﻿1
00:00:03,067 --> 00:00:04,734
أنه يحدث مجددًا

2
00:00:04,767 --> 00:00:07,267
روزا) (روزا) (هيتشكوك) سقط فى النوم مجددًا فى غرفة الإستراحة)

3
00:00:07,300 --> 00:00:08,701
قمت بعمل مقلب به
قمت بربط أربطة حذائه معًا

4
00:00:08,734 --> 00:00:09,734
أنت بعمر ال38 يا رجل

5
00:00:09,767 --> 00:00:12,067
أعرف و رغم ذلك مقالبى طازجة للغاية

6
00:00:12,100 --> 00:00:13,100
إنه أمر لا يصدق

7
00:00:13,133 --> 00:00:15,100
يجب أن تفك رباطه
قبل أن يتعرض للأذى

8
00:00:15,133 --> 00:00:16,634
بجدية؟

9
00:00:16,667 --> 00:00:18,634
بجدية -
حسنًا -

10
00:00:18,667 --> 00:00:20,501
لكن ما هو أسوء شىء قد يحدث؟

11
00:00:21,267 --> 00:00:22,601
أنه يختنق حتى الموت

12
00:00:22,634 --> 00:00:23,634
كيف؟

13
00:00:49,567 --> 00:00:52,201
إذن أنت لا تزال منزعجة؟ -
نعم -

14
00:00:52,234 --> 00:00:53,967
"لا يُمكنك الإستمرار فى قول "تم تدبر الشقاوة

15
00:00:54,001 --> 00:00:55,301
بعد أن ننهى الجنس

16
00:00:55,334 --> 00:00:56,734
(هذا ما قاله (هارى بوتر

17
00:00:56,767 --> 00:00:57,900
"عندما كان يحتاج مسح خريطة "موردور

18
00:00:57,934 --> 00:01:00,267
من الواضح , أننى أعرف ذلك
لكننى أُفضل

19
00:01:00,301 --> 00:01:02,600
أن تُبقى علاقة الساحر خارج حياتنا الجنسية

20
00:01:02,633 --> 00:01:03,900
لكن ما نفعله سحرى

21
00:01:03,934 --> 00:01:04,900
نحن نصنع طفل

22
00:01:06,301 --> 00:01:07,201
أنتظر , لماذا قد توقف المصعد؟

23
00:01:07,234 --> 00:01:11,267
أنظر , أعلم أنك مُتحمس و أنا كذلك

24
00:01:11,301 --> 00:01:12,767
و لكن أنا حقًا لا أريد التحدث

25
00:01:12,800 --> 00:01:14,867
عن محاولتنا للإنجاب فى العمل

26
00:01:14,900 --> 00:01:16,767
أنت لم تقل أى شىء إلى (تشارلز) , صحيح؟

27
00:01:16,800 --> 00:01:18,567
لا و هذا يقتلنى

28
00:01:18,600 --> 00:01:20,533
لازلت لا أستطيع أن أفهم لماذا
تستطيعِ إخبار (روزا) و أنا لا أستطيع إخباره

29
00:01:20,567 --> 00:01:21,734
روزا) مُعتدلة)

30
00:01:21,767 --> 00:01:22,800
تشارلز) يمكن أن يُصبح مُعتدل أيضًا)

31
00:01:22,834 --> 00:01:24,201
لذا كيف كانت عطلة الجميع؟

32
00:01:24,234 --> 00:01:25,734
إشترينا أريكة

33
00:01:25,767 --> 00:01:27,834
أخبرنى بكل شىء

34
00:01:27,867 --> 00:01:30,533
حسنًا حسنًا ممكن أن يكون كثيرًا بعض الشىء

35
00:01:30,567 --> 00:01:31,967
لكن لا تقلقِ

36
00:01:32,001 --> 00:01:34,067
لدى خطة تضمن عدم إخبارى له

37
00:01:34,101 --> 00:01:35,834
لقد أخرجته من حياتى بالكامل

38
00:01:35,867 --> 00:01:36,934
هذا لا يمكن القيام به لوقت قليل

39
00:01:36,967 --> 00:01:39,067
نعم , حسنًا حتى الاٌن هذا يعمل

40
00:01:39,101 --> 00:01:40,567
و أنه مضمون لذا

41
00:01:40,600 --> 00:01:41,734
صباح الخير

42
00:01:41,767 --> 00:01:42,900
جيك) هل يمكننى التحدث إليك للحظة؟)

43
00:01:43,867 --> 00:01:44,900
أشعر و كأننا لم نتسكع منذ فترة

44
00:01:44,934 --> 00:01:46,867
هل هذا صحيح؟ لم ألاحظ هذا
هل هذا هو الأمر؟

45
00:01:46,900 --> 00:01:48,001
أتريد الشرب بعد العمل اليوم؟

46
00:01:48,034 --> 00:01:50,167
أنا أتشوق لإخبارك عن شامبو (جينفيف) الجديد

47
00:01:50,201 --> 00:01:51,201
إنه صالح للأكل

48
00:01:51,234 --> 00:01:52,700
هذا يبدو مرح للغاية

49
00:01:52,734 --> 00:01:55,967
لكن حقًا لا أستطيع
لأن لدى خطط

50
00:01:56,001 --> 00:01:58,167
(مع (تيد كراب) أنه صديق (إيمى

51
00:01:58,201 --> 00:02:00,834
المغزى هو , أننى لست متوفر
لسبب حقيقى للغاية

52
00:02:01,934 --> 00:02:03,067
....يا إلهى هل هذا -

53
00:02:03,101 --> 00:02:04,201
.....هذا يبدو مثل

54
00:02:04,234 --> 00:02:06,600
(أنه أنا (أدريان بيمنتو

55
00:02:06,633 --> 00:02:07,700
نعم , نعرف

56
00:02:07,734 --> 00:02:08,867
مرحبًا (أدريان) , كيف حالك؟

57
00:02:08,900 --> 00:02:11,600
سىء للغاية , شخص ما حاول قتلى

58
00:02:11,633 --> 00:02:13,167
قبل أن نختتم هذا البيان

59
00:02:13,201 --> 00:02:15,267
وددت أن أعطى بعض الصيحات

60
00:02:15,301 --> 00:02:17,567
دياز) عمل عظيم مع هذا)

61
00:02:17,600 --> 00:02:20,101
أنتِ شرطية جيدة بسلوك عظيم

62
00:02:20,134 --> 00:02:22,134
أنا لا أحب هذا -
سانتياجو) عندما أفكر) -

63
00:02:22,167 --> 00:02:25,900
فى التقارير الخاصة بكِ كلمة واحدة تتبادر
إلى ذهنى : واو

64
00:02:25,934 --> 00:02:28,767
"و هذا ال"واو" هو إختصار ل "واو واو

65
00:02:28,800 --> 00:02:30,101
ماذا يحدث؟ -
إنه يتملقنا -

66
00:02:30,134 --> 00:02:32,700
قبل إعطائنا الأخبار السيئة

67
00:02:32,734 --> 00:02:34,101
يا إلهى (جيك) و (تشارلز) ميتان

68
00:02:35,267 --> 00:02:36,767
جيك) و (تشارلز) على قيد الحياة)

69
00:02:36,800 --> 00:02:37,934
أنه أسوء من ذلك

70
00:02:37,967 --> 00:02:39,734
"يجب أن نقوم بندوتنا السنوية لل"موارد البشرية

71
00:02:39,767 --> 00:02:41,134
على الصراع في مكان العمل غدًا

72
00:02:41,167 --> 00:02:42,267
ماذا؟ بالفعل؟

73
00:02:42,301 --> 00:02:44,101
أعرف
أعرف

74
00:02:44,134 --> 00:02:46,600
تلك الندوات ليست شيئنا المُفضل تمامًا

75
00:02:46,633 --> 00:02:47,700
سؤال , إذا تم إصابتى

76
00:02:47,734 --> 00:02:49,067
أثناء تأدية الواجب , هل يمكننى تفويتها؟

77
00:02:49,101 --> 00:02:50,167
قانونيًا لا تزال يجب أن تعوضيها

78
00:02:50,201 --> 00:02:51,201
حسنًا ها هى الخطة

79
00:02:51,234 --> 00:02:54,134
سيدى هذه ندوة
هذا مُمل للغاية

80
00:02:54,167 --> 00:02:56,201
أنا أقول لا للندوة

81
00:02:56,234 --> 00:02:58,067
أنظروا إنها إلزامية
ليست محل نقاش

82
00:02:58,101 --> 00:02:59,533
لكن سوف نمر بهذا

83
00:02:59,567 --> 00:03:01,267
لأننا أفضل فرقة بالمدينة

84
00:03:01,301 --> 00:03:03,900
مع أفضل شعر
و أطيب العيون

85
00:03:03,934 --> 00:03:06,034
أنه يتملقنا مجددًا
لذا المزيد من الأخبار السيئة أتى

86
00:03:07,034 --> 00:03:08,700
الموارد البشري ستُرسل رجل مُضحك

87
00:03:08,734 --> 00:03:10,734
لا

88
00:03:10,767 --> 00:03:13,734
كل ما أعرفه أننى أستيقظت
فى حمام من دمائى

89
00:03:13,767 --> 00:03:16,101
بجانب مقعد معدنى
به إنبعاج

90
00:03:16,134 --> 00:03:18,600
بنفس شكل رأسى

91
00:03:18,633 --> 00:03:19,533
ماذا كنت تفعل قبل الهجوم؟

92
00:03:19,567 --> 00:03:21,633
كنت جالسًا على مقعد معدنى أشاهد

93
00:03:21,667 --> 00:03:23,900
"العرض الأول من الموسم الثانى من "المغنى المقنع

94
00:03:23,934 --> 00:03:24,734
البيضة إختفت للتو

95
00:03:24,767 --> 00:03:26,867
و أنا واثق للغاية أننى أعرف من يكون

96
00:03:27,900 --> 00:03:28,934
هذا غير منطقى

97
00:03:28,967 --> 00:03:29,800
هل تمزح؟

98
00:03:29,834 --> 00:03:31,633
أنت تظن أننى لا أعرف كيف تسير (دارلين)؟

99
00:03:31,667 --> 00:03:33,001
لا لا لا
أنا واثق أنك تفعل

100
00:03:33,034 --> 00:03:35,667
الأمر فقط أن "المغنى المقنع" أنتهى منذ 4 أشهر

101
00:03:35,700 --> 00:03:37,134
لازلت لا أصدق أن صحن الرامن

102
00:03:37,167 --> 00:03:38,201
(لم يكن (ديكيمبى موتومبو

103
00:03:38,234 --> 00:03:39,201
أربعة أشهر
لا لا

104
00:03:39,234 --> 00:03:40,867
لقد شاهدت هذا الليلة الماضية

105
00:03:40,900 --> 00:03:42,834
.....هذا غير منط

106
00:03:42,867 --> 00:03:44,700
أين أنا؟

107
00:03:44,734 --> 00:03:46,700
ما هذه الطاولة؟ -
أهدأ -

108
00:03:46,734 --> 00:03:49,034
أنت فى مركز "ناين ناين" و أنت
تعرف ماذا تكون الطاولة

109
00:03:49,067 --> 00:03:50,667
لا أتذكر القدوم إلى هنا
كيف حضرت إلى هنا؟

110
00:03:50,700 --> 00:03:52,633
يا إلهى

111
00:03:52,667 --> 00:03:54,301
"بيمينتو) لديه مرض "مومينتو)

112
00:03:54,334 --> 00:03:55,934
ذاكرتك تبدأ بإعادة التشغيل

113
00:03:55,967 --> 00:03:58,567
"هذا الرجل مثل الرجل من فيلم "مومينتو

114
00:03:58,600 --> 00:03:59,867
ماذا؟ -
أنتم يا رفاق لم تشاهدوا "مومينتو"؟ -

115
00:03:59,900 --> 00:04:01,734
أنه ذلك الرجل ذو الذاكرة القصيرة

116
00:04:01,767 --> 00:04:03,234
(تعرفون , الفيلم الأول ل(كريستوفر نولان

117
00:04:03,267 --> 00:04:05,001
"أنه مثل  من فيلم "البحث عن دورى

118
00:04:05,034 --> 00:04:06,034
هى تواصل نسيان
من أين سبحت

119
00:04:06,067 --> 00:04:08,700
.....لا لا أنه مثل -
دورى) نعم نعم) -

120
00:04:08,734 --> 00:04:10,600
أنا مثل السمكة الصغيرة كثيرة النسيان

121
00:04:10,633 --> 00:04:12,067
أعنى , نعم , الأمر مثل

122
00:04:12,101 --> 00:04:13,767
.........هذا لكن أيضًا مثل -
واصل السباحة -

123
00:04:13,800 --> 00:04:15,633
(هذا ما تقوله (دورى -
(دورى) الكلاسيكية يا (جيك) -

124
00:04:15,667 --> 00:04:16,867
أنت يا رفاق حقًا قمتم بإفساد

125
00:04:16,900 --> 00:04:18,301
"روعة فيلم "مومينتو

126
00:04:18,334 --> 00:04:19,867
"أيضًا يا (جيك) , "فولوينج

127
00:04:19,900 --> 00:04:21,533
(هو أول أفلام (كريستوفر نولان

128
00:04:21,567 --> 00:04:23,633
أنت تبدو كالصف الأول هنا

129
00:04:24,600 --> 00:04:25,967
كيف الحال أيها الفريق؟

130
00:04:26,001 --> 00:04:28,867
آمل أن تكونوا مثل التوابل لأنني حصلت على كل الصلصة

131
00:04:29,867 --> 00:04:31,767
لقد إعتقلت فتاة تسرق المتاجر بالأمس

132
00:04:31,800 --> 00:04:34,067
و كانت رائعة للغاية فى التحدث

133
00:04:34,101 --> 00:04:37,001
أنا أحبك يا (إيمى) , لكن العامية
ليست شيئك المفضل

134
00:04:37,034 --> 00:04:38,767
أيًا يكن

135
00:04:38,800 --> 00:04:40,567
تفحص هذا , لدى نسخة

136
00:04:40,600 --> 00:04:42,767
من العرض التقديمى ل"الصراع بالعمل" من العام الماضى

137
00:04:42,800 --> 00:04:45,800
كل ما علينا فعله هو دراسته بشكل جيد

138
00:04:45,834 --> 00:04:47,301
ثم يمكننا إجابة كل سؤال

139
00:04:47,334 --> 00:04:50,034
قبل أن تسأل عنه تلك الأداة من الموارد البشرية

140
00:04:50,067 --> 00:04:51,267
سوف ننتهى فى وقت قصير

141
00:04:51,301 --> 00:04:53,734
لذا حلك لإخراجنا من الندوة المملة

142
00:04:53,767 --> 00:04:55,867
هو أن نقوم بحفظ الندوة المملة

143
00:04:55,900 --> 00:04:56,834
بالظبط

144
00:04:56,867 --> 00:04:58,734
هذا عبقرى
و مرح

145
00:04:58,767 --> 00:04:59,934
أنا أحب حفظ الأشياء بالذاكرة

146
00:04:59,967 --> 00:05:01,633
نعم أنا خارجة
أنا لا أقوم بالواجب المنزلى

147
00:05:01,667 --> 00:05:03,101
أنت تفعل هذا الاٌن

148
00:05:03,134 --> 00:05:05,867
أسرع بهذا يا (فلوب) -
فلوب؟ -

149
00:05:05,900 --> 00:05:08,001
هذا يعنى فاشل , حسنًا؟
أنها عامية جديدة

150
00:05:08,034 --> 00:05:10,533
الناس تقولها
الفتاة قالتها

151
00:05:10,567 --> 00:05:11,900
هذا فقط غير منطقى

152
00:05:11,934 --> 00:05:13,267
"أعنى أنت تحب فيلم "ذا دارك نايت

153
00:05:13,301 --> 00:05:14,633
"تحب "أنسيبشن

154
00:05:14,667 --> 00:05:16,201
و لم ترى حتى "مومينتو"؟

155
00:05:16,234 --> 00:05:17,734
جيك) لا أعرف ماذا أخبرك)

156
00:05:17,767 --> 00:05:19,101
أقضى الكثير من الوقت فى الأدغال

157
00:05:19,134 --> 00:05:20,867
أنهم لا يحظون بأفلام مثل هذه

158
00:05:20,900 --> 00:05:23,034
(عادة ما تكون الأفلام ذات النجاح الباهر مثل (إيجاد دورى

159
00:05:23,067 --> 00:05:24,734
أنه 486 محلى

160
00:05:24,767 --> 00:05:27,001
عندما تقوم بحسابته دوليًا هو 1.2 مليار

161
00:05:27,034 --> 00:05:29,567
أنظر (أدريان) , ليس لدينا الكثير لفهم ما يحدث هنا

162
00:05:29,600 --> 00:05:30,700
ماذا أيضًا كان يحدث فى حياتك؟

163
00:05:30,734 --> 00:05:31,734
أشياء طبيعية

164
00:05:31,767 --> 00:05:33,134
تم تعيينى كمُحقق خاص

165
00:05:33,167 --> 00:05:34,967
"من قبل الكونتيسة (لوان) من "ريال هاوس وايفز

166
00:05:35,001 --> 00:05:37,900
أنتهى بى الأمر بالنوم معها فى جاكوزى فندق صغير

167
00:05:37,934 --> 00:05:39,734
أيضًا قمت بتقليص بطيخة

168
00:05:39,767 --> 00:05:40,867
فقط لأرى إن كانت ستنفجر

169
00:05:40,900 --> 00:05:42,600
حسنًا , هذا غير مُفيد تمامًا

170
00:05:42,633 --> 00:05:45,167
لكن هل إنفجرت البطيخة؟

171
00:05:45,201 --> 00:05:46,834
فقط تشققت و أصبحت ساخنة

172
00:05:46,867 --> 00:05:48,600
فشل تام

173
00:05:48,633 --> 00:05:49,600
مهلًا , ربما واحدة من قضاياك كمُحقق خاص

174
00:05:49,633 --> 00:05:50,734
هى سبب تعرضك للهجوم

175
00:05:50,767 --> 00:05:52,600
فكرت بهذا أيضًا , لكن أشك فى ذلك

176
00:05:52,633 --> 00:05:54,867
تعرف , جميعهم المثل
أعنى مملون

177
00:05:54,900 --> 00:05:58,267
إنها سيدة حمراء الشعر تريد منى قرصنة
هاتف زوجها

178
00:05:58,301 --> 00:06:01,567
(لأعرف إن كان يخونها مع مُدربة تُدعى (كيندرا

179
00:06:01,600 --> 00:06:02,734
يبدو هذا مُحدد للغاية

180
00:06:02,767 --> 00:06:04,067
أنهم جميعا سيكونون مثل هذا ، ولكن حسنا

181
00:06:05,134 --> 00:06:06,600
من أين يأتى هذا؟

182
00:06:06,633 --> 00:06:07,967
يا إلهى , هناك قنبلة بصدرى

183
00:06:08,001 --> 00:06:09,700
ماذا؟ -
لقد وضعوا قنبلة بصدرى -

184
00:06:09,734 --> 00:06:11,034
ماذا نفعل؟

185
00:06:13,734 --> 00:06:15,301
أنتظر لحظة , الصوت قادم من ساعتى الصغيرة

186
00:06:16,767 --> 00:06:18,301
أنت فقط إفترضت أن هناك قنبلة بداخلك؟

187
00:06:18,334 --> 00:06:22,667
"تقول " خذ قُرص , جيب المعطف الأيمن

188
00:06:22,700 --> 00:06:25,633
أنا لم أرى هذا من قبل بحياتى

189
00:06:25,667 --> 00:06:27,167
هذا كان ممتلىء منذ 3 أيام

190
00:06:27,201 --> 00:06:30,167
هذا الطبيب ربما يعالجك بسبب

191
00:06:30,201 --> 00:06:32,001
"مرض " إيجاد دورى

192
00:06:32,034 --> 00:06:34,134
هذا ما يُطلق عليه أغلب الناس فُقدان الذاكرة

193
00:06:34,167 --> 00:06:35,633
فقط واصل السباحة

194
00:06:35,667 --> 00:06:37,301
تمامًا , هذا ما أخبر به المرضى الخاصين بى

195
00:06:37,334 --> 00:06:38,867
لذا واصل السباحة

196
00:06:38,900 --> 00:06:40,734
لذا ما تظن سبب فقدان ذاكرة "بيمينتو"؟

197
00:06:40,767 --> 00:06:42,734
ربما سنوات من الصدمات المتكررة فى الرأس

198
00:06:42,767 --> 00:06:44,067
أنا أعمل كطبيب أعصاب

199
00:06:44,101 --> 00:06:47,834
لعقدان من الزمن
و لم أرى مريض

200
00:06:47,867 --> 00:06:49,667
يملك هذا الكم من إصابات الرأس

201
00:06:49,700 --> 00:06:50,800
حسنًا , هذا لا يبدو سيئًا للغاية

202
00:06:50,834 --> 00:06:52,134
الأحمر هى الأجزاء الجيدة

203
00:06:52,167 --> 00:06:53,267
يا إلهى

204
00:06:53,301 --> 00:06:54,301
أظن أن هذا يبدو منطقى

205
00:06:54,334 --> 00:06:55,700
بيمينتو) يعيش بجد)

206
00:06:55,734 --> 00:06:56,900
أغلقت على مفاتيحى بالسيارة مجددًا

207
00:06:56,934 --> 00:06:58,633
أظن أننى يجب أن أحطم النافذة

208
00:06:58,667 --> 00:07:00,034
بالواقع لدى مطرقة فى سيارتى

209
00:07:02,101 --> 00:07:03,201
بربك , الجميع يعرف

210
00:07:03,234 --> 00:07:05,001
الجمجمة هى مطرقة الجسد

211
00:07:05,034 --> 00:07:06,267
نعم , هذا غير صحيح

212
00:07:06,301 --> 00:07:07,633
ماذا؟حقًا؟

213
00:07:07,667 --> 00:07:09,767
حسنًا , إذن هذه الواحدة خطأى

214
00:07:09,800 --> 00:07:11,633
أنظر هذا الصباح (بيمينتو) كان يصرخ

215
00:07:11,667 --> 00:07:12,867
عن شخص ما يحاول قتله

216
00:07:12,900 --> 00:07:13,900
هل قال أى شىء كهذا لك؟

217
00:07:13,934 --> 00:07:16,567
لقد فعل , لكن أنا رأيته كل يوم لأسابيع

218
00:07:16,600 --> 00:07:17,967
و لم ألاحظ أى إصابات جديدة

219
00:07:18,001 --> 00:07:21,234
لكن الأدوية التى يتعاطاها
ربما تجعله يشعر بالهلع

220
00:07:21,267 --> 00:07:22,667
.........حقًا؟ لأنه لا

221
00:07:22,700 --> 00:07:24,600
هناك قنبلة بصدرى

222
00:07:25,767 --> 00:07:27,567
نعم , هو يواصل فعل هذا الشىء

223
00:07:28,734 --> 00:07:29,700
مهلًا كان هذا لطيف منك

224
00:07:29,734 --> 00:07:31,134
أن تترك (بيمينتو) ينام بمنزلك الليلة الماضية

225
00:07:31,167 --> 00:07:32,134
كيف كان الأمر؟

226
00:07:32,167 --> 00:07:33,167
(حسنًا لقد أعطى (نيكولاج

227
00:07:33,201 --> 00:07:34,234
قصة شعر وهو نائم

228
00:07:34,267 --> 00:07:37,067
لكن لا توجد أشياء غريبة بالذاكرة
لذلك بشكل عام ، فوز كبير

229
00:07:37,101 --> 00:07:38,900
عظيم , يبدو هذا كأنه يتحسن

230
00:07:38,934 --> 00:07:40,734
شخص ما حاول قتلى

231
00:07:40,767 --> 00:07:41,867
يا فتى
ها نحن ذا مجددًا

232
00:07:44,633 --> 00:07:46,167
لا تقلق
كل شىء على ما يرام

233
00:07:46,201 --> 00:07:47,533
أنت تعانى من صدمة بالرأس

234
00:07:47,567 --> 00:07:48,734
و تسبب هذا بفقدانك للذاكرة

235
00:07:48,767 --> 00:07:50,001
أنت خائف أنك فى خطر

236
00:07:50,034 --> 00:07:52,700
لكن لا يوجد دليل
على وجود شخص يحاول قتلك

237
00:07:52,734 --> 00:07:54,001
أنت بخير -
أنتظر أنتظر , حقًا؟ -

238
00:07:54,034 --> 00:07:56,001
حسنًا

239
00:07:56,034 --> 00:07:57,234
شكرًا لك

240
00:07:57,267 --> 00:07:59,001
كنت قلق للغاية
بسبب جرح إطلاق النار هذا

241
00:07:59,034 --> 00:08:00,867
يا إلهى , شخص ما يحاول قتلك

242
00:08:01,669 --> 00:08:03,669
ماذا؟
أنت للتو أخبرتنى أن هذا غير صحيح

243
00:08:05,700 --> 00:08:06,201
لذا ها أنا ذا , عارى

244
00:08:07,201 --> 00:08:08,067
لا أزال أحمل مقص الحديقة

245
00:08:08,101 --> 00:08:10,734
عندما يدخل السائق و أقول

246
00:08:10,767 --> 00:08:11,900
أظن أنك أمسكت بى بأيدى حمراء

247
00:08:11,934 --> 00:08:13,834
بسبب الدماء؟ -
نعم بسبب الدماء -

248
00:08:13,867 --> 00:08:14,834
ترى , أنت تفهمها

249
00:08:16,234 --> 00:08:17,834
الرصاصة مرت خلال كتف صديقك

250
00:08:17,867 --> 00:08:20,234
ينبغى أن يكون بخير
أيضًا يستمر فى سؤالى

251
00:08:20,267 --> 00:08:21,867
إذا كنا نقوم بجراحة فيلم "فيس أوف" هنا

252
00:08:21,900 --> 00:08:23,700
و ماذا تخبريه؟

253
00:08:23,734 --> 00:08:25,001
أننا لا نفعل

254
00:08:25,034 --> 00:08:26,267
صحيح

255
00:08:27,567 --> 00:08:29,134
أنها تُخفى شيئًا ما -
من الواضح -

256
00:08:29,167 --> 00:08:31,700
حسنًا (أدريان) هناك دليل
صغير لنستمر به

257
00:08:31,734 --> 00:08:33,767
لذا ينبغى أن ننظر فى ملفات قضايا المُحقق الخاص خاصتك

258
00:08:33,800 --> 00:08:35,067
لا أملك أيًا منها

259
00:08:35,101 --> 00:08:37,034
.....أحافظ على كل شىء هنا فى ال

260
00:08:37,067 --> 00:08:38,067
أين أنا؟

261
00:08:38,101 --> 00:08:39,234
ما هذا الفراش؟

262
00:08:39,267 --> 00:08:40,234
و ذاكرته تعود

263
00:08:40,267 --> 00:08:41,167
حسنًا (أدريان) شخص ما يحاول قتلك

264
00:08:41,201 --> 00:08:43,201
.......لديك إضطراب فى الذاكرة

265
00:08:43,234 --> 00:08:45,134
هذا منطقى -
"مثل فيلم "مومينتو -

266
00:08:45,167 --> 00:08:47,134
أنا لم أرى هذا -
"مثل "إيجاد دورى -

267
00:08:47,167 --> 00:08:48,767
الاٌن أعرف ماذا يحدث تمامًا

268
00:08:48,800 --> 00:08:49,800
(شكرًا لك (تشارلز

269
00:08:49,834 --> 00:08:51,001
حسنًا , لنجعلك ترتدى ملابسك

270
00:08:51,034 --> 00:08:52,234
و نعود إلى المخفر
حيث المكان أمن

271
00:08:52,267 --> 00:08:53,734
حسنًا

272
00:08:53,767 --> 00:08:55,134
أدريان) الجزء الخلفى من ردائك مفتوح)

273
00:08:55,167 --> 00:08:56,967
لا تختلس النظر إلى مؤخرتى

274
00:08:57,001 --> 00:08:59,633
أنتظر , منذ متى ظهرك مغطى بالأوشام؟

275
00:08:59,667 --> 00:09:00,734
أنه ليس كذلك

276
00:09:00,767 --> 00:09:03,001
و إلا لن أستطيع أن يتم دفنى فى المقابر اليهودية

277
00:09:03,034 --> 00:09:04,234
أنت يهودى؟ -
ليس بعد -

278
00:09:04,267 --> 00:09:06,734
ينبغى أن أسأل الممرضة إن كانوا يملكون "طقوس يهودية" على الموظفون

279
00:09:06,767 --> 00:09:08,167
أنتظر , ربما كنت تحظى بالأوشام

280
00:09:08,201 --> 00:09:09,900
حتى تتذكر الأشياء مثل هذا
"الرجل فى فيلم "مومينتو

281
00:09:09,934 --> 00:09:11,167
مجددًا لم أشاهده

282
00:09:11,201 --> 00:09:12,967
لا , الأوشام قد تكون أدلة

283
00:09:13,001 --> 00:09:13,967
التى تتركها لنفسك

284
00:09:14,001 --> 00:09:15,067
هنا , سوف نخرج

285
00:09:15,101 --> 00:09:17,001
قم بخلع ملابسك
و قم بكتابة كل ما تراه

286
00:09:17,034 --> 00:09:19,134
و أنت عارى بالكامل -
مهلًا -

287
00:09:19,167 --> 00:09:20,967
حسنًا , أظن أننا سنشاهدهم معًا

288
00:09:22,034 --> 00:09:23,667
(إسمى هو (براد بورتينبيرج

289
00:09:23,700 --> 00:09:27,267
"و اليوم سأعلمكم عن "الصراع فى مكان العمل

290
00:09:27,301 --> 00:09:30,867
لذا أنا جلبت شخص ما
خبير فى الصراع

291
00:09:30,900 --> 00:09:32,167
زوجتى السابقة

292
00:09:33,967 --> 00:09:35,067
فقط أمزح

293
00:09:35,101 --> 00:09:36,067
أنها تعيش فى "فيرمونت" مع أطفالنا

294
00:09:36,101 --> 00:09:39,067
لذا أيستطيع أى شخص إخبارى ما نوع "الصورة النمطية"؟

295
00:09:39,101 --> 00:09:40,867
الأيرلنديون هم سكارى يأكلون البطاطس

296
00:09:40,900 --> 00:09:42,167
و الشواذ -
لا لا -

297
00:09:42,201 --> 00:09:44,567
ماذا تعنى كلمة "الصورة النمطية"؟

298
00:09:44,600 --> 00:09:46,101
أتولى هذا يا رفاق

299
00:09:46,134 --> 00:09:47,867
انها فكرة مسبقة ، متحيزة في كثير من الأحيان

300
00:09:47,900 --> 00:09:49,101
عن مجموعة من الناس

301
00:09:49,134 --> 00:09:51,267
عظيم , و هل يستطيع أى شخص أن
يخبرنى ما هى الطبقة المحمية؟

302
00:09:51,301 --> 00:09:53,234
مجموعة من الناس مع سمة مشتركة

303
00:09:53,267 --> 00:09:55,267
المحميون قانونيًا من التمييز فى التوظيف

304
00:09:55,301 --> 00:09:56,633
وكم عدد الطبقات المحمية هناك؟

305
00:09:56,980 --> 00:09:57,580
20

306
00:09:57,667 --> 00:09:58,934
رائع

307
00:09:58,967 --> 00:10:00,867
يبدو أن لدى تلميذ نجم

308
00:10:00,900 --> 00:10:02,600
عزيزى , أنت لا تملك فكرة

309
00:10:02,633 --> 00:10:04,867
"مزرعة إضافية ، لا طماطم ، لا كزبرة"

310
00:10:04,900 --> 00:10:06,267
هذه مجرد قائمة من التعديلات

311
00:10:06,301 --> 00:10:07,934
(على سلطة مُوقعة من (بانيرا

312
00:10:07,967 --> 00:10:10,667
"حسنًا هذه الواحدة تقول "أشترى ورق التواليت

313
00:10:10,700 --> 00:10:12,934
بخط عملاق حقًا

314
00:10:12,967 --> 00:10:14,234
أكره أن أفكر فى الحدث المروع

315
00:10:14,267 --> 00:10:16,067
الذى أدى إلى تذكير بهذا الحجم

316
00:10:16,101 --> 00:10:19,734
هذا يقول أن رقم حسابك البنكى هو
432211378

317
00:10:19,767 --> 00:10:20,967
ثم مباشرًا تحت هذا

318
00:10:21,001 --> 00:10:22,700
"شخص رأى هذا و قم بسرقة كل اموالك"

319
00:10:24,034 --> 00:10:25,867
"هذا فقط يقول "لا تثق ب دى الخاص بك

320
00:10:25,900 --> 00:10:27,767
حسنًا هذه نصيحة جيدة

321
00:10:27,800 --> 00:10:29,167
دى" الخاص بى يورطنى بالكثير من المشاكل"

322
00:10:29,201 --> 00:10:31,001
هل أنت واثق أن هذا هو ما يُمثله "دى" الخاص بك؟

323
00:10:31,034 --> 00:10:32,134
أنه بالتأكيد قضيبى

324
00:10:32,167 --> 00:10:35,633
يمكنها أن تقول الكثير من القصص
كوستاريكا عام 98

325
00:10:35,667 --> 00:10:37,034
إنها قادمة

326
00:10:37,067 --> 00:10:38,734
لا , هناك قنبلة فى صدرى

327
00:10:38,767 --> 00:10:40,067
أنقذوا أنفسكم

328
00:10:40,101 --> 00:10:41,734
لا لا , هذه فقط ساعتك الصغيرة , حسنًا؟

329
00:10:41,767 --> 00:10:43,067
تعنى أنه موعد تناول حبوبك

330
00:10:43,101 --> 00:10:44,633
أنت تُبقيهم فى الجيب الأيمن للمعطف

331
00:10:44,667 --> 00:10:46,900
حسنًا

332
00:10:46,934 --> 00:10:48,134
أين معطفى؟ -
أنه بالأسفل فى سيارتى -

333
00:10:48,167 --> 00:10:49,867
سوف أذهب لإحضاره
أنت إبقى هنا

334
00:10:49,900 --> 00:10:51,001
لا لا , قضيبك خارجًا

335
00:10:51,034 --> 00:10:53,001
سوف أذهب -
حسنًا -

336
00:10:53,034 --> 00:10:55,900
يا رجل , احب هذا الرجل الصغير , صحيح؟

337
00:10:55,934 --> 00:10:57,001
نعم

338
00:10:58,167 --> 00:10:59,667
هاتفى يرن
يجب أن ألتقطه

339
00:10:59,700 --> 00:11:00,867
(إنها (إيمى

340
00:11:00,900 --> 00:11:01,900
"ضعها على ال"فيس تايم

341
00:11:01,934 --> 00:11:03,600
ماذا؟ -
لا -

342
00:11:03,633 --> 00:11:05,667
هيا -
مرحبًا , ماذا يحدث؟ -

343
00:11:05,700 --> 00:11:07,167
مرحبًا , فقط أتحقق

344
00:11:07,201 --> 00:11:08,867
كيف حالك مع (تشارلز)؟

345
00:11:08,900 --> 00:11:10,667
أعرف كم هذا صعب لك

346
00:11:10,700 --> 00:11:11,734
هل أخبرته أى شىء؟

347
00:11:11,767 --> 00:11:12,867
لا , لا نزال بخير

348
00:11:12,900 --> 00:11:14,001
ليس لديه أى فكرة أننا

349
00:11:14,034 --> 00:11:16,167
نزرع شجر الصفصاف فى غرفة الأسرار الخاصة بكِ

350
00:11:16,201 --> 00:11:18,134
حسنًا , يجب أن أعود إلى الندوة

351
00:11:18,167 --> 00:11:19,934
أيضًا أنت أفسدت الجنس للأبد

352
00:11:19,967 --> 00:11:20,967
نعم , سمعت هذا

353
00:11:21,001 --> 00:11:21,967
لا أعرف لماذا أواصل فعل هذا

354
00:11:22,001 --> 00:11:23,800
أحبك , وداعًا

355
00:11:23,834 --> 00:11:24,900
ماذا كان كل ذلك؟

356
00:11:24,934 --> 00:11:26,700
أنا حقًا لا أستطيع إخبارك

357
00:11:26,734 --> 00:11:28,134
لا أنتظر لحظة
أنت الشخص الوحيد

358
00:11:28,167 --> 00:11:29,600
الذى أستطيع إخباره لأن عقلك مُحطم

359
00:11:29,633 --> 00:11:30,900
أى شىء سأقوله , ستقوم بنسيانه

360
00:11:30,934 --> 00:11:32,533
حسنًا أظن أن هذا صحيح
أخبرنى

361
00:11:32,567 --> 00:11:33,834
أنا و (إيمى) نحاول الحصول على طفل

362
00:11:33,867 --> 00:11:36,834
ماذا؟
جيك) هذا رائع)

363
00:11:36,867 --> 00:11:38,134
هيا ، احضر هذا

364
00:11:38,167 --> 00:11:39,867
أفضل أن لا أفعل هذا
لكن لا يزال شعورًا لطيف حقًا

365
00:11:39,900 --> 00:11:41,134
لأتحدث عن شخص ما حول ذلك أخيرًا

366
00:11:41,167 --> 00:11:43,134
لكن سوف أصبح والد
هذا جنون

367
00:11:43,167 --> 00:11:44,867
(مهلًا , لا تذكر هذا أمام (تشارلز

368
00:11:44,900 --> 00:11:46,867
أين أنا؟

369
00:11:46,900 --> 00:11:48,134
عظيم

370
00:11:48,167 --> 00:11:50,600
أستمعِ (دينيس) شعرت بالهجوم الشخصى

371
00:11:50,633 --> 00:11:52,834
عندما أدرجت خبز السمسم فى وجبة الإفطار

372
00:11:52,867 --> 00:11:54,134
تعرفين تمامًا أننى أعانى من حساسية

373
00:11:54,167 --> 00:11:55,301
حصلت على طفح جلدى

374
00:11:55,334 --> 00:11:56,101
(أنت تقول (إينسلى

375
00:11:56,134 --> 00:11:58,567
أعتقد أن الحساسية الغذائية هي مجرد مزحة

376
00:11:58,600 --> 00:12:01,533
ربما الطفح الجلدى بسبب
كل ذلك المكياج الذى تضعينه

377
00:12:01,567 --> 00:12:05,034
هذا مكتب و ليس ملهى ليلى
بوسط المدينة

378
00:12:05,067 --> 00:12:06,600
حسنًا , عظيم

379
00:12:06,633 --> 00:12:09,001
الآن ، في هذا الأدوار ، من يستطيع أن يقول لى
ما الخطأ الذى حدث؟

380
00:12:09,034 --> 00:12:10,834
دينيس) ينبغى أن تفعل ترتيبات معقولة)

381
00:12:10,867 --> 00:12:12,134
بالنظر إلى مشكلة (إينسلى) الطبية

382
00:12:12,167 --> 00:12:14,067
إينسلى) زادت من حدة الصراع بشكل غير ضرورى)

383
00:12:14,101 --> 00:12:16,034
بإفتراض أن (دينيس) لديها ثاٌر شخصى

384
00:12:16,067 --> 00:12:17,034
(و كان ينبغى أن لا تُجيب (دينيس

385
00:12:17,067 --> 00:12:19,167
إلى شكوى (إينسلى) بهجوم شخصى

386
00:12:19,201 --> 00:12:20,800
أفكارى تمامًا -
أتفق -

387
00:12:20,834 --> 00:12:22,767
نعم -
رائع -

388
00:12:22,800 --> 00:12:24,667
أنا مُحبط حقًا

389
00:12:24,700 --> 00:12:26,834
أن ليس لدى شىء لأقوم بتصحيحه لكِ

390
00:12:26,867 --> 00:12:28,201
هذا كان رائع

391
00:12:28,234 --> 00:12:29,967
لم يسبق لى أن حظيت بإنتهاء مجموعة

392
00:12:30,001 --> 00:12:32,067
لهذه الندوة بأكملها
بهذه السرعة من قبل

393
00:12:32,101 --> 00:12:34,301
...هذا يذكرنى بنكتة مضحكة عن

394
00:12:34,334 --> 00:12:35,734
أنا أضحك بالفعل

395
00:12:35,767 --> 00:12:37,633
ندورة رائعة
حزين لنهايتها

396
00:12:37,667 --> 00:12:38,834
لكنها إنتهت , لذا أراكم لاحقًا

397
00:12:38,867 --> 00:12:40,301
بالواقع
لدى أخبار جيدة

398
00:12:40,334 --> 00:12:42,201
قانون الدولة يتطلب أن هذه الندوة

399
00:12:42,234 --> 00:12:43,900
لا تكون أقل من 6 ساعات

400
00:12:43,934 --> 00:12:45,867
لذلك أعتقد أننا سنقضى الساعتين التاليتين

401
00:12:45,900 --> 00:12:47,600
بالخوض فى صراعات مُحددة

402
00:12:47,633 --> 00:12:49,767
عن مكان هذا العمل و نقوم بحلها

403
00:12:49,800 --> 00:12:51,167
لكن نحن هزمناك

404
00:12:51,201 --> 00:12:52,600
هزمناك بالدراسة

405
00:12:52,633 --> 00:12:54,234
براد) صديقى المضحك)

406
00:12:54,267 --> 00:12:55,834
لا نريد هذا التمرين

407
00:12:55,867 --> 00:12:57,600
لا نحظى بأى صراعات فى مكان العمل

408
00:12:57,633 --> 00:13:00,800
هناك دائمًا صراع بمكان ما

409
00:13:00,834 --> 00:13:04,600
الآن ، يمكن أن يكون شيء صغير ، مثل غيظ الحيوانات الأليفة ، أو

410
00:13:04,633 --> 00:13:07,134
(هيتشكوك) مارس الجنس مع زوجتى (كيلى)
عام 1988

411
00:13:07,167 --> 00:13:11,800
لذا (كيلى) كانت زوجته
ليست كلبه

412
00:13:12,334 --> 00:13:14,201
(مهلًا قبل أن يعود (تشارلز

413
00:13:14,234 --> 00:13:15,834
هناك المزيد من الأسرار
التى أود قولها بصوت عال إلى شخص ما

414
00:13:15,867 --> 00:13:16,867
الذى سينساهم على الفور

415
00:13:16,900 --> 00:13:17,900
أخبرنى إياهم -
فى الصف الحادى عشر -

416
00:13:17,934 --> 00:13:20,134
(أخبرت الجميع أننى ذاهب إلى حفل (ميجاديس

417
00:13:20,167 --> 00:13:22,101
لكن كانت فى الواقع (ميليسا إثيرج) و أحببت الأمر

418
00:13:22,134 --> 00:13:24,034
أيضًا , بمرة ما أكلت طعام كلاب

419
00:13:24,067 --> 00:13:25,134
فقط لأرى ما هو مذاقها

420
00:13:25,167 --> 00:13:26,734
أفهم
إنها لذيذة

421
00:13:26,767 --> 00:13:27,867
ليست سيئة

422
00:13:27,900 --> 00:13:29,067
(ها هو (تشارلز

423
00:13:29,101 --> 00:13:30,600
هل أحضرت أدوية (بيمينتو)؟

424
00:13:30,633 --> 00:13:32,134
بالطبع فعلت -
(شكرًا (تشاك -

425
00:13:32,167 --> 00:13:35,267
ترى , هذا سيجعلنى أشعر بشكل أفضل

426
00:13:35,301 --> 00:13:37,600
أحضرت الماء لك من المستشفى

427
00:13:37,633 --> 00:13:39,101
(شكرًا (جيك

428
00:13:39,134 --> 00:13:40,567
أنت ستكون والد رائع

429
00:13:40,600 --> 00:13:42,867
أنا سعيد للغاية أنك و (إيمى) تأخذون هذه الخطوة

430
00:13:42,900 --> 00:13:44,234
......ماذا؟ كيف

431
00:13:44,267 --> 00:13:46,267
ماذا عن فقدانك للذاكرة؟

432
00:13:46,301 --> 00:13:48,067
أنت و (إيمى) تحاولون الإنجاب

433
00:13:48,101 --> 00:13:49,700
و أنت أخبرت (بيمينتو) و لم تخبرنى؟

434
00:13:50,800 --> 00:13:52,567
لديهم "بانيرا" هنا؟

435
00:13:52,600 --> 00:13:55,934
حسنًا , أحب السلطة الخاصة بهم كما تأتى

436
00:13:55,967 --> 00:13:57,067
بالواقع , أنت لا تفعل

437
00:13:57,101 --> 00:13:57,934
(شكرًا (جيكى

438
00:13:57,967 --> 00:14:00,800
ترى , سوف تصبح والد عظيم

439
00:14:00,940 --> 00:14:02,440
توقف عن قول ذلك

440
00:14:04,633 --> 00:14:04,800
مهلًا

441
00:14:05,734 --> 00:14:06,734
لذا أتريد التحدث عن ما حدث من قبل؟

442
00:14:06,767 --> 00:14:08,533
تعنى إخبارك ل(بيمينتو) و ليس لى

443
00:14:08,567 --> 00:14:09,834
أنكم تحاولون الإنجاب؟

444
00:14:09,867 --> 00:14:12,667
لا لا , أنا بخير تمامًا

445
00:14:12,700 --> 00:14:15,934
يا رجل القهوة
كيف ستُحب أن تكون عراب إبنى؟

446
00:14:15,967 --> 00:14:17,700
لأن المنصب أصبح شاغرًا للتو

447
00:14:17,734 --> 00:14:19,234
حسنًا , سوف نتحدث حول هذا

448
00:14:19,267 --> 00:14:21,700
أنظر , أنت تصبح غير عادل

449
00:14:21,734 --> 00:14:22,834
(هناك بعض الأشياء فى حياتى مع (إيمى

450
00:14:22,867 --> 00:14:23,867
هى فقط بينى و بينها

451
00:14:23,900 --> 00:14:25,101
و أريدك أن تكون بخير مع هذا

452
00:14:25,134 --> 00:14:26,867
حسنًا

453
00:14:26,900 --> 00:14:28,767
أنت مُحق
أنا أتفهم

454
00:14:28,800 --> 00:14:30,234
أعنى , ليس و كأنك أخبرت شخص أخر

455
00:14:30,267 --> 00:14:32,301
صحيح

456
00:14:32,334 --> 00:14:35,034
أعنى

457
00:14:35,067 --> 00:14:36,101
(أخبرنا (روزا

458
00:14:36,134 --> 00:14:37,734
روزا) عديمة القيمة؟)

459
00:14:37,767 --> 00:14:38,867
لماذا هى و لست أنا؟

460
00:14:38,900 --> 00:14:40,600
أحيانًا تُبالغ بعض الشىء

461
00:14:40,633 --> 00:14:42,934
أبالغ؟
أُبالغ؟

462
00:14:42,967 --> 00:14:44,667
نعم بعض الشىء

463
00:14:44,700 --> 00:14:47,134
حسنًا ربما (جيك) لدى مرض "إيجاد دورى" أيضًا

464
00:14:47,167 --> 00:14:48,600
لأن الاٌن

465
00:14:48,633 --> 00:14:50,734
لا أستطيع التذكر لماذا نحن أصدقاء؟

466
00:14:50,767 --> 00:14:52,867
حسنًا أترى هذا كان مبالغ به قليلًا

467
00:14:52,900 --> 00:14:56,967
أعذرنى والد إبنى الروحى
الرجل المجنون هرب للتو

468
00:14:57,001 --> 00:14:58,533
يا إلهى لقد ذهب

469
00:14:58,567 --> 00:15:00,167
بيمينتو) إختفى) -
تمامًا مثل صداقتنا -

470
00:15:00,201 --> 00:15:01,234
(بربك (تشارلز

471
00:15:01,267 --> 00:15:02,867
حسنًا لدى حبة لأغليها أيضًا

472
00:15:02,900 --> 00:15:06,067
سانتياجو) دائمًا ما تحاول إنهاء جُملى)

473
00:15:06,101 --> 00:15:07,567
و غالبًا ما تُخطىء

474
00:15:07,600 --> 00:15:09,600
أنا لا أفعل هذا
و لا أخطىء

475
00:15:09,633 --> 00:15:11,834
أنت تفعلين هذا طوال -
الوقت؟ -

476
00:15:11,867 --> 00:15:14,667
"لا ، كنت سأقول ، "طوال اليوم

477
00:15:14,700 --> 00:15:16,034
ترى؟ تخطأ فى الكثير من الأحيان

478
00:15:16,067 --> 00:15:19,234
أنا أجالس كلب (سكالى) و لم يشكرنى أبدًا

479
00:15:19,267 --> 00:15:20,533
كيلى) كانت شقية)

480
00:15:20,567 --> 00:15:21,834
أنتظر , أنا مرتبك مجددًا

481
00:15:21,867 --> 00:15:23,900
كيلى) كانت كلب؟) -
(كان هناك زوجان من ال(كيلى -

482
00:15:23,934 --> 00:15:26,567
سوف تعرف هذا إذا إستمعت
يومًا إلى البودكاست الخاص بى

483
00:15:26,600 --> 00:15:27,667
حسنًا يا رجل , فقط أسترخ

484
00:15:27,700 --> 00:15:29,034
لا تخبرنا أن نسترخى

485
00:15:29,067 --> 00:15:30,967
لمجرد أنك لطيف للغاية في الحصول على موضوع كراهية

486
00:15:31,001 --> 00:15:32,267
تيرى) لديه ما يُغضبه)

487
00:15:32,301 --> 00:15:34,900
تيرى) يكره دائمًا الأصوات التى تصدرها)
أثناء الأكل

488
00:15:34,934 --> 00:15:37,101
أنا (روزا) أكل كرواسون

489
00:15:38,334 --> 00:15:40,001
كيف هذا ضوضاء فم؟
أنت سىء

490
00:15:40,034 --> 00:15:41,067
لا أنت سىء

491
00:15:41,101 --> 00:15:42,834
كما أنت و أنت و أنا

492
00:15:42,867 --> 00:15:45,034
صحيح؟ حسنًا
أنتم جميعًا حفنة من الفاشلين

493
00:15:45,067 --> 00:15:46,633
فاشلون؟ -
هذا هو الفشل هنا -

494
00:15:49,900 --> 00:15:50,700
حسنًا

495
00:15:50,734 --> 00:15:53,967
حسنًا يا رفاق , أنتهت ال6 ساعات

496
00:15:54,001 --> 00:15:55,734
الندوة إنتهت

497
00:15:55,767 --> 00:15:57,600
أنا حقًا فخور بكم يا رفاق

498
00:15:57,633 --> 00:15:59,533
الكثير من التقدم الجيد هنا اليوم

499
00:15:59,567 --> 00:16:00,834
على الرحب و السعة

500
00:16:00,867 --> 00:16:03,567
(أنا المُحقق (بويل) و هذ شريكى (جيك

501
00:16:03,600 --> 00:16:04,667
أنت على الأرجح تظن أنه غريب

502
00:16:04,700 --> 00:16:05,967
أننى قلت شريك و ليس صديق

503
00:16:06,001 --> 00:16:07,234
على الإطلاق -
حسنًا المغزى هو -

504
00:16:07,267 --> 00:16:09,101
نحن زملاء بشكل صارم

505
00:16:09,134 --> 00:16:10,700
هل رأيت هذا الرجل؟

506
00:16:10,734 --> 00:16:12,967
كان هنا منذ بضعة ساعات
من أجل وشم جديد

507
00:16:13,001 --> 00:16:13,834
كان يفترض أن أقول

508
00:16:13,867 --> 00:16:15,067
جيك) و (إيمى) يحاولون الإنجاب)

509
00:16:15,101 --> 00:16:16,834
بجدية؟

510
00:16:16,867 --> 00:16:17,900
أنتظر لحظة ماذا تعنى ب"يفترض"؟

511
00:16:17,934 --> 00:16:19,600
لقد قفز من المقعد قبل أن أنتهى

512
00:16:19,633 --> 00:16:20,967
ثانى مرة هذا يحدث

513
00:16:21,001 --> 00:16:22,067
المرة الأولى , غادر بوشم يقول

514
00:16:22,101 --> 00:16:22,967
لا تثق فى "دى" الخاص بك

515
00:16:23,001 --> 00:16:24,767
هذا لم يكن الوشم بأكمله؟ -
لا -

516
00:16:24,800 --> 00:16:26,101
"كان يريد أن يقول "لا تثق بطبيبك

517
00:16:26,134 --> 00:16:27,767
يا إلهى

518
00:16:27,800 --> 00:16:30,234
طبيب (بيمينتو) يحاول قتله

519
00:16:30,267 --> 00:16:31,800
لابد أنه تذكر شىء ما

520
00:16:31,834 --> 00:16:32,734
عندما توقف عن أخذ أدويته

521
00:16:32,767 --> 00:16:33,700
الأدوية هى التى تعبث بعقله

522
00:16:33,734 --> 00:16:35,767
يجب أن نجده قبل أن يجده الطبيب

523
00:16:35,800 --> 00:16:37,234
أعرف إلى أين ذهب -
حقًا؟ تعرف؟ -

524
00:16:37,267 --> 00:16:38,301
قال أنه ذاهب إلى طبيبه

525
00:16:41,134 --> 00:16:42,633
شكرًا

526
00:16:43,267 --> 00:16:45,700
أيها المحققين , سعيد لرؤيتكم مرة أخرى

527
00:16:45,734 --> 00:16:47,600
أرى الشرير يتصنع اللطافة

528
00:16:47,633 --> 00:16:49,067
عندما يقابل الأخيار

529
00:16:49,101 --> 00:16:51,600
"أنه تمامًا مثل (خافيير بارديم) فى فيلم "نو كنترى فور أولد مين

530
00:16:53,600 --> 00:16:55,134
هل أنتم يا رفاق تشاهدون فقط أفلام الأطفال؟

531
00:16:55,167 --> 00:16:58,900
أياً كان ما تلمح إليه ، فأنا أؤكد لك أنك مُخطىء

532
00:16:58,934 --> 00:16:59,967
أوقف الهراء أيها الطبيب
نحن نعرف كل شىء

533
00:17:00,001 --> 00:17:02,633
هذا صحيح زوجتك قامت بتعيين (بيمينتو) كمُحقق خاص

534
00:17:02,667 --> 00:17:04,067
ليكتشف إن كنت تقوم بخيانتها أم لا

535
00:17:04,101 --> 00:17:06,301
(مع مُدربتك (كيندرا

536
00:17:06,334 --> 00:17:07,767
و أنت كنت تفعل هذا

537
00:17:07,800 --> 00:17:09,600
لذا قمت بإسكات (بيمينتو) قبل أن يُخبرها

538
00:17:09,633 --> 00:17:10,967
عن طريق تخديره لتدمير ذاكرته

539
00:17:11,001 --> 00:17:12,734
الاٌن أين هو؟ -
لم أراه -

540
00:17:12,767 --> 00:17:14,700
من فضلك , أنت تجعل هذا سهلًا للغاية

541
00:17:14,734 --> 00:17:16,034
من الواضح أنك فقط نظرت إلى هذا الباب

542
00:17:16,067 --> 00:17:17,533
لا تفعل -
أنه ليس هنا -

543
00:17:17,567 --> 00:17:19,301
حقًا؟ لأننى واثق للغاية أنه فعل

544
00:17:19,334 --> 00:17:20,633
لم يفعل

545
00:17:20,667 --> 00:17:21,600
لكن من الواضح أنه فعل

546
00:17:21,633 --> 00:17:23,567
جيك) النجدة)

547
00:17:28,267 --> 00:17:29,201
أمسكته

548
00:17:29,234 --> 00:17:30,533
النجدة

549
00:17:30,567 --> 00:17:31,600
جيك) ماذا يحدث؟)

550
00:17:31,633 --> 00:17:32,800
ما هذه الحافة؟

551
00:17:32,834 --> 00:17:34,567
لابد أنك حاولت الهرب من النافذة

552
00:17:34,600 --> 00:17:35,934
و ثم عادت ذاكرتك

553
00:17:35,967 --> 00:17:37,167
ماذا؟
أنا لا أفهم

554
00:17:37,201 --> 00:17:38,667
لماذا تعود ذاكرتى

555
00:17:38,700 --> 00:17:42,201
أنه مثل هذا الفيلم

556
00:17:42,234 --> 00:17:43,567
"فايندينج دورى"

557
00:17:43,600 --> 00:17:45,667
"فايندينج دورى"

558
00:17:45,700 --> 00:17:46,667
لا تقل المزيد

559
00:17:46,700 --> 00:17:48,301
أنا أفهم تمامًا

560
00:17:48,334 --> 00:17:49,967
فقط أبق حيث أنت
و أنا سأتى لإحضارك

561
00:17:50,001 --> 00:17:51,201
حسنًا

562
00:17:51,234 --> 00:17:52,667
هل ينبغى أن أذهب إلى هناك؟

563
00:17:52,700 --> 00:17:53,900
لا , لماذا قد تذهب إلى هناك؟

564
00:17:53,934 --> 00:17:55,034
لا أعرف

565
00:17:55,067 --> 00:17:56,834
أنا فقط إستيقظت بالخارج هنا

566
00:17:56,867 --> 00:17:57,834
فقط أبقى ثابتًا

567
00:17:57,867 --> 00:17:59,567
لا أعرف ماذا أفعل

568
00:17:59,600 --> 00:18:01,834
حسنًا ها أنا قادم

569
00:18:01,867 --> 00:18:02,633
ها أنا قادم

570
00:18:02,667 --> 00:18:04,267
(أنا أخاف من المرتفعات يا (جيك

571
00:18:04,301 --> 00:18:06,600
(نعم و أنا كذلك يا (أدريان

572
00:18:06,633 --> 00:18:07,700
قد لا يكون هذا هو الوقت المناسب لإخبارك

573
00:18:07,734 --> 00:18:10,900
لكن كلا والداى ماتوا
عبر السقوط من منارة

574
00:18:10,934 --> 00:18:11,934
حوادث منفصلة

575
00:18:11,967 --> 00:18:13,234
يا رجل , لدى العديد من الأسئلة

576
00:18:13,267 --> 00:18:15,201
لكن الاٌن , فقط أتبعنى , حسنًا؟

577
00:18:15,234 --> 00:18:16,234
حسنًا

578
00:18:16,267 --> 00:18:17,301
خذ خطوات طفل صغير

579
00:18:17,334 --> 00:18:18,600
مثل هذه

580
00:18:20,267 --> 00:18:21,267
أنت لا تتحرك

581
00:18:21,301 --> 00:18:22,967
أنا لا أفعل؟

582
00:18:28,384 --> 00:18:29,084
(أنا حقًا خائف يا (جيك

583
00:18:29,883 --> 00:18:30,917
أنا حقًا خائف -
نعم أعرف -

584
00:18:30,950 --> 00:18:34,317
فقط حاول النظر إلى شىء واحد
و ركز عليه فقط

585
00:18:34,351 --> 00:18:35,950
حتى أستطيع إحضار (تشارلز) هنا للمساعدة

586
00:18:35,984 --> 00:18:37,284
حسنًا

587
00:18:37,317 --> 00:18:39,417
هناك مؤخرة شخص كبير السن بهذه النافذة

588
00:18:39,451 --> 00:18:41,451
لماذا يجب أن تكون مُثيرة و كبيرة؟

589
00:18:41,484 --> 00:18:43,883
لا أعلم و لكننى ممتن لهذا

590
00:18:43,917 --> 00:18:45,251
حسنًا فقط أنظر لذلك

591
00:18:45,284 --> 00:18:47,351
تشارلز) أعرف أنك مازلت غاضب منى)

592
00:18:47,384 --> 00:18:48,984
حول عد إخبارك أننى و (إيمى) نحاول

593
00:18:49,017 --> 00:18:50,117
لكننى أستطيع حقًا إستخدام مساعدتك

594
00:18:50,150 --> 00:18:51,417
(هذا ليس كل ما أنا غاضب بشأنه يا (جيك

595
00:18:51,451 --> 00:18:53,351
أنا غاضب لأنك تواصل صدى

596
00:18:53,384 --> 00:18:55,251
نحن لم نتسكع سويًا منذ أسابيع

597
00:18:55,284 --> 00:18:56,883
لا نتحدث على الهاتف بعد الاٌن

598
00:18:56,917 --> 00:18:59,184
لا أستطيع تذكر آخر مرة قمنا فيها برسم الفخار معًا

599
00:18:59,217 --> 00:19:02,117
أسف , أعرف أن هذا ليس الوقت
المناسب للتحدث بشأن هذا

600
00:19:02,150 --> 00:19:03,351
لا لا , واصل

601
00:19:03,384 --> 00:19:04,517
أنها تساعدنى على التشتيت من حقيقة

602
00:19:04,551 --> 00:19:06,251
أنه من الممكن أن أسقط و أموت على الفور

603
00:19:06,284 --> 00:19:08,251
لا ، من هذا الارتفاع ، لن يكون ذلك فوريًا

604
00:19:08,284 --> 00:19:10,551
عندما تضرب الأرض ، تتحطم أضلاعك

605
00:19:10,584 --> 00:19:12,251
تثقب رئتيك

606
00:19:12,284 --> 00:19:15,351
ستبدأ فى الغرق بدمائك و الغرغرة

607
00:19:15,384 --> 00:19:16,517
حسنًا (أدريان) أنا مُشتت

608
00:19:16,551 --> 00:19:17,850
عن طريق (تشارلز) الاٌن
شكرًا لك

609
00:19:17,883 --> 00:19:18,883
حسنًا

610
00:19:18,917 --> 00:19:19,950
هنا , خذ يدى

611
00:19:19,984 --> 00:19:21,251
أستطيع إرشادكم يا رفاق للداخل

612
00:19:21,284 --> 00:19:23,517
هيا نحن سلسلة
ها نحن ذا

613
00:19:23,551 --> 00:19:25,451
فقط واصلوا السباحة -
فقط واصلوا السباحة -

614
00:19:25,484 --> 00:19:26,950
فقط واصلوا السباحة -
(قل هذا يا (جيك -

615
00:19:28,284 --> 00:19:29,251
فقط واصلوا السباحة

616
00:19:29,284 --> 00:19:30,484
جيد

617
00:19:30,517 --> 00:19:31,484
مهلًا , فقط للعلم

618
00:19:31,517 --> 00:19:33,117
السبب الوحيد أننى أتجنبك

619
00:19:33,150 --> 00:19:34,417
لأننى حقًا أردت أن أخبرك

620
00:19:34,451 --> 00:19:35,551
(بما أخطط له أنا و (إيمى

621
00:19:35,584 --> 00:19:36,984
و عرفت فى اللحظة التى رأيت بها

622
00:19:37,017 --> 00:19:37,984
أننى قد أنطق بهذا

623
00:19:38,017 --> 00:19:39,251
أنا دائمًا ما أخبرك بكل شىء

624
00:19:39,284 --> 00:19:40,950
كنت أكره كونى لا أخبرك بكل شىء

625
00:19:40,984 --> 00:19:42,251
هذا لطيف للغاية

626
00:19:42,284 --> 00:19:45,251
حبكم لبعضكم البعض
رائع حقًا

627
00:19:45,284 --> 00:19:47,117
لنتعانق
لنتعانق جميعًا

628
00:19:47,150 --> 00:19:48,117
لا لا لا -
لا نزال على الحافة

629
00:19:55,384 --> 00:19:57,883
حسنًا , هذا سىء

630
00:19:57,917 --> 00:20:00,517
نحن لا نتشاجر ثم (براد) اللعين يأتى

631
00:20:00,551 --> 00:20:02,117
و يقوم بجعل الجميع ضد بعضهم

632
00:20:02,150 --> 00:20:03,783
و الاٌن نتصرف كمجموعة من الأطفال

633
00:20:03,817 --> 00:20:04,850
ليس كل الأطفال

634
00:20:04,883 --> 00:20:05,984
بناتى لا يتصرفون بهذا الشكل

635
00:20:06,017 --> 00:20:07,150
ربما نتجادل

636
00:20:07,184 --> 00:20:09,251
لكننا نفكر بنفس الشىء

637
00:20:09,284 --> 00:20:10,484
تيرى) يتحدث عن الأطفال كثيرًا)

638
00:20:10,517 --> 00:20:12,417
حقًا أفعل هذا؟
جميعكم تظنون هذا؟

639
00:20:12,451 --> 00:20:14,117
أبق الغطاء على الصندوق , بنادورا

640
00:20:14,150 --> 00:20:15,117
لن تحب ما بالداخل

641
00:20:15,150 --> 00:20:16,317
الجميع , أصمتوا

642
00:20:16,351 --> 00:20:18,117
(جميعكم تتصرفون كحفنة من (رامونا

643
00:20:18,150 --> 00:20:19,850
رامونا)؟) -
نعم لقد كرهت رائحة -

644
00:20:19,883 --> 00:20:22,050
شمعة عيد زميلها لذا قامت برميها

645
00:20:22,084 --> 00:20:23,517
كانت فى الشىء
الذى جعلتينا نحفظه

646
00:20:23,551 --> 00:20:25,317
أنت قمت بحفظه؟

647
00:20:25,351 --> 00:20:27,251
لكنك قلت أن هذا واجب مدرسى
و أنك لا تقوم بالواجب المدرسى

648
00:20:27,284 --> 00:20:29,117
حسنًا , أنت قلت أن نقرأه
لذا قرأته

649
00:20:29,150 --> 00:20:30,850
نحن فريق أيها الفاشل

650
00:20:30,883 --> 00:20:32,150
إنها تواكب

651
00:20:32,184 --> 00:20:33,417
أعنى

652
00:20:34,484 --> 00:20:36,451
(مرحبًا يا رفاق أنه أنا (أدريان بيمينتو

653
00:20:36,484 --> 00:20:38,517
مرحبًا (بيمينتو) كيف حالك يا رجل؟

654
00:20:38,551 --> 00:20:40,317
جيد للغاية
أعرف أين أنا

655
00:20:40,351 --> 00:20:43,284
و أعلم ماذا تكون الطاولة
لذا كل شىء عظيم

656
00:20:43,317 --> 00:20:45,384
وصف منخفض للعظمة لكن لا بأس

657
00:20:45,417 --> 00:20:47,484
كيف حالك منذ أن توقفت عن أخذ تلك الأدوية؟

658
00:20:47,517 --> 00:20:51,050
لحسن الحظ
ذاكرتى بأكملها عادت

659
00:20:51,084 --> 00:20:53,150
حتى الأشياء التى تطاردنى

660
00:21:03,017 --> 00:21:05,150
مهلًا (جيك) لقد شاهدت الفيلم الذى كنت تتحدث عنه

661
00:21:05,184 --> 00:21:07,551
أنت شاهدت "مومينتو"؟
و ماذا تظن؟

662
00:21:07,584 --> 00:21:10,117
لا بأس به

663
00:21:17,317 --> 00:21:19,317
ترجمة أحمد عصمت

664
00:21:19,351 --> 00:21:21,384
ترجمة أحمد عصمت

