللعين يأتى

631
00:20:05,625 --> 00:20:07,192
و يقوم بجعل الجميع ضد بعضهم

632
00:20:07,225 --> 00:20:08,859
و الاٌن نتصرف كمجموعة من الأطفال

633
00:20:08,893 --> 00:20:09,926
ليس كل الأطفال

634
00:20:09,959 --> 00:20:11,061
بناتى لا يتصرفون بهذا الشكل

635
00:20:11,094 --> 00:20:12,227
ربما نتجادل

636
00:20:12,261 --> 00:20:14,329
لكننا نفكر بنفس الشىء

637
00:20:14,362 --> 00:20:15,562
تيرى) يتحدث عن الأطفال كثيرًا)

638
00:20:15,595 --> 00:20:17,496
حقًا أفعل هذا؟
جميعكم تظنون هذا؟

639
00:20:17,530 --> 00:20:19,197
أبق الغطاء على الصندوق , بنادورا

640
00:20:19,230 --> 00:20:20,197
لن تحب ما بالداخل

641
00:20:20,230 --> 00:20:21,398
الجميع , أصمتوا

642
00:20:21,432 --> 00:20:23,199
(جميعكم تتصرفون كحفنة من (رامونا

643
00:20:23,232 --> 00:20:24,932
رامونا)؟) -
نعم لقد كرهت رائحة -

644
00:20:24,965 --> 00:20:27,133
شمعة عيد زميلها لذا قامت برميها

645
00:20:27,167 --> 00:20:28,601
كانت فى الشىء
الذى جعلتينا نحفظه

646
00:20:28,635 --> 00:20:30,401
أنت قمت بحفظه؟

647
00:20:30,435 --> 00:20:32,336
لكنك قلت أن هذا واجب مدرسى
و أنك لا تقوم بالواجب المدرسى

648
00:20:32,369 --> 00:20:34,203
حسنًا , أنت قلت أن نقرأه
لذا قرأته

649
00:20:34,236 --> 00:20:35,937
نحن فريق أيها الفاشل

650
00:20:35,970 --> 00:20:37,237
إنها تواكب

651
00:20:37,271 --> 00:20:38,505
أعنى

652
00:20:39,572 --> 00:20:41,540
(مرحبًا يا رفاق أنه أنا (أدريان بيمينتو

653
00:20:41,573 --> 00:20:43,607
مرحبًا (بيمينتو) كيف حالك يا رجل؟

654
00:20:43,641 --> 00:20:45,407
جيد للغاية
أعرف أين أنا

655
00:20:45,441 --> 00:20:48,376
و أعلم ماذا تكون الطاولة
لذا كل شىء عظيم

656
00:20:48,409 --> 00:20:50,476
وصف منخفض للعظمة لكن لا بأس

657
00:20:50,509 --> 00:20:52,577
كيف حالك منذ أن توقفت عن أخذ تلك الأدوية؟

658
00:20:52,610 --> 00:20:56,145
لحسن الحظ
ذاكرتى بأكملها عادت

659
00:20:56,179 --> 00:20:58,246
حتى الأشياء التى تطاردنى

660
00:21:08,117 --> 00:21:10,250
مهلًا (جيك) لقد شاهدت الفيلم الذى كنت تتحدث عنه

661
00:21:10,284 --> 00:21:12,652
أنت شاهدت "مومينتو"؟
و ماذا تظن؟

662
00:21:12,685 --> 00:21:15,219
لا بأس به

663
00:21:22,422 --> 00:21:24,423
ترجمة أحمد عصمت

664
00:21:24,457 --> 00:21:26,491
ترجمة أحمد عصمت

