﻿1
00:00:02,060 --> 00:00:03,590
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,590 --> 00:00:07,990
‫يمكنني فعل بعض الأمور الرائعة
‫أحياناً أركض بسرعة كبيرة فأعكس الزمن

3
00:00:07,997 --> 00:00:11,050
‫- (دارك أند ستورمي) على حسابنا
‫- هل أبدو يائساً لهذه الدرجة؟

4
00:00:11,083 --> 00:00:13,260
‫تبدو أنك تنتمي إلى هنا
‫بقدر ما أفعل أنا

5
00:00:13,294 --> 00:00:14,700
‫- (سيسكو)
‫- (كاميلا)

6
00:00:14,708 --> 00:00:17,390
‫ربما وجدت طريقة لكبح الجينوم الخارق

7
00:00:17,423 --> 00:00:19,590
‫رائع، يمكننا استخدامها
‫لتجريد (سيكايدا) من قواه

8
00:00:19,598 --> 00:00:21,650
‫- وإيقافه إلى الأبد
‫- من أنت؟

9
00:00:21,677 --> 00:00:23,650
‫أنا صحافية...

10
00:00:25,640 --> 00:00:28,110
‫سوف نقضي عليك

11
00:00:35,654 --> 00:00:38,040
‫بئساً، إنها بارعة

12
00:00:39,575 --> 00:00:41,050
‫إنها بارعة جداً

13
00:00:48,584 --> 00:00:50,310
‫ربما بارعة أكثر مما يجب

14
00:00:51,688 --> 00:00:54,370
‫"تم الانتهاء من صنع المصل"

15
00:01:06,852 --> 00:01:14,250
‫لقد نجحنا، لقد نجحنا
‫يا للروعة!

16
00:01:14,276 --> 00:01:18,790
‫(سيسكو رامون)
‫الليلة ستخرج مع فتاة جميلة

17
00:01:18,822 --> 00:01:22,210
‫وأنهيت مصل البشر الخارقين
‫لا يمكن لأحد إيقافك

18
00:01:29,132 --> 00:01:31,350
‫بئساً!

19
00:01:36,563 --> 00:01:40,020
‫كم علينا الانتظار قبل أن نتمكن
‫من استخدام المصل الخارق؟

20
00:01:40,025 --> 00:01:42,160
‫ليس بفترة طويلة

21
00:01:42,203 --> 00:01:44,580
‫- (سيسكو)
‫- سيمر الوقت بسرعة

22
00:01:44,580 --> 00:01:46,050
‫(سيسكو)...

23
00:01:48,099 --> 00:01:50,260
‫- 29 يوماً
‫- شهر؟

24
00:01:50,269 --> 00:01:55,640
‫أعرف، صحيح؟
‫مجرد شهر قصير واحد

25
00:01:55,641 --> 00:01:57,310
‫قبل أن نضع حداً لـ(سيكايدا)

26
00:01:57,317 --> 00:02:00,650
‫قياساً بالماضي، هذه أقصر
‫من أي فترة سابقة قضينا فيها على شرير ما

27
00:02:00,653 --> 00:02:02,010
‫لا يسعنا الانتظار هذه المدة

28
00:02:02,013 --> 00:02:04,720
‫إن وجد رجلاً خارقاً آخر
‫أو سعى وراءنا...

29
00:02:04,729 --> 00:02:06,230
‫علينا تسريع الأمر بطريقة ما

30
00:02:06,236 --> 00:02:10,270
‫يجب أن ننتظر توليف المركّب كاملاً
‫وإلا لن يبطل المادة السوداء تماماً

31
00:02:10,276 --> 00:02:11,750
‫في الغدة النخامية لدى البشر الخارقين

32
00:02:11,752 --> 00:02:16,560
‫- بغياب أي طريقة لتسريع التطور...
‫- (باري)، علينا الانتظار

33
00:02:16,590 --> 00:02:21,230
‫ما لم...
‫نضع المصل داخل حقل السرعة

34
00:02:23,889 --> 00:02:26,490
‫أتريده أن يدخل حقل السرعة لشهر
‫وماذا بعد ذلك؟

35
00:02:26,517 --> 00:02:28,360
‫يخرج منه يوم غادر تماماً؟

36
00:02:28,394 --> 00:02:31,080
‫كلا، لم أقصد التلاعب بالزمن

37
00:02:32,815 --> 00:02:34,660
‫بل عنيت التلاعب بالمادة المظلمة

38
00:02:34,692 --> 00:02:37,040
‫هذا بسيط جداً
‫هذه مجرد معادلة كيميائية بسيطة، لا؟

39
00:02:37,069 --> 00:02:42,630
‫أثناء توليف مركّب ما
‫نستخدم مستخلصاً...

40
00:02:42,658 --> 00:02:44,210
‫- المحفز؟
‫- أحسنت، المحفز

41
00:02:44,243 --> 00:02:49,970
‫والمحفز الأفضل الذي يمكن استخدامه
‫في توليف مركّب يبطل المادة المظلمة

42
00:02:49,999 --> 00:02:52,430
‫- في الجزيئات فوق الضوئية
‫- الـ(تاكيون)

43
00:02:52,459 --> 00:02:56,560
‫أحسنت، الـ(تاكيون)
‫وفي أي مكان الـ(تاكيون) أكثر كثافة؟

44
00:02:56,589 --> 00:02:58,600
‫- حقل السرعة
‫- ها أنت ذا

45
00:02:59,633 --> 00:03:01,860
‫- قد ينجح هذا في الواقع
‫- أجل، سينجح

46
00:03:01,885 --> 00:03:05,360
‫سيكون هذا أشبه بتشبيعه نووياً
‫في فرن عابر للأبعاد

47
00:03:05,389 --> 00:03:07,070
‫- أحسنت عملاً
‫- أعلم

48
00:03:07,099 --> 00:03:12,410
‫- إذاً، كم سيوفر من الوقت؟
‫- من 29 يوماً إلى...

49
00:03:12,438 --> 00:03:14,830
‫- 60 دقيقة
‫- أجل، بل أسرع بعد

50
00:03:14,857 --> 00:03:19,580
‫وبما أن (سيكايدا) لم يظهر
‫منذ لقائنا الأخير به

51
00:03:19,612 --> 00:03:21,830
‫ربما الآن هو الوقت المناسب

52
00:03:23,949 --> 00:03:26,550
‫- قم بهذا
‫- حسناً

53
00:03:26,577 --> 00:03:28,090
‫سأراكم بعد ساعة

54
00:03:35,878 --> 00:03:38,930
‫- (نورا)، عليك البقاء هنا
‫- ألا تحتاج إلى مساعدتي؟

55
00:03:38,964 --> 00:03:43,020
‫- سأتولى الأمر هذه المرة
‫- أمتأكد من أن الوقت مناسب للرحيل؟

56
00:03:43,052 --> 00:03:46,230
‫أعني، المدينة ستفتقد (فلاش)

57
00:03:46,263 --> 00:03:50,610
‫وساعة هو وقت طويل
‫لنبقى من دون (ذا فلاش)

58
00:03:50,643 --> 00:03:53,910
‫لن تبقى المدينة بلا (ذا فلاش)
‫ستكون (إكس إس) هنا

59
00:03:53,938 --> 00:03:56,830
‫أجل، ولكن ماذا عن حين تعيّن عليك
‫البقاء 24 ساعة في خلية (بايبلاين)

60
00:03:56,857 --> 00:03:59,910
‫فسرق (ويذر ويتش) و(سيلفر غوست)
‫سيارة (آرغوس)...

61
00:03:59,944 --> 00:04:03,000
‫وأوقفتِهما، من دوني

62
00:04:03,030 --> 00:04:08,300
‫- بعد ما حصل لوالدتي بسبب (سيكايدا)
‫- (آيريس) بخير

63
00:04:08,327 --> 00:04:11,260
‫وهذا مفتاح صد (سيكايدا)

64
00:04:13,415 --> 00:04:16,640
‫عليّ الانصراف، إن حصل أي شيء
‫قومي بما دربتك على فعله

65
00:04:16,669 --> 00:04:19,600
‫- تمهلي، وفكّري بوضوح
‫- أجل

66
00:04:19,630 --> 00:04:22,230
‫أنا أثق بك، يجب أن تثقي بنفسك

67
00:04:27,012 --> 00:04:28,480
‫ستكونين بخير

68
00:04:33,560 --> 00:04:35,240
‫60 دقيقة

69
00:04:42,653 --> 00:04:45,420
‫(نورا)، لم يخرج (سيسكو)
‫في موعده بعد، هل فعل؟

70
00:04:45,447 --> 00:04:49,630
‫- لا أظن هذا
‫- رائع، حظينا بفرصة أخرى

71
00:04:58,877 --> 00:05:02,100
‫- ما الخطب؟
‫- لا شيء

72
00:05:04,341 --> 00:05:07,980
‫يا للهول!
‫ليس كتاب (رالف) من جديد

73
00:05:08,012 --> 00:05:12,240
‫أجل يا صاح، أنهيت بنجاح
‫الخطوات الـ27 لتخطي حب حياتك

74
00:05:12,266 --> 00:05:14,700
‫(جيبسي) باتت من الماضي
‫ولك حبيبة جديدة

75
00:05:14,727 --> 00:05:17,280
‫لذا، حان الوقت الآن...

76
00:05:18,188 --> 00:05:21,200
‫- "فن الحب"
‫- (كايتلن)؟

77
00:05:22,318 --> 00:05:24,710
‫يجب أن أنهي العمل
‫على الجهاز لحقن المصل

78
00:05:24,737 --> 00:05:30,460
‫- كما عليّ حقن الجهاز بالمصل
‫- (آيريس)؟

79
00:05:30,492 --> 00:05:33,670
‫كلا، سأتركك يا رجل
‫عليّ كتابة مقال جديد

80
00:05:33,704 --> 00:05:35,470
‫أعلمني متى يعود (باري)

81
00:05:40,753 --> 00:05:44,980
‫- "ساعديني"
‫- الفصل الأول، التخطيط الأولي

82
00:05:45,007 --> 00:05:48,310
‫التخطيط الأولي؟
‫إنه الموعد الأول، أيها الفيلسوف

83
00:05:48,344 --> 00:05:50,270
‫- وليس غزواً
‫- ثق بي أيها المتحذلق

84
00:05:50,304 --> 00:05:55,110
‫الحب ساحة حرب، ولكن لا بأس
‫إن أردت القفز إلى الفصل الـ6

85
00:05:55,142 --> 00:05:58,030
‫- "اعرف منطقتك"
‫- سنلتقي في (جيترز)

86
00:05:58,062 --> 00:06:00,830
‫منطقة مألوفة، أنت تتعلم

87
00:06:00,856 --> 00:06:04,160
‫- أتعلم؟ يجب أن يذهب الآن
‫- بالفعل

88
00:06:04,193 --> 00:06:07,080
‫مهلاً، مهلاً قليلاً
‫هذه المعلومة مهمة جداً

89
00:06:07,112 --> 00:06:11,460
‫الفصل الـ13
‫جمع المعلومات والاستطلاع

90
00:06:14,453 --> 00:06:18,590
‫- ماذا؟ تتبعتَ (كاميلا) عبر الإنترنت؟
‫- كلا، كلا، بالطبع لا

91
00:06:18,624 --> 00:06:20,510
‫هذا حسابها العام

92
00:06:20,542 --> 00:06:23,390
‫ولكن كان فيه معلومات
‫عن أطباع الرجال الذين تنجذب إليهم

93
00:06:23,420 --> 00:06:30,020
‫- أطباع الرجال الذين تنجذب إليهم؟
‫- أجل، ولسوء الحظ، لست متطابقاً

94
00:06:30,052 --> 00:06:32,880
‫ولكن إن لم تشأ أن تحظى بموعد آخر
‫فلا بأس عندي

95
00:06:32,882 --> 00:06:36,820
‫ولكن، لا تأتني باكياً
‫حين يسير كل شيء بشكل فظيع

96
00:06:36,850 --> 00:06:39,110
‫وتموت وحيداً، هذا ليس مهماً

97
00:06:46,068 --> 00:06:49,580
‫أترين؟ أنا أفكر في كلامه الآن
‫كلا، مع الشكر

98
00:07:01,500 --> 00:07:03,180
‫لم آخذها

99
00:07:04,503 --> 00:07:07,140
‫- لم تري شيئاً
‫- لا شيء

100
00:07:55,679 --> 00:07:58,190
‫كأس (سيكايدا) على المشرب لـ(إيان)

101
00:07:58,223 --> 00:08:01,240
‫- اسمي (أيان)
‫- آسفة، (أيان)

102
00:08:09,151 --> 00:08:12,750
‫- مرحباً يا (كاميلا)
‫- (سيسكو)، رائع!

103
00:08:12,780 --> 00:08:18,920
‫- آسف للتأخير، تأخرت باجتماع
‫- لا عليك، وصلت تواً

104
00:08:18,953 --> 00:08:21,180
‫لو علمت مسبقاً
‫لكنت ارتديت ملابس راقية

105
00:08:21,205 --> 00:08:26,140
‫أتعنين هذه البزة القديمة؟ لا
‫من فضلك، هذه ملابس العمل

106
00:08:26,377 --> 00:08:30,350
‫- عليك ارتداء بزة للعمل في المختبر؟
‫- المختبر؟

107
00:08:30,381 --> 00:08:33,150
‫حين التقينا في الحانة
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

108
00:08:33,175 --> 00:08:37,440
‫- لذا، افترضت أنك عالِم
‫- صحيح، قلت هذا

109
00:08:37,471 --> 00:08:40,280
‫عالِم، أجل، كلا!
‫في الواقع...

110
00:08:40,307 --> 00:08:46,120
‫أنا ما قد تسمينه رجل أعمال علميّ

111
00:08:46,605 --> 00:08:51,290
‫إذاً، أنت تجني المال
‫بفضل اكتشافات الناس الآخرين؟

112
00:08:51,318 --> 00:08:54,500
‫في الواقع، على أحدهم فعل هذا

113
00:08:57,283 --> 00:09:00,010
‫هذه طرفة صغيرة، أرددها دائماً

114
00:09:00,869 --> 00:09:04,130
‫إذاً، ما اسم الشركة التي تعمل فيها؟

115
00:09:04,915 --> 00:09:09,260
‫تُدعى (رامون إندستريز)

116
00:09:09,795 --> 00:09:15,810
‫سُميت تيمناً بك
‫هذا يدل على التواضع

117
00:09:20,806 --> 00:09:24,240
‫- ربما عليّ إحضار قدحَي قهوة
‫- بالطبع

118
00:09:24,685 --> 00:09:29,120
‫- قهوة باردة بلا كافيين
‫- باردة بلا كافيين، حسناً

119
00:09:37,906 --> 00:09:41,920
‫لست الوحيدة التي تجري أبحاثاً

120
00:09:42,036 --> 00:09:45,590
‫أعرف من تكونين
‫(آيريس ويست آلن)

121
00:09:47,875 --> 00:09:53,140
‫أعرف أنك تعملين مع (ذا فلاش)
‫والأبطال الآخرين

122
00:09:53,505 --> 00:09:56,060
‫قلتِ إنك ستقضين عليّ

123
00:09:56,384 --> 00:10:00,820
‫ولكن الليلة، سأقضي عليك

124
00:10:01,972 --> 00:10:04,110
‫أنت والآخرين

125
00:10:12,566 --> 00:10:15,790
‫قدح قهوة مضاعفة
‫وآخر من القهوة الباردة بلا كافيين

126
00:10:16,320 --> 00:10:19,670
‫هذه القهوة بلا كافيين
‫الرجال في هذه المدينة...

127
00:10:19,698 --> 00:10:22,000
‫أعرف هذا

128
00:10:24,161 --> 00:10:26,380
‫- "طلب استغاثة"
‫- آسف، هذا اتصال من العمل

129
00:10:26,413 --> 00:10:31,760
‫عليّ الانصراف
‫أيمكننا تأجيل الموعد رجاءً؟

130
00:10:46,767 --> 00:10:49,570
‫"نداء تحذير
‫موقع (آيريس)"

131
00:10:50,688 --> 00:10:52,160
‫إنها أمي!

132
00:11:18,173 --> 00:11:21,060
‫ابتعد عنها
‫هي ليست من تريد

133
00:11:21,093 --> 00:11:25,860
‫كلا، ليس هي بل أنت!

134
00:11:26,473 --> 00:11:29,490
‫تعال واقضِ علينا إذاً

135
00:11:36,817 --> 00:11:38,330
‫(كايتلن)!

136
00:11:46,869 --> 00:11:48,920
‫قلت لك هذا

137
00:12:25,449 --> 00:12:29,260
‫(نورا)، لم يخرج (سيسكو)
‫في موعده بعد، هل فعل؟

138
00:12:29,286 --> 00:12:33,680
‫- لا أظن هذا
‫- رائع، حظينا بفرصة أخرى

139
00:12:41,006 --> 00:12:42,520
‫هذا صحيح!

140
00:12:52,378 --> 00:12:53,850
‫ما الخطب؟

141
00:12:54,213 --> 00:12:58,600
‫لا شيء، عليّ إصلاح هذا وحسب
‫حسناً...

142
00:12:58,843 --> 00:13:02,170
‫- يا للهول! ليس...
‫- كتاب (رالف)

143
00:13:02,179 --> 00:13:03,640
‫- مجدداً
‫- أجل يا صاح!

144
00:13:03,646 --> 00:13:07,240
‫أنهيت بنجاح الخطوات الـ27
‫لتخطي حب حياتك

145
00:13:07,240 --> 00:13:09,720
‫(جيبسي) باتت من الماضي
‫ولك حبيبة جديدة

146
00:13:09,729 --> 00:13:11,520
‫لذا، حان الوقت الآن...

147
00:13:11,523 --> 00:13:13,940
‫- "فن الحب"
‫- (كايتلن)؟

148
00:13:13,941 --> 00:13:16,120
‫يجب أن أنهي العمل
‫على الجهاز لحقن المصل

149
00:13:16,152 --> 00:13:20,500
‫- كما عليّ حقن الجهاز بالمصل
‫- (آيريس)؟

150
00:13:20,531 --> 00:13:23,670
‫كلا، سأتركك يا رجل
‫عليّ كتابة مقال جديد

151
00:13:23,701 --> 00:13:25,630
‫أعلمني متى يعود (باري)

152
00:13:28,873 --> 00:13:31,390
‫هذا ليس رائعاً

153
00:13:31,417 --> 00:13:34,270
‫الفصل الأول، "التخطيط الأولي"

154
00:13:37,882 --> 00:13:39,940
‫- لا يمكنك المغادرة
‫- ماذا؟

155
00:13:39,967 --> 00:13:43,320
‫أعني، يجب ألا تذهبي إلى مكتبك
‫ليس الآن

156
00:13:43,346 --> 00:13:47,950
‫- لماذا؟
‫- لأن والدي سيعود قريباً

157
00:13:47,975 --> 00:13:50,360
‫وبحلول وصولك إلى هناك
‫سيكون عليك العودة بأي حال

158
00:13:50,394 --> 00:13:52,660
‫أجل، أعلم ولكن عليّ نشر المقال الليلة

159
00:13:52,688 --> 00:13:56,330
‫أجل، ولكن حاسوبك معك، لا؟
‫فلمَ لا تكتبينه هنا؟

160
00:13:56,359 --> 00:13:58,750
‫في الصالة، حيث المكان آمن

161
00:13:59,362 --> 00:14:03,630
‫- آمن؟
‫- أعني، مريح، المكان مريح

162
00:14:06,661 --> 00:14:08,130
‫أجل، أعني...
‫أجل، أعتقد أن بإمكاني فعل هذا

163
00:14:08,162 --> 00:14:10,220
‫رائع، سأعد لك القهوة

164
00:14:10,248 --> 00:14:12,010
‫- لا بأس
‫- حسناً

165
00:14:12,500 --> 00:14:14,640
‫وتموت وحيداً...

166
00:14:19,382 --> 00:14:24,020
‫أترين؟ أنا أفكر في كلامه الآن
‫كلا، شكراً يا (رالف)

167
00:14:30,476 --> 00:14:32,530
‫"الـ8 و7 دقائق مساءً"

168
00:15:08,222 --> 00:15:11,950
‫بئساً، الزجاجة الأخيرة

169
00:15:31,913 --> 00:15:34,090
‫كأس (سيكايدا) على المشرب لـ(إيان)

170
00:15:34,123 --> 00:15:36,550
‫- اسمي (أيان)
‫- آسفة، (أيان)

171
00:15:41,714 --> 00:15:45,230
‫- (كاميلا)، مرحباً
‫- (سيسكو)، رائع

172
00:15:45,259 --> 00:15:47,570
‫آسف لتأخري
‫أتيت تواً من النادي الرياضي

173
00:15:47,595 --> 00:15:52,280
‫- عليّ التمرن، أتعلمين؟
‫- لا بأس، وصلت إلى هنا تواً

174
00:15:52,934 --> 00:15:57,330
‫- هل تتمرن كثيراً؟
‫- هل تمازحينني؟ أنا مهووس بالنادي

175
00:15:57,355 --> 00:15:59,410
‫أكاد أسكن هناك

176
00:16:00,149 --> 00:16:02,200
‫أي تمارين تنفذها؟

177
00:16:03,069 --> 00:16:07,960
‫أي تمارين لا أنفذها؟
‫أعني، التمدد لمنطقة البطن

178
00:16:07,990 --> 00:16:10,340
‫التمارين المجهدة للساقين
‫والركض في المضمار

179
00:16:10,368 --> 00:16:13,130
‫أعني، كل ما كان متاحاً لي
‫حتى يديّ...

180
00:16:13,162 --> 00:16:16,470
‫أقوم بتمارين الضغط
‫بين الحين والآخر

181
00:16:18,584 --> 00:16:20,060
‫ماذا؟

182
00:16:20,086 --> 00:16:23,480
‫حين التقينا في الحانة
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

183
00:16:23,506 --> 00:16:27,310
‫- لذا...
‫- افترضتِ أنني لن أروق لك

184
00:16:28,761 --> 00:16:33,780
‫ظننت أنني قابلت رجلاً أخيراً
‫يهتم بالذكاء أكثر من العضلات

185
00:16:38,437 --> 00:16:40,160
‫حسناً...

186
00:16:41,023 --> 00:16:44,410
‫- ربما أحضر قدحَي قهوة
‫- بالطبع

187
00:16:44,819 --> 00:16:49,750
‫- القهوة الباردة بلا كافيين
‫- الباردة بلا كافيين، كنت سأسألك

188
00:16:55,538 --> 00:17:00,850
‫أعرف من تكون، (إيلونغايتد مان)

189
00:17:00,876 --> 00:17:06,060
‫أعرف أنك تعمل مع (ذا فلاش)
‫والأبطال الآخرين

190
00:17:08,134 --> 00:17:12,940
‫أخبرتني (آيريس ويست آلن)
‫أنك تنوي القضاء عليّ

191
00:17:12,972 --> 00:17:18,240
‫ولكن الليلة، سأقضي عليك

192
00:17:19,604 --> 00:17:23,620
‫أنت والآخرين

193
00:17:24,483 --> 00:17:27,120
‫- قهوة مضاعفة وأخرى بلا كافيين
‫- شكراً

194
00:17:32,241 --> 00:17:35,510
‫- الرجال في هذه المدينة!
‫- أعرف

195
00:17:40,708 --> 00:17:42,180
‫هذه القهوة بلا كافيين

196
00:17:42,710 --> 00:17:46,430
‫- الرجال في هذه المدينة
‫- أعرف

197
00:17:50,009 --> 00:17:55,110
‫عذراً، حالة طارئة في النادي الرياضي
‫يجب أن أذهب

198
00:17:55,973 --> 00:17:59,570
‫أيمكننا تأجيل الموعد رجاءً؟

199
00:18:12,657 --> 00:18:15,090
‫"نداء تحذيري
‫موقع (رالف)"

200
00:18:15,117 --> 00:18:17,260
‫- (رالف)؟
‫- نادي (كايتلن)

201
00:18:17,286 --> 00:18:18,760
‫حسناً...

202
00:18:40,568 --> 00:18:42,170
‫ابتعدا!

203
00:18:45,941 --> 00:18:47,750
‫(رالف)؟

204
00:18:58,468 --> 00:19:00,520
‫قلت لك هذا

205
00:19:15,860 --> 00:19:19,460
‫(نورا)، لم يخرج (سيسكو)
‫في موعده بعد، هل فعل؟

206
00:19:20,991 --> 00:19:26,170
‫- متأكدة من أنه لم يفعل
‫- رائع، حظينا بفرصة أخرى

207
00:19:30,333 --> 00:19:31,930
‫بالفعل!

208
00:19:42,323 --> 00:19:48,760
‫- ما الخطب؟ (نورا)...
‫- لا شيء

209
00:19:48,788 --> 00:19:51,720
‫هيا، يجب أن أجد حلاً

210
00:19:51,789 --> 00:19:53,970
‫ليس كتاب (رالف) من جديد

211
00:19:54,000 --> 00:19:58,270
‫أجل يا صاح، أنهيت بنجاح
‫الخطوات الـ27 لتخطي حب حياتك

212
00:19:58,296 --> 00:20:00,640
‫(جيبسي) باتت من الماضي
‫ولك حبيبة جديدة

213
00:20:00,673 --> 00:20:02,480
‫لذا، حان الوقت الآن...

214
00:20:02,508 --> 00:20:04,810
‫- "فن الحب"
‫- (كايتلن)؟

215
00:20:04,844 --> 00:20:07,230
‫يجب أن أنهي العمل
‫على الجهاز لحقن المصل

216
00:20:07,263 --> 00:20:11,200
‫- كما عليّ حقن الجهاز بالمصل
‫- (آيريس)؟

217
00:20:11,225 --> 00:20:14,700
‫كلا، سأتركك يا رجل
‫عليّ كتابة مقال جديد

218
00:20:14,729 --> 00:20:17,280
‫- أعلمني متى يعود (باري)
‫- كلا، لا تذهبي

219
00:20:17,315 --> 00:20:22,620
‫لمَ لا تكتبين المقال هنا؟
‫سأعد لك القهوة

220
00:20:22,653 --> 00:20:24,130
‫أعرف أن في المكتب قهوة أيضاً

221
00:20:24,155 --> 00:20:27,000
‫ولكن أظن أن من المهم
‫أن يبقى قائد الفريق هنا

222
00:20:27,033 --> 00:20:30,420
‫إلى حين عودة والدي
‫بحال حصل أي شيء، اتفقنا؟

223
00:20:33,914 --> 00:20:36,850
‫حسناً، سأكون في الصالة

224
00:20:36,876 --> 00:20:39,520
‫حسناً، الفصل الـ1
‫"التخطيط الأولي"

225
00:20:39,545 --> 00:20:42,230
‫إنه الموعد الأول، أيها الفيلسوف
‫وليس غزواً

226
00:20:42,256 --> 00:20:44,520
‫ثق بي أيها المتحذلق
‫الحب هو ساحة حرب

227
00:20:44,550 --> 00:20:47,820
‫أجل، أوافقك الرأي تماماً
‫لذا، اقرأ هذه، ستساعدك

228
00:20:47,845 --> 00:20:49,440
‫- ستعرف حينها ما عليك فعله
‫- مهلاً، مهلاً...

229
00:20:49,472 --> 00:20:51,440
‫إن حصل أي مكروه
‫اتصل بنا وحسب

230
00:20:51,474 --> 00:20:53,990
‫سنبقى أنا وأنت هنا
‫ونحتسي القهوة

231
00:20:54,018 --> 00:20:55,490
‫- كلا، كلا
‫- في الصالة

232
00:20:55,561 --> 00:20:57,740
‫- هناك حلوى
‫- الحلوى؟

233
00:20:57,772 --> 00:21:00,330
‫(رالف)، هل تتبعتها عبر الإنترنت؟

234
00:21:07,406 --> 00:21:09,300
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

235
00:21:09,325 --> 00:21:13,800
‫ظننت أنني التقيت أخيراً رجلاً
‫يكترث للذكاء أكثر من العضلات

236
00:21:18,501 --> 00:21:23,480
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، آسف، أنا فقط...

237
00:21:23,506 --> 00:21:28,270
‫- اختبرت لحظة سابقة الآن
‫- هل هذا صحيح؟

238
00:21:34,767 --> 00:21:36,820
‫"الـ8 و7 دقائق مساءً"

239
00:22:04,297 --> 00:22:07,900
‫لمَ تمنعين والدتك
‫من القدوم إلى هنا؟

240
00:22:21,188 --> 00:22:23,120
‫لأنك تسافرين عبر الزمن

241
00:22:31,741 --> 00:22:35,090
‫- اسمي (أيان)
‫- آسفة يا (أيان)

242
00:22:38,873 --> 00:22:43,060
‫- (كاميلا) المثيرة!
‫- (سيسكو)؟

243
00:22:43,711 --> 00:22:47,690
‫- عجباً!
‫- آسف لتأخري، أتيت تواً من جلسة التصوير

244
00:22:47,715 --> 00:22:50,690
‫يا للأمور التي أفعلها لأجل المال!
‫هل أنا محق؟

245
00:22:50,718 --> 00:22:54,400
‫ربما في المرة المقبلة
‫ستتولين التصوير، ما رأيك؟

246
00:22:54,430 --> 00:22:58,570
‫- إذاً، أنت...
‫- أنا مؤثر طموح على مواقع التواصل

247
00:22:58,601 --> 00:23:00,870
‫هذه بطاقتي، يمكنك الاحتفاظ بها

248
00:23:06,275 --> 00:23:09,290
‫حين التقينا في الحانة
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

249
00:23:09,320 --> 00:23:12,670
‫لذا، افترضت أنك عالِم

250
00:23:13,866 --> 00:23:18,800
‫حقاً؟ حين التقينا في الحانة
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

251
00:23:18,829 --> 00:23:22,510
‫- لذا...
‫- افترضتِ أنني عالِم

252
00:23:22,875 --> 00:23:25,430
‫أجل، بالتحديد

253
00:23:26,253 --> 00:23:33,650
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- أجل، تراودني تجارب سابقة، مجدداً

254
00:23:35,096 --> 00:23:39,950
‫- ربما أحضر قدحَي قهوة
‫- أجل، سيكون هذا رائعاً

255
00:23:39,976 --> 00:23:42,360
‫هلّا تحضرين لي القهوة المضاعفة؟
‫من فضلك

256
00:23:43,187 --> 00:23:45,790
‫- حسناً
‫- ماذا؟

257
00:23:47,984 --> 00:23:52,500
‫- حسناً، ها نحن ذا
‫- شكراً

258
00:23:57,910 --> 00:24:01,380
‫- قهوة مضاعفة وأخرى باردة بلا كافيين
‫- شكراً لك

259
00:24:04,375 --> 00:24:05,850
‫هناك خطب ما

260
00:24:07,378 --> 00:24:10,560
‫- أعتقد أنه عليّ الانصراف
‫- الآن؟

261
00:24:10,589 --> 00:24:13,900
‫كلا، بل الآن!

262
00:24:13,926 --> 00:24:17,020
‫- "نداء استغاثة"
‫- أجل، عليّ الانصراف

263
00:24:18,431 --> 00:24:24,320
‫لسألت إن كان بالإمكان تأجيل الموعد
‫ولكن، ينبئني حدسي بأنني فعلت

264
00:24:27,898 --> 00:24:31,370
‫- الرجال في هذه المدينة
‫- أعرف

265
00:24:37,000 --> 00:24:40,300
‫- "تحذير، موقع (شيرلاك)"
‫- بحقكم!

266
00:24:40,328 --> 00:24:41,920
‫- هذا (شيرلاك)
‫- ماذا؟

267
00:24:41,954 --> 00:24:43,840
‫- ظننته أنه هنا مع (كايتلن)
‫- يحب أن ننادي (فروست)

268
00:24:43,873 --> 00:24:47,640
‫كلا، سأتولى الأمر
‫أنتما ابقيا هنا وحسب

269
00:25:04,602 --> 00:25:06,700
‫حاذر يا صاح!

270
00:25:15,780 --> 00:25:17,250
‫قلت لك هذا

271
00:25:18,991 --> 00:25:21,210
‫(سيسكو)!

272
00:25:22,286 --> 00:25:25,130
‫لمَ لا يمكنني إصلاح هذا؟

273
00:25:35,967 --> 00:25:38,560
‫لمَ لا يمكنني العودة أكثر؟

274
00:25:40,221 --> 00:25:42,780
‫- (نورا)
‫- لم يغادر (سيسكو) بعد

275
00:25:42,807 --> 00:25:45,530
‫- رائع!
‫- سنحظى بفرصة أخرى

276
00:25:45,559 --> 00:25:47,030
‫بالفعل!

277
00:26:00,280 --> 00:26:03,550
‫أنا بخير يا (شيرلاك)
‫عليّ إصلاح الأمر

278
00:26:11,734 --> 00:26:16,670
‫- ما الذي يجري؟
‫- حسناً، عليكم البقاء هنا

279
00:26:16,697 --> 00:26:19,800
‫- لماذا؟
‫- لأن أبي وضع ثقته فيّ لحمايتكم

280
00:26:19,825 --> 00:26:21,420
‫وأنا الوحيدة خارقة السرعة هنا

281
00:26:21,452 --> 00:26:24,300
‫وللمرة الأولى، إن حصل أي مكروه
‫لا أعرف إن كان باستطاعتي إصلاح الوضع

282
00:26:24,330 --> 00:26:29,100
‫في الواقع، متأكدة من عدم استطاعتي
‫لذا، ابقوا هنا لساعة واحدة

283
00:26:31,045 --> 00:26:33,140
‫- عليّ إنهاء العمل على الجهاز
‫- وأنا أيضاً

284
00:26:33,172 --> 00:26:35,850
‫- كلا، كلا...
‫- أجل، لي موعد

285
00:26:35,883 --> 00:26:39,480
‫كلا، كلا، كلا...

286
00:26:40,096 --> 00:26:44,320
‫- هل تتبعت (كاميلا) عبر الإنترنت؟
‫- كلا، بالطبع لا

287
00:26:44,350 --> 00:26:47,410
‫- هذا حسابها العام
‫- كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

288
00:26:47,436 --> 00:26:51,490
‫ظننت أنني أخيراً التقيت رجلاً
‫يكترث للذكاء أكثر من العضلات

289
00:26:54,068 --> 00:26:57,420
‫- (كاميلا)
‫- معي تفاصيل ما يُعجبها في الرجل

290
00:26:57,446 --> 00:26:59,920
‫- مهلاً، هل تتبعتها عبر الإنترنت؟
‫- أي خصال تحبها في الرجل؟

291
00:26:59,949 --> 00:27:02,840
‫كلا، لست أتتبعها
‫هذا حسابها العام

292
00:27:02,868 --> 00:27:07,340
‫يا رفاق، عذراً
‫ولكن عليكم البقاء هنا

293
00:27:47,163 --> 00:27:49,890
‫- (أيان)
‫- آسفة يا (أيان)

294
00:27:51,000 --> 00:27:53,680
‫"(سيسكو)، عذراً يا (كاميلا)
‫أنا عالق في العمل"

295
00:27:53,711 --> 00:27:55,180
‫"لن أتمكن من الحضور الليلة"

296
00:27:55,212 --> 00:27:57,350
‫لا أصدّق هذا!

297
00:27:58,215 --> 00:28:00,400
‫- حسناً
‫- حصلت على الأول

298
00:28:00,426 --> 00:28:02,360
‫- حصلت على الثانية
‫- أعتقد أن الجميع تلقوا واحدة

299
00:28:02,386 --> 00:28:03,940
‫- علامَ حصلت؟
‫- أرجوك

300
00:28:07,391 --> 00:28:08,860
‫"إنذار، موقع (سيسيل)"

301
00:28:10,937 --> 00:28:14,830
‫- إنها (سيسيل)
‫- يا رفاق، ابقوا هنا

302
00:28:25,201 --> 00:28:27,670
‫قلت لك هذا

303
00:28:53,062 --> 00:28:54,530
‫(نورا)؟

304
00:28:54,563 --> 00:28:59,000
‫من المفترض أن أحميكم
‫ولكن لا أستطيع، لا أعرف كيف

305
00:29:00,778 --> 00:29:02,670
‫ولكن والدي يعرف

306
00:29:14,584 --> 00:29:17,430
‫ألا يمكنني دخول حقل السرعة أيضاً؟

307
00:29:29,056 --> 00:29:31,150
‫أنت تعودين بالزمن، أليس كذلك؟

308
00:29:35,479 --> 00:29:37,120
‫ولا يمكنني إصلاح الوضع

309
00:29:43,192 --> 00:29:48,150
‫- هل نموت جميعاً، إذاً؟
‫- أحياناً

310
00:29:48,183 --> 00:29:51,070
‫أحياناً، شخص واحد

311
00:29:51,103 --> 00:29:55,790
‫وأحياناً (سيسيل)
‫ولكن كل مرة، يموت شخص على الأقل

312
00:29:55,816 --> 00:29:59,120
‫ظننت أنني أعيش لحظات سابقة

313
00:29:59,153 --> 00:30:02,880
‫أستعيد مشهد موعدي مع (كاميلا)
‫مرة تلو الأخرى

314
00:30:02,906 --> 00:30:07,630
‫وأفشل بشكل مريع في كل مرة
‫لاتباعي هذه

315
00:30:08,787 --> 00:30:10,800
‫لست أعيش لحظات سابقة

316
00:30:11,248 --> 00:30:14,300
‫بل أستعيد الساعة الأخيرة
‫مرة تلو الأخرى

317
00:30:14,335 --> 00:30:17,640
‫- أجل
‫- كم من مرة حصل هذا؟

318
00:30:17,796 --> 00:30:20,640
‫- 52 مرة
‫- 52؟

319
00:30:20,674 --> 00:30:23,900
‫هذه إحدى اللحظات الثابتة
‫التي ذُكرت في الأساطير، لا؟

320
00:30:24,094 --> 00:30:26,230
‫لا إمكانية لمنع موت أحدنا

321
00:30:26,263 --> 00:30:28,690
‫- علينا استدعاء (باري)
‫- كلا، حاولت فعل هذا

322
00:30:29,224 --> 00:30:31,990
‫ولكن هناك خطب بي
‫لا يمكنني دخول حقل السرعة

323
00:30:32,019 --> 00:30:35,030
‫- سننتظر هنا إذاً لحين عودته
‫- كلا

324
00:30:35,064 --> 00:30:39,080
‫- إن فعلنا هذا، (سيكايدا) سيقتل (سيسيل)
‫- عودي بالزمن إلى ما قبل رحيله

325
00:30:39,109 --> 00:30:42,250
‫كلا، حاولت فعل هذا أيضاً
‫ولكن لا أتحكم بالأمر

326
00:30:42,279 --> 00:30:45,750
‫مهما حاولت، لا شيء ينجح

327
00:30:55,751 --> 00:31:03,940
‫صدقي أم لا، هذه ليست المرة الأولى
‫التي أموت فيها بحياة سابقة

328
00:31:04,593 --> 00:31:11,570
‫أدخل أحدهم يده مرة في صدري
‫كان هذا (إيوبارد ثون)

329
00:31:12,559 --> 00:31:15,490
‫في الواقع، أكثر من مرة

330
00:31:15,521 --> 00:31:19,750
‫ظللت أستعيد تلك اللحظة
‫إلى أن أدركت أنها حصلت في الواقع

331
00:31:22,444 --> 00:31:25,040
‫أظن أنه كان عليّ معرفة
‫أن الأمر عينه يجري الآن، لا؟

332
00:31:28,909 --> 00:31:34,300
‫أستمر ببذل أقصى جهدي
‫لتغيير النتيجة

333
00:31:34,331 --> 00:31:37,350
‫ولكن أفشل بالنهاية في كل مرة

334
00:31:38,293 --> 00:31:40,680
‫ماذا لو كنت عاجزة
‫عن إصلاح الوضع يا (سيسكو)؟

335
00:31:43,007 --> 00:31:45,900
‫(نورا)، نفشل أحياناً لأن...

336
00:31:47,052 --> 00:31:49,820
‫كل ما يشغل بالنا هو عدم الفشل

337
00:31:52,808 --> 00:31:55,950
‫أنا قلق جداً حيال موعدي الأول
‫منذ (سينثيا)

338
00:31:55,978 --> 00:31:59,240
‫لدرجة أنني لا أشعر بالحرية
‫للتصرف بحرية مع (كاميلا)

339
00:31:59,273 --> 00:32:02,830
‫فأفشل بالنهاية أكثر حتى

340
00:32:02,860 --> 00:32:08,210
‫هذا، جمع المعلومات والاستطلاع...
‫لا أحتاج إلى هذا

341
00:32:08,240 --> 00:32:11,550
‫كل ما أحتاج إليه هو التصرف على سجيتي
‫بالطبع!

342
00:32:11,577 --> 00:32:16,050
‫كما أنني بالتأكيد لا أحتاج
‫إلى ارتداء ثياب فرقة (أوزون)

343
00:32:16,081 --> 00:32:18,140
‫لاعجِب (كاميلا) وحسب

344
00:32:18,167 --> 00:32:22,680
‫- آسف، هذه مقاربة قديمة
‫- كلا، من فيلم (برايكن)

345
00:32:22,713 --> 00:32:26,310
‫أجل، شاهدت (إلكترك بوغالو) أيضاً
‫شاهدت كليهما مئات المرات

346
00:32:26,342 --> 00:32:31,190
‫- أعرف كل خطوة
‫- عجباً، أنت أحد المعجبين

347
00:32:35,351 --> 00:32:38,620
‫مهلاً، هذا هو الحل

348
00:32:38,646 --> 00:32:42,120
‫كل مرة أفشل فيها
‫أدوّن الملاحظات في مذكرتي

349
00:32:42,149 --> 00:32:44,080
‫لأفعل شيئاً مختلفاً في المرة التالية

350
00:32:44,109 --> 00:32:46,710
‫نحن نعرف كل خطوة

351
00:32:46,737 --> 00:32:50,460
‫كل ما عليك فعله إذاً
‫هو إخبارنا كل شيء قمت به

352
00:32:50,491 --> 00:32:54,590
‫- وكيف ساءت الأمور...
‫- لنكتشف طريقة لتصحيحها

353
00:32:56,330 --> 00:33:00,470
‫52 حالة خطف، 52 تركيبة
‫ما أدى إلى 52 حالة وفاة

354
00:33:00,501 --> 00:33:03,720
‫- لم يمت (سيكايدا) في أي منها
‫- بالتحديد

355
00:33:03,754 --> 00:33:05,230
‫أجل، بالتحديد

356
00:33:05,255 --> 00:33:08,650
‫مهلاً، أتعني أنك تريد
‫استخدام خنجر (سيكايدا) ضده؟

357
00:33:08,676 --> 00:33:12,520
‫- عبر الطلب من (نورا) العودة بالزمن؟
‫- هذا بالتحديد ما أقترحه

358
00:33:12,554 --> 00:33:16,070
‫أجل، ولكن كيف ستحقق هذا؟
‫لا يمكن لـ(نورا) التحكم بالعودة بالزمن

359
00:33:16,100 --> 00:33:21,240
‫بل تستطيع السيطرة على قدرتها
‫إن ساعدناها على السفر ببطء

360
00:33:21,271 --> 00:33:24,500
‫- السفر ببطء
‫- إن تمكنت من فعل هذا...

361
00:33:24,525 --> 00:33:27,920
‫- سينقلب الصراع ضده
‫- ونبقى جميعنا أحياء

362
00:33:28,570 --> 00:33:33,130
‫- يُعجبني هذا
‫- حسناً، معنا كل ما نحتاج إليه

363
00:34:11,613 --> 00:34:13,090
‫هل تبحث عني؟

364
00:34:14,116 --> 00:34:16,380
‫أعرف أنك أجريت البحث

365
00:34:17,286 --> 00:34:24,560
‫تعرف من أكون، وأنني أعمل
‫مع (ذا فلاش) والأبطال الآخرين

366
00:34:26,211 --> 00:34:28,060
‫قلتَ لك إننا سنقضي عليك

367
00:34:28,088 --> 00:34:29,940
‫والليلة، سنفعل

368
00:34:32,635 --> 00:34:34,110
‫جميعنا...

369
00:34:45,606 --> 00:34:47,330
‫انطلقوا، الآن!

370
00:36:07,229 --> 00:36:08,700
‫قلت لك هذا

371
00:36:21,161 --> 00:36:25,430
‫لا أثر للمادة المظلمة
‫اختفى (دواير)، من جديد

372
00:36:25,457 --> 00:36:29,100
‫ربما بعد الخسارة
‫سيفكّر ملياً قبل مقارعتنا من جديد

373
00:36:29,127 --> 00:36:32,770
‫وإن لم يفكر ملياً
‫بات بإمكانك إجباره على هذا

374
00:36:33,632 --> 00:36:35,900
‫شكراً لمساعدتي على تخفيف السرعة

375
00:36:35,926 --> 00:36:41,030
‫بعد أن اختبرت حس السيطرة
‫ربما أنجح بمفردي في المرة المقبلة

376
00:36:41,062 --> 00:36:44,740
‫شكراً لك لإنقاذنا، جميعاً

377
00:36:44,768 --> 00:36:49,200
‫لم أنقذ كل شيء
‫ربما ستنجح الآن

378
00:36:49,439 --> 00:36:51,660
‫كلا، كلا
‫انتهى أمر هذا الموعد

379
00:36:51,692 --> 00:36:53,870
‫محال أن تكون (كاميلا)
‫لا تزال في (جيترز)

380
00:36:53,902 --> 00:36:59,090
‫في الواقع، لو كانت لا تزال هناك
‫لربما تجد هنا ما يمكنه مساعدتك قليلاً

381
00:37:01,576 --> 00:37:05,880
‫ولكن، يمكنك النجاح بمفردك
‫فأنت (سيسكو رامون)

382
00:37:05,914 --> 00:37:10,600
‫- هيا، عليك الانصراف
‫- حسناً

383
00:37:10,627 --> 00:37:14,100
‫- أسرع أيها العاشق، حسناً
‫- أنا ذاهب

384
00:37:17,592 --> 00:37:21,320
‫(شيرلاك) كان محقاً
‫أصبح جاهزاً بعد ساعة واحدة

385
00:37:25,308 --> 00:37:27,490
‫هل حصل شيء في غيابي؟

386
00:37:31,648 --> 00:37:34,120
‫كأس (كيد فلاش) على المشرب لـ(ستيفن)

387
00:37:34,151 --> 00:37:37,250
‫- اسمي (استفان)
‫- آسفة، (استفان)

388
00:37:40,407 --> 00:37:44,970
‫- (كاميلا)، مرحباً
‫- (سيسكو)، عجباً!

389
00:37:45,662 --> 00:37:51,140
‫آسف جداً لتأخري
‫وقع أمر طارئ في العمل

390
00:37:51,960 --> 00:37:55,520
‫لا بأس، وصلت هنا تواً

391
00:37:57,382 --> 00:38:00,110
‫أنت عالِم إذاً، صحيح؟

392
00:38:00,135 --> 00:38:04,650
‫حين كنا في الحانة
‫كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم

393
00:38:05,307 --> 00:38:10,620
‫في الواقع، أنا أحب التكنولوجيا أكثر

394
00:38:10,645 --> 00:38:15,950
‫ولكن المشروع الذي نعمل عليه الآن
‫له علاقة وثيقة بالعلم

395
00:38:15,984 --> 00:38:18,620
‫- تبدو متحمساً جداً حياله
‫- يا للهول، بالفعل!

396
00:38:18,653 --> 00:38:21,880
‫أشعر بحماسة كبيرة حياله
‫لا فكرة لك!

397
00:38:21,907 --> 00:38:25,380
‫أعتقد أننا حققنا تقدماً نوعياً مؤخراً

398
00:38:26,953 --> 00:38:29,680
‫تقدم نوعي قد يغيّر حياة الكثيرين

399
00:38:33,877 --> 00:38:36,480
‫قهوة مضاعفة
‫وأخرى باردة وخالية من الكافيين

400
00:38:36,505 --> 00:38:40,770
‫آمل ألا تمانعي، طلبت القهوة مسبقاً
‫هذا أقل ما يمكنني فعله

401
00:38:40,801 --> 00:38:44,440
‫- هذه القهوة الخالية من الكافيين
‫- كيف عرفت ما أحب؟

402
00:38:45,430 --> 00:38:49,320
‫- راودني حدس
‫- ليس كمعظم رجال المدينة

403
00:38:49,351 --> 00:38:51,410
‫أعرف هذا...

404
00:38:52,604 --> 00:38:59,080
‫أعرف أنني أفسدت الموعد
‫عبر الوصول متأخراً

405
00:38:59,111 --> 00:39:03,420
‫ولكن، سأسر كثيراً لو...

406
00:39:04,783 --> 00:39:09,720
‫أيمكننا تأجيل الموعد من فضلك؟

407
00:39:10,580 --> 00:39:12,140
‫يبدو هذا جيداً

408
00:39:15,716 --> 00:39:18,150
‫52 مرة؟

409
00:39:20,012 --> 00:39:23,320
‫بل 53، إن احتسبت هذه المرة

410
00:39:23,349 --> 00:39:26,450
‫هذا كثير

411
00:39:26,477 --> 00:39:29,530
‫ماذا كان عليّ فعله؟
‫أن أدع أحدهم يموت؟

412
00:39:32,358 --> 00:39:36,750
‫ولكن يا (نورا)
‫هناك عواقب للسفر عبر الزمن

413
00:39:36,779 --> 00:39:39,420
‫- أعرف
‫- كلا، لا تعرفين

414
00:39:39,448 --> 00:39:41,000
‫ليس كما أعرف أنا

415
00:39:46,497 --> 00:39:47,970
‫دعيني أريك شيئاً

416
00:39:52,086 --> 00:39:56,270
‫احسبي هذا الكوب هو الزمكان

417
00:39:56,548 --> 00:39:58,940
‫حين تعودين بالزمن إلى الوراء

418
00:39:59,969 --> 00:40:01,440
‫يتحطم

419
00:40:02,513 --> 00:40:09,570
‫يمكنك محاولة إعادة ضبط تسلسل الأحداث
‫محاولة إصلاح ما تحطم

420
00:40:09,603 --> 00:40:15,410
‫ولكن، مهما حاولت
‫لن يعود أبداً على حاله

421
00:40:17,987 --> 00:40:23,000
‫يبدو أنك نجحتِ هذه المرة
‫ولكن لن يصح هذا دائماً

422
00:40:23,033 --> 00:40:26,670
‫ومن المستحيل معرفة
‫كيف ستتكشف هذه التغيرات

423
00:40:26,704 --> 00:40:30,680
‫التموجات التي تحدثينها
‫وأي حياة ستتأثر بسببك

424
00:40:30,708 --> 00:40:32,180
‫لا أحد يستطيع فعل ذلك

425
00:40:33,043 --> 00:40:35,720
‫- لا أحد؟
‫- لا أحد

426
00:40:37,172 --> 00:40:40,520
‫لسنا من الآلهة يا (نورا)

427
00:40:40,551 --> 00:40:43,650
‫بل مُنحنا قدرات خارقة وحسب

428
00:40:59,236 --> 00:41:02,460
‫"تم تحديث قاعدة بيانات الرموز
‫أتريد فك الرموز الباقية؟"

429
00:41:19,423 --> 00:41:22,650
‫"العام 2049"

430
00:41:25,889 --> 00:41:31,200
‫(ثون)، عليّ معرفة
‫أننا لن نزيد الطين بلة

431
00:41:31,227 --> 00:41:32,700
‫قل لي إنك تعرف ما تفعله

432
00:41:32,728 --> 00:41:35,910
‫أنا خارق السرعة الوحيد
‫الذي يدرك ما يفعله

433
00:41:40,569 --> 00:41:42,580
‫التزمي الخطة

434
00:41:44,043 --> 00:41:48,590
‫اتبعي إرشاداتي
‫فنقضي على (سيكايدا)

435
00:41:48,619 --> 00:41:55,930
‫سندمّر خنجره
‫بعدها، سننقذ والدك

436
00:41:59,113 --> 00:42:10,240
‫A_SPAROW

