﻿1
00:00:02,688 --> 00:00:06,358
‫‫‫"أدعى (باري آلن)
‫‫‫وأنا أسرع رجل على قيد الحياة"

2
00:00:06,484 --> 00:00:09,570
‫‫‫"بالنسبة إلى العالم الخارجي
‫‫‫أنا طبيب شرعي عادي"

3
00:00:09,695 --> 00:00:12,198
‫‫‫"ولكن سراً، مع مساعدة أصدقائي
‫‫‫في مختبرات (ستار)"

4
00:00:12,323 --> 00:00:15,367
‫‫‫"أكافح الجرائم
‫‫‫وأبحث عن بشر خارقين مثلي"

5
00:00:15,493 --> 00:00:18,871
‫‫‫"لكن حين عادت ابنتي من المستقبل
‫‫‫لتقديم المساعدة، غيّرت الحاضر"

6
00:00:19,955 --> 00:00:22,541
‫‫‫"وعالمنا الآن أكثر خطورة
‫‫‫من أي وقت مضى"

7
00:00:22,666 --> 00:00:25,127
‫‫‫"وأنا الشخص الوحيد
‫‫‫السريع كفاية لإنقاذه"

8
00:00:25,252 --> 00:00:27,546
‫‫‫"أنا (ذا فلاش)"

9
00:00:28,435 --> 00:00:29,811
‫‫‫"في الحلقات السابقة..."

10
00:00:29,936 --> 00:00:34,149
‫‫‫"قابلوا (جوس جاكام) إنها مراهقة مجرمة
‫‫‫تحوّلت إلى مطاردة عاصفة هاوية"

11
00:00:34,274 --> 00:00:36,693
‫‫‫"دوارة الريح تلك
‫‫‫ألا تبدو مثل..."

12
00:00:36,818 --> 00:00:41,156
‫‫‫- "العصا التي كانت تحملها، أجل"
‫‫‫- "إنها ملوثة بشظايا قمر صناعي"

13
00:00:41,281 --> 00:00:43,450
‫‫‫قمرنا الصناعي لم ينشئ
‫‫‫بشراً خارقي القوى وحسب

14
00:00:43,575 --> 00:00:45,535
‫‫‫بل أنشأ تكنولوجيا خارقة القوى

15
00:00:46,036 --> 00:00:48,497
‫‫‫في كل مرة تهز أو تخترق فيها

16
00:00:48,622 --> 00:00:52,083
‫‫‫ستؤثّر المادة المظلمة على جهازك العصبي
‫‫‫المركزي مما يسبب لك المزيد من الألم

17
00:00:52,209 --> 00:00:55,837
‫‫‫- علينا أن نتحدث
‫‫‫- أجل يا (نورا)، علينا فعل ذلك

18
00:00:57,631 --> 00:00:59,341
‫‫‫"2049"

19
00:00:59,466 --> 00:01:04,679
‫‫‫- غبت لوقت طويل يا (نورا)
‫‫‫- أنت محظوظ أنني عدت

20
00:01:04,805 --> 00:01:06,181
‫‫‫صحيح

21
00:01:11,102 --> 00:01:13,271
‫‫‫يمكنني ملاحظة أن لديك أسئلة

22
00:01:15,065 --> 00:01:17,234
‫‫‫- اطرحيها
‫‫‫- قتلت جدتي؟

23
00:01:17,359 --> 00:01:18,777
‫‫‫- فعلت ذلك
‫‫‫- أمام أبي؟

24
00:01:18,902 --> 00:01:20,278
‫‫‫- فعلت ذلك
‫‫‫- كان فتى

25
00:01:20,403 --> 00:01:22,697
‫‫‫- (نورا)
‫‫‫- كان مجرد طفل!

26
00:01:23,490 --> 00:01:28,328
‫‫‫أنت محقة، أفكر في تلك اللحظة
‫‫‫في كل ليلة

27
00:01:28,453 --> 00:01:35,043
‫‫‫كيف غيّر هذا مسار القدر
‫‫‫بالنسبة إليه وإليك وبالنسبة إليّ

28
00:01:35,168 --> 00:01:40,465
‫‫‫لم أعرف قط أنه يكنّ
‫‫‫هذا الكره في أعماقه، لكنه كذلك بسببك

29
00:01:40,590 --> 00:01:44,928
‫‫‫لديّ الكره عينه في أعماقي، تجاهه!

30
00:01:45,679 --> 00:01:47,556
‫‫‫على الأقل فعلت

31
00:01:47,931 --> 00:01:53,937
‫‫‫كنت ملهماً مثله كما أنت
‫‫‫أردت أن أعرفه كما تعرفينه

32
00:01:54,062 --> 00:01:57,149
‫‫‫أردت أن أكون هو
‫‫‫أردت أن أكون (ذا فلاش)

33
00:01:57,274 --> 00:02:01,903
‫‫‫- لن تكون (ذا فلاش) أبداً
‫‫‫- تماماً!

34
00:02:03,155 --> 00:02:05,949
‫‫‫وهذا الإدراك حطّني

35
00:02:07,409 --> 00:02:11,163
‫‫‫هذا هو الإدراك الذي جعلني
‫‫‫أفعل الأشياء التي فعلتها

36
00:02:11,288 --> 00:02:17,627
‫‫‫الأشياء المروعة والفظيعة والشريرة
‫‫‫التي فعلتها

37
00:02:17,752 --> 00:02:20,380
‫‫‫كنت آتي إلى هنا منذ وقت طويل

38
00:02:20,505 --> 00:02:25,594
‫‫‫- لمَ لم تخبرني بفعلتك؟
‫‫‫- اعتقدت أنك ربما تعرفين وأمك أخبرتك

39
00:02:26,261 --> 00:02:32,058
‫‫‫كنت مخطئاً، أدرك هذا
‫‫‫أنا آسف، (نورا)؟

40
00:02:32,184 --> 00:02:35,979
‫‫‫- لا أثق فيك بعد الآن
‫‫‫- ألم أعطك كل شيء؟

41
00:02:36,521 --> 00:02:39,274
‫‫‫فرصة للعودة ومعرفة والد
‫‫‫لم تعرفيه قط

42
00:02:39,399 --> 00:02:43,528
‫‫‫ولتتعلمي منه وتركضي معه
‫‫‫لتركضي مع (ذا فلاش)

43
00:02:43,653 --> 00:02:47,532
‫‫‫أظهرت لك كيفية السفر في الزمن
‫‫‫لأنني...

44
00:02:48,658 --> 00:02:52,579
‫‫‫- أريد مساعدتك
‫‫‫- لا، الشخص الذي ساعدته هو نفسك وحسب

45
00:02:52,704 --> 00:02:55,707
‫‫‫مَن أخبرك بهذا؟ والدك؟

46
00:03:01,505 --> 00:03:06,051
‫‫‫حسب ما أذكر، كل ما فكرت فيه
‫‫‫هو نفسي

47
00:03:06,176 --> 00:03:11,348
‫‫‫ولن يكون هذا إرثي، لن يكون هذا
‫‫‫إرث (إيوبارد ثون)، دعيني أساعدك

48
00:03:13,099 --> 00:03:17,354
‫‫‫لا أحتاج إلى مساعدتك
‫‫‫ليس بعد الآن

49
00:03:33,514 --> 00:03:35,891
‫‫‫"إذاً، لدينا أخبار جيدة وسيئة"

50
00:03:36,017 --> 00:03:38,728
{\an8}‫‫‫الخبر الجيد أن شرطة مدينة (سنترال)
‫‫‫ما زالت متمركزة خارج غرفة (غريس)

51
00:03:38,853 --> 00:03:40,980
{\an8}‫‫‫وستبقى كذلك حتى يتم القبض
‫‫‫على (دواير)

52
00:03:41,105 --> 00:03:44,358
‫‫‫لكن الخبر السيئ أن (دواير){\an8}
‫‫‫لن يعود لزيارتها بوقت قريب

53
00:03:44,483 --> 00:03:47,611
{\an8}‫‫‫والخبر الأسوأ أنهم لا يملكون فكرة
‫‫‫عن مكان اختباء (سيكيدا)

54
00:03:47,737 --> 00:03:50,573
‫‫‫ألا يمكننا تتبعه بواسطة المادة المظلمة
‫‫‫وخنجره؟

55
00:03:50,698 --> 00:03:53,159
{\an8}‫‫‫يمكننا فعل ذلك
‫‫‫لكن عندما يستخدمه وحسب

56
00:03:53,284 --> 00:03:57,288
{\an8}‫‫‫- ولحسن الحظ أنه لم يُستخدم حديثاً
‫‫‫- ولم يظهر على تقنية التعرف على الوجه؟

57
00:03:57,413 --> 00:03:59,623
‫‫‫إلا إن حاول الظهور
‫‫‫ليس لدينا أي نتيجة

58
00:03:59,749 --> 00:04:03,794
‫‫‫هذا يذكرني، أين بقية فريق (فلاش)؟
‫‫‫أين الصغير الطويل؟ و(نورا) الشابة؟

59
00:04:03,919 --> 00:04:06,589
{\an8}‫‫‫(رالف) يزور والدته وطلب منا
‫‫‫أن نتصل به إن احتاج إلى شيء و(نورا)...

60
00:04:06,714 --> 00:04:08,257
{\an8}‫‫‫- إنها...
‫‫‫- هنا

61
00:04:08,382 --> 00:04:11,886
{\an8}‫‫‫مررت بالشقة لأخد البزة الكحلية
‫‫‫فكرت في أنك اكتفيت من الأخضر

62
00:04:12,011 --> 00:04:14,597
‫‫‫لكن كانت البزة الخضراء جميلة

63
00:04:14,722 --> 00:04:18,225
‫‫‫- لمَ هذه البزة مجدداً؟
‫‫‫- أول يوم لـ(سيسيل) مجدداً في المحكمة

64
00:04:18,351 --> 00:04:21,645
{\an8}‫‫‫- وشهادة أبي ضد (ويذر ويتش)
‫‫‫- محاكمة (جوس جاكام) اليوم

65
00:04:21,771 --> 00:04:26,275
{\an8}‫‫‫- وتبدأ بعد 30 دقيقة!
‫‫‫- بما أن أبي مع (جينا) ويزوران (والي)

66
00:04:26,400 --> 00:04:28,486
{\an8}‫‫‫لمَ لا آتي معكما
‫‫‫وأساعد في دعم (سيسيل)؟

67
00:04:28,611 --> 00:04:31,197
{\an8}‫‫‫أجل، لمَ لم يعودا بعد؟
‫‫‫رحلا منذ وقت طويل

68
00:04:31,322 --> 00:04:34,742
{\an8}‫‫‫إنه ليس متأكداً، بعد اقتحام
‫‫‫مريض نفسي منزله

69
00:04:34,867 --> 00:04:36,952
{\an8}‫‫‫لا أعتقد أنه في عجلة
‫‫‫للعودة إلى مدينة (سنترال)

70
00:04:37,078 --> 00:04:40,414
‫‫‫بالإضافة إلى ذلك، (سيسيل) منشغلة جداً
‫‫‫بكونه أول يوم لعودتها إلى العمل

71
00:04:40,539 --> 00:04:43,751
‫‫‫أتوق لرؤية (ويذر ويتش)
‫‫‫تنال ما تستحقه

72
00:04:47,546 --> 00:04:50,299
{\an8}‫- هل أنت مستعد لإزالة الشظايا من يديك؟
‫ْ - أجل! بالتأكيد!

73
00:04:50,424 --> 00:04:52,843
{\an8}‫‫‫لم أتمكن من اللعب في الـ(بلاي ستيشن 4)
‫‫‫ربما لأسابيع

74
00:04:52,968 --> 00:04:54,345
{\an8}‫‫‫أنزل قدميك

75
00:04:56,806 --> 00:04:58,599
‫‫‫- هل تشعر بهذا؟
‫‫‫- أشعر بماذا؟

76
00:04:58,724 --> 00:05:02,937
{\an8}‫‫‫إنه شعور وقت الفراغ، معروف أيضاً
‫‫‫بساعات غير محسوبة

77
00:05:03,062 --> 00:05:05,981
{\an8}‫‫‫لذا من الأفضل ألا أرى أي إيصالات منك
‫‫‫في المستقبل القريب

78
00:05:06,107 --> 00:05:07,650
‫‫‫لا بأس

79
00:05:08,693 --> 00:05:11,153
‫‫‫سأحل هذا اللغز مجاناً

80
00:05:31,799 --> 00:05:36,262
‫‫‫"الولاية ضد (جوسلين جاكام)
‫‫‫المحكمة الجنائية في مدينة (سنترال)"

81
00:05:36,387 --> 00:05:39,515
‫‫‫الجريمة خارقة القوى
‫‫‫رقم 99512

82
00:05:39,640 --> 00:05:41,726
‫‫‫أهلاً بك مجدداً في محكمتي
‫‫‫يا سيدة (هورتن)

83
00:05:41,851 --> 00:05:45,271
{\an8}‫‫‫متأكد من أن إجازة أمومتك كانت ممتعة
‫‫‫أليس كذلك؟

84
00:05:45,396 --> 00:05:49,525
{\an8}‫‫‫شكراً لك، حضرة القاضي
‫‫‫أنا سعيدة جداً بعودتي إلى العمل

85
00:05:49,650 --> 00:05:53,362
‫‫‫لا يمكن أن تمل من الأطفال
‫‫‫حديثي الولادة، صحيح؟

86
00:05:53,487 --> 00:05:58,117
‫‫‫- هذا صحيح، يمكنك البدء
‫‫‫- شكراً، حضرة القاضي

87
00:05:59,243 --> 00:06:02,455
{\an8}‫‫‫تعتزم النيابة العامة إثبات
‫‫‫أن بين 20 نوفمبر و27 نوفمبر

88
00:06:02,580 --> 00:06:04,874
‫‫‫استخدمت (جوسلين جاكام) هذا الجهاز

89
00:06:04,999 --> 00:06:11,213
{\an8}‫‫‫وهو قطعة خارقة القوى لإيداء سكان مدينة
‫‫‫(سنترال) بشكل غير قانوني وعن عمد

90
00:06:11,338 --> 00:06:14,925
‫‫‫تتضمن جرائمها خارقة القوى
‫‫‫ضرراً كبيراً بالممتلكات في (آيرون هايتس)

91
00:06:15,051 --> 00:06:23,309
{\an8}‫‫‫وحجز 21 رحلة من مطار (شيلدون كاونتي)
‫‫‫ومحاولة قتل والدها، (مارك ماردون)

92
00:06:24,101 --> 00:06:27,104
‫‫‫هذا الهجوم على والدها كان...

93
00:06:32,860 --> 00:06:38,032
{\an8}‫‫‫كان الهجوم على والدها مدروساً

94
00:06:38,157 --> 00:06:44,121
{\an8}‫‫‫تسعى جهة الإدعاء إلى...

95
00:06:48,918 --> 00:06:50,294
‫‫‫هل أنت بخير؟

96
00:06:53,589 --> 00:06:55,633
{\an8}‫‫‫أجل، أنا...

97
00:06:55,758 --> 00:07:00,638
‫‫‫مجرد شعور، سأكون بخير

98
00:07:05,810 --> 00:07:09,855
{\an8}‫‫‫تسعى جهة الادعاء
‫‫‫إلى الإدانة بأقصى العقوبات، حضرتك

99
00:07:14,610 --> 00:07:15,986
‫‫‫"أمسكت بك"

100
00:07:17,279 --> 00:07:20,658
‫‫‫حسناً، كدنا ننهي، الجراحة الدقيقة
‫‫‫ليست الأسهل

101
00:07:20,783 --> 00:07:23,411
‫‫‫- ألهذا لم تري هذه أول مرة؟
‫‫‫- كفى!

102
00:07:24,620 --> 00:07:28,749
‫‫‫حسناً، ها أنت ذا، يداك خاليتان رسمياً
‫‫‫من شظايا الخنجر

103
00:07:28,874 --> 00:07:32,420
‫‫‫- مرحى!
‫‫‫- شيء واحد بعد

104
00:07:41,762 --> 00:07:44,140
‫‫‫قطب خارقة لجروح خارقة
‫‫‫هذا ذكي

105
00:07:44,265 --> 00:07:48,894
‫‫‫- ملاحظة لي، الشفاء بالجليد يؤلم
‫‫‫- لا تكن جباناً

106
00:07:49,729 --> 00:07:52,440
‫‫‫جبان، لست جباناً

107
00:07:53,065 --> 00:07:56,652
‫‫‫إذاً هل عرفت كيفية التحول
‫‫‫إلى (كيلر فروست)؟

108
00:07:56,777 --> 00:07:58,154
‫‫‫- ليس تماماً
‫‫‫- سأتولى الأمر

109
00:07:58,279 --> 00:08:02,199
‫‫‫لكن أصبح من الأسهل أن أتحوّل
‫‫‫إلى (كيلر فروست) عندما أحتاج إلى ذلك

110
00:08:02,324 --> 00:08:04,827
‫‫‫يجب أن تبقى القطب مجمدة
‫‫‫بينما يشفى الجرح

111
00:08:04,952 --> 00:08:08,831
‫‫‫عندما تذوب، يمكنك إزالة الضمادات
‫‫‫ويمكنك استخدام يديك

112
00:08:08,956 --> 00:08:15,212
‫‫‫عليّ أن أعترف، لقد استمتعت
‫‫‫بعدم تمتعي قواي حديثاً

113
00:08:15,337 --> 00:08:17,048
‫‫‫- حقاً؟
‫‫‫- أجل

114
00:08:17,173 --> 00:08:20,760
‫‫‫اعتدت كوني (سيسكو) مجدداً
‫‫‫من دون اهتزازات

115
00:08:20,885 --> 00:08:25,681
‫‫‫وعدم وجود أشرار يسببون لي المتاعب
‫‫‫مرة في الأسبوع هو أمر رائع

116
00:08:25,806 --> 00:08:29,185
‫‫‫إن كنا سنهزم (سيكيدا)
‫‫‫سنحتاج إلى (فايب) بكامل قواه

117
00:08:29,310 --> 00:08:33,314
‫‫‫لذا آمل أن يفيد هذا
‫‫‫هذه هدايا تذكارية

118
00:08:33,439 --> 00:08:35,941
‫‫‫- شكراً جزيلاً لك
‫‫‫- على الرحب والسعة

119
00:08:41,530 --> 00:08:47,119
‫‫‫"البيانات الافتتاحية جارية في محاكمة
‫‫‫(جوس جاكام) المعروفة بـ(ويذر ويتش)"

120
00:08:52,333 --> 00:08:55,002
‫‫‫أقول إن لا ضير في 3
‫‫‫أو 4 كؤوس (مارتيني) على الغداء

121
00:08:55,127 --> 00:08:59,298
‫‫‫إنها كذلك عندما تقود سيارة الـ(لامبورغيني)
‫‫‫سيدي، سيدي، ركز هنا

122
00:09:00,841 --> 00:09:02,510
‫‫‫"المس أنفك، سيدي"

123
00:09:08,683 --> 00:09:11,852
‫‫‫مهلاً! هذه سيارتي!

124
00:09:14,313 --> 00:09:20,027
‫‫‫- وماذا حدث بعدها يا آنسة (بيليت)؟
‫‫‫- أحدثت إعصاراً من البرق

125
00:09:20,152 --> 00:09:22,947
‫‫‫لم أكن متأكدة من أن أحدنا سينجو

126
00:09:26,033 --> 00:09:27,410
‫‫‫عليّ أن أذهب

127
00:09:27,993 --> 00:09:29,704
‫‫‫لحظة من فضلك

128
00:09:31,622 --> 00:09:33,332
‫‫‫عليّ أن أذهب
‫‫‫حصلت سرقة سيارة

129
00:09:33,457 --> 00:09:35,334
‫‫‫عمّ تتحدث؟ أنت الشاهد الرئيسي
‫‫‫في التحقيق بمسرح الجريمة

130
00:09:35,459 --> 00:09:38,921
‫‫‫- وستعتلي المنصة بعد 30 دقيقة
‫‫‫- آسف، إنها سيارة (لامبورغيني)، اتفقنا؟

131
00:09:39,046 --> 00:09:41,215
‫‫‫لن تتمكن الشرطة من السيطرة على الأمر
‫‫‫سيكون الأمر سريعاً

132
00:09:41,340 --> 00:09:42,717
‫‫‫- 30 دقيقة
‫‫‫- حسناً

133
00:09:42,842 --> 00:09:44,427
‫‫‫سيدة (هورتن)؟

134
00:09:50,391 --> 00:09:51,767
‫‫‫أين كنا؟

135
00:10:16,625 --> 00:10:18,544
‫‫‫يا رفاق، استدارت السيارة شمالاً
‫‫‫نحو الطريق 8

136
00:10:18,669 --> 00:10:20,880
‫‫‫- وهي متوجهة نحو (ويكفيلد)
‫‫‫- "عُلم"

137
00:10:21,005 --> 00:10:22,548
‫‫‫استعدي للسيطرة على عجلة القيادة

138
00:10:22,673 --> 00:10:24,967
‫‫‫- ماذا ستفعل؟
‫‫‫- سأمسك بالسائقة

139
00:10:26,427 --> 00:10:28,304
‫‫‫ها نحن ذا

140
00:10:50,368 --> 00:10:51,744
‫‫‫أبي!

141
00:10:52,745 --> 00:10:55,790
‫‫‫- ماذا يحدث؟
‫‫‫- لا يمكنني التوقف عن الاهتزاز

142
00:11:00,834 --> 00:11:02,336
‫‫‫- يا رفاق، نحتاج إلى مساعدتكم
‫‫‫- يا رفاق!

143
00:11:02,461 --> 00:11:03,837
‫‫‫بماذا؟

144
00:11:06,215 --> 00:11:07,591
‫‫‫بهذا؟

145
00:11:08,133 --> 00:11:11,303
‫‫‫- لا يمكنني التوقف عن هز الجزيئات
‫‫‫- ولا يمكنني صد الاهتزازات للأبد

146
00:11:11,428 --> 00:11:16,141
‫‫‫حسناً، هذا ليس جيداً، إن استمررت وأنت
‫‫‫لا، فإذاً يمكن أن تموت

147
00:11:16,266 --> 00:11:18,936
‫‫‫- أجل!
‫‫‫- ماذا سنفعل؟

148
00:11:19,061 --> 00:11:20,437
‫‫‫- اتركيه
‫‫‫- اتركيه

149
00:11:20,490 --> 00:11:20,989
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- ماذا؟

150
00:11:21,096 --> 00:11:24,099
‫‫‫إن اهتززت على الأرضية
‫‫‫ستقع في خط الأنابيب تحتنا مباشرة

151
00:11:25,234 --> 00:11:28,654
‫‫‫- وستبطل وحدة التخميد قواك
‫‫‫- إلا إن لم يكن توقيتنا صحيحاً

152
00:11:28,779 --> 00:11:33,158
‫‫‫في هذه الحالة، سينقطع جذعك
‫‫‫عن ساقيك عندما تدخل الزنزانة

153
00:11:33,283 --> 00:11:35,869
‫‫‫- أنت لست تساعد
‫‫‫- توقف، توقف، حسناً

154
00:11:35,994 --> 00:11:38,372
‫‫‫- أنا أثق فيك يا (سيسكو)
‫‫‫- تحرك إلى اليمين

155
00:11:38,497 --> 00:11:41,542
‫‫‫- لا، يميني
‫‫‫- (سيسكو)، بحقك!

156
00:11:41,667 --> 00:11:43,043
‫‫‫حسناً، توقف مكانك

157
00:11:43,752 --> 00:11:45,129
‫‫‫- خطوة إلى الوراء
‫‫‫- (سيسكو)!

158
00:11:45,254 --> 00:11:46,630
‫‫‫في الواقع، لا عليك
‫‫‫خطوة إلى الأمام

159
00:11:46,755 --> 00:11:50,342
‫‫‫حسناً، مستعدان؟
‫‫‫3، 2، 1، هيا!

160
00:11:56,223 --> 00:11:57,850
‫‫‫"تم تفعيل مخمّد القوى"

161
00:12:07,776 --> 00:12:09,236
‫‫‫"ما خطبي؟"

162
00:12:09,361 --> 00:12:10,738
‫‫‫إذاً...

163
00:12:10,863 --> 00:12:15,242
‫‫‫السيارة التي لمستها، كانت مشبّعة
‫‫‫بمادة مظلمة غير مستقرة

164
00:12:15,367 --> 00:12:19,580
‫‫‫ولأنك كنت تهتز حينها، تسبب هذا
‫‫‫في زعزعة جسمك على مستوى خلوي

165
00:12:19,705 --> 00:12:22,332
‫‫‫عندما اقتربت من السائقة
‫‫‫رأيت أوردة مادة مظلمة تتقد

166
00:12:22,458 --> 00:12:24,293
‫‫‫تماماً كما على خلفية
‫‫‫هاتف (سبنسر يونغ)

167
00:12:24,418 --> 00:12:28,046
‫‫‫- إذاً السيارة تكنولوجيا خارقة؟
‫‫‫- هذا أو مهما كان ما يسيطر عليها

168
00:12:28,172 --> 00:12:31,258
‫‫‫- إلى متى عليه أن يبقى في الداخل؟
‫‫‫- من دون مساعدة مثبطات القوى

169
00:12:31,383 --> 00:12:33,844
‫‫‫- قد يتطلب الأمر يوماً؟
‫‫‫- لا، لا!

170
00:12:33,969 --> 00:12:37,765
‫‫‫عليّ تقديم أدلة على المنصة بعد 10 دقائق
‫‫‫ستقتلني (سيسيل)

171
00:12:37,890 --> 00:12:39,475
‫‫‫هذا ليس جيداً

172
00:12:41,602 --> 00:12:42,978
‫‫‫يمكنني فعل هذا

173
00:12:45,397 --> 00:12:46,774
‫‫‫"لا يُعقل أن تكوني جادة"

174
00:12:46,899 --> 00:12:52,029
‫‫‫كلّفني أبي رسمياً، قدّم أوراقي إلى المحكمة
‫‫‫لذا أنا مخولة لتقديم الأدلة الجنائية

175
00:12:52,154 --> 00:12:53,655
‫‫‫يمكنني فعل ذلك

176
00:12:54,656 --> 00:12:57,785
‫‫‫لا يمكنني أن أصدق أن هذا يحدث
‫‫‫في أول يوم عدت فيه

177
00:12:57,910 --> 00:12:59,787
‫‫‫إنه أول يوم أعود فيه، حسناً

178
00:12:59,912 --> 00:13:02,081
‫‫‫اذهبي إلى مراسلة المحكمة
‫‫‫وسجلي اسمك

179
00:13:02,206 --> 00:13:07,002
‫‫‫- قولي لها إن (باري) تعرّض إلى حادث مروري
‫‫‫- أجل

180
00:13:07,127 --> 00:13:12,216
‫‫‫ويا (نورا)، عندما تكونين على المنصة
‫‫‫اتبعي خطواتي، فهمت؟

181
00:13:13,801 --> 00:13:16,512
‫‫‫- لا تقلقي، يمكن لـ(نورا) تولي الأمر
‫‫‫- الأمر ليس كذلك

182
00:13:16,637 --> 00:13:20,682
‫‫‫- قررت أن أناقش عقوبة أخف
‫‫‫- لمَ غيّرت رأيك؟

183
00:13:20,808 --> 00:13:27,481
‫‫‫لأنني أشعر باستمرار بموجات ندم
‫‫‫تصدر من (جوس)

184
00:13:27,606 --> 00:13:31,693
‫‫‫أعتقد أنها تريد بداية جديدة
‫‫‫حتى لا تصبح مثل والدها

185
00:13:33,112 --> 00:13:38,617
‫‫‫إذاً يا آنسة (ويست)، أيمكنك شرح ما تأثير
‫‫‫هذه الظروف على مطار (شيلدون كاونتي)؟

186
00:13:38,742 --> 00:13:43,831
‫‫‫تعرضت المنشأة إلى رياح تتراوح
‫‫‫ما بين 241 كلم و400 كلم في الساعة

187
00:13:43,956 --> 00:13:47,042
‫‫‫هذا خطر جداً

188
00:13:47,167 --> 00:13:54,133
‫‫‫- ومع ذلك، لم يُصب أي شخص بالأذى
‫‫‫- لا، لكن كان هذا بسبب...

189
00:13:54,258 --> 00:13:56,343
‫‫‫ماذا عن علامات البرق هذه
‫‫‫على المدرج؟

190
00:13:56,468 --> 00:14:01,765
‫‫‫هل برأيك أن هذا شائع نظراً
‫‫‫لطبيعة الطقس خلال الحادث المذكور؟

191
00:14:01,890 --> 00:14:06,937
‫‫‫أجل، لكن لحسن الحظ في هذه الحالة
‫‫‫ضرب البرق المدرج وحسب وليس الهياكل المحيطة

192
00:14:07,062 --> 00:14:10,023
‫‫‫الهياكل حيث كان كل الركاب

193
00:14:10,149 --> 00:14:13,736
‫‫‫برأيي أن الحظ حالفهم بالتأكيد

194
00:14:14,778 --> 00:14:16,780
‫‫‫حضرة القاضي، استراحة الادعاء

195
00:14:18,365 --> 00:14:20,826
‫‫‫إذاً هذا كل شيء؟
‫‫‫لن تسأليني عن أي شيء آخر؟

196
00:14:24,663 --> 00:14:26,957
‫‫‫يبدو الأمر كذلك

197
00:14:28,083 --> 00:14:30,586
‫‫‫سيد (لي)، أعتقد أنه حان دورك

198
00:14:36,008 --> 00:14:39,219
‫‫‫آنسة (ويست)، هل موكلتي
‫‫‫من البشر الخارقين؟

199
00:14:39,344 --> 00:14:45,559
‫‫‫لا، لكنها استخدمت تكنولوجيا خارقة القوى
‫‫‫وتحديداً عصا طقس أفسدتها المادة المظلمة

200
00:14:46,018 --> 00:14:52,608
‫‫‫لذا يمكن القول إن العصا وليس موكلتي
‫‫‫من هاجمت مطار (شيلدون كاونتي) تلك الليلة؟

201
00:14:52,733 --> 00:14:56,487
‫‫‫لا، لا يمكن قول ذلك
‫‫‫لقد استخدمت تلك العصا

202
00:14:56,612 --> 00:15:02,076
‫‫‫لكن أليست هذه عصا طقس عادية
‫‫‫أفسدتها مادة مظلمة؟ هذه كلماتك

203
00:15:02,201 --> 00:15:05,162
‫‫‫- أجل، لكن...
‫‫‫- وبما أن المادة المظلمة تمكنت من إفساد أداة

204
00:15:05,287 --> 00:15:09,917
‫‫‫وحوّلتها إلى سلاح تدمير
‫‫‫أليس ممكناً أن تفسد المدعى عليها؟

205
00:15:10,042 --> 00:15:12,377
‫‫‫لا، المادة المظلمة
‫‫‫لا تجعلكم تفعلون أشياء

206
00:15:12,503 --> 00:15:15,798
‫‫‫لقد صوّبت البرق على مخبأ طائرات مليء
‫‫‫بالعائلات الخائفة

207
00:15:15,923 --> 00:15:19,009
‫‫‫حضرتك، كان هناك صغار
‫‫‫في تلك الحظيرة

208
00:15:19,134 --> 00:15:22,721
‫‫‫هل تعرفون أن البرق أكثر سخونة
‫‫‫بـ5 مرات من سطح الشمس؟

209
00:15:22,846 --> 00:15:27,768
‫‫‫هذا نوع القوة التي أطلقته
‫‫‫المدعى عليها على هؤلاء الناس

210
00:15:27,893 --> 00:15:29,561
‫‫‫لقد فعلَت هذا

211
00:15:29,686 --> 00:15:31,980
‫‫‫كان هذا خيارها
‫‫‫ولا يمكن الوثوق فيها

212
00:15:32,106 --> 00:15:35,150
‫‫‫- لا يا آنسة (ويست)، يجب أن تجلسي
‫‫‫- أعرف، لكن حضرتك...

213
00:15:35,275 --> 00:15:36,652
‫‫‫- اجلسي!
‫‫‫- لا

214
00:15:36,777 --> 00:15:41,240
‫‫‫إنها محقة، أنا مذنبة
‫‫‫وعليّ دفع ثمن ما فعلته

215
00:15:48,872 --> 00:15:50,749
‫‫‫- ماذا تفعل؟
‫‫‫- اسمعي هذا

216
00:15:50,874 --> 00:15:55,087
‫‫‫هل تعرفين الشظايا التي أزلتها؟ أجريت
‫‫‫تحليلاً كيميائياً حيوياً عليها والأنسجة من يديّ

217
00:15:55,212 --> 00:15:56,588
‫‫‫هل تعرف كيف تفعل هذا؟

218
00:15:56,713 --> 00:16:02,094
‫‫‫تعلمت شيئاً أو اثنين من الطبيبة
‫‫‫(كايتلن سنو) على مر السنوات ووجدت هذا

219
00:16:04,221 --> 00:16:07,433
‫‫‫هذا نسيجي بعد أن تم شُقت يدي

220
00:16:08,434 --> 00:16:11,979
‫‫‫- هذه من اليوم
‫‫‫- اختفت المادة المظلمة تقريباً

221
00:16:12,104 --> 00:16:15,566
‫‫‫لم تكن الشظايا تخمد قواي
‫‫‫بل كانت تزيلها

222
00:16:15,691 --> 00:16:17,985
‫‫‫لذا لدى الخنجر خصائص
‫‫‫مضادة للمادة المظلمة

223
00:16:18,110 --> 00:16:21,238
‫‫‫- أجل!
‫‫‫- إن استطعنا تركيب هذا في مصل يا (سيسكو)

224
00:16:21,363 --> 00:16:25,784
‫‫‫- يمكننا التخلص من قوى (سيكيدا) بالكامل
‫‫‫- وليس قواه وحسب، قوى الجميع

225
00:16:25,909 --> 00:16:27,828
‫‫‫- قوى الجميع؟
‫‫‫- (كايتلن)

226
00:16:28,579 --> 00:16:31,206
‫‫‫يمكننا إنشاء علاج البشر الخارقين

227
00:16:32,124 --> 00:16:34,835
‫‫‫هل تعتقد أننا بحاجة
‫‫‫إلى علاج البشر الخارقين؟

228
00:16:34,960 --> 00:16:36,962
‫‫‫ألا تحتاجين إلى ذلك؟

229
00:16:38,297 --> 00:16:42,468
‫‫‫حسناً، ربما لا، لكن يصدف
‫‫‫أنني أذكر فترة أردت فيها ذلك

230
00:16:42,593 --> 00:16:46,221
‫‫‫بالطبع، عندما اكتشفت (كيلر فروست)
‫‫‫أردت التخلص منها

231
00:16:46,346 --> 00:16:50,684
‫‫‫لكن عندما اختفت
‫‫‫شعرت بأن هناك قطعة مفقودة مني

232
00:16:50,809 --> 00:16:55,147
‫‫‫بالإضافة إلى ذلك، رأينا قوى بشر خارقين
‫‫‫تفعل أشياء جيدة حقاً

233
00:16:55,272 --> 00:16:59,902
‫‫‫حسناً، أجل، إن استطعت بناء جسر جليدي
‫‫‫لتجنب ذروة الزحمة

234
00:17:00,027 --> 00:17:05,657
‫‫‫لكن ماذا لو وجودي يعطي جميع من حولي
‫‫‫تسمماً إشعاعياً مثل (فول أوت)؟

235
00:17:06,241 --> 00:17:08,827
‫‫‫أنشأنا البشر خارقي القوى رغماً عنهم

236
00:17:08,952 --> 00:17:12,331
‫‫‫لا، أنشأ (ثون) مسرّع الجسيمات
‫‫‫وقام بتخريبه

237
00:17:12,456 --> 00:17:16,418
‫‫‫ومن حطم القمر الصناعي المليء بالمادة المظلمة
‫‫‫وأنشأ عدداً غير معروف من خارقي القوى؟

238
00:17:16,543 --> 00:17:17,920
‫‫‫لقد فعلنا هذا

239
00:17:18,045 --> 00:17:23,634
‫‫‫يمكن لهذا العلاج أن يمنح خارقي القوى
‫‫‫فرصة ثانية لكي يحظوا بحياة طبيعية

240
00:17:23,759 --> 00:17:26,553
‫‫‫ربما لا يريد الجميع أن يحظى
‫‫‫بحياة طبيعية يا (سيسكو)

241
00:17:52,704 --> 00:17:54,081
‫‫‫انتبه!

242
00:18:05,843 --> 00:18:07,594
‫‫‫مَن تخال هذه السيدة نفسها؟

243
00:18:17,688 --> 00:18:19,064
‫‫‫ما هذا بحق الجحيم؟

244
00:18:35,497 --> 00:18:39,585
‫‫‫- من تكونين؟
‫‫‫- من ستقلك، فلنذهب

245
00:18:43,492 --> 00:18:46,495
‫‫‫إذاً لم تصل (جوس جاكام)
‫‫‫إلى (آيرون هايتس)

246
00:18:46,621 --> 00:18:51,667
‫‫‫لا، وقال الناقل إن المرأة التي أخذتها
‫‫‫استخدمت شيئاً عطّل شاحنتها

247
00:18:51,792 --> 00:18:56,881
‫‫‫- توقيف، هل يبدو هذا مألوفاً؟
‫‫‫- شظية قمر صناعي أخرى

248
00:18:57,006 --> 00:18:58,966
‫‫‫- إذاً مفتاح الجيب تكنولوجيا خارقة؟
‫‫‫- أجل

249
00:18:59,091 --> 00:19:02,762
‫‫‫ربما يرسل نبضاً من المادة المظلمة
‫‫‫يتجاوز أي نظام توجيه في ثوانٍ

250
00:19:02,887 --> 00:19:07,141
‫‫‫لذا طالما لديها محرك، يمكنها السيطرة عليها
‫‫‫ولا نعرف عن من نبحث

251
00:19:07,266 --> 00:19:10,227
‫‫‫ربما نعرف، أيمكنك أن تتقدم بسرعة؟

252
00:19:12,063 --> 00:19:13,439
‫‫‫توقف

253
00:19:13,564 --> 00:19:16,609
‫‫‫أجل، انظروا، تلك التحية، إنها عسكرية

254
00:19:16,734 --> 00:19:20,404
‫‫‫حسناً، فلنبحث عن الوجه
‫‫‫على قاعدة بيانات وزارة الدفاع

255
00:19:21,781 --> 00:19:23,199
‫‫‫"عُثر على نتيجة، (ريا فان زاندت)"

256
00:19:23,324 --> 00:19:27,703
‫‫‫(ريا فان زاندت)، طيارة بارعة سابقة
‫‫‫في القوات الجوية وميكانيكية

257
00:19:27,828 --> 00:19:29,997
‫‫‫وخبيرة في عمليات المركبات

258
00:19:30,122 --> 00:19:35,795
‫‫‫- تم تسريحها بشكل غير مشرّف
‫‫‫- كانت شارة النداء (سيلفر غوست)

259
00:19:35,920 --> 00:19:38,631
‫‫‫تم إغلاق بقية سجلها العسكري

260
00:19:38,756 --> 00:19:41,717
‫‫‫حسناً، سأرى إن كان باستطاعة أبي
‫‫‫أن يطلب خدمة وربما يمكننا الحصول على نسخة

261
00:19:41,842 --> 00:19:45,304
‫‫‫أجل، وفي الوقت الراهن
‫‫‫يبدو أن علينا تتبع فتاتين

262
00:19:45,429 --> 00:19:47,265
‫‫‫لست متأكدة جداً يا (نورا)

263
00:19:47,390 --> 00:19:49,976
‫‫‫قالت (سيسل) إنها
‫‫‫يمكنها الشعور بندم (جوس)

264
00:19:50,101 --> 00:19:54,647
‫‫‫- بحقك يا أمي، كان هذا تمثيلاً
‫‫‫- هل تعتقدين أن الهروب كان صدفة؟

265
00:19:54,772 --> 00:19:57,233
‫‫‫- نحن لا نعرف بعد يا (نورا)
‫‫‫- بلى، نعرف

266
00:19:57,358 --> 00:19:59,777
‫‫‫(ريا) معها مفتاح الجيب لإخراج (جوس)
‫‫‫من عربة نقل المساجين

267
00:19:59,902 --> 00:20:01,737
‫‫‫أؤكد لك أن (جوس)
‫‫‫مشاركة في هذا

268
00:20:01,862 --> 00:20:05,616
‫‫‫- كيف لك أن تكوني متأكدة؟
‫‫‫- لأن الاشرار لا يتغيّرون!

269
00:20:08,828 --> 00:20:11,998
‫‫‫يا رفاق، هل من طريقة
‫‫‫لإرسال بعض الطعام؟

270
00:20:15,126 --> 00:20:16,836
‫‫‫أهلاً بك في القاعدة

271
00:20:17,587 --> 00:20:20,965
‫‫‫- قاعدة ماذا؟
‫‫‫- "الشباب المتمردون"

272
00:20:21,090 --> 00:20:24,302
‫‫‫كان هناك ما يكفي من المسنين
‫‫‫الذين يديرون المدينة، حان دورنا

273
00:20:24,969 --> 00:20:29,348
‫‫‫فكرت في بعض المرشحين، لكن لهذا العمل
‫‫‫الخطة أن أكون أنا وأنت وحسب

274
00:20:29,473 --> 00:20:32,143
‫‫‫لست أخطط لأي شيء!

275
00:20:32,268 --> 00:20:35,146
‫‫‫لا أعرف من تكونين
‫‫‫أعيديني وحسب!

276
00:20:37,398 --> 00:20:39,317
‫‫‫هل سبق وسمعت بـ(آرغوس)
‫‫‫فريق الدعم المتقدم للبحوث المتحدة؟

277
00:20:40,026 --> 00:20:43,654
‫‫‫إنها منشأة خارج الشبكة
‫‫‫تحضّر منتجا عالي التقنية

278
00:20:43,779 --> 00:20:49,118
‫‫‫وهي محمية بأحد أكثر أنظمة الأمان تطوراً
‫‫‫على (الأرض)

279
00:20:49,243 --> 00:20:53,581
‫‫‫الشيء الوحيد الذي يمكنه أن يعطلها
‫‫‫هو مليارات الهزات من الكهرباء

280
00:20:55,291 --> 00:20:59,211
‫‫‫- إذاً عدد قليل من الصواعق
‫‫‫- أنت (ويذر ويتش)، صحيح؟

281
00:20:59,670 --> 00:21:03,966
‫‫‫تحت هذا الجدار
‫‫‫تقع منشأة تقاطع الطاقة

282
00:21:04,091 --> 00:21:07,136
‫‫‫إن استهدفتِها، يكون لدينا مهلة
‫‫‫مدتها 4 دقائق

283
00:21:07,261 --> 00:21:11,015
‫‫‫للحصول على شيء
‫‫‫يجعلنا غير قابلين للإيقاف

284
00:21:11,182 --> 00:21:15,061
‫‫‫لا، اسمعي، حتى لو كنت سأساعدك
‫‫‫ولن أفعل

285
00:21:15,186 --> 00:21:16,812
‫‫‫أحتاج إلى عصا الطقس للسيطرة
‫‫‫على أي من هذا

286
00:21:16,938 --> 00:21:20,983
‫‫‫وحالياً، إنها في عهدة الشرطة
‫‫‫لذا إن كان باستطاعتك إعادتي

287
00:21:22,693 --> 00:21:24,070
‫‫‫حسناً

288
00:21:26,113 --> 00:21:27,907
‫‫‫لتفعلي ماذا؟

289
00:21:28,824 --> 00:21:31,953
‫‫‫- أسلّم نفسي
‫‫‫- فهمت

290
00:21:32,703 --> 00:21:36,999
‫‫‫لا تريدين أن تكوني مثل والدك
‫‫‫أفهم هذا، لكن فات الأوان

291
00:21:37,124 --> 00:21:40,294
‫‫‫أنت مجرمة، وأنا كذلك

292
00:21:40,419 --> 00:21:45,633
‫‫‫وثقي بي أن الناس
‫‫‫يعتقدون أنك تشبهين والدك

293
00:21:45,758 --> 00:21:48,594
‫‫‫لكن أعتقد أنه عليك
‫‫‫معرفة هذا بنفسك، صحيح؟

294
00:21:52,932 --> 00:21:54,809
‫‫‫اعثري عليّ عندما تفعلين

295
00:22:03,943 --> 00:22:05,319
‫‫‫شكراً لك

296
00:22:05,444 --> 00:22:06,821
‫‫‫- حسناً
‫‫‫- أجل

297
00:22:08,406 --> 00:22:10,992
‫‫‫ستجعلك هذه تصمد حتى تخرج

298
00:22:12,994 --> 00:22:15,454
‫‫‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً
‫‫‫هل لديك بعض الوقت؟

299
00:22:15,580 --> 00:22:17,999
‫‫‫- أجل
‫‫‫- أجل، لن تذهب إلى مكان

300
00:22:18,124 --> 00:22:25,214
‫‫‫خرجت السنة الفائتة من حقل السرعة
‫‫‫وكنت تكتب لغة رموز

301
00:22:25,339 --> 00:22:27,425
‫‫‫- هل تذكر هذا؟
‫‫‫- أجل، أذكره

302
00:22:27,550 --> 00:22:31,804
‫‫‫وعلى ما يبدو أن (سيسكو) تمكّن
‫‫‫من ترجمة إحدى هذه العبارات، صحيح؟

303
00:22:31,929 --> 00:22:35,057
‫‫‫حتى الآن، أجل، لم يستطع (غيديون) حتى
‫‫‫فعل هذا

304
00:22:35,182 --> 00:22:40,938
‫‫‫(غيديون)، صحيح، (غيديون)
‫‫‫ماذا كانت تلك اللغة برأيك؟

305
00:22:41,063 --> 00:22:44,317
‫‫‫لا أعرف، كانت لغة متعلقة بزمن معين

306
00:22:44,442 --> 00:22:47,903
‫‫‫لغة متعلقة بزمن اكتسبتها من فترتك
‫‫‫في حقل السرعة وحدث هذا في آن معاً

307
00:22:48,029 --> 00:22:49,405
‫‫‫- الماضي والحاضر والمستقبل
‫‫‫- أجل

308
00:22:49,530 --> 00:22:51,324
‫‫‫في أي زمن هذه اللغة برأيك؟
‫‫‫ربما المستقبل؟

309
00:22:51,449 --> 00:22:53,576
‫‫‫لماذا؟ هل يتعلق الأمر بـ(سيكيدا)؟

310
00:22:54,577 --> 00:22:59,874
‫‫‫(سيكيدا)؟ لا، لا إنها...
‫‫‫إنه غموض وحسب

311
00:22:59,999 --> 00:23:02,376
‫‫‫أنا محقق وأرى الغموض
‫‫‫في كل مكان، لذا...

312
00:23:02,501 --> 00:23:05,588
‫‫‫حسناً، شكراً لك
‫‫‫إلى اللقاء أراك في المرة المقبلة

313
00:23:05,713 --> 00:23:07,381
‫‫‫حسناً

314
00:23:07,506 --> 00:23:13,596
‫‫‫قبل أن أنسى، أوصل فريق (ليجيندز)
‫‫‫بعض الكتب لمساعدتك بتمضية الوقت

315
00:23:13,721 --> 00:23:15,890
‫‫‫(أنكايجد ديزاير)

316
00:23:16,015 --> 00:23:19,644
‫‫‫إنها رغبتك عند الحبس في قفص
‫‫‫آمل أن تستمتع به

317
00:23:19,769 --> 00:23:21,312
‫‫‫- إلى اللقاء
‫‫‫- شكراً

318
00:23:21,437 --> 00:23:24,732
‫‫‫أجل، ربما ليس جيداً
‫‫‫إلى اللقاء

319
00:23:28,235 --> 00:23:30,446
‫‫‫- ما الأمر؟
‫‫‫- وفقاً إلى (دوبلر)

320
00:23:30,571 --> 00:23:35,785
‫‫‫- إنه إعصار في مدينة (سنترال)
‫‫‫- ليس بإعصار، إنها (جوس)

321
00:23:36,535 --> 00:23:37,912
‫‫‫سأعمل على الأمر

322
00:23:45,127 --> 00:23:46,504
‫‫‫(فلاش) ليس معك اليوم؟

323
00:23:46,629 --> 00:23:49,340
‫‫‫أعتقد أنه ليس من الضروري
‫‫‫أن يأتي لوقف إعصار وهمي

324
00:23:50,758 --> 00:23:54,595
‫‫‫أعتقد أنه يمكننا إضافة إلحاق الضرر
‫‫‫بالملكية الخاصة في سيرتك الذاتية

325
00:23:54,720 --> 00:23:57,974
‫‫‫- اسمعي، أحتاج إلى مساعدتك
‫‫‫- توقفي عن تظاهرك بالندم

326
00:23:58,099 --> 00:24:00,101
‫‫‫انتهى هذا عندما ساعدتك صديقتك
‫‫‫على الهروب

327
00:24:00,226 --> 00:24:03,479
‫‫‫إنها ليست صديقتي ولم أهرب

328
00:24:04,397 --> 00:24:09,110
‫‫‫- اسمعي، أريد تسليم نفسي
‫‫‫- هل تتوقعين أن أصدق هذا؟

329
00:24:09,235 --> 00:24:11,362
‫‫‫أبي مجرم محترف

330
00:24:12,405 --> 00:24:15,324
‫‫‫أنا لست كذلك، أنا...

331
00:24:17,201 --> 00:24:20,121
‫‫‫أريد أن أظهر للجميع أنني لست الشخص
‫‫‫الذي يعتقدون أنني عليه

332
00:24:20,997 --> 00:24:23,874
‫‫‫- إذاً لمَ تحتاجين إليّ؟
‫‫‫- أنت بطلة

333
00:24:24,000 --> 00:24:26,961
‫‫‫إن دافعت عني
‫‫‫سيعرف الناس أنني أقول الحقيقة

334
00:24:27,628 --> 00:24:33,175
‫‫‫اسمعي، سأخبرك بكل شيء
‫‫‫وسأريك حتى إلى أين أخذتني تلك المرأة

335
00:24:34,677 --> 00:24:37,847
‫‫‫أعطيني فرصة وحسب

336
00:24:43,477 --> 00:24:46,188
‫‫‫إن سألك أي أحد لم يسبق ورأيت هذا

337
00:24:46,314 --> 00:24:50,234
‫‫‫شكراً لك أيها الرائد (مورغان)
‫‫‫رجاءً قل للملازم إنني مدينة له وأبي

338
00:24:54,447 --> 00:24:59,869
‫‫‫- توصيلة خاصة، (ويذر ويتش)
‫‫‫- ماذا؟ اعتقدت أنك ستساعدينني!

339
00:24:59,994 --> 00:25:04,540
‫‫‫أنا أحاول تسليم نفسي
‫‫‫لا، لم أهرب، لقد خُطفت

340
00:25:04,665 --> 00:25:08,502
‫‫‫- هلا تخبرينهم من فضلك؟
‫‫‫- آسفة، لا أثق في المجرمين

341
00:25:08,628 --> 00:25:10,004
‫‫‫يمكنكم أخذها

342
00:25:10,630 --> 00:25:14,425
‫‫‫لا، لا، لا!
‫‫‫هذا سوء فهم، إنه غير عادل

343
00:25:14,550 --> 00:25:17,428
‫‫‫"إن كان باستطاعتي التحدث
‫‫‫معها وحسب رجاءً"

344
00:25:30,630 --> 00:25:35,676
‫‫‫والدك يفعل الشيء عينه
‫‫‫عندما يفكر في شيء، يركض

345
00:25:35,802 --> 00:25:37,386
‫‫‫لست أفكر في شيء يا أمي

346
00:25:38,304 --> 00:25:40,723
‫‫‫عليّ إلقاء نظرة على ملف (ريا فان زاندت)
‫‫‫في وزارة الدفاع

347
00:25:40,848 --> 00:25:43,518
‫‫‫أجل، هل وجدت الارتباط
‫‫‫بينها وبين (جوس)؟

348
00:25:43,643 --> 00:25:47,855
‫‫‫- لا يبدو أن هناك ارتباطاً
‫‫‫- حقاً؟

349
00:25:47,980 --> 00:25:52,402
‫‫‫أجل، غادرت القوات الجوية
‫‫‫بعد فشل مهمة في الخارج

350
00:25:52,527 --> 00:25:55,238
‫‫‫ثم قضت شهرين تعمل في المكتب

351
00:25:55,363 --> 00:25:57,657
‫‫‫من ثم تم تسريحها بشكل معيب

352
00:25:59,534 --> 00:26:02,620
‫‫‫لكن يبدو أن لديها سجل خدمة جيد

353
00:26:02,745 --> 00:26:07,500
‫‫‫تماماً، لذا من الواضح أن وزارة الدفاع
‫‫‫كانت بموقف حرج وكانت (ريا) كبش فداء

354
00:26:07,625 --> 00:26:10,920
‫‫‫برأيي يا (نورا) أن الجميع ليسوا سيئين
‫‫‫بقدر ما يبدون

355
00:26:11,045 --> 00:26:15,550
‫‫‫(ريا) و(جوس)
‫‫‫أعتقد أن الكل يستحقون فرصة ثانية

356
00:26:15,675 --> 00:26:18,052
‫‫‫إن كنت لا تصدقينني
‫‫‫اسألي والدك

357
00:26:18,177 --> 00:26:20,555
‫‫‫إنه يمنح الكثير من الفرص الثانية

358
00:26:27,895 --> 00:26:31,649
‫‫‫هيا، هيا

359
00:26:33,943 --> 00:26:38,948
‫‫‫أجل! أجل! أجل!

360
00:26:41,033 --> 00:26:42,577
‫‫‫أجل!

361
00:26:55,673 --> 00:26:59,135
‫‫‫- ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
‫‫‫- ما الذي تفعله أنت بحق الجحيم؟

362
00:26:59,260 --> 00:27:03,306
‫‫‫كنت أقطّر خام المادة المظلمة
‫‫‫من شظايا خنجر (سيكيدا)

363
00:27:03,431 --> 00:27:06,893
‫‫‫لكن لا يمكنني فعل هذا بعد الآن
‫‫‫أليس كذلك؟

364
00:27:07,018 --> 00:27:10,396
‫‫‫- لمَ فعلت هذا؟
‫‫‫- أنت ذكي، يمكنك معرفة السبب

365
00:27:10,521 --> 00:27:13,316
‫‫‫متى ستعرفين أنه يمكن للعلاج الخارق
‫‫‫أن يساعد الناس؟

366
00:27:13,441 --> 00:27:15,401
‫‫‫اسمع، سمعت عن كل هذا
‫‫‫أيها القصير

367
00:27:15,526 --> 00:27:18,780
‫‫‫لكن أتعرف؟
‫‫‫أنا و(كايتي) نبلي حسناً

368
00:27:18,905 --> 00:27:21,574
‫‫‫وكنت كذلك، حتى أثّر (سيكيدا)
‫‫‫على تفكيرك

369
00:27:21,699 --> 00:27:24,160
‫‫‫لا تفعلي هذا
‫‫‫هذا لا يتعلق بي وحسب

370
00:27:24,285 --> 00:27:27,497
‫‫‫ليس كذلك بالتأكيد!
‫‫‫وهل تعرف؟ أفهم الأمر

371
00:27:27,622 --> 00:27:31,334
‫‫‫حاول قتلك، وأنت تحاول إيجاد شيء
‫‫‫سينقذنا كلنا

372
00:27:31,459 --> 00:27:34,629
‫‫‫أجل، أفعل ذلك! كلنا!

373
00:27:34,754 --> 00:27:37,048
‫‫‫(باري) و(آيريس)، و(نورا)
‫‫‫لديهم عائلة

374
00:27:37,173 --> 00:27:39,467
‫‫‫حتى أنت و(كايتلن)
‫‫‫لديكما عائلتكما الغريبة الصغيرة

375
00:27:39,592 --> 00:27:43,054
‫‫‫لكن ماذا عن عائلتي؟
‫‫‫أريد أن أشيخ مع زوجة

376
00:27:44,597 --> 00:27:49,977
‫‫‫أريد طفلاً، ولا أريدهما أن يتساءلا
‫‫‫طوال الوقت إن كان والدهما في مأزق

377
00:27:50,103 --> 00:27:51,729
‫‫‫وإن كان سيأتي إلى المنزل الليلة

378
00:27:51,854 --> 00:27:55,191
‫‫‫(سيسكو)، ليس عليك الاختيار
‫‫‫بين تمتعك بالقوى وتمتعك بعائلة

379
00:27:55,316 --> 00:27:58,611
‫‫‫حقاً؟ بعضنا يفعل ذلك
‫‫‫لست (ذا فلاش)

380
00:28:00,696 --> 00:28:02,407
‫‫‫لا أريد أن أكون (ذا فلاش)

381
00:28:05,118 --> 00:28:09,789
‫‫‫أريد أن أكون على طبيعتي
‫‫‫والعلاج هو السبيل الوحيد

382
00:28:12,917 --> 00:28:14,293
‫‫‫أو كان كذلك

383
00:28:22,510 --> 00:28:27,348
‫‫‫ماذا؟ بحقك يا فتاة!

384
00:28:29,225 --> 00:28:32,520
‫‫‫- تقرأ كتاب (ميك)؟
‫‫‫- هذا...

385
00:28:33,396 --> 00:28:35,648
‫‫‫تم الإبداع بكتابة هذا بشكل مفاجئ

386
00:28:39,736 --> 00:28:41,112
‫‫‫ماذا يحدث؟

387
00:28:44,782 --> 00:28:50,079
‫‫‫أواجه وقتاً عصيباً في تصديق
‫‫‫أنه يمكن لبعض الناس أن يتغيروا

388
00:28:54,375 --> 00:28:55,752
‫‫‫لماذا؟

389
00:28:56,586 --> 00:29:01,924
‫‫‫لأنه بعد كل ما رأيتَه
‫‫‫ألا تعتقد أن الأشرار يبقون على حالهم؟

390
00:29:02,049 --> 00:29:06,053
‫‫‫ليس دوماً، عندما قابلت (ليونارد سنارت)
‫‫‫كان مجرماً

391
00:29:06,304 --> 00:29:09,182
‫‫‫ربما أسوأ مجرم في المدينة
‫‫‫لكن...

392
00:29:09,307 --> 00:29:13,686
‫‫‫عرفت أن هناك شخصاً طيباً
‫‫‫في داخله وتعاملت معه على هذا الأساس

393
00:29:13,811 --> 00:29:15,188
‫‫‫تبين أنه من فريق (ليجيندز)

394
00:29:16,981 --> 00:29:21,486
‫‫‫مات بطلاً، إن استطاع أن يتغيّر
‫‫‫فيمكن لأي أحد أن يفعل

395
00:29:21,611 --> 00:29:26,282
‫‫‫- هل تعتقد ذلك حقاً؟
‫‫‫- أجل، أفعل

396
00:29:27,992 --> 00:29:31,454
‫‫‫ماذا عن (إيوبارد ثون)؟

397
00:29:35,583 --> 00:29:42,673
‫‫‫أعتقد أن من صفات البطل القدرة
‫‫‫على رؤية الخير في الناس

398
00:29:43,674 --> 00:29:51,599
‫‫‫لذا أجل، ربما يوماً ما في المستقبل
‫‫‫حتى (ثون) يمكن أن يتغيّر

399
00:29:52,141 --> 00:29:56,562
‫‫‫بالإضافة إلى ذلك، إن لم نثق
‫‫‫في الناس، فمن سيفعل؟

400
00:30:18,418 --> 00:30:19,877
‫‫‫هذا مضحك جداً!

401
00:30:24,882 --> 00:30:26,843
‫‫‫لديّ سيارات هاربة

402
00:30:30,930 --> 00:30:34,559
‫‫‫"لدينا الكثير من السيارات، هيا"

403
00:30:34,684 --> 00:30:37,645
‫‫‫لدينا عدة سيارات هاربة
‫‫‫في موقف السيارات

404
00:30:37,770 --> 00:30:39,355
‫‫‫"اخرجوا إلى هناك بسرعة"

405
00:30:39,480 --> 00:30:41,524
‫‫‫"نحن نطلب المزيد من الدعم
‫‫‫لدينا الكثير"

406
00:30:45,319 --> 00:30:46,821
‫‫‫ماذا تفعلين هنا؟

407
00:30:48,322 --> 00:30:52,618
‫‫‫أفعل ما لن يفعله أي أحد آخر لك

408
00:30:55,204 --> 00:30:57,665
‫‫‫أمنحك فرصة ثانية...

409
00:30:59,125 --> 00:31:00,585
‫‫‫يا (ويذر ويتش)

410
00:31:09,646 --> 00:31:12,482
‫‫‫هذا المكان المنشود
‫‫‫إنه موقع تقاطع الطاقة

411
00:31:12,607 --> 00:31:14,359
‫‫‫افعلي كل ما يمكنك

412
00:31:33,419 --> 00:31:35,296
‫‫‫- ما كان هذا؟
‫‫‫- لا أعرف يا سيدي

413
00:31:35,421 --> 00:31:38,383
‫‫‫لكنه قضى على الشبكات الأمنية
‫‫‫من 41 إلى 60

414
00:31:44,889 --> 00:31:47,433
‫‫‫10 سنوات وبعد 24 مليون دولار

415
00:31:47,558 --> 00:31:50,812
‫‫‫تم صنع السيارة الشبح
‫‫‫المعروفة بـ(سام) أيضاً

416
00:31:50,937 --> 00:31:55,149
‫‫‫تفيد الشائعات بأن كل شيء تحت غطاء المحرك
‫‫‫من (واين تيك)

417
00:32:01,948 --> 00:32:05,118
‫‫‫هذا نموذج أولي بقيمة 24 مليون دولار؟

418
00:32:05,910 --> 00:32:09,080
‫‫‫- ماذا يمكن أن تفعل؟
‫‫‫- فلنكتشف

419
00:32:27,515 --> 00:32:29,600
‫‫‫- هل هي (جوس) أو (ريا)؟
‫‫‫- أعتقد أنهما الاثنتان

420
00:32:29,726 --> 00:32:32,145
‫‫‫لأن هناك من سرق سيارة باهظة الثمن
‫‫‫من (آرغوس)

421
00:32:32,270 --> 00:32:35,773
‫‫‫- بعد صاعقة دقيقة جداً
‫‫‫- إنه نموذج أولي من الجيل الثاني

422
00:32:35,898 --> 00:32:39,652
‫‫‫مع ميزات متقدمة جداً
‫‫‫إن كانت الميزات المتقدمة تنفجر وتقتل الناس

423
00:32:39,777 --> 00:32:41,863
‫‫‫ويُفترض أنه لا يمكن تعقبها
‫‫‫إذاً كيف نجدها؟

424
00:32:41,988 --> 00:32:44,073
‫‫‫- لا نبحث عن السيارة
‫‫‫- نبحث عنهما

425
00:32:44,198 --> 00:32:46,951
‫‫‫إن أحدثت (جوس) صاعقة مجدداً
‫‫‫فهذا يعني أن عصاها معها

426
00:32:47,076 --> 00:32:49,370
‫‫‫إذاً يمكننا تعقب المادة المظلمة فيها
‫‫‫جميل

427
00:32:49,495 --> 00:32:50,955
‫‫‫وجدت الموقع

428
00:32:53,374 --> 00:32:57,754
‫‫‫حسناً، تذكري يا (نورا)، مهما فعلت
‫‫‫لا تلمسي السيارة عند استخدام قواك

429
00:32:57,879 --> 00:33:00,673
‫‫‫(كايتلن)، أيمكنني الاستعانة بك قليلاً؟

430
00:33:17,607 --> 00:33:19,901
‫‫‫انتهت النزهة بالسيارة يا (سيلفر غوست)

431
00:33:20,026 --> 00:33:23,196
‫‫‫(جوس)، أريد التحدث معك

432
00:33:24,948 --> 00:33:26,324
‫‫‫محال

433
00:33:44,634 --> 00:33:46,844
‫‫‫لا يمكنك ألا تحبي التفجير عن بعد

434
00:34:02,610 --> 00:34:04,821
‫‫‫طرق جليدية أمامك

435
00:34:08,700 --> 00:34:12,745
‫‫‫يا للهول!
‫‫‫(ريا)، (ريا)

436
00:34:16,541 --> 00:34:17,917
‫‫‫"انتقال"

437
00:34:28,803 --> 00:34:30,179
‫‫‫- يا للهول!
‫‫‫- "فقِدت الإشارة"

438
00:34:30,680 --> 00:34:32,056
‫‫‫إنها تنتقل؟

439
00:34:32,181 --> 00:34:34,976
‫‫‫مهما كانت خدعة الانتقال المستخدمة
‫‫‫فقد شوشت على تتبعنا

440
00:34:35,101 --> 00:34:38,146
‫‫‫لا يمكننا معرفة مكانهما
‫‫‫إن لم تستخدم عصا الطقس

441
00:34:38,271 --> 00:34:42,066
‫‫‫- ستسعى (إكس إس) خلفنا
‫‫‫- دعيها تحاول

442
00:34:51,034 --> 00:34:54,203
‫‫‫"لا أسمع شراً، لا أرى شراً"

443
00:34:54,329 --> 00:34:55,705
‫‫‫نحن غير مرئيتين

444
00:34:59,876 --> 00:35:02,795
‫‫‫(سيسكو)، أيمكنك توصيلي
‫‫‫إلى نظام اتصال السيارة؟

445
00:35:02,920 --> 00:35:05,548
‫‫‫لا، لكن أفضل ما يمكنني فعله
‫‫‫هو جعلك ترسلين موجات اللاسلكي

446
00:35:05,673 --> 00:35:08,885
‫‫‫- وإن كانت السيارات قريبة، ستلتقطها
‫‫‫- افعل هذا

447
00:35:12,555 --> 00:35:16,893
‫‫‫"(جوس)، أنا (إكس إس) يا (جوس)
‫‫‫آمل أنه يمكنك سماعي"

448
00:35:18,227 --> 00:35:20,521
‫‫‫حاولتِ إخباري بشيء سابقاً

449
00:35:20,647 --> 00:35:24,192
‫‫‫"حاولتِ إخباري بأنك تريدين
‫‫‫دفع ثمن الجرائم التي ارتكبتها"

450
00:35:24,317 --> 00:35:26,319
‫‫‫"قلت إنك لست مجرمة مثل والدك"

451
00:35:26,444 --> 00:35:29,656
‫‫‫طلبت مني أن أعطيك فرصة ثانية
‫‫‫لكن لم أصغِ

452
00:35:29,781 --> 00:35:32,575
‫‫‫أنا أطلب منك الآن فرصة ثانية

453
00:35:32,700 --> 00:35:35,203
‫‫‫"هذه ليست طبيعتك يا (جوس)"

454
00:35:37,080 --> 00:35:39,374
‫‫‫"فقِدت الإشارة"

455
00:35:40,667 --> 00:35:44,420
‫‫‫- (نورا)، السيارة متجهة نحوك مباشرة
‫‫‫- لا أرى أي شيء

456
00:35:51,219 --> 00:35:53,054
‫‫‫"احترسي يا (نورا)"

457
00:36:01,187 --> 00:36:03,147
‫‫‫كيف فقدت السيطرة؟

458
00:36:05,775 --> 00:36:08,528
‫‫‫تشبثي بي، سيكون هذا غريباً

459
00:36:14,075 --> 00:36:17,120
‫‫‫على الأقل حصلنا على العجلات
‫‫‫ما بقي منها

460
00:36:17,245 --> 00:36:19,747
‫‫‫- شكراً على إنقاذي باللحظة الأخيرة
‫‫‫- على ماذا؟

461
00:36:19,872 --> 00:36:23,209
‫‫‫- على تجميد الطريق
‫‫‫- لم أجمّد الطريق

462
00:36:23,334 --> 00:36:24,711
‫‫‫ماذا؟ مَن...

463
00:36:34,296 --> 00:36:38,048
‫‫‫حان الوقت! انتهت الـ24 ساعة

464
00:36:38,421 --> 00:36:39,798
‫‫‫حسناً، تفقدت مع (كايتلن) مجدداً

465
00:36:39,883 --> 00:36:43,345
‫‫‫ولا يبدو أن هناك أي مادة مظلمة
‫‫‫في فحصك البيومتري

466
00:36:43,483 --> 00:36:44,859
‫‫‫حسناً

467
00:36:53,451 --> 00:36:55,592
‫‫‫- يا للهول! من الرائع الخروج من هناك
‫‫‫- افتقدناك بالتأكيد يا أبي

468
00:36:55,810 --> 00:36:57,407
‫‫‫آسف أنني لم أستطع المساعدة
‫‫‫بكل ما حدث

469
00:36:57,579 --> 00:37:00,206
‫‫‫- هل نعرف مكان (جوس) و(ريا) الآن؟
‫‫‫- لا، لم نجد أي شيء بعد

470
00:37:00,359 --> 00:37:02,736
‫‫‫لكن كنت محقاً بشأن (جوس)
‫‫‫لقد أنقذت حياتي

471
00:37:02,861 --> 00:37:06,490
‫‫‫- لو لم تضع الجليد على الطريق...
‫‫‫- لكنها فعلت، لأنك تواصلت معها

472
00:37:06,615 --> 00:37:09,326
‫‫‫كما قال أبي، احتاجت إلى وثوق أحد فيها

473
00:37:09,451 --> 00:37:11,078
‫‫‫يبدو أنك وجدت (ليونارد سنارت)
‫‫‫الخاص بك

474
00:37:11,203 --> 00:37:15,290
‫‫‫قد يثبت الزمن أنني مخطئة
‫‫‫لكن أعتقد ذلك وآمل ذلك

475
00:37:15,415 --> 00:37:20,003
‫‫‫- آسفة أنني أفسدت أول يوم عودة لك
‫‫‫- لا بأس يا (نورا)، هناك يوم ثانٍ دوماً

476
00:37:20,128 --> 00:37:21,672
‫‫‫- أنا سعيدة بعودتك
‫‫‫- شكراً لك

477
00:37:21,797 --> 00:37:23,298
‫‫‫هل تريدين مساعدتي
‫‫‫في إيجاد (سيسكو)؟

478
00:37:23,423 --> 00:37:25,509
‫‫‫عليّ إعادة ضبط المستنبط

479
00:37:25,634 --> 00:37:29,137
‫‫‫ذهبت لرؤية (جو) في (التبت)
‫‫‫وانتهى بي المطاف في (فيجي)

480
00:37:31,139 --> 00:37:36,353
‫‫‫- كونك والداً هو أمر صعب بالتأكيد أحياناً
‫‫‫- أجل، إنه كذلك

481
00:37:36,478 --> 00:37:38,188
‫‫‫لكن لا يوجد ما يشبه هذا الشعور

482
00:37:53,370 --> 00:37:56,331
‫‫‫حسناً، لا يمكن لكلينا
‫‫‫أن يكون منهاراً عصبياً

483
00:37:56,456 --> 00:38:00,293
‫‫‫كلنا غرباء الأطوار
‫‫‫لكن بعضنا يجيد إخفاء هذا

484
00:38:00,419 --> 00:38:01,795
‫‫‫بحقك، (بريكفوست كلوب)؟

485
00:38:01,962 --> 00:38:04,673
‫‫‫إنه من الأفلام الوحيدة التي اتفقت عليها
‫‫‫و(كيلر فروست)

486
00:38:04,798 --> 00:38:07,092
‫‫‫- دعيني أخمن، إنها معجبة بـ(بيندر)
‫‫‫- تماماً، إنها تحبه

487
00:38:07,217 --> 00:38:11,722
‫‫‫- أجل، هذا منطقي، سأرحب بهذا
‫‫‫- ارتدِ هذه، المكان بارد حيث سنذهب

488
00:38:19,187 --> 00:38:20,981
‫‫‫مختبر والدك القديم

489
00:38:21,106 --> 00:38:27,195
‫‫‫- جيد، لمَ أحضرتني إلى هنا يا (كايتلن)؟
‫‫‫- لأنه على الرغم من آخر لقاء معه

490
00:38:27,321 --> 00:38:29,239
‫‫‫اخترع جيناً خارق القوى

491
00:38:29,364 --> 00:38:33,952
‫‫‫لذا كنت أفكر في استعانتك ببحثه
‫‫‫حتى تفعل العكس

492
00:38:34,077 --> 00:38:37,039
‫‫‫حسناً، لا تنظري الآن

493
00:38:37,164 --> 00:38:39,249
‫‫‫لكن إن لم أكن أعرف

494
00:38:39,374 --> 00:38:46,048
‫‫‫سأقول إن هذا يبدو
‫‫‫وكأنك تساعدينني بإنشاء علاج لخارقي القوى

495
00:38:46,923 --> 00:38:49,217
‫‫‫لم أتوقف عن التفكير في ما قلته

496
00:38:49,343 --> 00:38:54,056
‫‫‫حيال كيف سيعطيك العلاج فرصة ثانية
‫‫‫لتحظى حياة طبيعية

497
00:38:54,681 --> 00:38:57,225
‫‫‫لن يقف أي صديق في وجه هذا

498
00:38:57,351 --> 00:39:05,442
‫‫‫لكن هناك فرق بين وقوفك في طريقي
‫‫‫ومساعدتي بنشاط

499
00:39:05,567 --> 00:39:08,320
‫‫‫ما زلت أعتقد أن هذا خطر
‫‫‫لكن...

500
00:39:08,445 --> 00:39:11,615
‫‫‫ربما إن كنت مشاركة
‫‫‫ربما يمكننا وضع قواعد أساسية

501
00:39:11,740 --> 00:39:17,954
‫‫‫أولها وأهمها أننا لن نجبر أي أحد
‫‫‫على أخذ العلاج

502
00:39:19,706 --> 00:39:23,085
‫‫‫حسناً، القاعدة الأولى

503
00:39:24,294 --> 00:39:29,174
‫‫‫لم نأتِ إلى هنا لنصنع علاجاً وحسب
‫‫‫بل لاتخاذ خيار

504
00:39:39,893 --> 00:39:42,479
‫‫‫"2049"

505
00:39:48,402 --> 00:39:54,157
‫‫‫(نورا)، إما تثقين بي أم لا

506
00:39:55,951 --> 00:40:00,288
‫‫‫- لا يوجد حل وسط
‫‫‫- حسناً

507
00:40:01,289 --> 00:40:06,336
‫‫‫لا أثق فيك، لكن أنوي أن أعطيك فرصة
‫‫‫لأغيّر رأيي

508
00:40:08,296 --> 00:40:15,053
‫‫‫قد يتطلب هذا بعض الوقت
‫‫‫والوقت كما تذكرين...

509
00:40:15,971 --> 00:40:18,223
‫‫‫ليس إلى صالحي

510
00:40:18,849 --> 00:40:26,440
‫‫‫الدقائق هي دقائق والثواني هي ثوانٍ
‫‫‫وتبقى منها القليل

511
00:40:35,615 --> 00:40:38,869
‫‫‫أريد تصديق أن هناك خيراً
‫‫‫في داخلك يا (ثون)

512
00:40:43,790 --> 00:40:45,542
‫‫‫دعيني أثبت ذلك

513
00:40:52,090 --> 00:40:53,467
‫‫‫حسناً

514
00:41:00,265 --> 00:41:01,642
‫‫‫ما التالي؟

515
00:41:30,045 --> 00:41:36,093
‫‫‫- مرحباً يا د.(ويلز)
‫‫‫- مرحباً يا (غيديون)

516
00:41:36,218 --> 00:41:40,180
‫‫‫- لديّ وصول إلى كل الملفات، صحيح؟
‫‫‫- بالطبع

517
00:41:40,305 --> 00:41:43,016
‫‫‫أي ملفات تريدني أن أحددها؟

518
00:41:43,141 --> 00:41:48,271
‫‫‫أريد تحديد موقع ملفات
‫‫‫(نورا ويست آلن)

519
00:41:48,397 --> 00:41:53,151
‫‫‫آسفة يا د.(ويلز)، لكن (نورا ويست آلن)
‫‫‫حذفت كل البيانات نهائياً

520
00:42:00,075 --> 00:42:02,327
youssef_ibrahim

