﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,647
"سابقًا فى "أساطير الغد

2
00:00:01,649 --> 00:00:04,245
بعض من أسوء الأرواح شرًا فى التاريخ

3
00:00:04,247 --> 00:00:06,956
بُعثوا من الجحيم -
(نيت) (زارى) , (زارى) (نيت) -

4
00:00:06,958 --> 00:00:08,554
شقيقتك هى الإمرأة السرية

5
00:00:08,556 --> 00:00:09,595
من الرسالة الطيفية

6
00:00:09,597 --> 00:00:11,741
أعرف أن (بيهارد) كان يكذب على والداى

7
00:00:11,743 --> 00:00:13,150
أعرف من أنتم

8
00:00:13,152 --> 00:00:14,712
إنها المرة التى سيستمعون بها أخيرًا للحقيقة

9
00:00:16,531 --> 00:00:19,532
يا رفاق قابلوا (زارى) , إنها شقيقتى

10
00:00:19,534 --> 00:00:20,926
النجدة

11
00:00:21,953 --> 00:00:24,179
ترجمة أحمد عصمت
www.FaselHD.co

12
00:00:24,181 --> 00:00:27,498
ترجمة أحمد عصمت
www.FaselHD.co

13
00:00:27,500 --> 00:00:29,092
(فريدى مييرز)

14
00:00:29,094 --> 00:00:31,186
أنت تقف مُدانًا بسبعة جرائم قتل

15
00:00:31,188 --> 00:00:34,380
كل ذلك يحدث في 2 يونيو 1989

16
00:00:34,382 --> 00:00:37,216
لقد حُكم عليك بالإعدام عن طريق هيئة مُحلفين من أقرانك

17
00:00:37,218 --> 00:00:39,727
ستواصل الولاية الآن تنفيذ حُكمك

18
00:00:39,729 --> 00:00:40,835
هل لديك أى شىء لتقوله

19
00:00:40,837 --> 00:00:44,390
قبل أن يتم الحكم عليك؟

20
00:00:44,392 --> 00:00:46,109
...فقط

21
00:00:49,397 --> 00:00:51,897
أننى أحب والدتى

22
00:01:07,132 --> 00:01:12,168
(فريدى) (فريدى)

23
00:01:12,170 --> 00:01:14,420
(لقد أخذوا (فريدى

24
00:01:31,415 --> 00:01:33,323
ما كان هذا بحق الجحيم؟

25
00:01:37,637 --> 00:01:38,736
.....ما ال

26
00:02:08,476 --> 00:02:10,768
من هناك؟

27
00:02:46,826 --> 00:02:49,826
ترجمة أحمد عصمت
www.FaselHD.co

28
00:02:58,526 --> 00:03:00,025
ذاهب إلى مكان ما؟

29
00:03:00,027 --> 00:03:02,578
(أعفينى من الوداع يا (لانس

30
00:03:02,580 --> 00:03:04,864
سأرحل قبل أن تُورطينى أنتِ و مُزعجينك

31
00:03:04,866 --> 00:03:07,867
إلى غناء جماعى أخر لإنقاذ الأرض

32
00:03:07,869 --> 00:03:09,419
فى الواقع , كنت سأقول فقط

33
00:03:09,421 --> 00:03:11,087
نحن لازلنا بإنتظارك حتى نتحرك

34
00:03:11,089 --> 00:03:13,164
"هناك صندوق فى المكتبة تحت إسم "أركانا

35
00:03:13,166 --> 00:03:14,665
الذى كان يتواجد هناك لشهور

36
00:03:14,667 --> 00:03:16,208
كنت سأتجنب لمس هذا إن كنت مكانك

37
00:03:16,210 --> 00:03:17,852
نعم (بيهارد) بالفعل حاول تحريكها

38
00:03:17,854 --> 00:03:19,929
و الاٌن يظن أنه ممسوس عن طريق بحار بائس

39
00:03:19,931 --> 00:03:22,192
و هو مُحق , لا أستطيع البقاء بالجوار لمساعدة الرجل

40
00:03:22,194 --> 00:03:23,283
أنا سأقلع للبحث

41
00:03:23,285 --> 00:03:25,350
عن حل دائم بشكل أكبر لمشكلة العائدون الخاصة بك

42
00:03:25,352 --> 00:03:28,154
هل قال شخص ما "عائد"؟

43
00:03:28,156 --> 00:03:30,514
أنا أيضًا قلت بدون أرقام موسيقية

44
00:03:30,516 --> 00:03:32,942
لذا من فضلك لا تبدأ

45
00:03:32,944 --> 00:03:34,727
أستمعِ , ربما قد أملك حل لمشكلتك

46
00:03:34,729 --> 00:03:37,113
أستطيع إصطحابك معى على هذه الواحدة سيدى

47
00:03:37,115 --> 00:03:40,524
أحتاج للسير بمفردى
إلى المكان الذى أذهب له

48
00:03:40,526 --> 00:03:42,034
(مع (جارى

49
00:03:42,036 --> 00:03:43,903
حسنًا , أنظر نحن على سفينة السفر عبر الزمن

50
00:03:43,905 --> 00:03:46,572
ودعونا نكون صادقين ، لقد تجاوزنا الكثير من

51
00:03:46,574 --> 00:03:48,458
نقاش "هل يجب علينا تغيير التاريخ" ، أليس كذلك؟

52
00:03:48,460 --> 00:03:50,409
لذا ماذا لو عدنا

53
00:03:50,411 --> 00:03:51,869
إلى الزمن حيث العائدون كانوا أطفال

54
00:03:51,871 --> 00:03:54,861
ونقوم يإصلاحهم قبل أن يصبحوا فاسدين

55
00:03:54,863 --> 00:03:56,707
راى) نحن نتعامل مع أشرار التاريخ)

56
00:03:56,709 --> 00:03:58,083
الذين خرجوا حديثًا من الجحيم

57
00:03:58,085 --> 00:03:59,799
......لا يمكن فقط إصلاحهم و كأنك

58
00:03:59,801 --> 00:04:01,045
راى) أين أنت؟)

59
00:04:01,047 --> 00:04:04,048
مثل حبيبتك الخرافية الألهية

60
00:04:04,050 --> 00:04:05,567
بالحديث عن ذلك , أعتقد أن

61
00:04:05,569 --> 00:04:07,569
خدماتك مطلوبة سيدى

62
00:04:09,906 --> 00:04:11,981
حسنًا , أنظروا من لا يعمل أخيرًا

63
00:04:11,983 --> 00:04:13,891
لا , ليس مجددًا

64
00:04:13,893 --> 00:04:15,059
نعم , نعم

65
00:04:15,061 --> 00:04:16,700
أنه نفس الشىء كل مرة

66
00:04:16,702 --> 00:04:18,746
طفل يحصل على عرابة خرافية
ماذا يتمنون؟

67
00:04:20,200 --> 00:04:22,066
تريد مهر
تحصل على مهر

68
00:04:22,068 --> 00:04:24,827
الجميع يحصل على مهر لعين

69
00:04:24,829 --> 00:04:27,947
"حسنًا ربما المرة القادمة ينبغى أن تقول "صهيل

70
00:04:29,759 --> 00:04:34,596
حسنًا , الاٌن كل شىء
حول ما تريدينه

71
00:04:36,099 --> 00:04:39,750
ما أريده هو أن أنتهى من هذا الإزعاج

72
00:04:40,845 --> 00:04:42,461
أعرف , لكن أنظرِ

73
00:04:42,463 --> 00:04:43,959
على الأقل مع هذه الوظيفة

74
00:04:43,961 --> 00:04:46,340
تحصل على فرصة لتجعل حياة الأشخاص أفضل

75
00:04:46,342 --> 00:04:48,109
كيف يُفترض أن أساعد أطفال فى مشكلة

76
00:04:48,111 --> 00:04:50,686
عندما تكون هذه الأطفال لا تعرف حتى ما تريد؟

77
00:04:50,688 --> 00:04:51,769
...لأن ثق بى

78
00:04:51,771 --> 00:04:54,431
لم يُصبح أى شخص أفضل بمُهر

79
00:04:54,433 --> 00:04:55,766
على الأرجح صحيح

80
00:04:55,768 --> 00:04:58,352
لكن انظر ، أنا أجهز المزاج

81
00:04:58,354 --> 00:05:01,772
جديون) أخفتِ الأضواء و قومِ بتشغيل)

82
00:05:01,774 --> 00:05:05,943
أنت الإلهام" من شيكاغو"

83
00:05:05,945 --> 00:05:09,631
(و الاٌن أنه أيًا يكن ما تتمنيه يا (نورا

84
00:05:12,827 --> 00:05:15,327
جدوين) لا تُشغلِ شيكاغو)

85
00:05:15,329 --> 00:05:18,181
(لم أكن سأفعل طبيب (بالمر

86
00:05:23,480 --> 00:05:24,763
أنت واثق أن وجودك هنا

87
00:05:24,765 --> 00:05:27,464
لا يعيد بعض الذكريات الجميلة؟

88
00:05:27,466 --> 00:05:29,317
إذا كان لدي ذكريات جميلة عن هذا المكان

89
00:05:29,319 --> 00:05:31,736
أود حجز عملية جراحية دقيقة

90
00:05:31,738 --> 00:05:33,062
حسنًا , أيًا يكن ما تفعلونه هنا يا رفاق

91
00:05:33,064 --> 00:05:34,239
فقط أجعلونى أرى طريق الخروج

92
00:05:34,241 --> 00:05:35,889
أنا مستحقّة لإنخفاض المحتوى

93
00:05:35,891 --> 00:05:37,850
و أيضًا لأخبر أبى و أمى

94
00:05:37,852 --> 00:05:39,068
أنك لست حقًا فى مدرسة إدارة الأعمال

95
00:05:39,070 --> 00:05:40,178
لكن قبل أن تفعل هذا

96
00:05:40,180 --> 00:05:41,579
لنتأكد أنكِ لا تستطيعِ فعل ذلك

97
00:05:41,581 --> 00:05:43,712
أنظرِ إلى هناك -
هل هذه كاميرا -

98
00:05:43,714 --> 00:05:45,077
أنتظر

99
00:05:45,079 --> 00:05:47,394
لا أريد صورتى معه

100
00:05:47,396 --> 00:05:49,820
لا يمكنك مسح ذاكرتها , حسنًا؟

101
00:05:49,822 --> 00:05:52,156
هناك خط زمنى حيث كانت هنا

102
00:05:52,158 --> 00:05:53,297
لذا ربما بوجودها هنا

103
00:05:53,299 --> 00:05:55,418
سوف تتذكر ماذا فعلنا و من تكون هى

104
00:05:55,420 --> 00:05:57,512
(أنظر , أنا أعرف (زارى

105
00:05:57,514 --> 00:06:00,348
و مُستحيل أنها كانت أى شخص غير نفسها

106
00:06:00,350 --> 00:06:01,966
مهلًا , ما خطب الواى فاى؟

107
00:06:01,968 --> 00:06:04,126
"أحتاج لرد التصفيق على "بلو إيف" على "كات شات

108
00:06:06,606 --> 00:06:08,255
تطبيق "كات شات" هو تطبيق الدردشة الذى يتيح لك إعادة التصفيق

109
00:06:08,257 --> 00:06:09,478
لم أقل أخبرينى

110
00:06:09,480 --> 00:06:12,602
سيد (تارازى) و سيد (هى وود) أنتم مطلوبون على الجسر

111
00:06:12,604 --> 00:06:15,271
أنظر , لا أحد يريدك خارج هنا اكثر منى

112
00:06:15,273 --> 00:06:18,783
لكن أحتاج منك أن تبقى بمكانك
حتى نُنهى المهمة

113
00:06:21,371 --> 00:06:23,871
أنتظر
....أنتظر , هل أنت

114
00:06:23,873 --> 00:06:25,356
هل تأخذنى سجينة؟

115
00:06:28,712 --> 00:06:30,486
لدى إنخفاض فى الحذاء الرياضى

116
00:06:30,488 --> 00:06:31,904
و يفترض أن أُطلق

117
00:06:31,906 --> 00:06:33,530
عطر جديد ل"دراجونيز" اليوم

118
00:06:33,532 --> 00:06:35,366
لقد كنا نعمل على هذا الإصدار منذ شهور

119
00:06:35,368 --> 00:06:37,910
هذه مخاطر عالية

120
00:06:37,912 --> 00:06:40,129
قاتل مُتسلسل تم تحريره من الجحيم

121
00:06:40,131 --> 00:06:42,557
و مفقود فى عام 2004

122
00:06:42,559 --> 00:06:44,559
و بطريقة ما , أكثر شىء مُخيف فى هذه المهمة

123
00:06:44,561 --> 00:06:47,228
هو العودة إلى أوائل 2000

124
00:06:47,230 --> 00:06:48,382
تم العثور على طبيب شرعى ميت

125
00:06:48,384 --> 00:06:50,565
أثناء نقل جثة قاتل مٌتسلسل شهير

126
00:06:50,567 --> 00:06:52,183
يا إلهى

127
00:06:52,185 --> 00:06:54,551
أنه (فريدى مايرز)
قاتل حفل الرقص

128
00:06:54,553 --> 00:06:55,626
هيا يا رفاق

129
00:06:55,628 --> 00:06:58,769
وضعته فى المرتبة الخامسة على
مر العصور من طاقم الطعن

130
00:06:58,771 --> 00:07:01,317
البودكاست الخاص بى عن القتلة المُتسلسلين

131
00:07:02,353 --> 00:07:03,512
كما كنت أقول

132
00:07:03,514 --> 00:07:05,270
قتل (فريدى) 7 من أقرانه

133
00:07:05,272 --> 00:07:06,914
فى حفله المدرسى الراقص عام 1989

134
00:07:06,916 --> 00:07:09,325
أستخدم سكينة مطبخ و أرتدى قناع مُخيف

135
00:07:09,327 --> 00:07:10,826
بالواقع فعلت سلسلة كاملة من كل هذا

136
00:07:10,828 --> 00:07:12,945
إذن من الواضح أن لا أحد منكم
يفتح رسائلى الإلكترونية

137
00:07:12,947 --> 00:07:14,279
و مُتابعة جرائم القتل

138
00:07:14,281 --> 00:07:15,651
هو أمضى 15 عام فى حكم الإعدام

139
00:07:15,653 --> 00:07:17,425
قبل إعدامه في عام 2004

140
00:07:17,427 --> 00:07:19,093
هذا عندما تغير الخط الزمنى

141
00:07:19,095 --> 00:07:20,762
بداية بمقتل الطبيب الشرعى

142
00:07:20,764 --> 00:07:22,505
(و إختفاء جسد (فريدى

143
00:07:22,507 --> 00:07:23,594
لا أريد حتى التفكير فى ذلك

144
00:07:23,596 --> 00:07:25,933
ماذا سيفعل قاتل مٌتسلسل
فى تصرفه الثانى

145
00:07:25,935 --> 00:07:28,419
(تيفانى)

146
00:07:28,421 --> 00:07:29,586
كانت الفتاة النهائية

147
00:07:29,588 --> 00:07:30,938
الهدف الأول

148
00:07:30,940 --> 00:07:33,608
(التى نجت من هجوم (فريدى

149
00:07:33,610 --> 00:07:36,076
إنها مفيدة ومسلية

150
00:07:36,078 --> 00:07:37,111
هذا جيد

151
00:07:37,113 --> 00:07:38,303
أترى؟ -
شكرًا لك

152
00:07:38,305 --> 00:07:39,680
يا رفاق , تفحصوا هذا

153
00:07:39,682 --> 00:07:41,524
الفصل الثانوى للمدينة عام 98

154
00:07:41,526 --> 00:07:44,101
يُخطط لإحياء ذكرى أقرانهم الذين سقطوا

155
00:07:44,103 --> 00:07:47,622
فى أجتماع الشمل لعام 89
مساء هذه الجمعة

156
00:07:47,624 --> 00:07:49,137
يجب أن نذهب

157
00:07:49,139 --> 00:07:50,449
هذا سيكون مكان (فريدى) ليقوم بإنهاء المهمة

158
00:07:50,451 --> 00:07:52,151
حسنًا إذن , عزيزتى

159
00:07:52,153 --> 00:07:53,902
أحضرِ كتاب توقيعك

160
00:07:53,904 --> 00:07:55,904
لأننا سنذهب للإمساك بقاتل مُتسلسل

161
00:07:55,906 --> 00:07:58,049
جدوين) قومِ بأخذنا إلى 2004)

162
00:07:58,051 --> 00:07:59,875
و أطلبِ واحدة من تلك المراتب

163
00:07:59,877 --> 00:08:02,512
"بإستخدام الرمز الترويجى "تمزق

164
00:08:08,395 --> 00:08:09,442
سندخل

165
00:08:09,444 --> 00:08:11,808
يا رفاق أبحثوا عن قاتل مُقنع مجنون

166
00:08:11,810 --> 00:08:15,391
الشيء الوحيد الذي يقتلنى هنا هو خزانة الملابس الخاصة بى

167
00:08:15,393 --> 00:08:17,226
لا أصدق أننى هنا

168
00:08:17,228 --> 00:08:19,987
بجدية يا إلهى

169
00:08:19,989 --> 00:08:23,182
هذا هو البهو الذى طارد به ضحاياه

170
00:08:23,184 --> 00:08:24,683
.....أنتم يا رفاق

171
00:08:24,685 --> 00:08:27,069
قام بقتله الأول فى هذه الكافيتريا

172
00:08:27,071 --> 00:08:28,979
عزيزتى

173
00:08:28,981 --> 00:08:30,665
ماذا ماذا؟ -
عزيزتى -

174
00:08:30,667 --> 00:08:32,389
(هذا هو الكأس الذى صممته (تيفانى

175
00:08:32,391 --> 00:08:33,876
في سلاح مؤقت

176
00:08:33,878 --> 00:08:36,067
لماذا لم تخبرنى
أننا سنعود إلى مدرستى القديمة؟

177
00:08:36,069 --> 00:08:38,499
درست فى هذه المدرسة؟ -
ماذا؟ -

178
00:08:38,501 --> 00:08:40,842
ميك) لهذا السبب يجب أن تأتى لإجتماعات الفريق)

179
00:08:40,844 --> 00:08:42,701
هل تتذكر أى شىء بخصوص (فريدى)؟

180
00:08:42,703 --> 00:08:44,328
نعم
لقد كان فاشل

181
00:08:44,330 --> 00:08:45,404
بربك

182
00:08:45,406 --> 00:08:48,048
ميك رورى) اللعين)

183
00:08:48,050 --> 00:08:50,342
ألى) أتتذكر؟)

184
00:08:50,344 --> 00:08:51,460
....هل هذا أنت أم

185
00:08:51,462 --> 00:08:52,669
لا

186
00:08:52,671 --> 00:08:56,482
هل أنت واثق؟
(لأنك تبدو تمامًا مثل (ميك

187
00:08:56,484 --> 00:08:57,591
(ميك رورى)

188
00:08:57,593 --> 00:08:59,343
لا
أسمى هو

189
00:08:59,345 --> 00:09:01,386
(ديك)

190
00:09:01,388 --> 00:09:04,681
أخبرك يا (ديك) إجتماعات فريق العمل
تصنع العجائب

191
00:09:04,683 --> 00:09:07,893
أنها هى

192
00:09:07,895 --> 00:09:09,520
(أنها (تيفانى

193
00:09:12,149 --> 00:09:15,025
تيفانى هاربر) أنه أنتِ حقًا)

194
00:09:15,027 --> 00:09:17,402
من أنتم؟

195
00:09:17,404 --> 00:09:19,622
(أنا (ليزا) و هذه هى (كيلى

196
00:09:19,624 --> 00:09:22,508
و لن تكونى قادرة على تذكرنا
لأننا كنا لا شىء

197
00:09:22,510 --> 00:09:24,117
أصفار بالكامل

198
00:09:24,119 --> 00:09:26,745
لا أفعل
أليس وقت غريب؟

199
00:09:26,747 --> 00:09:28,097
غريب للغاية

200
00:09:28,099 --> 00:09:30,391
حسنًا أراكم بالداخل -
شكرًا لك -

201
00:09:30,393 --> 00:09:32,292
و إذهبوا يا فرسان

202
00:09:33,772 --> 00:09:36,138
يا إلهى -
حسنًا واصلى السير -

203
00:09:36,140 --> 00:09:38,918
أتمنى أن تتمتعوا بحفل إعادة الشمل هناك

204
00:09:38,920 --> 00:09:41,936
واصلوا الرقص
فصل عام 89

205
00:09:41,938 --> 00:09:44,221
(لا إشارة ل(فريدى

206
00:09:44,223 --> 00:09:46,682
لكن أرى طبق الخضار

207
00:09:46,684 --> 00:09:48,792
أدخر لى بعض البروكولى الخام

208
00:09:58,445 --> 00:09:59,535
لم أتخيل يومًا أن أقول هذا

209
00:09:59,537 --> 00:10:01,923
لكن أعتقد أننى فقدت شهيتى للبروكولى

210
00:10:01,925 --> 00:10:04,783
مهلًا يا رفاق (فريدى) فى المشهد

211
00:10:04,785 --> 00:10:06,928
حصل على ضحيته الأولى

212
00:10:06,930 --> 00:10:08,137
نحن مستعدون له

213
00:10:08,139 --> 00:10:10,339
مرحبًا , الجميع

214
00:10:10,341 --> 00:10:11,924
مرحبًا بكم من جديد

215
00:10:11,926 --> 00:10:15,344
يعنى الكثير لى ان أراكم جميعًا هنا

216
00:10:15,346 --> 00:10:19,506
وهنا للكشف عن النصب التذكاري لأقراننا الذين سقطوا

217
00:10:19,508 --> 00:10:22,777
(الناجية الخاصة بنا (تيفانى هاربر

218
00:10:28,434 --> 00:10:29,784
هل رأى أحدكم (تيفانى)؟

219
00:10:29,786 --> 00:10:31,202
هناك شىء ما خاطىء

220
00:10:40,129 --> 00:10:43,205
بالطبع ستقوم بدخول درامى

221
00:10:44,783 --> 00:10:47,659
(لم نٌغطى هذا فى البروفة يا (تيفانى

222
00:10:49,622 --> 00:10:52,348
حسنًا هذا هو
سأكشف عنها بنفسى

223
00:10:57,171 --> 00:11:00,314
حسنًا جميعًا أبقو هادئين

224
00:11:00,316 --> 00:11:02,466
حسنًا أنه هنا
نريد الدعم

225
00:11:02,468 --> 00:11:04,226
أنه هو

226
00:11:20,785 --> 00:11:22,599
أحترسوا يا رفاق

227
00:11:22,601 --> 00:11:24,863
أنتم عالقين بالمدرسة مع قاتل الحفل الرقص الليلى

228
00:11:39,284 --> 00:11:42,135
سيدى , أنا أسف أنا متأخر للغاية

229
00:11:42,137 --> 00:11:44,804
حاولت تعويذة إنتقال فورى فى أسرع وقت ممكن

230
00:11:44,806 --> 00:11:46,806
الاٌن أنا عالق فى السير بالخلف

231
00:11:49,166 --> 00:11:50,308
(تبًا لذلك يا (جارى

232
00:11:50,310 --> 00:11:51,685
أجمع شتات نفسك , أيمكنك؟

233
00:11:51,687 --> 00:11:53,302
لدينا عمل لننتهى منه

234
00:11:53,304 --> 00:11:55,721
و الإجابات التى نحتاجها تقع خلف هذا الباب؟

235
00:11:55,723 --> 00:11:57,112
ما هذا المكان؟

236
00:11:57,114 --> 00:11:59,261
لا أستطيع أن أقول إنني مررت بأى شىء مريح كالمنزل

237
00:11:59,263 --> 00:12:00,610
لكنى عشت هنا مرة

238
00:12:00,612 --> 00:12:03,562
و لم تخطو روح للداخل منذ أن غادرت

239
00:12:09,311 --> 00:12:13,155
ماذا بحق الجحيم؟

240
00:12:13,157 --> 00:12:16,667
أنت , ماذا تفعل فى منزلى؟

241
00:12:16,669 --> 00:12:17,985
هيا

242
00:12:17,987 --> 00:12:20,988
أبتعد عن السلم الخاص بى

243
00:12:20,990 --> 00:12:22,840
حسنًا , من المسؤول عن هذا؟

244
00:12:22,842 --> 00:12:26,469
و أنا و (لو) ظننا أننى الشخص ذو اللمسة السحرية

245
00:12:29,015 --> 00:12:31,707
حسنًا , الجميع للخارج

246
00:12:31,709 --> 00:12:34,426
أى شخص منكم يريد الإحتفال يفعلها بمكان أخر , حسنًا؟

247
00:12:37,348 --> 00:12:39,982
كيف وجدت هذا المكان حتى يا (تشارلى)؟

248
00:12:43,015 --> 00:12:45,182
أخبرتنى عنه عندما كنت ثمل مرة

249
00:12:47,057 --> 00:12:51,727
وجدت طريقك للداخل
يمكنك إيجاد طريقك للخارج

250
00:12:51,729 --> 00:12:54,113
ما خطبه؟

251
00:12:54,115 --> 00:12:55,414
ماذا تفعل هنا؟

252
00:12:55,416 --> 00:12:56,916
أفعل خدعة (كونستانتين) مجددًا

253
00:12:58,452 --> 00:12:59,860
حسنًا الجميع
إنتبهوا

254
00:12:59,862 --> 00:13:01,403
القاتل قد يكون بأى مكان

255
00:13:01,405 --> 00:13:04,698
يجب أن نُخرج الجميع من هنا

256
00:13:06,577 --> 00:13:08,008
شكرًا على الأزمة القلبية

257
00:13:08,010 --> 00:13:10,289
آسف ، سكين الجيش السويسري عادة يحل المأذق فى لمح البصر

258
00:13:10,291 --> 00:13:11,847
لكن هذه الأبواب مختومة عن بعد

259
00:13:11,849 --> 00:13:13,373
لا طريق للدخول أو الخروج

260
00:13:13,375 --> 00:13:14,892
هذا المكان لطالما شعرت أنه كالسجن

261
00:13:14,894 --> 00:13:16,710
التحريك الذهنى , هذا منطقى أكثر

262
00:13:16,712 --> 00:13:18,562
القتلة يتصرفون في كثير من الأحيان من الشعور بالعجز

263
00:13:18,564 --> 00:13:20,472
و الاٌن لديه القوة القصوى

264
00:13:20,474 --> 00:13:21,882
أريد تعديل ترتيبى

265
00:13:21,884 --> 00:13:23,230
(نعم و نحتاج إنقاذ (ألى

266
00:13:23,232 --> 00:13:24,886
أعنى فصل العام 89

267
00:13:24,888 --> 00:13:28,430
حسنًا قاتل خالد
كيف نوقفه؟

268
00:13:28,432 --> 00:13:31,224
لا نستطيع من هنا
لكن ربما أنتم تستطيعون يا رفاق

269
00:13:31,226 --> 00:13:33,819
أنظر (راى) حان وقت إختبار خطتك المجنونة

270
00:13:33,821 --> 00:13:35,788
(يجب أن نُعود و نُصلح (فريدى

271
00:13:42,905 --> 00:13:43,996
حسنًا

272
00:13:43,998 --> 00:13:47,032
لنجد عائدنا المستقبلى

273
00:13:47,034 --> 00:13:48,283
(فريدى)

274
00:13:48,285 --> 00:13:49,668
(مرحبًا (فريدى

275
00:13:49,670 --> 00:13:51,745
سمعت أنك لا تستطيع الحصول على فتاة للحفل الراقص

276
00:13:51,747 --> 00:13:53,955
أظن أن والدتك رفضتك

277
00:13:55,676 --> 00:13:57,977
فاشل

278
00:14:01,131 --> 00:14:02,589
(مزحة جيدة (براد

279
00:14:02,591 --> 00:14:06,173
فاشلون -
براد) مجرد أحمق) -

280
00:14:06,175 --> 00:14:08,112
لا بأس أنت لا يجب أن تفعل هذا
لا بأس

281
00:14:08,114 --> 00:14:09,361
أتولى هذا , شكرًا لك

282
00:14:09,363 --> 00:14:11,357
فى الواقع وددت أن أسألك عن شىء

283
00:14:11,359 --> 00:14:13,308
أتضح أن ليس لدى رفيق للحفل الراقص

284
00:14:13,310 --> 00:14:15,310
و كنت أفكر

285
00:14:15,312 --> 00:14:16,787
أيمكنك الذهاب معى؟

286
00:14:18,023 --> 00:14:19,698
أنا أذهب معكِ إلى الحفل؟

287
00:14:19,700 --> 00:14:21,792
بالتأكيد قابلنى أمام المدرسة فى الثامنة صباحًا

288
00:14:21,794 --> 00:14:22,893
لا تتأخر

289
00:14:26,466 --> 00:14:28,281
هذا سىء للغاية

290
00:14:28,283 --> 00:14:31,785
لماذا تحتاج الفتاة الأكثر شعبية إلى رفيق فى اللحظة الأخيرة

291
00:14:31,787 --> 00:14:33,304
ناهيك عن سؤاله؟

292
00:14:33,306 --> 00:14:35,163
أنها تعمل مع هؤلاء الرفاق

293
00:14:35,165 --> 00:14:37,791
هذا قد يكون سبب ما حدث

294
00:14:37,793 --> 00:14:41,128
حسنا ، نحن يجب أن نتناقش مع هذا الطفل حول حلم مواعدته

295
00:14:44,100 --> 00:14:45,391
(لنتحدث (فريدى

296
00:14:45,393 --> 00:14:47,134
من أنتم يا رفاق؟

297
00:14:47,136 --> 00:14:49,516
مُدرسون جُدد
مُدرسون رائعون جُدد

298
00:14:49,518 --> 00:14:53,014
وإستنادا إلى درجات الاختبار الخاصة بك هنا

299
00:14:53,016 --> 00:14:55,142
ربما يمكنك تخطى الحفل الراقص و تذهب إلى الكتب

300
00:14:55,144 --> 00:14:57,144
قم بتحول هذه الإمتياز إلى إمتياز مرتفع

301
00:14:57,146 --> 00:14:58,311
أو ربما أذهب لمشاهدة الأفلام

302
00:14:58,313 --> 00:15:00,369
أفضل أفلام صيف 1989

303
00:15:00,371 --> 00:15:01,901
"لاست كروسيد" "جوست باسترز 2"

304
00:15:01,903 --> 00:15:03,704
نعم , يجب أن أذهب لذا

305
00:15:06,580 --> 00:15:08,414
مهلًا , لا ركض فى الردهة

306
00:15:08,416 --> 00:15:11,199
نحن لسنا فقط أساتذتك ، بل نحن أصدقائك

307
00:15:18,926 --> 00:15:20,500
تخيل ردهة مُظلمة

308
00:15:20,502 --> 00:15:22,520
يبدو و كأن القاتل معك هناك

309
00:15:22,522 --> 00:15:26,506
أشعة من ضوء النور
مخلب على الأرض

310
00:15:26,508 --> 00:15:29,050
علامة خروج متوهجة
قد لا تصل لها أبدًا

311
00:15:31,346 --> 00:15:33,572
أخرج إلى هنا (فريدى) , نحن نعرف أنك هنا

312
00:15:33,574 --> 00:15:35,107
نعم , أخرج

313
00:15:35,109 --> 00:15:37,090
هناك فجوات في ملفك الشخصي النفسى

314
00:15:37,092 --> 00:15:38,229
التى تحتاج للإجابة عليها

315
00:15:38,231 --> 00:15:39,370
عزيزتى

316
00:15:39,372 --> 00:15:41,372
و سنرسلك إلى الجحيم مرة أخرى

317
00:15:41,374 --> 00:15:43,115
نعم

318
00:15:47,863 --> 00:15:49,455
هل وجدتم طريق للخارج؟

319
00:15:49,457 --> 00:15:51,382
هل تحاولين التسبب فى مقتلك؟

320
00:15:51,384 --> 00:15:52,908
أرجع إلى صالة الألعاب الرياضية

321
00:15:57,122 --> 00:15:58,389
هناك

322
00:16:20,079 --> 00:16:23,522
فريدى) هرب منا) -
نريد عنوانه -

323
00:16:23,524 --> 00:16:25,157
أمسكتك

324
00:16:29,088 --> 00:16:31,571
نورا)؟)

325
00:16:34,251 --> 00:16:35,784
نورا) ما الخطب؟)

326
00:16:35,786 --> 00:16:38,662
أستطيع سماعهم , أصواتهم

327
00:16:38,664 --> 00:16:40,222
العرابات الخرافية لديهم نوعًا ما من

328
00:16:40,224 --> 00:16:42,582
رادار خاص يلائم رغبات الأطفال

329
00:16:42,584 --> 00:16:46,086
و حفل موسيقى ليلى هو حقل ألغام من حاجات المراهقين

330
00:16:46,088 --> 00:16:49,181
لذلك عندما يغلق على الطفل مع أعمق إحتياج

331
00:16:49,183 --> 00:16:52,309
.....أنا فقط أذهب مباشرًا إلى

332
00:16:52,311 --> 00:16:54,851
لا لا لا
أنه يحدث

333
00:17:00,966 --> 00:17:03,028
من أين جئت بحق الجحيم؟

334
00:17:03,030 --> 00:17:05,340
(فريدى)

335
00:17:05,342 --> 00:17:10,536
أنا عرابتك الخرافية

336
00:17:10,538 --> 00:17:12,338
لذا

337
00:17:14,616 --> 00:17:16,425
من فضلك لا تقتلنى؟

338
00:17:18,696 --> 00:17:22,490
أنتِ عرابة خرافية؟
عرابتى الخرافية؟

339
00:17:22,492 --> 00:17:23,974
أثبتِ هذا

340
00:17:23,976 --> 00:17:26,296
أتظن أننى سأرتدى هذا إن كان لدى خيار؟

341
00:17:28,824 --> 00:17:31,811
لذا أى شىء أطلبه يجب أن تفعليه؟

342
00:17:31,813 --> 00:17:34,147
لذا ينبغى حقًا أن تفكر فى ما تريد

343
00:17:34,149 --> 00:17:37,007
خاصًا العواقب

344
00:17:37,009 --> 00:17:39,551
أنا بالفعل أعرف ماذا أريد

345
00:17:39,553 --> 00:17:40,803
الحفل الراقص الليلة و

346
00:17:40,805 --> 00:17:43,180
فريدى) عزيزى)

347
00:17:43,182 --> 00:17:44,657
أختبأ , لا

348
00:17:47,162 --> 00:17:49,385
مرحبًا (فريدى)
مستعد (فريدى) لفيلم الليلة؟

349
00:17:49,387 --> 00:17:51,429
لقد جهزت بعض الفيشار -
بالواقع أمى -

350
00:17:51,431 --> 00:17:52,755
(راى) أنا مع (فريدى)

351
00:17:52,757 --> 00:17:54,399
(نورا)
جيد هذا عظيم

352
00:17:54,401 --> 00:17:55,499
كيف هذا عظيم؟

353
00:17:55,501 --> 00:17:57,098
أنا عرابة قاتل مُتسلسل

354
00:17:57,100 --> 00:18:00,013
هذا مثالى , (فريدى) القديم
لم يحظى على عرابة

355
00:18:00,015 --> 00:18:03,534
لذا إذا أعطيتيه الحفل الراقص
الذى يحلم به كل طفل

356
00:18:03,536 --> 00:18:04,943
ربما لن يقوم بأذية أى شخص

357
00:18:04,945 --> 00:18:07,442
باستثناء أن حلم هذا الطفل هو موت الجميع

358
00:18:09,484 --> 00:18:12,342
الحفل الراقص؟

359
00:18:12,344 --> 00:18:14,569
(رائع (فريدى

360
00:18:14,571 --> 00:18:16,613
هل تحتاج إلى توصيلة أو

361
00:18:16,615 --> 00:18:18,281
أستطيع مساعدتك برابطة العنق

362
00:18:18,283 --> 00:18:20,241
فعلتها -
أعرف لكننى أحبك 

363
00:18:20,243 --> 00:18:21,265
أنا فقط يجب أن أذهب

364
00:18:21,267 --> 00:18:22,267
حسنًا

365
00:18:23,747 --> 00:18:27,099
الاٌن بالعودة إلى أمنيتى

366
00:18:30,345 --> 00:18:33,296
سوف أفعلها حتى لا يسخر منى
هؤلاء الأطفال مجددًا

367
00:18:33,298 --> 00:18:35,807
....لأننى أتمنى

368
00:18:35,809 --> 00:18:37,609
بدلة

369
00:18:37,611 --> 00:18:39,302
بدلة؟

370
00:18:39,304 --> 00:18:40,637
(نعم , إذا كنت سأخذ (تيفانى

371
00:18:40,639 --> 00:18:42,522
يجب أن أظهر بشكل جيد
لذا أريد بدلة

372
00:18:42,524 --> 00:18:44,015
هل يمكنك فعل هذا؟

373
00:18:44,017 --> 00:18:46,142
نعم , أستطيع فعل هذا -
حسنًا -

374
00:18:46,144 --> 00:18:48,019
مستعد؟ -
نعم -

375
00:18:53,526 --> 00:18:55,627
تفحص هذا

376
00:18:55,629 --> 00:18:59,113
حسنًا حسنًا

377
00:18:59,115 --> 00:19:01,699
الاٌن يجب أن أظهر بأسلوب

378
00:19:01,701 --> 00:19:02,843
أريد مُهر

379
00:19:02,845 --> 00:19:04,118
حقًا يا فتى؟

380
00:19:23,949 --> 00:19:24,990
مرحبًا مستعد؟

381
00:19:24,992 --> 00:19:26,307
(مرحبًا (تيفانى

382
00:19:26,309 --> 00:19:27,859
رائع بدلة رائعة

383
00:19:27,861 --> 00:19:29,069
شكرًا

384
00:19:29,071 --> 00:19:30,495
هنا

385
00:19:32,399 --> 00:19:33,856
شكرًا لك -
أينبغى -

386
00:19:33,858 --> 00:19:35,542
نعم -
حسنًا -

387
00:19:40,365 --> 00:19:42,490
يبدو أن خطتك من الممكن أن تعمل

388
00:19:42,492 --> 00:19:44,534
حسنًا الفضل فقط لك

389
00:19:44,536 --> 00:19:46,845
(مرحبًا (بالمر

390
00:19:46,847 --> 00:19:48,371
هل يمكنك الذهاب إلى الحفل الراقص معى؟

391
00:19:48,373 --> 00:19:50,039
للأسف

392
00:19:52,761 --> 00:19:54,353
حسنًا

393
00:20:06,200 --> 00:20:08,725
مهلًا مهلًا
أهدأِ

394
00:20:09,778 --> 00:20:11,861
عرفت هذا

395
00:20:11,863 --> 00:20:13,997
أنت سرقت طوطم عائلتنا

396
00:20:13,999 --> 00:20:16,949
ليس الأمر كذلك
إضطررت لأخذها

397
00:20:16,951 --> 00:20:18,401
أعنى , كان يمكنك فقط طلب هذا

398
00:20:18,403 --> 00:20:19,851
أمى و أبى كانوا ليعطونك إياها

399
00:20:19,853 --> 00:20:22,381
ماذا يفترض بهذا أن يعنى؟ -
أنت لا تعرف حقًا؟ -

400
00:20:23,500 --> 00:20:25,825
أنت لست بالجوار
و لا تفعل أى شىء

401
00:20:25,827 --> 00:20:28,578
و لا يزالون يعاملوك نوعًا ما كالبطل

402
00:20:28,580 --> 00:20:30,705
إذا عرفت فقط ماذا فعلت

403
00:20:30,707 --> 00:20:33,508
من ماذا نجوت
بدون أخذ أى فضل

404
00:20:33,510 --> 00:20:34,876
ليس كأنك ستفهمين

405
00:20:34,878 --> 00:20:35,918
لأنكِ تهتمِ بنفسك فقط

406
00:20:35,920 --> 00:20:37,137
أيًا يكن , لا تخبرنى

407
00:20:37,139 --> 00:20:38,956
لكن أنتظر حتى يرون أنك
قم بتحويله إلى

408
00:20:38,958 --> 00:20:40,423
قم بتحويله إلى سوار حجرى غبى
مهلًا

409
00:20:40,425 --> 00:20:41,924
ما الأمر مُتابعين "زى"؟

410
00:20:41,926 --> 00:20:43,735
تبين أن حتى الطوطم المقدس

411
00:20:43,737 --> 00:20:46,387
لا يمكنه عكس إمتصاص الفراغ الذى يكون روحى

412
00:20:46,389 --> 00:20:49,390
مهلًا تبًا لك
أنا لست فراغ

413
00:20:49,392 --> 00:20:51,535
أنا عمل

414
00:20:53,322 --> 00:20:54,913
ليس و كأن هذا يعمل هنا على أى حال

415
00:21:06,451 --> 00:21:07,926
الجميع , أبقوا هادئين

416
00:21:07,928 --> 00:21:10,095
بمجرد رجوع الطاقة
سنحصل على المساعدة

417
00:21:21,633 --> 00:21:23,608
إلى أين تظنين أنكِ ذاهبة؟

418
00:21:23,610 --> 00:21:25,760
سوف أجد طريق للخروج من هذه المدرسة

419
00:21:25,762 --> 00:21:28,355
أنظر إليهم فقط ينتظرون
أن يتم إلتقاطهم

420
00:21:28,357 --> 00:21:29,806
لم أتناسب معهم أبدًا
عندما كنت هنا

421
00:21:29,808 --> 00:21:31,474
و أنا واثقة للغاية أننى لن أموت معهم

422
00:21:31,476 --> 00:21:34,619
أحب طريقة تفكيرك

423
00:21:34,621 --> 00:21:37,289
هناك منفذ قديم في متجر الأخشاب الذي اعتدت التسلل منه

424
00:21:37,291 --> 00:21:40,459
عرفت هذا , (ميك رورى) اللعين

425
00:21:42,028 --> 00:21:44,004
هيا , لنخرج من هذه المدرسة اللعينة

426
00:21:45,824 --> 00:21:48,991
هل لديك زوج؟ حبيب؟

427
00:21:48,993 --> 00:21:50,377
حبيبة؟

428
00:21:51,663 --> 00:21:53,546
لا ينتظرنى أحد بالمنزل

429
00:21:53,548 --> 00:21:55,615
لم أحصل على هذا بعد

430
00:21:56,718 --> 00:21:59,001
و أنت؟

431
00:21:59,003 --> 00:22:02,505
أنه بالخلف هنا

432
00:22:02,507 --> 00:22:05,341
مهلًا

433
00:22:05,343 --> 00:22:08,636
......هل تسائلت يومًا أين كنا سنكون إذا , كما تعرف

434
00:22:08,638 --> 00:22:10,489
ذهب هذا الحفل بطريقة مختلفة

435
00:22:10,491 --> 00:22:11,531
...سنكون

436
00:22:22,169 --> 00:22:25,695
من الأفضل أن تُصلحون هذا فى عام 89

437
00:22:44,358 --> 00:22:47,150
لذا هذا هو الحفل

438
00:22:48,770 --> 00:22:50,887
أعرف أنه ممل لكن -
لا لا لا -

439
00:22:50,889 --> 00:22:54,056
في الواقع ، أعتقد أنني أحصل على شيء من الحنين إلى الماضي

440
00:22:54,058 --> 00:22:55,222
لمرة

441
00:22:55,224 --> 00:22:57,197
و سوف نبطئها قليلًا للأغنية التالية

442
00:22:57,199 --> 00:23:02,565
لذا جميعًا , أمسكوا فتياتكم 
و إذهبوا إلى حلبة الرقص

443
00:23:12,869 --> 00:23:14,627
أنا أحب هذه الأغنية

444
00:23:14,629 --> 00:23:16,537
نعم أنا أيضًا

445
00:23:16,539 --> 00:23:19,683
تعرف أنك راقص جيد حقًا

446
00:23:19,685 --> 00:23:21,059
شكرًا , أنا

447
00:23:21,061 --> 00:23:22,227
أشاهد الكثير من الفيديوهات الموسيقية

448
00:23:23,355 --> 00:23:25,564
أنهم يبدون سعداء للغاية

449
00:23:25,566 --> 00:23:27,974
نعم , لكنهم ليسوا كذلك

450
00:23:31,262 --> 00:23:32,537
لذا هذا هو المقلب

451
00:23:32,539 --> 00:23:34,388
هى تستدرجه إلى مركز ساحة الرقص

452
00:23:34,390 --> 00:23:36,158
و يسقطون القمامة على رأسه

453
00:23:36,160 --> 00:23:37,725
كارى" الكلاسيكية"

454
00:23:37,727 --> 00:23:40,102
لكن هؤلاء المتنمرين لا يعرفون كيف أنتهى الأمر

455
00:23:40,104 --> 00:23:42,259
حسنًا ، يجب علينا منعهم من السير فى منطقة الإسقاط

456
00:23:42,261 --> 00:23:45,638
أظن أن كل شىء سيكون على ما يرام

457
00:23:51,833 --> 00:23:54,116
إنها مزدحمة قليلاً هناك

458
00:23:55,061 --> 00:23:56,709
هل هذا جيد؟ -
نعم -

459
00:24:03,586 --> 00:24:04,769
(مرحبًا (فريدى

460
00:24:07,015 --> 00:24:08,464
بدلة رائعة

461
00:24:08,466 --> 00:24:10,925
سيكون أمر سىء إن تم إفسادها

462
00:24:10,927 --> 00:24:12,777
براد) أنتظر) -
(هيا (تيف -

463
00:24:12,779 --> 00:24:15,930
هكذا كان يفترض أن يحدث المقلب , صحيح؟

464
00:24:15,932 --> 00:24:18,474
مقلب؟
عن ماذا تتحدثون؟

465
00:24:18,476 --> 00:24:20,693
لا يزال لم يفهم

466
00:24:20,695 --> 00:24:24,480
أنت ظننت أنها حقًا أرادت الخروج معك؟

467
00:24:24,482 --> 00:24:27,125
لقد كان الأمر مُزور , أيها الغبى

468
00:24:30,872 --> 00:24:32,280
تيفانى) هل هذا صحيح؟)

469
00:24:32,282 --> 00:24:35,741
لا
(أعنى ليس بعد الاٌن (فريدى

470
00:24:38,830 --> 00:24:41,163
(لا (فريدى

471
00:24:41,165 --> 00:24:43,049
فريدى) , لا بأس)

472
00:24:52,653 --> 00:24:55,744
لقد ذهبنا للتو من جون هيوز إلى جون كاربنتر

473
00:24:55,746 --> 00:24:56,860
أنا أسحب هذا

474
00:24:56,862 --> 00:24:58,498
المدرسة الثانوية سيئة

475
00:24:59,339 --> 00:25:01,868
أخرج واجهنى أيها اللقيط

476
00:25:01,870 --> 00:25:03,644
رورى) هل تحاول التسبب فى مقتلك؟)

477
00:25:03,646 --> 00:25:05,193
لقد قتل (ألى) يجب أن يدفع الثمن

478
00:25:05,195 --> 00:25:06,719
لم تكن مجرد فتاة أليس كذلك؟

479
00:25:09,057 --> 00:25:10,482
كانت رفيقتى للحفل الراقص

480
00:25:10,484 --> 00:25:12,515
ذهبنا لنفس المدرسة معًا

481
00:25:12,517 --> 00:25:14,936
و نوعًا ما حظينا بشىء

482
00:25:14,938 --> 00:25:16,496
ثم ذهبت إلى محكمة الأحداث

483
00:25:16,498 --> 00:25:18,940
و تبادلنا الرسائل مع بعضنا البعض

484
00:25:18,942 --> 00:25:20,441
كنت سأهرب

485
00:25:20,443 --> 00:25:22,660
و أخذها إلى الحفل الغبى

486
00:25:22,662 --> 00:25:23,945
لكن ثم تجاهلتها

487
00:25:23,947 --> 00:25:25,780
(رورى) -
ماذا؟ -

488
00:25:25,782 --> 00:25:27,665
كنت صغير و غبى

489
00:25:27,667 --> 00:25:29,617
ميك) أنظر أنا أسفة , حسنًا؟)

490
00:25:29,619 --> 00:25:32,762
لكن إذا نجحت هذه الخطة
فريدى) لم يُصبح عائد من الجحيم)

491
00:25:32,764 --> 00:25:35,432
ربما كل شىء حدث يمكن إسترجاعه

492
00:25:35,434 --> 00:25:39,177
(ربما لا يزال بإمكاننا إنقاذ (ألى

493
00:25:40,922 --> 00:25:42,981
فريدى) أنتظر) -
دعينى و شأنى -

494
00:25:44,259 --> 00:25:45,609
ماذا؟

495
00:25:45,611 --> 00:25:46,869
أنت لا تريد أن تكون بمفردك الاٌن

496
00:25:46,871 --> 00:25:49,262
كيف تعرفين ذلك؟
كيف تعرفين ما أريد؟

497
00:25:49,264 --> 00:25:52,309
قضيت الأعوام أتمنى أن يُصبح هؤلاء الأطفال أصدقائى

498
00:25:52,311 --> 00:25:54,642
و لم أستطع حتى تحقيق هذا و أنا أملك عرابة

499
00:25:54,644 --> 00:25:57,158
لا أستطيع الإنتظار للإنتهاء من هذا المكان

500
00:25:57,160 --> 00:25:58,824
و أتمنى أن يحصل جميعهم على ما يستحقون

501
00:25:58,826 --> 00:25:59,939
لا , انت لا تعنى ذلك

502
00:25:59,941 --> 00:26:02,042
نعم أفعل -
لا لست تفعل -

503
00:26:02,044 --> 00:26:04,957
أنظر , أنا أفهم , لقد خضعت لشياطينى

504
00:26:04,959 --> 00:26:07,203
أعرف هذا الشعور
أن تريد أن تجعل العالم أفضل لألمك

505
00:26:07,205 --> 00:26:09,949
لكن هذا ليس من تكون

506
00:26:09,951 --> 00:26:11,635
أرى الكثير بك

507
00:26:13,878 --> 00:26:14,954
أستمع

508
00:26:16,916 --> 00:26:18,975
كونك نفسك

509
00:26:21,129 --> 00:26:23,939
هذا سحر أقوى من أى أمنية

510
00:26:26,134 --> 00:26:30,386
أن أكون بخير مع نفسى , الندوب و كل شىء

511
00:26:30,388 --> 00:26:32,906
هو كيف وجدنى الأشخاص الجيدون حقًا

512
00:26:35,902 --> 00:26:39,329
الاٌن إذا أمتلكت أمنية أخرى

513
00:26:41,166 --> 00:26:43,833
لتريهم من تكون حقًا

514
00:26:43,835 --> 00:26:45,335
ماذا ستكون؟

515
00:26:49,749 --> 00:26:52,083
كم ينبغى أن نكون قلقين؟

516
00:26:52,085 --> 00:26:56,421
أقول متوسط
قلق متوسط

517
00:27:01,568 --> 00:27:02,593
أفعلها

518
00:27:45,397 --> 00:27:47,129
....ماذا بحق

519
00:28:05,659 --> 00:28:07,334
أيها الحاسب فقط أخبرينى

520
00:28:09,612 --> 00:28:11,605
"كم عدد المتابعين الذين فقدتهم فى "كات شات

521
00:28:11,607 --> 00:28:13,331
منذ أن علقت فى مكب النفايات هذا؟

522
00:28:13,333 --> 00:28:16,593
(لا أستطيع فعل هذا سيدة (تارازى

523
00:28:16,595 --> 00:28:18,386
ربما من الأفضل أن لا أعرف

524
00:28:20,289 --> 00:28:22,674
أنتظر , هل يحظى هذا الحاسب على إنترنت؟

525
00:28:28,932 --> 00:28:32,258
إنه برنامج كمبيوتر صممته للإختراق

526
00:28:39,201 --> 00:28:42,468
كيف تجاوزت بروتوكول الأمان المشفر الخاص بى؟

527
00:28:42,470 --> 00:28:45,156
فقط من خلال كونى سيدة أعمال , خبيرة مكياج

528
00:28:45,158 --> 00:28:47,106
عاهرة سيئة و فوق كل هذا عبقرية

529
00:28:47,108 --> 00:28:49,775
الاٌن أطلب لى سيارة أيها الحاسب

530
00:28:58,661 --> 00:29:01,287
(لقد كنت جيد للغاية بالخارج يا (فريدى

531
00:29:01,289 --> 00:29:02,547
يتطلب الأمر بعض الثقة الحقيقية

532
00:29:02,549 --> 00:29:04,173
أن ترقص بطريقة مُبتكرة فى الحفل الراقص

533
00:29:04,175 --> 00:29:06,436
لذا هذه قد تكون وظيفتك

534
00:29:06,438 --> 00:29:07,552
جعل الأمور أفضل للأطفال؟

535
00:29:07,554 --> 00:29:11,222
نعم -
نعم هى كذلك -

536
00:29:11,224 --> 00:29:13,174
أنظر , لابد أن هناك العديد من الأطفال بالخارج هناك

537
00:29:13,176 --> 00:29:14,484
قد يستطيعون على الأرجح الإستفادة من مساعدتك

538
00:29:14,486 --> 00:29:16,469
و أظن أننى سأكون بخير

539
00:29:16,471 --> 00:29:18,637
شكرً لكِ على الرغم من ذلك
على كل شىء

540
00:29:29,909 --> 00:29:31,817
ها هى مواصلتى

541
00:29:31,819 --> 00:29:33,486
فاخرة

542
00:29:33,488 --> 00:29:34,752
حسنًا

543
00:29:34,754 --> 00:29:37,251
على الأقل الحاسب يعرف أننى أسافر بأسلوب

544
00:29:43,998 --> 00:29:45,590
هذا كان مرح

545
00:29:45,592 --> 00:29:46,999
نعم و الليلة للتو تبدأ

546
00:29:47,001 --> 00:29:48,032
أعرف

547
00:29:48,034 --> 00:29:50,349
حسنًا , يمكننا أخذ سيارتى الليموزين
إلى أى مكان نريد الذهاب له

548
00:29:50,351 --> 00:29:52,546
من بعدك -
شكرًا لك -

549
00:29:56,862 --> 00:29:59,937
لقد حجزت لى توصيلة مشتركة

550
00:30:14,438 --> 00:30:15,992
يا رفاق لقد أصلحوا الأمر

551
00:30:15,994 --> 00:30:17,844
خطة (راى) نجحت حقًا؟

552
00:30:17,846 --> 00:30:20,330
من الواضح أن (فريدى) راقص جيد

553
00:30:20,332 --> 00:30:22,498
و لن يقوم بسلسلة من القتل فى الحفل الراقص

554
00:30:25,619 --> 00:30:27,210
إذن من هذا؟

555
00:30:28,798 --> 00:30:31,007
مُت أيها اللقيط

556
00:30:39,776 --> 00:30:40,784
(ميك)

557
00:30:43,229 --> 00:30:44,520
لا , لا

558
00:30:48,952 --> 00:30:51,953
سارة) أنظرِ)

559
00:30:57,294 --> 00:31:00,244
(كاثى مايرز)

560
00:31:00,246 --> 00:31:01,871
لابد أنها العائدة

561
00:31:01,873 --> 00:31:05,416
يريدون أخذ (فريدى) الخاص بى

562
00:31:05,418 --> 00:31:08,637
لكن عندما سألته تلك الفتاة للخروج للحفل الراقص

563
00:31:08,639 --> 00:31:11,881
عرفت أننى يجب أن أقتلها و كل أصدقائه الجدد

564
00:31:11,883 --> 00:31:14,384
الاٌن يجب أن أنهى ما بدأته

565
00:31:14,386 --> 00:31:18,229
مهلًا يا رفاق , هل يحظى أى منكم على أى إشارة؟

566
00:31:18,231 --> 00:31:20,973
أعرف بماذا تفكرون يا رفاق

567
00:31:20,975 --> 00:31:25,162
نعم , أنها أنا
فتاة التنين

568
00:31:25,164 --> 00:31:27,271
أنتظر , لماذا لا نتحرك؟

569
00:31:27,273 --> 00:31:29,458
أيها السائق ماذا يحدث؟

570
00:31:32,212 --> 00:31:34,445
أغلق هذا
أغلق الباب , أغلقه

571
00:31:36,074 --> 00:31:38,783
أنت قتلت صديقنا
أنتِ قتلتِ هؤلاء الأطفال

572
00:31:38,785 --> 00:31:40,576
لكنكِ لن تهربى بهذا هذه المرة

573
00:31:40,578 --> 00:31:43,930
لن أدع أى شخص يقف بينى و بين فتاى

574
00:31:43,932 --> 00:31:45,599
و أنتِ التالية

575
00:31:52,132 --> 00:31:53,589
(سارة)

576
00:31:53,591 --> 00:31:54,966
أغلقِ الباب
أغلقِ الباب

577
00:32:10,024 --> 00:32:12,483
أنتظر أنتظر

578
00:32:12,485 --> 00:32:14,318
قبل أن تقلينى

579
00:32:14,320 --> 00:32:15,945
هناك شىء لا أفهمه؟

580
00:32:15,947 --> 00:32:17,155
كيف وصلتِ إلى هنا؟

581
00:32:17,157 --> 00:32:19,165
بربك , كل قاتل لديه قصة

582
00:32:19,167 --> 00:32:20,801
لما لا تخبرينى بقصتك , حسنًا؟

583
00:32:20,803 --> 00:32:23,712
بعد أن قتلت هؤلاء الأغبياء

584
00:32:23,714 --> 00:32:26,640
فريدى) الخاص بى أخذ السقطة)

585
00:32:26,642 --> 00:32:29,101
أراد حمايتى

586
00:32:29,103 --> 00:32:31,085
لكننى عرفت أننى لن أستطيع الحياة بدونه

587
00:32:31,087 --> 00:32:33,463
و كنت محقة لأنه ليس الشخص الوحيد الذى مات

588
00:32:33,465 --> 00:32:35,232
فى ليلة إعدامه

589
00:32:39,896 --> 00:32:43,156
لقد أصبت بنوبة قلبية هناك في أيرون هايتس

590
00:32:43,158 --> 00:32:46,017
مُت معه

591
00:32:46,019 --> 00:32:47,477
لكن ثم

592
00:32:47,479 --> 00:32:49,788
تم إرسالى مجددًا من الجحيم

593
00:32:52,000 --> 00:32:54,317
حظيت على فرصة ثانية

594
00:32:54,319 --> 00:32:57,153
فرصة لجلب (فريدى) للمنزل , حيث ينتمى

595
00:32:57,155 --> 00:33:00,340
فرصة لإنهاء العمل الذى بدأته

596
00:33:00,342 --> 00:33:04,419
و لا يستطيع أى شخص كان التفريق بيننا

597
00:33:13,263 --> 00:33:15,046
عزيزتى , أنه يحدث

598
00:33:15,048 --> 00:33:16,506
نحن الفتيات النهائيات

599
00:33:40,782 --> 00:33:41,838
هذا صحيح

600
00:33:41,840 --> 00:33:44,564
أشعر بنار التنينة أيها المجنون

601
00:33:48,640 --> 00:33:49,914
أمى؟

602
00:33:52,227 --> 00:33:55,253
ماذا تفعلين؟

603
00:33:55,255 --> 00:33:57,898
فريدى) أنا أفعل هذا من أجلك)

604
00:33:57,900 --> 00:34:00,174
من أجلنا

605
00:34:00,176 --> 00:34:03,511
(لا أستطيع خسارتك يا (فريدى
لا أستطيع العيش بدونك

606
00:34:03,513 --> 00:34:04,813
(دعنى أفعل هذا يا (فريدى

607
00:34:07,242 --> 00:34:09,201
لا أستطيع التحرك

608
00:34:19,329 --> 00:34:22,780
أنت لا تحتاجهم
أنت تحتاجنى

609
00:34:22,782 --> 00:34:24,949
يمكننا الهرب بهذا معًا

610
00:34:24,951 --> 00:34:27,335
لا , لا

611
00:34:27,337 --> 00:34:30,722
أنا أعرف من أكون الاٌن و لن أغلق على نفسى مرة أخرى

612
00:34:32,959 --> 00:34:34,476
إذن هذا لمصلحتك

613
00:34:47,376 --> 00:34:49,718
لقد فعلوها

614
00:34:52,145 --> 00:34:54,195
بيهارد)؟)

615
00:34:54,197 --> 00:34:55,646
لا بأس

616
00:34:55,648 --> 00:34:57,123
أنت بخير؟

617
00:34:57,125 --> 00:34:59,167
أفهم تمامًا لماذا قمت بسرقة هذا

618
00:34:59,169 --> 00:35:00,752
عادل بما يكفى

619
00:35:02,447 --> 00:35:05,549
هذا كثير

620
00:35:30,233 --> 00:35:34,068
...أعرف أنها تحتاج للمساعدة , لكن

621
00:35:34,070 --> 00:35:35,811
كانت كل ما أملك

622
00:35:35,813 --> 00:35:38,406
و أخذوها بعيدًا

623
00:35:40,359 --> 00:35:42,985
لذا ماذا أفعل؟

624
00:35:42,987 --> 00:35:45,028
أنجو

625
00:35:45,030 --> 00:35:50,367
فريدى) تربيتى كانت نجرد خلل وظيفى)

626
00:35:50,369 --> 00:35:54,755
لكن الخلل لا يختار من تكون

627
00:35:54,757 --> 00:35:58,059
أنت تفعل

628
00:35:58,061 --> 00:35:59,168
هل تسمعنى؟

629
00:35:59,170 --> 00:36:01,336
نعم , حسنًا

630
00:36:01,338 --> 00:36:04,265
ينبغى أن نعود و نطمئن على الفريق

631
00:36:04,267 --> 00:36:06,434
و نتأكد من عودة كل شىء للوضع الطبيعى

632
00:36:09,450 --> 00:36:12,532
أعرف أنك ستكون بخير يا فتى

633
00:36:29,241 --> 00:36:32,534
الطبيبة (جدوين) تعاملك بشكل جيد؟

634
00:36:32,536 --> 00:36:34,295
جيد للغاية , صحيح؟

635
00:36:34,297 --> 00:36:36,038
لذا هذا ما تفعله؟

636
00:36:36,040 --> 00:36:38,841
السفر عبر الزمن و إنقاذ الناس بالرياح؟

637
00:36:38,843 --> 00:36:41,251
هذا

638
00:36:41,253 --> 00:36:44,472
لن أقول رائع
تمامًا لكن

639
00:36:44,474 --> 00:36:46,765
لا عجب أنك المفضل

640
00:36:46,767 --> 00:36:48,642
المفضل

641
00:36:48,644 --> 00:36:50,594
أمى و أبى يعاملونى فقط بهذه الطريقة

642
00:36:50,596 --> 00:36:52,146
لأنهم قلقين بشأنى

643
00:36:52,148 --> 00:36:55,241
أعنى , لقد كنت فى كلية إدارة الأعمال ل5 سنوات

644
00:36:55,243 --> 00:36:58,393
أنتِ كنتِ مليونيرة بنفسك فى عمر ال 19

645
00:36:58,395 --> 00:37:00,580
أنت مُحق أنا مُدهشة للغاية

646
00:37:00,582 --> 00:37:02,915
مثل ، كيف نجحت في الخروج من هنا على أي حال؟

647
00:37:02,917 --> 00:37:05,493
كنت أقوم بالضغط على شاشتكم الغريبة

648
00:37:05,495 --> 00:37:08,737
و فجأة عرفت كيف أقتحم طريقى للخارج

649
00:37:08,739 --> 00:37:10,331
حسنًا

650
00:37:10,333 --> 00:37:13,926
نعم , السفر عبر الزمن دائمًا له أثار جانبية

651
00:37:16,005 --> 00:37:17,763
حسنًا , نأمل أن يتلاشى هذا

652
00:37:17,765 --> 00:37:20,600
لأننى كنت أفكر بالبقاء بالجوار لفترة

653
00:37:20,602 --> 00:37:23,585
أنا بغرابة لا أكره هذا

654
00:37:23,587 --> 00:37:25,846
مهلًا يا رفاق
لازلنا فى عام 2004

655
00:37:25,848 --> 00:37:27,773
أين أنتم بحق الجحيم؟ -
هل أنتِ قادمة؟ -

656
00:37:33,856 --> 00:37:35,615
ماذا عن هذا كحفل لم الشمل؟

657
00:37:41,623 --> 00:37:44,940
و ماذا تفعل شقيقتك هنا

658
00:37:44,942 --> 00:37:46,441
"على الأرجح تستعمل تطبيق "كات شات

659
00:37:46,443 --> 00:37:47,535
لا إطلاق أحكام هنا

660
00:37:47,537 --> 00:37:49,444
نعم -
أنتظر -

661
00:37:49,446 --> 00:37:50,446
أين (ميك)؟

662
00:37:56,662 --> 00:37:58,095
ميك)؟)

663
00:38:00,049 --> 00:38:01,957
ميك رورى)؟)

664
00:38:03,669 --> 00:38:05,294
(ألى)

665
00:38:11,010 --> 00:38:12,080
(مرحبًا (فريدى

666
00:38:12,082 --> 00:38:14,748
(مرحبًا (تيفانى

667
00:38:17,975 --> 00:38:20,309
نورا) أيمكننى الحصول على هذه الرقصة؟)

668
00:38:20,311 --> 00:38:23,186
لكن بالطبع

669
00:38:26,909 --> 00:38:28,834
لا أستطيع التصديق أننى

670
00:38:28,836 --> 00:38:30,953
أحصل على سبق صحفى بخصوص طاقم الطعن

671
00:38:30,955 --> 00:38:32,580
ويجب أن أكون الفتاة النهائية

672
00:38:32,582 --> 00:38:34,840
حسنًا , تقنيًا أنا لم أمت أبدًا , لذا

673
00:38:34,842 --> 00:38:37,034
تقنيًا , أنتِ متِ 3 مرات

674
00:38:37,036 --> 00:38:38,419
لذا فقط أعطينى هذه يا عزيزتى

675
00:38:40,014 --> 00:38:42,014
أنتِ فتاتى النهائية

676
00:38:44,927 --> 00:38:46,258
مهلًا يا رفاق

677
00:38:46,260 --> 00:38:47,336
كشك الصور

678
00:38:49,840 --> 00:38:50,939
هل نبدو بخير؟

679
00:38:59,516 --> 00:39:01,191
أنتظروا

680
00:39:01,193 --> 00:39:02,443
أين (ميك)؟

681
00:39:16,533 --> 00:39:19,627
(ميك)

682
00:39:19,629 --> 00:39:21,554
هذا سلاحى

683
00:39:34,131 --> 00:39:35,681
ظننت أننى أخبرتك أن تغربِ عن هنا

684
00:39:36,437 --> 00:39:38,929
(جارى) أعلمنى للتو عن هذا العمل مع (أسترا)

685
00:39:38,931 --> 00:39:40,222
إذن لماذا الغرق فى أحزانك؟

686
00:39:40,224 --> 00:39:42,775
بدلًا من فعل شىء بهذا؟

687
00:39:42,777 --> 00:39:44,744
ماذا حدث هنا يا (جون)؟

688
00:39:50,109 --> 00:39:52,567
أعتدت على العمل مع حفنة فى الماضى

689
00:39:52,569 --> 00:39:54,495
أصبح يعرف باسم طاقم نيوكاسل

690
00:39:54,497 --> 00:39:56,922
قضينا معظم شبابنا المشوه هنا

691
00:40:00,577 --> 00:40:03,245
واحدة منهم كانت ساحرة قوية

692
00:40:03,247 --> 00:40:06,081
لقد عدت إلى هنا للتشاور معها

693
00:40:06,083 --> 00:40:07,516
أنها خلال هذا

694
00:40:12,131 --> 00:40:13,514
لذا ماذا تنتظر؟

695
00:40:13,516 --> 00:40:15,257
هيا , حرك مؤخرتك و أفعلها

696
00:40:15,259 --> 00:40:17,777
لأنها ليست بتلك السهولة , حسنًا (تشارلى)؟

697
00:40:17,779 --> 00:40:20,854
تلك الساحرة هى والدة (أسترا) المتوفية

698
00:40:20,856 --> 00:40:24,116
روحها تنتظر على الجانب الآخر من هذا الباب و

699
00:40:24,118 --> 00:40:25,951
و لا أحد سعيد للغاية معى

700
00:40:25,953 --> 00:40:31,123
هناك أشياء فى الماضى الخاص بى
لم أخبرها لشخص

701
00:40:31,125 --> 00:40:34,609
لذا أتفهم رغبتك القيام بهذا بمفردك

702
00:40:34,611 --> 00:40:36,704
ولكن إذا كان هناك بعض الأبواب التي يمكنني السير عبرها

703
00:40:36,706 --> 00:40:39,948
لأحل كل مشاكلى

704
00:40:39,950 --> 00:40:42,301
أنا واثقة للغاية أننى سأفعل هذا

705
00:40:53,189 --> 00:40:55,130
(أنطق بإسم (هيكيت

706
00:40:55,132 --> 00:40:58,467
سيدة المفاتيح
و وصية الطرق المفترقة

707
00:41:02,431 --> 00:41:04,231
أقطع هذا الختم

708
00:41:08,353 --> 00:41:10,579
بدمى أفتحه

709
00:41:22,918 --> 00:41:26,703
لا تنظر للخلف يا (جونو) أنت تتولى هذا

710
00:41:26,705 --> 00:41:28,255
لنأمل أنكِ محقة عزيزتى

711
00:41:28,255 --> 00:41:30,250
ترجمة أحمد عصمت

