﻿1
00:00:01,833 --> 00:00:03,393
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,413 --> 00:00:06,124
‫- لم تعُد قط
‫- لست عالقة هنا، صحيح؟

3
00:00:06,124 --> 00:00:08,194
‫- إلى اللقاء (سيسكو)
‫- إلى اللقاء (سيندي)

4
00:00:09,664 --> 00:00:13,667
‫- شهادة وفاة والدي
‫- الطبيب الشرعي الذي وقعها غير موجود

5
00:00:13,668 --> 00:00:16,287
‫- لذا شهادة الوفاة هذه...
‫- هي مزوّرة

6
00:00:16,295 --> 00:00:21,667
‫- من أنت؟ ماذا تريد؟
‫- أن تموتوا جميعكم

7
00:01:15,271 --> 00:01:16,847
‫ما هذا؟

8
00:01:35,207 --> 00:01:38,777
‫تباً يا رجل، قتال آخر؟

9
00:01:45,468 --> 00:01:47,037
‫نعم

10
00:01:47,678 --> 00:01:51,457
‫لا أود رؤية حال الشاب الآخر
‫سأراك في الميدان

11
00:02:11,600 --> 00:02:14,500
{\pos(180,250)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

12
00:02:17,124 --> 00:02:21,027
‫- إذاً لست عالقة هنا؟
‫- لا

13
00:02:21,045 --> 00:02:25,827
‫- إذاً جسيمات الـ(تاكيون) المعكوسة بجسمك...
‫- وضعتها بنفسي

14
00:02:26,133 --> 00:02:27,627
‫هل تمازحيننا؟

15
00:02:27,635 --> 00:02:31,207
‫أتعلمين النقاط التي خسرتها في بطاقة الائتمان
‫محاولا التخلص من جسيمات الـ(تاكيون) السلبية؟

16
00:02:31,222 --> 00:02:35,717
‫اشتريت مقياساً طيفياً جديداً للـ(تاكيون)
‫بينما كان بإمكاني الذهاب إلى (فيجي)

17
00:02:36,268 --> 00:02:41,967
‫إنما لم يعد هناك أحد لاذهب معه
‫لن أصطحبك إلى (فيجي) يا (رالف)

18
00:02:42,024 --> 00:02:44,727
‫لمَ لم تخبرانا عن هذا من قبل؟

19
00:02:49,949 --> 00:02:52,187
‫"(سنترال سيتي سيتيزين)
‫بعد 25 سنة، (فلاش) لا يزال مفقوداً"

20
00:02:52,201 --> 00:02:56,237
‫- يا للهول!
‫- لم يعُد (باري) قط؟

21
00:02:58,374 --> 00:03:04,117
‫لذلك أتيت إلى هنا؟
‫لتري والدك لأنك تربيت من دونه

22
00:03:13,639 --> 00:03:17,837
‫- ماذا إذاً؟
‫- (آيريس)؟

23
00:03:18,811 --> 00:03:21,797
‫ماذا لو كان مذكوراً في المقال أنك لم تعُد؟

24
00:03:22,148 --> 00:03:26,817
‫ماذا لو ذُكر في المقال الآخر أنك اختفيت؟
‫ذكرت أمور أخرى من قبل، صحيح؟

25
00:03:26,819 --> 00:03:29,227
‫حرصنا على أن تُذكر أمور أخرى من قبل

26
00:03:30,656 --> 00:03:35,147
‫لذا مهما كان يحمله المستقبل
‫سنواجهه في حينه

27
00:03:36,287 --> 00:03:38,107
‫ونغيره إذا احتجنا إلى ذلك

28
00:03:39,915 --> 00:03:45,287
‫وجهة نظرها صائبة، فريق (فلاش) بارع جداً
‫بالتعامل مع المستقبل بنفسه وبأمور أخرى

29
00:03:46,464 --> 00:03:48,037
‫إنه محق

30
00:03:48,090 --> 00:03:51,827
‫حسناً، يبدو أن (نورا) ستحتاج
‫إلى المزيد من التدريب في النهاية

31
00:03:54,180 --> 00:03:59,677
‫- حسناً، تشعر بالجوع
‫- لمَ لا نلتقي في مختبرات (ستار)؟

32
00:04:03,731 --> 00:04:10,807
‫أولاً، قابلت ابنتك البالغة من المستقبل
‫والآن تلقيت هذا الخبر، هذا كثير

33
00:04:12,281 --> 00:04:13,857
‫نعم

34
00:04:17,286 --> 00:04:24,577
‫أعتقد أنني أعلم الآن لما لم تشأ أن تبتعد
‫عن أبيها ولما لا تريد الاقتراب مني أبداً

35
00:04:24,669 --> 00:04:30,867
‫(نورا) ستلجأ إليك بمرحلة ما
‫المهم أن تشغلي نفسك

36
00:04:33,970 --> 00:04:35,707
‫نعم، شكراً أبي

37
00:04:41,268 --> 00:04:42,837
‫"(جو)!"

38
00:04:44,855 --> 00:04:47,677
‫(سيسيل)، (سيسيل)، ما الخطب؟

39
00:04:49,735 --> 00:04:55,017
‫أعجز عن سماع ما تريده
‫أعجز عن سماع شيء

40
00:04:57,868 --> 00:04:59,777
‫أعتقد أنني أخسر قواي

41
00:05:08,504 --> 00:05:11,997
‫مرحباً عزيزي، هذه أنا
‫أطمئن عليك فحسب

42
00:05:12,300 --> 00:05:13,867
‫بالنسبة إلى أبي...

43
00:05:17,972 --> 00:05:19,467
‫- مرحباً
‫- أهلاً!

44
00:05:19,473 --> 00:05:20,967
‫ماذا تفعل؟

45
00:05:20,975 --> 00:05:25,797
‫كنت أحاول أن أعيد بدلة (باري) الجديدة
‫إلى هذا الخاتم، إنه صغير

46
00:05:26,105 --> 00:05:29,637
‫فعلاً؟ لم تكن تشاهد
‫صورا مجسمة قديمة لـ(جيبسي)؟

47
00:05:29,817 --> 00:05:31,977
‫- لمَ قد أفعل هذا؟
‫- لأنك اشتقت إليها

48
00:05:31,986 --> 00:05:35,477
‫كانت علاقتنا مميزة جداً
‫ما كان يجب عليها أن تنجح؟

49
00:05:35,531 --> 00:05:40,817
‫طبعاً لم تعد الآن مميزة جداً
‫فهي تتنقّل داخل ذهني

50
00:05:40,870 --> 00:05:42,897
‫أنا آسفة لأن هذا صعب جداً عليك

51
00:05:43,006 --> 00:05:46,674
‫- لكن لا بأس إذا كنت تفكر فيها
‫- لا أعتقد أنك تفهمين يا (كايتلن)

52
00:05:46,709 --> 00:05:50,577
‫إنها فعلاً داخل ذهني

53
00:05:50,671 --> 00:05:56,797
‫لا أستطيع الانتقال، كل شيء أنقله يرتبط بها
‫أضع الموسيقى، فأسمع صوتها تغنّي

54
00:05:56,802 --> 00:06:00,797
‫عندما ألوّن دمى الأبطال
‫أرى وجهها على جسم الكابتن (كيرك)

55
00:06:02,391 --> 00:06:10,147
‫هل تشتمّين الرائحة؟ طبعاً لا
‫لأن هذا عطرها وأنا الوحيد الذي يشتمّه

56
00:06:10,149 --> 00:06:16,527
‫طبعاً، قواكما ربطتكما ببعضكما عبر بعد
‫في الزمان لذا من المنطقي جداً أن أصداء نقلك...

57
00:06:16,530 --> 00:06:20,727
‫تربطنا ببعضنا، نعم، أعلم
‫شكراً على التشخيص

58
00:06:20,743 --> 00:06:23,527
‫أنا آسفة، لا تحتاج إلى طبيب
‫بل إلى صديق

59
00:06:25,581 --> 00:06:31,707
‫- أنا آسف، أنا فقط... أنا مشوش
‫- رائع! كنت أبحث عنكما

60
00:06:31,712 --> 00:06:35,457
‫علينا التحدث، لم أتوصل إلى نتيجة
‫لمعرفة من زوّر شهادة الوفاة هذه

61
00:06:35,466 --> 00:06:42,167
‫- لذا فكرت في أن (سيسكو) يستطيع أن...
‫- (سيسكو) ليس متاحاً الآن، اترك رسالة رجاءً

62
00:06:42,223 --> 00:06:44,807
‫مرحباً يا (سيسكو)، أنا (رالف)
‫آمل أن تكون بخير

63
00:06:44,809 --> 00:06:48,217
‫عاود الاتصال بي، أريدك أن تنقل هذه
‫بأسرع وقت ممكن، إلى اللقاء

64
00:06:48,521 --> 00:06:52,717
‫(رالف)، لا يستطيع (سيسكو) أن ينقل شيئاً الآن
‫لذا علينا التعامل مع هذا لاحقاً

65
00:06:52,775 --> 00:06:55,057
‫لمَ لا يستطيع أن ينقل شيئاً الآن؟
‫ماذا يحصل؟

66
00:06:55,861 --> 00:06:58,857
‫لأنه يحتاج إلى المساعدة لنسيان (جيبسي)

67
00:06:58,864 --> 00:07:02,237
‫كما قلت، حين يستعيد (سيسكو) قدرته على النقل
‫يمكننا أن نحل هذه القضية

68
00:07:02,243 --> 00:07:03,737
‫توقفي عن الاهتمام بشأني رجاءً

69
00:07:03,744 --> 00:07:08,464
‫(رالف)، ليست لديك أفكار عن كيفية
‫مساعدة رجل لتخطي أزمة عاطفية، صحيح؟

70
00:07:08,498 --> 00:07:13,327
‫يا للهول، توقفي يا فتاة
‫تعرفين أنه لدي أفكار عديدة

71
00:07:13,879 --> 00:07:19,627
‫(سيسكو)، أتعرف لما أنا الشاب المثالي
‫لأساعدك بتخطي هذا والعودة للعلاقات العاطفية؟

72
00:07:19,760 --> 00:07:25,877
‫لأنه ثق بي يا صاح، لا أحد...
‫وفعلا لا أحد تعرض للرفض أكثر مني

73
00:07:48,456 --> 00:07:54,027
‫- مرحباً (بوبي)
‫- (فانيسا جانسين)؟ خرجت من السجن

74
00:07:54,337 --> 00:08:00,287
‫وسوف أقضي على سيطرتك وشقيقك الغبي
‫على كل الأقوياء في هذه المدينة

75
00:08:01,177 --> 00:08:02,837
‫لا أعتقد ذلك

76
00:08:04,597 --> 00:08:06,457
‫ما هذا؟

77
00:08:06,766 --> 00:08:09,887
‫أتعلم ما يصيبك عند تمضية 4 سنوات
‫في (آيرون هايتس) يا (بوبي)؟

78
00:08:09,894 --> 00:08:13,797
‫تصبح غاضباً جداً

79
00:08:13,898 --> 00:08:18,307
‫(فانيسا)! ليس عليك أن تفعلي هذا!
‫(فانيسا)! أرجوك!

80
00:08:38,269 --> 00:08:39,837
‫حسناً

81
00:08:41,276 --> 00:08:44,310
‫إذاً هنا كان يتاجر
‫الشقيقان (موريتي) بالأسلحة؟

82
00:08:44,321 --> 00:08:45,890
‫نعم

83
00:08:47,282 --> 00:08:53,160
‫سرقة هذين الشابين تتطلب شجاعة كبيرة
‫هل عرفت من قد يكون السارق الجريء؟

84
00:08:53,163 --> 00:08:58,120
‫ليس بعد، يتنقّل من مكان لاخر أيضاً، حتى الآن
‫البصمات الوحيدة تعود لـ(بوبي) و(برونو موريتي)

85
00:08:58,127 --> 00:09:00,620
‫مهمن كان، فهو يتصرف بشكل سريع ومتهور

86
00:09:00,754 --> 00:09:04,370
‫إذا لم نوقفه، الكثير من الأسلحة
‫العالية القدرة ستصبح في متناول الناس

87
00:09:04,383 --> 00:09:07,630
‫- ستصبح مدينة (سنترال) منطقة حربية
‫- لا تقلق على المدينة يا صاح

88
00:09:07,636 --> 00:09:11,930
‫- النخبة في شرطة المدينة يعملون على القضية
‫- ومن تكونين؟

89
00:09:11,932 --> 00:09:13,960
‫(نورا)، متدربة في خدمة
‫التحقيق في موقع الجريمة

90
00:09:14,017 --> 00:09:18,090
‫- من أنت؟
‫- نقيب شرطة المدينة

91
00:09:18,147 --> 00:09:22,760
‫النقيب (دايفد سينغ)
‫قرأت كثيراً عنك، سررت جداً بلقائك

92
00:09:23,610 --> 00:09:26,520
‫- وظفت متدربة يا (آلن)؟
‫- أنا...

93
00:09:26,822 --> 00:09:28,940
‫أنا آسف جداً سيدي

94
00:09:28,949 --> 00:09:33,660
‫لكنني احتجت إلى المساعدة بالقضايا
‫التي تكدست بينما كنت متوقفاً عن العمل

95
00:09:33,662 --> 00:09:39,780
‫وقلت إن المحافظ لن يعطينا المال لمساعدتنا
‫على حلها، لذا وظفت متدربة لتساعدنا مجاناً

96
00:09:41,920 --> 00:09:45,910
‫- قم بتعيينها رسمياً حين تعود
‫- نعم، نعم

97
00:09:47,968 --> 00:09:51,090
‫أعلم أنك متفاجئ برؤيتي
‫لكنني وجدت هذه الشارة وهذه السترة

98
00:09:51,096 --> 00:09:54,090
‫وفكرت في نفسي "أنا أعمل في التحقيق
‫في موقع الجريمة أيضاً، لذا عليّ مساعدة أبي"

99
00:09:54,266 --> 00:09:57,090
‫حسناً، قلت إنك ما زلت مبتدئة، صحيح؟

100
00:09:57,144 --> 00:10:00,060
‫نعم، إنما علم الطب الشرعي
‫متقدم جداً في المستقبل

101
00:10:00,063 --> 00:10:03,510
‫لذا يمكنني التحقيق في موقع سرقة
‫بسهولة كبيرة

102
00:10:03,650 --> 00:10:07,810
‫- نعم، طبعاً، رائع
‫- ما هذا؟

103
00:10:08,322 --> 00:10:14,190
‫لم أفحصها بعد، لكن يبدو أنه أحدهم
‫أراد قطعة من اللحم، (نورا)، انتظري!

104
00:10:14,495 --> 00:10:17,410
‫ماذا تفعلين؟ لا يمكنك لمسها
‫ستلوثين الدليل

105
00:10:17,414 --> 00:10:23,330
‫المعذرة، تعني أنه ليس لديكم مجال تردد بوزني
‫معدل على نطاق الموقع لتجنب التلوث المتبادل؟

106
00:10:23,337 --> 00:10:25,780
‫لا أعتقد أنه لدينا بعض هذه الكلمات الآن

107
00:10:27,841 --> 00:10:32,330
‫إنما تبدو أنها
‫أكثر كثافة من الأنسجة البشرية

108
00:10:32,471 --> 00:10:34,500
‫نعم، أنت في الواقع محقة

109
00:10:37,017 --> 00:10:39,090
‫لا يمكنني تحريكها حتى

110
00:10:39,728 --> 00:10:42,630
‫هذه ليست قطعة من اللحم
‫إنه جسم بشري كامل

111
00:10:44,191 --> 00:10:46,600
‫هذا (شواي) جداً!

112
00:10:46,860 --> 00:10:49,690
‫لنؤجل إخبار المحافظ بذلك
‫لنحصل على معلومات إضافية

113
00:10:49,696 --> 00:10:51,810
‫لا تزال مستاءة من جريمة قتل (لانغ)

114
00:10:54,326 --> 00:10:57,620
‫مرحباً أيها النقيب، هل قصدت (غريدلوك)؟
‫اعتقدت أنه محتجز في (آيرون هايتس)

115
00:10:57,621 --> 00:11:01,820
‫(آيريس)، سررت برؤيتك
‫أيمكننا أن نحاصر موقع الجريمة رجاءً؟

116
00:11:02,000 --> 00:11:08,830
‫- تعلمين أنه لا يمكنني تسجيل تعليق
‫- حسناً، ما رأيك بألا نسجّله؟

117
00:11:10,551 --> 00:11:14,120
‫- مرة واحدة فقط ولاجلك فقط
‫- حسناً

118
00:11:16,473 --> 00:11:21,590
‫أثناء نقله إلى (آيرون هايتس)
‫تعرضت الموكب إلى هجوم

119
00:11:22,813 --> 00:11:26,900
‫قتل (لانغ) على يد شيء قوي
‫نعتقد أنه خارق

120
00:11:26,900 --> 00:11:30,140
‫- هل نجا أحدهم؟
‫- 4 حراس لا يزالون في المستشفى

121
00:11:31,738 --> 00:11:34,530
‫- لذا إذا عرفت شيئاً...
‫- نعم، فهمت

122
00:11:34,533 --> 00:11:36,100
‫شكراً

123
00:11:40,205 --> 00:11:42,280
‫- ضعي هذه
‫- حسناً

124
00:11:47,087 --> 00:11:48,580
‫"كتاب (رالف)"

125
00:11:48,589 --> 00:11:52,340
‫- كتاب (رالف)؟
‫- نعم وسنبدأ بصفحة من كتاب (رالف)

126
00:11:52,342 --> 00:11:54,960
‫لأن (سيكسو) ليس مستعداً أبداً
‫للكتاب بأكمله

127
00:12:00,642 --> 00:12:04,550
‫"27 خطوة من (رالف ديبني)
‫لتتخطى حب حياتك"

128
00:12:04,646 --> 00:12:06,140
‫هل تمازحانني بهذا؟

129
00:12:06,148 --> 00:12:09,400
‫نريد أن نساعدك على نسيان (جيبسي) فقط
‫إذا ساعد هذا (رالف)...

130
00:12:09,401 --> 00:12:11,980
‫- سأضيف أنه ساعدني عدة مرات
‫- فأعتقد أنه يستحق المحاولة

131
00:12:11,987 --> 00:12:14,560
‫- هيا، ما هي الخطوة الأولى؟
‫- الغوص في قفص القرش

132
00:12:15,407 --> 00:12:17,980
‫- ما هي الخطوة الثانية؟
‫- تشجيع

133
00:12:18,952 --> 00:12:20,520
‫حسناً

134
00:12:21,830 --> 00:12:27,790
‫(رالفي) لطيف، (رالفي) رائع
‫(رالفي) هو محقق بارع...

135
00:12:27,795 --> 00:12:32,420
‫نعم يا صاح، أعرف كل هذا
‫إنما يفيدك أكثر أن تستعمل اسمك بدلاً من اسمي

136
00:12:32,424 --> 00:12:38,010
‫(سيسكو) مبتكر، (سيسكو) طيب
‫(سيسكو) أذكى من الدب العادي

137
00:12:38,013 --> 00:12:41,890
‫- هذا لـ(يوغي)، سرقت تشجيع (يوغي)!
‫- نعم، فعلت لأنه مفيد

138
00:12:41,892 --> 00:12:46,060
‫- لا تراه يحزن بسبب دببة إناث
‫- حسناً، أتعلمين يا (كايتلن)؟ غيّرت رأيي

139
00:12:46,063 --> 00:12:49,600
‫لا أبالي بشأن تأثير (جيبسي) على الانتقال
‫فلنتابع عملنا بقوة رغم ذلك

140
00:12:49,608 --> 00:12:52,560
‫دعينا نساعدك في مسألتك
‫وأخرجيني من هنا رجاءً

141
00:12:52,569 --> 00:12:56,190
‫لا يا (سيسكو)، بعد (روني) و(جاي)
‫ساعدتني على تخطي الأمر

142
00:12:56,198 --> 00:12:58,770
‫حان دوري الآن لأساعدك

143
00:13:00,994 --> 00:13:03,780
‫ليس لدينا الوقت لنجد أنفسنا في (تايلاند)

144
00:13:03,789 --> 00:13:07,750
‫وحتماً لن نشاهد (بيتشيز)
‫بينما نطلي أظافر أقدام بعضنا

145
00:13:07,751 --> 00:13:11,200
‫- لكنه أمر مهم جداً
‫- لكن الخطوة 12 ليست سيئة جداً

146
00:13:12,673 --> 00:13:15,380
‫- يا للهول!
‫- هيا يا (سيسكو)، التغيير جيد

147
00:13:15,384 --> 00:13:21,340
‫- لا، لا، التغيير مؤلم
‫- ليس مؤلماً بقدر رؤيتك بهذه الحال يا صاح

148
00:13:23,851 --> 00:13:28,340
‫حسناً، كما تريدين أيتها الطبيبة

149
00:13:28,968 --> 00:13:31,079
‫"مركز طبي"

150
00:13:36,572 --> 00:13:40,060
‫- الشرطي (ماثيوس)؟
‫- نعم

151
00:13:40,993 --> 00:13:46,120
‫مرحباً، أنا (آيريس ويست آلن)
‫أنا مراسلة وأكتب قصة عن (ويليام لانغ)

152
00:13:46,123 --> 00:13:48,990
‫- (غريدلوك)
‫- المعذرة؟

153
00:13:49,460 --> 00:13:54,330
‫تسمّينه (غريدلوك) في مدوّنتك
‫قرأتها، إنها جيدة

154
00:13:56,675 --> 00:13:58,250
‫شكراً

155
00:14:00,387 --> 00:14:05,460
‫علمت أنك كنت موجوداً في الموكب الذي كان
‫يرافقه إلى (آيرون هايست) حين تعرضتم للهجوم

156
00:14:06,351 --> 00:14:09,090
‫- شيء من هذا القبيل
‫- ماذا تقصد؟

157
00:14:09,396 --> 00:14:11,970
‫أقصد أنني لا أذكر جيداً ما حصل

158
00:14:12,691 --> 00:14:18,100
‫بلحظة كنت في المركبة، حصل تصادم
‫نزلت لأرى ما يحصل

159
00:14:19,198 --> 00:14:20,770
‫"وفقدت الوعي"

160
00:14:22,367 --> 00:14:26,150
‫حين استيقظت، كان (لانغ) ملقياً على الأرض
‫ومعرّضاً للضرب بعنف

161
00:14:27,164 --> 00:14:30,740
‫- هل تعرض للضرب حتى الموت؟
‫- تعرض للضرب ومن ثم الطعن

162
00:14:30,793 --> 00:14:32,790
‫- هل تأذى شخص آخر؟
‫- لا

163
00:14:32,795 --> 00:14:34,630
‫تعرض الجميع في فرقة التدخل السريع
‫لإصابات طفيفة مثلي

164
00:14:34,630 --> 00:14:39,500
‫- إذاً كان (لانغ) الهدف الوحيد؟
‫- هذا ما يبدو عليه

165
00:14:44,765 --> 00:14:46,340
‫شكراً على وقتك

166
00:14:52,481 --> 00:14:57,810
‫مرحباً! أعتذر، أعتذر، أعتذر
‫إنما تحمّست جداً

167
00:14:58,153 --> 00:15:04,270
‫حسناً، خمّن أمراً، أتذكر كيف أن قواي
‫تختفي وتعود؟ إنما تختفي بأغلب الأوقات

168
00:15:04,284 --> 00:15:10,040
‫- أنا أخسرها حتماً
‫- لم تكوني متحمسة لذلك في الصباح

169
00:15:10,040 --> 00:15:14,660
‫لا، لم أكن كذلك
‫لكنني متحمسة الآن لأنه لدي الحل

170
00:15:14,711 --> 00:15:19,590
‫لدي الحل! "مستخلص النشاط الذهني 0، 2"
‫0، 2!

171
00:15:19,591 --> 00:15:23,260
‫قام (هاري) بتعديله
‫لتتمكن من سماع أفكار من يضعه

172
00:15:23,262 --> 00:15:27,340
‫- ولمَ نريد أن نفعل هذا؟
‫- لنحرص على أنه يعمل قبل أن نضعه لـ(جينا)

173
00:15:29,268 --> 00:15:31,970
‫عزيزي، إنه آمن تماماً
‫(هاري) استعمله على ابنته

174
00:15:31,979 --> 00:15:36,890
‫- هذا لا يعني أنه علينا أن نفعل المثل
‫- حسناً، اسمع يا عزيزي

175
00:15:38,444 --> 00:15:46,450
‫كانت لدي علاقة تخاطرية ثابتة مع ابنتنا
‫من قبل ولادتها

176
00:15:46,452 --> 00:15:49,190
‫كانت ثابتة

177
00:15:50,539 --> 00:15:52,580
‫أما حين تبكي الآن
‫نصف الوقت لا أعرف السبب

178
00:15:52,583 --> 00:16:00,540
‫- إنها طفلة، يبكون ولا نعرف دائماً السبب
‫- لا، لست تفهم

179
00:16:03,010 --> 00:16:07,170
‫لم أكن والدة لمولود جديد منذ وقت طويل

180
00:16:08,265 --> 00:16:15,760
‫حين حملت يا عزيزي، كنت خائفة جداً
‫من ثم حصلت على القوى

181
00:16:16,273 --> 00:16:23,110
‫هذه القوى التي منحتني فرصة
‫لأكون أماً مثالية

182
00:16:23,113 --> 00:16:28,980
‫أم تستحقها طفلتنا وهي الآن تختفي

183
00:16:32,122 --> 00:16:34,440
‫أنا خائفة مجدداً من ألا أكون صالحة

184
00:16:37,336 --> 00:16:43,750
‫أعلم أنك تعانين يا عزيزتي
‫لكن هذا الجهاز ليس الحل

185
00:16:45,052 --> 00:16:48,670
‫- سنتوصل إلى حل، اتفقنا؟
‫- لكن...

186
00:16:51,433 --> 00:16:53,010
‫سأذهب إليها

187
00:17:06,657 --> 00:17:11,320
‫الحواسيب القديمة أبطأ
‫من التي في المخزن في متحف (فلاش)

188
00:17:11,328 --> 00:17:13,910
‫تحليل الحمض النووي
‫كان يستغرق وقتاً أطول بكثير

189
00:17:13,914 --> 00:17:15,610
‫حتى قبل 10 سنوات فقط

190
00:17:17,084 --> 00:17:22,250
‫أمي تلقت خبر اختفائك
‫بشكل أفضل مما توقعت

191
00:17:22,256 --> 00:17:25,330
‫(آيريس) قوية لأقصى حد
‫أنا واثق من أنك تعرفين هذا

192
00:17:26,593 --> 00:17:31,090
‫- حصلنا على تطابق، (فانيسا جانسين)
‫- تاجرة أسلحة منخفضة المستوى

193
00:17:31,098 --> 00:17:36,210
‫- تابعة لعصابة (سكولز) في (إيست ستريت)
‫- قابلت البعض منهم حين كنت في السجن

194
00:17:36,478 --> 00:17:42,480
‫- كنت في السجن؟ لم يذكر هذا في المتحف
‫- عصابة (سكولز) تجاوزت (هيلز آنجلز) بأشواط

195
00:17:42,484 --> 00:17:46,220
‫- تجارة مخدرات، سطو مسلح...
‫- هل من عناوين تُعرف (جانسين) بارتيادها؟

196
00:17:48,031 --> 00:17:52,310
‫(إيست ستريت أوتو هايفن)
‫لا بد من أنه مركز لنشاطات (سكولز)

197
00:17:52,411 --> 00:17:55,400
‫نعم!
‫حان الوقت لاقضي على الشرير الأول!

198
00:17:55,914 --> 00:18:00,110
‫- بعد إذنك طبعاً
‫- لنفعل هذا

199
00:18:05,716 --> 00:18:12,670
‫- ما سبب التأخير؟ سيتحركون بسرعة
‫- أعتقد أنني سمعت جيداً

200
00:18:12,931 --> 00:18:18,630
‫- لديك شيء تبيعينه
‫- فات الأوان، أتى زبون آخر مهتم

201
00:18:19,563 --> 00:18:21,340
‫أتريد أن تشتري يا (برونو)؟

202
00:18:21,940 --> 00:18:25,350
‫من العصابة التي قتلت شقيقي
‫وسرقت ما يخصنا؟

203
00:18:25,778 --> 00:18:32,100
‫- هذا يفوق قدراتك يا (فانيسا)
‫- كنت لاوافقك الرأي قبل دخولي السجن

204
00:18:32,785 --> 00:18:36,860
‫لكنني خرجت وعرفت الحل
‫أنا أقوى الآن يا (برونو)

205
00:18:37,414 --> 00:18:40,410
‫لدي معارف سيدفعون مبالغ كبيرة
‫مقابل أسلحتي

206
00:18:40,417 --> 00:18:42,950
‫باستثناء أنها ليست أسلحتك

207
00:18:48,550 --> 00:18:50,120
‫كما قلت...

208
00:18:52,638 --> 00:18:54,290
‫أنا أقوى الآن

209
00:18:56,100 --> 00:19:01,380
‫سأتولى أمر (فانيسا) ورجل العصابة
‫بينما تمسحين المحيط بحثاً عن أي دعم لديها

210
00:19:01,396 --> 00:19:03,600
‫- يمكنني أن أفعل أكثر من ذلك
‫- ماذا؟

211
00:19:03,607 --> 00:19:06,600
‫ماذا... تباً!

212
00:19:11,387 --> 00:19:14,959
‫المعذرة، لا يمكنني أن أدعك تؤذيه
‫أو تأخذي هذا

213
00:19:16,537 --> 00:19:19,990
‫لم تعلمي أنني خارقة؟
‫لا تشعري بالسوء، إنها إطلالتي الجديدة

214
00:19:19,998 --> 00:19:24,200
‫- (فانيسا)!،،،،
‫- (فلاش)؟ أعتقد أنه عليّ أن ارفع يديّ

215
00:19:42,980 --> 00:19:45,010
‫كم من الوقت برأيك...؟

216
00:19:57,241 --> 00:20:00,523
‫أعتقد أن (نورا) بخير
‫لم تحتَج إلى (إيبوبروفين) حتى

217
00:20:00,744 --> 00:20:03,073
‫- هل أنت متأكدة؟ أتشعرين بأنك بخير؟
‫- لا، أنا بخير تماماً

218
00:20:03,080 --> 00:20:04,983
‫هيا، لنعد إلى العمل يا (فلاش)

219
00:20:05,791 --> 00:20:11,573
‫حسناً، لنعرف إلى أين ذهبت (فانيسا)
‫إذا كانت تبيع الأسلحة المسروقة للناس الخطأ...

220
00:20:12,339 --> 00:20:16,993
‫(سيسكو)، هل تمكنت من تشغيل
‫القمر الصناعي؟ (سيسكو)؟

221
00:20:19,555 --> 00:20:25,633
‫لم نتمكن من تعقب (فانيسا) لكننا وجدنا
‫مفارقة علمية لم نرها من قبل، صحيح (سيسكو)؟

222
00:20:31,108 --> 00:20:34,053
‫- (هان) أطلق النار ثانياً
‫- هذا ليس منطقياً حتى!

223
00:20:34,611 --> 00:20:38,613
‫- (رالف)، هذا أنت
‫- آسف لأنني كذبت يا رجل

224
00:20:38,615 --> 00:20:42,813
‫- لكن نحتاج إلى فيديو كاميرات المراقبة
‫- فيديو كاميرات المراقبة، نعم

225
00:20:43,370 --> 00:20:48,233
‫المربعات الهوائية المركزة التي تنتجها
‫(فانيسا جانسين) كثيفة جداً

226
00:20:48,375 --> 00:20:55,783
‫كثيفة بشكل سخيف، من نوع الكثافة
‫المخصصة للناس الذين ما زالوا يؤمنون بالحب

227
00:20:56,175 --> 00:21:01,013
‫أعتقد أن ما يحاول (سيسكو) قوله
‫إن (فانيسا) تستطيع التلاعب بحركة الذرات

228
00:21:01,013 --> 00:21:06,383
‫لابتكار جزيئات هواء مركزة بشكل مكعب
‫المسافة بين الجزيئات ضيقة جداً...

229
00:21:06,477 --> 00:21:09,923
‫بحيث أنه ما من مساحة كافية
‫ليخترقها خارق السرعة

230
00:21:10,063 --> 00:21:13,483
‫ماذا تدعو أحداً يستطيع أن يضغط
‫جزيئات الهواء لتصبح كتلا صلبة؟

231
00:21:13,484 --> 00:21:15,553
‫لا أعلم، (بلوك)

232
00:21:18,030 --> 00:21:21,523
‫أعتقد أن (سيسكو) لا يزال
‫يجد صعوبة بنسيان (جيبسي)

233
00:21:21,575 --> 00:21:26,523
‫إننا نعمل على ذلك، لكن لا يمكن توقع
‫تقدم فعلي قبل الوصول إلى الخطوة 17

234
00:21:27,289 --> 00:21:31,613
‫إنه أمر نحاول تطبيقه على (سيسكو)
‫يمكنكم العمل من دوننا قليلاً، صحيح؟

235
00:21:31,668 --> 00:21:33,453
‫لا نرى شيئاً من دون القمر الصناعي

236
00:21:33,462 --> 00:21:36,703
‫لذا علينا أن ننتظر (فانيسا)
‫لتقوم بخطوتها التالية بأي حال

237
00:21:39,718 --> 00:21:44,873
‫- ماذا عنك؟ هل ستبقين هنا قليلاً؟
‫- في الواقع، أنا أعمل على دليل

238
00:21:45,307 --> 00:21:49,263
‫أيمكنني أن أستعمل مختبرك؟
‫هناك أمر أريد متابعته

239
00:21:49,269 --> 00:21:51,013
‫- نعم، طبعاً
‫- حسناً

240
00:21:54,900 --> 00:21:58,233
‫- حسناً
‫- أي نوع من التدريب هذا؟

241
00:21:58,237 --> 00:22:04,773
‫يجب أن يعرف خارقو السرعة عن الفيزياء
‫والديناميكية الهوائية، ومعادلات المسارات

242
00:22:04,785 --> 00:22:09,573
‫وبعد مواجهتك الماضية مع (جانسين)
‫أعتقد أنه حان الوقت لتعودي للامور الأساسية

243
00:22:10,499 --> 00:22:12,863
‫- تدريبي هو الرياضيات؟
‫- نعم

244
00:22:12,876 --> 00:22:16,073
‫أعتقد أن الفصل الأول
‫هو نقطة جيدة للبدء منها

245
00:22:19,967 --> 00:22:22,463
‫حسناً، أنت محظوظ جداً
‫في البداية رفض

246
00:22:22,469 --> 00:22:24,763
‫لكن بعد أن قلت له
‫إنك نسيب (جون ستايموس)...

247
00:22:24,763 --> 00:22:28,003
‫- (جون ستايموس) ليس نسيبي
‫- وافق على أن تكون زبونه

248
00:22:28,100 --> 00:22:31,923
‫أقدم لكما بفخر
‫منسق ملابسي الشخصي، (بروس)

249
00:22:36,358 --> 00:22:39,603
‫هذا الرجل يفعل كل شيء، تسريح الشعر
‫التبرج، يختار كل ما أرتديه

250
00:22:39,653 --> 00:22:41,723
‫- هذا يفسّر الأمر
‫- هيا

251
00:22:41,780 --> 00:22:45,773
‫(بروس) سيساعدنا على إنجاز الخطوة 12
‫"التحول"

252
00:22:47,369 --> 00:22:50,023
‫هل هذا يعني
‫أنك تعتقدين أنني أعاني خطباً؟

253
00:22:51,790 --> 00:22:55,073
‫حتى الـ(فيراري) تحتاج إلى تعديل
‫من فترة لاخرى

254
00:22:59,590 --> 00:23:01,413
‫أشعر بأنني في أرض المطهر

255
00:23:06,263 --> 00:23:09,753
‫إذا قصصت شعري، سأقتلك

256
00:23:21,403 --> 00:23:23,143
‫انتهى عملي هنا

257
00:23:28,202 --> 00:23:29,773
‫إذاً...

258
00:23:30,287 --> 00:23:33,523
‫أكره ذلك، أكرهه تماماً

259
00:23:34,208 --> 00:23:39,583
‫رائع، بما أننا انتهينا من ذلك
‫لمَ لا نركّز على شهادة الوفاة؟

260
00:23:39,588 --> 00:23:41,333
‫نحتاج إليك لتنقلها

261
00:23:41,340 --> 00:23:45,713
‫أو يمكننا أن نطلب من (جو) استعمال طريقة
‫قديمة في الشرطة، هل فكرت في ذلك؟

262
00:23:45,719 --> 00:23:47,923
‫- دعنا لا نقلق على ذلك
‫- لا...

263
00:23:47,930 --> 00:23:51,343
‫- إنها فكرة جيدة، دعنا نتصل به...
‫- أيها الرفيقان، توقفا

264
00:23:51,350 --> 00:23:54,093
‫فعلاً، توقفا!

265
00:23:54,978 --> 00:23:59,223
‫انسيا أمر شهادة الوفاة
‫ولنركّز على مساعدة صديقنا

266
00:24:03,904 --> 00:24:05,473
‫أحتاج إلى الانعزال

267
00:24:12,204 --> 00:24:14,993
‫الأمر الأساسي في جسيمات (هيغز)
‫ليست كتلتها بحد ذاتها

268
00:24:14,998 --> 00:24:17,653
‫بل تأثيرها على الجسيمات الأخرى

269
00:24:18,001 --> 00:24:19,573
‫- نعم
‫- سؤال

270
00:24:19,878 --> 00:24:24,623
‫كيف يستطيع أن يوجّه أحدهم لكمة
‫أسرع من الصوت على أحد هذه الجسيمات؟

271
00:24:25,217 --> 00:24:29,163
‫- (نورا)
‫- أبي، آسفة لكنني أعرف كل هذه الأمور

272
00:24:29,263 --> 00:24:34,213
‫كتبي المدرسية في الثانوية تتضمن قوانين
‫عن الفيزياء لم يكتشفها هذا الزمن بعد

273
00:24:34,268 --> 00:24:38,883
‫لا أحتاج إلى هذا النوع من التدريب
‫عليّ أن أتعلّم كيف أكون مثلك

274
00:24:40,274 --> 00:24:42,473
‫ماذا يعني برأيك أن تكوني مثلي؟

275
00:24:44,486 --> 00:24:49,563
‫الركض بسرعة كبيرة توقف فيها تسونامي
‫أو نقل شيء أكبر من طائرة

276
00:24:49,658 --> 00:24:53,023
‫أو هزم شيطان من الرمال
‫من خلال رمي البرق عليه

277
00:24:53,328 --> 00:24:56,283
‫اسمعي يا (نورا)، كل هذه الأمور
‫تفوق مستوى مهاراتك بكثير

278
00:24:56,290 --> 00:24:58,693
‫عليك الالتزام بما يمكنك مواجهته الآن

279
00:24:59,918 --> 00:25:03,613
‫كوني ابنتك لا يعني
‫أنه عليك التصرف معي كطفلة

280
00:25:04,173 --> 00:25:06,703
‫يمكنني التعامل مع أمور أكثر مما تعتقد

281
00:25:07,885 --> 00:25:09,453
‫انظر

282
00:25:27,196 --> 00:25:32,433
‫- أبي! هل أنت بخير يا أبي؟
‫- أنا بخير، صعقني البرق من قبل

283
00:25:34,495 --> 00:25:36,563
‫- ما من مشكلة
‫- بل هذه مشكلة

284
00:25:37,456 --> 00:25:40,783
‫أعتقد أن العظمة ليست وراثية

285
00:25:43,087 --> 00:25:45,323
‫"مركز شرطة مدينة (سنترال)"

286
00:25:45,506 --> 00:25:47,373
‫"(باري آلن)
‫محقق في موقع الجرائم"

287
00:25:56,892 --> 00:25:58,883
‫فيديو الكاميرات المعلقة على الجسم

288
00:25:59,520 --> 00:26:01,513
‫الشرطي (ماثيوس)

289
00:26:01,980 --> 00:26:03,553
‫وجدته

290
00:26:05,859 --> 00:26:09,053
‫- "ماهذا؟"
‫- "ابق مكانك، لا تتحرك!"

291
00:26:12,407 --> 00:26:13,983
‫ما هذا؟

292
00:26:27,045 --> 00:26:31,202
‫- مرحباً، أحتاج إلى مساعدتك
‫- هذا طلب مباشر

293
00:26:31,216 --> 00:26:35,882
‫نعم، (نورا) لا تمضي الوقت مع (آيريس) أبداً
‫لذا تبقى معي طوال الوقت

294
00:26:35,887 --> 00:26:40,342
‫وأنا أدرّبها كثيراً بنفسي ولست أفهم ذلك

295
00:26:40,350 --> 00:26:47,352
‫تستمر بمواجهة أمور لا تجيد التعامل معها
‫كأنها تريد أن تتخطى قدراتها وحاولت أن أردعها

296
00:26:47,357 --> 00:26:52,562
‫لكنها لا تصغي لما أعلّمها إياه
‫كأنها تسمع عكس ما أقوله

297
00:26:52,570 --> 00:26:59,652
‫- لمَ تومئ برأسك؟ هل توافقني الرأي؟
‫- هل تذكر معرض العلوم في الصف الرابع؟

298
00:27:01,096 --> 00:27:03,912
‫نعم، لكن ما علاقة هذا بالأمر؟

299
00:27:03,915 --> 00:27:06,202
‫كل ما كان عليك فعله
‫هو صنع بركان من بكربونات الصوديوم

300
00:27:06,209 --> 00:27:13,162
‫وماذا فعلت؟ بنيت رجلاً آلياً على عجلات
‫وتسبب بحريق في النادي الرياضي

301
00:27:13,424 --> 00:27:16,462
‫أوشك على حرق الآنسة (دوماس) أيضاً
‫لكن كان هذا مختلفاً

302
00:27:16,469 --> 00:27:20,962
‫- من أي ناحية؟
‫- كانت السنة الأولى التي رعيتني بها

303
00:27:21,307 --> 00:27:26,382
‫تبنيتني حين لم يكن لدي أحد
‫تطلعت إليك، كنت بطلي و...

304
00:27:31,651 --> 00:27:34,392
‫- أردت أن أبهرك
‫- (بار)

305
00:27:34,737 --> 00:27:40,232
‫كل المعلومات التي تملكها هذه الفتاة عنك
‫صادرة من هذا المتحف

306
00:27:40,243 --> 00:27:48,742
‫هناك تماثيل لك على ركائز
‫كم تريد أن تبهر بطلها برأيك؟

307
00:27:50,879 --> 00:27:52,532
‫ماذا سأفعل إذاً؟

308
00:27:53,131 --> 00:27:57,242
‫أظهر لها بأنه لا بأس
‫بعدم كونها مثالية من البداية

309
00:27:57,302 --> 00:28:03,922
‫ما من طرق مختصرة، التمكّن من الأمور
‫يتطلب الوقت وهذا ليس فشلا، هذه الحياة

310
00:28:04,976 --> 00:28:11,342
‫"وأيضاً أظهر لها أنه مهما حصل
‫ستحبها دوماً"

311
00:28:13,484 --> 00:28:20,272
‫- "هذا ما يفعله الأهل"
‫- "نعم، شكراً يا (جو)"

312
00:28:20,950 --> 00:28:22,692
‫سأراك لاحقاً

313
00:28:35,173 --> 00:28:38,622
‫- ما كان سبب ذلك؟
‫- خمّن فحسب

314
00:28:41,054 --> 00:28:44,792
‫- سأهتم بها
‫- نعم، صحيح

315
00:28:57,700 --> 00:29:01,022
‫نعم، فطائر حلوة المذاق

316
00:29:01,677 --> 00:29:04,260
‫أظن أنه بالنسبة إلى مسألة تفادي المشاعر

317
00:29:04,285 --> 00:29:06,612
‫الكعك بالقرفة كان خياراً مناسباً

318
00:29:07,789 --> 00:29:14,532
‫- تبدو وسيماً
‫- نعم، أعتقد أن (بروس) أحرق كل ملابسي

319
00:29:18,591 --> 00:29:21,752
‫لمَ لا تريدين التحقيق
‫بمسألة شهادة وفاة والدك؟

320
00:29:26,808 --> 00:29:30,592
‫لأنه إذاً كان هذا صحيحاً

321
00:29:32,313 --> 00:29:39,102
‫إذا كان حياً طوال الوقت
‫فهذا يعني أنه لم يشأ رؤيتي

322
00:29:52,500 --> 00:30:00,872
‫"الخطوة 27، تقبّل أنها ليست حب حياتك
‫لأنها لو كانت كذلك، كانت ستظل في حياتك"

323
00:30:03,720 --> 00:30:06,542
‫- كلام عميق جداً بالنسبة إلى (رالف ديبني)
‫- نعم

324
00:30:08,600 --> 00:30:12,092
‫إن نظرنا إلى حقيقة أنه احتاج
‫إلى الإعادة 26 مرة قبل إتقان ذلك

325
00:30:14,314 --> 00:30:18,182
‫لا أعلم، أعتقد أنه نجح أخيراً

326
00:30:20,987 --> 00:30:22,682
‫(جيبسي) ليست المناسبة لي

327
00:30:24,365 --> 00:30:28,952
‫ولا قدر من الالتهاء عبر ملابس جديدة...

328
00:30:28,953 --> 00:30:33,572
‫أو تغييرات جنونية يستطيع تغيير هذا الواقع

329
00:30:35,376 --> 00:30:38,822
‫لأنك تستطيعين الاختباء
‫من بعض الحقائق لفترة محدودة

330
00:30:41,799 --> 00:30:44,752
‫والحقيقة هي أنه فات الأوان لاغيّر الأمور معها

331
00:30:49,307 --> 00:30:51,092
‫إنما لم يفُت الأوان لك

332
00:30:52,894 --> 00:30:55,632
‫لم يفُت الأوان لتغيّري الأمور مع والدك

333
00:31:00,235 --> 00:31:02,932
‫لكن ماذا لو لم يكن يريد أي علاقة بي؟

334
00:31:09,702 --> 00:31:11,272
‫ربما لا

335
00:31:13,790 --> 00:31:19,322
‫لكن ألا تفضّلين مواجهة هذه الحقيقة
‫بدلاً من تمضية بقية حياتك بالتساؤل؟

336
00:31:28,888 --> 00:31:31,462
‫- هل هذا جزء من تدريبي؟
‫- شاهدي فحسب

337
00:31:33,685 --> 00:31:36,092
‫- (شواي)! هل هذا أنت؟
‫- نعم

338
00:31:36,271 --> 00:31:41,232
‫- بعد أسابيع قليلة من حصولي على قواي
‫- (فلاش) القوي! انظر إلى حركاتك

339
00:31:41,234 --> 00:31:42,852
‫نعم، ترقّبي فحسب

340
00:31:44,904 --> 00:31:46,472
‫وهذا

341
00:31:47,782 --> 00:31:49,352
‫وهذا، نعم

342
00:31:50,410 --> 00:31:53,022
‫تحسين مهاراتك يستغرق الوقت يا (نورا)

343
00:31:53,079 --> 00:31:57,442
‫لا يمكنك أن تتخطي الدرجات على السلم
‫وتنتقلي إلى الأمور الصعبة، لا يجري الأمر هكذا

344
00:31:59,168 --> 00:32:01,822
‫حسناً، هذا يكفي، اسمعي...

345
00:32:01,921 --> 00:32:06,122
‫حين أتيت إلى هنا، قلت إنك
‫لست خارقة سرعة رائعة

346
00:32:06,676 --> 00:32:09,872
‫لكن واضح أنني لم أكن كذلك أيضاً
‫حين بدأت

347
00:32:11,389 --> 00:32:14,172
‫أتعتقد أنني سأصبح يوماً ما رائعة مثلك؟

348
00:32:16,352 --> 00:32:20,802
‫لكمت قمراً صناعياً
‫بينما كان يقع نحو الأرض ويحترق

349
00:32:21,107 --> 00:32:24,892
‫وكنت تتحركين بسرعة كبيرة
‫حتى أنني عجزت عن رؤية من تكونين

350
00:32:25,653 --> 00:32:27,892
‫- كان هذا مدهشاً
‫- نعم

351
00:32:29,908 --> 00:32:35,022
‫أنا آسفة لأنني لم أصغ إليك اليوم
‫أردت أن أشعرك بالفخر فقط

352
00:32:38,041 --> 00:32:43,662
‫أحياناً بالنسبة إلى أشخاص بقدراتنا
‫الإنجاز الأكبر هو ضبط النفس

353
00:32:50,762 --> 00:32:54,422
‫أريد ما هو لي يا (فانيسا)
‫تنحي جانباً

354
00:32:57,185 --> 00:33:01,302
‫لأنك أحضرت سلاحاً أكبر هذه المرة؟
‫هذا لن يحصل

355
00:33:02,992 --> 00:33:08,062
‫- هل أنت متأكدة من ذلك؟
‫- نعم، أنا متأكدة

356
00:33:25,515 --> 00:33:27,257
‫- مرحباً أنتما
‫- مرحباً

357
00:33:27,266 --> 00:33:30,047
‫- هل عرفتما شيئاً عن (بلوك)؟
‫- لا شيء، لا، هل وجدت شيئاً في المختبر؟

358
00:33:30,469 --> 00:33:33,130
‫ربما، ما زال من المبكر أن أتأكد

359
00:33:33,139 --> 00:33:35,510
‫"الوحدة 752
‫تطلب إرسال شرطيين إلى المنطقة"

360
00:33:35,516 --> 00:33:37,010
‫- ما هذا؟
‫- لا شيء

361
00:33:37,017 --> 00:33:40,600
‫شرطي يطلب استراحة لاحتساء القهوة
‫عدم وجود القمر الصناعي يعيقنا جداً

362
00:33:40,604 --> 00:33:42,850
‫لا يمكننا أن نمسح المدينة
‫بحثاً عن مادة مظلمة

363
00:33:42,857 --> 00:33:44,560
‫ليس لدينا جهاز التعرف على الوجوه

364
00:33:44,567 --> 00:33:48,110
‫كل ما علينا فعله هو أن نرى إذا كانت هناك
‫جيوب من الهواء المضغوط في أنحاء المدينة

365
00:33:48,112 --> 00:33:51,740
‫- وسنمسك بها
‫- أتعني قياس الضغط الجوي؟ مثل البارومتر؟

366
00:33:51,740 --> 00:33:57,230
‫- نعم، لكن يجب أن يكون البارومتر كبيراً
‫- مثل بديل الرادار في القناة (52)؟

367
00:33:57,705 --> 00:34:01,120
‫نعم، مربعات (فانيسا)
‫مؤلفة من هواء عالي الكثافة

368
00:34:01,125 --> 00:34:03,870
‫لذا ستكون مكونة مثل نظام جوي شديد

369
00:34:03,878 --> 00:34:07,030
‫لذا إذاً تعقبنا الطقس، سنجدها

370
00:34:07,089 --> 00:34:09,130
‫- هذا (شواي) جداً
‫- حسناً، نعم!

371
00:34:09,133 --> 00:34:10,700
‫لنفعل هذا، نعم

372
00:34:13,888 --> 00:34:16,140
‫عاش فريق (ويست آلن)! نعم؟

373
00:34:16,140 --> 00:34:19,050
‫حسناً، اسمعا، هناك منطقة عالية الكثافة
‫وذات ضغط منخفض

374
00:34:19,059 --> 00:34:21,680
‫في محيط 6 أحياء
‫حول (باسيفيك) و(دايفيز)

375
00:34:21,687 --> 00:34:25,430
‫- حسناً، رائع، هيا بنا
‫- ربما عليّ أن أبقى هنا

376
00:34:25,441 --> 00:34:27,680
‫أو ربما يمكنك تطبيق التدريب

377
00:34:29,778 --> 00:34:31,980
‫الفرصة الأخيرة يا (فانيسا)

378
00:34:33,532 --> 00:34:38,440
‫- لفعل ماذا؟
‫- أعطيني المفتاح لأخرج أسلحتي من هنا

379
00:34:38,496 --> 00:34:41,320
‫هيا، أعطيني إياه بهدوء

380
00:34:43,167 --> 00:34:44,740
‫نعم، صحيح

381
00:34:45,169 --> 00:34:46,740
‫أطلقوا النار عليها!

382
00:34:59,308 --> 00:35:01,630
‫أنتما، أقسم...

383
00:35:07,983 --> 00:35:09,560
‫إنها تتعب

384
00:35:14,031 --> 00:35:16,810
‫- أرهقناها
‫- نعم

385
00:35:22,373 --> 00:35:23,940
‫خدعتك

386
00:35:25,918 --> 00:35:28,870
‫- "(فلاش) محاصر"
‫- ما الخطب؟ ماذا يحصل؟

387
00:35:28,879 --> 00:35:30,450
‫(باري) في ورطة

388
00:35:39,890 --> 00:35:44,130
‫يجب أن تتعب
‫أيتها الحمقاء، جرّبي فعل ذلك معي

389
00:36:10,963 --> 00:36:13,120
‫أنهكت قواك، صحيح؟

390
00:36:25,478 --> 00:36:28,340
‫حسناً، عملي هنا انتهى

391
00:36:28,731 --> 00:36:31,650
‫تبدو كأنها ورثت مهاراتها من أبيها
‫هل أنا...؟

392
00:36:31,650 --> 00:36:33,220
‫- لا تفعل
‫- نعم، أعلم

393
00:36:53,085 --> 00:36:56,659
‫خذيها إلى المستشفى
‫(إكس إس)! الآن!

394
00:37:02,344 --> 00:37:05,459
‫- (باري)، ما الأمر؟ من هناك؟
‫- لا أعرف بعد

395
00:37:15,982 --> 00:37:17,559
‫فقدت سرعتي تواً

396
00:37:18,360 --> 00:37:20,639
‫- خسرت قواي
‫- وأنا أيضاً (غوست رايدر)

397
00:37:20,695 --> 00:37:25,019
‫أيها الرفيقان، أعلم أننا 3 ضد واحد
‫لكن أشعر بأن هذا الشاب لديه الأفضلية

398
00:37:50,517 --> 00:37:52,089
‫(باري)!

399
00:38:17,711 --> 00:38:19,369
‫ما هذا الصوت؟

400
00:38:21,214 --> 00:38:25,409
‫يا للهول، (باري)، (باري)
‫عليك الرحيل من هناك الآن

401
00:38:29,431 --> 00:38:30,999
‫أبي!

402
00:38:45,447 --> 00:38:48,939
‫- أبي، أبي، هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

403
00:39:05,884 --> 00:39:07,509
‫هذه حتماً مادة مظلمة

404
00:39:07,511 --> 00:39:12,169
‫ولكن مستويات الكثافة هذه لا تشبه
‫أي مستويات رأيتها قبلاً من المادة المظلمة

405
00:39:12,182 --> 00:39:16,299
‫نعم، ولم أتعرض للضرب
‫بهذا الشكل من قبل

406
00:39:16,812 --> 00:39:20,009
‫الخنجر الذي كان يحمله
‫أعتقد أنه ألغي قوانا

407
00:39:20,315 --> 00:39:22,509
‫ويمكنه أن يتحكم بها أيضاً
‫مثل (ميولنير)

408
00:39:23,944 --> 00:39:26,979
‫- إنها مطرقة (ثور)
‫- يسعدني أنكم بخير فحسب

409
00:39:26,988 --> 00:39:29,189
‫- كان بالإمكان أن يكون الوضع أسوأ
‫- نعم

410
00:39:29,616 --> 00:39:33,439
‫انتبه، الجروح عميقة جداً
‫سيستغرق شفاؤها الوقت

411
00:39:36,748 --> 00:39:39,819
‫(سيسكو)، هذا ليس مهماً الآن

412
00:39:48,218 --> 00:39:52,379
‫اسمعي، إذا كنت تريدين أن تعرفي
‫هذه فرصتك

413
00:39:54,266 --> 00:39:56,209
‫يعود القرار إليك يا (كايتلن)

414
00:40:23,920 --> 00:40:26,909
‫أنا آسف، لا أعرف ما حصل

415
00:40:28,800 --> 00:40:32,709
‫- هل رأيت شيئاً يا (كايتلن)؟
‫- نعم

416
00:40:36,433 --> 00:40:38,009
‫أمي

417
00:40:38,435 --> 00:40:40,009
‫"أيها الرفاق"

418
00:40:41,480 --> 00:40:43,049
‫هيا بنا

419
00:40:51,823 --> 00:40:53,399
‫لدينا مشكلة كبيرة

420
00:40:53,575 --> 00:40:58,359
‫تحدث مع النقيب (سينغ) وقال إن (غريدلوك)
‫قتل أثناء نقله إلى (آيرون هايتس)

421
00:40:58,371 --> 00:41:00,609
‫- (غريدلوك) مات؟
‫- كيف؟

422
00:41:01,124 --> 00:41:04,789
‫لسنا متأكدين، قابلت كل الذين كانوا هناك
‫ولا أحد يعلم

423
00:41:04,795 --> 00:41:06,449
‫لكنني قمت ببعض الابحاث

424
00:41:07,547 --> 00:41:11,119
‫- "ما هذا؟"
‫- "ابقَ مكانك! قف، لا تتحرك!"

425
00:41:14,471 --> 00:41:19,089
‫- حسناً، إلامَ ننظر؟
‫- لسنا ننظر، بل نسمع

426
00:41:22,938 --> 00:41:25,089
‫يشبه صوت الشاب الذي هاجمنا تواً

427
00:41:26,942 --> 00:41:30,859
‫- يبدو كأنه حشرة
‫- نعم، مثل...

428
00:41:30,862 --> 00:41:32,439
‫مثل (سيكايدا)

429
00:41:37,911 --> 00:41:39,479
‫من هو (سيكايدا)؟

