﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:03,630
.. "في الموسم الماضي من "البرق

2
00:00:03,630 --> 00:00:04,880
.. (آيريس ويست)

3
00:00:06,170 --> 00:00:08,300
هل تتزوجينني؟ -
نعم -

4
00:00:08,300 --> 00:00:10,330
(لم أعد (كيتلين

5
00:00:10,330 --> 00:00:12,200
ولستِ الصقيع القاتل -
لست كذلك -

6
00:00:12,200 --> 00:00:16,040
أنا شيء آخر وعليّ
معرفة ذلك بمفردي

7
00:00:16,040 --> 00:00:19,140
(سيسيل هورتن)
.أحبّك

8
00:00:23,790 --> 00:00:27,130
!هذا قطعاً ليس ثقباً -
قوة السرعة غير متزنة -

9
00:00:27,130 --> 00:00:29,530
هذا سجن قوة السرعة -
.. بدون سجين -

10
00:00:29,530 --> 00:00:32,200
تصبح غير مستقرة -
كيف نوقف هذا؟ -

11
00:00:34,790 --> 00:00:36,240
.. (أدعى (آيريس ويست"

12
00:00:36,240 --> 00:00:39,210
وكان من المفترض
،أن أتزوج أسرع رجل حي

13
00:00:39,210 --> 00:00:41,000
".ولكنه رحل منذ ستة أشهر ..

14
00:00:41,860 --> 00:00:47,230
(حان الوقت يا (باري -
!(باري) -

15
00:00:47,240 --> 00:00:50,990
هذا ليس عدلاً  ... من المفترض
أن نحظي بنهاية سعيدة

16
00:00:50,990 --> 00:00:55,560
(أنا مستعدة لأكون (آيريس ويست آلين  -
ستكونين كذلك دوماً -

17
00:00:55,560 --> 00:00:58,030
ولكن عليكِ عيش
حياتك، اتفقنا؟

18
00:00:58,030 --> 00:01:02,600
،استمري لأجلي
(عديني بذلك يا (آيريس

19
00:01:04,170 --> 00:01:05,740
.أعدك

20
00:01:13,210 --> 00:01:17,680
وعدته أنني سأستمر وهذا "
،ما أفعله في الستة أشهر الماضية

21
00:01:17,680 --> 00:01:20,590
".أركض بأسرع ما يمكنني ..

22
00:01:29,130 --> 00:01:33,330
(لا يمكنني إيجادها يا (سيسكو -
عليّ التمرن أكثر -

23
00:01:33,330 --> 00:01:35,200
لقد حسّنت من مهاراتها فعلاً

24
00:01:35,200 --> 00:01:37,600
إذاً لنحسِن من
مهاراتتا، أنا لا أراها

25
00:01:37,600 --> 00:01:39,570
(آيريس)؟ -
أسمعك، أعمل لعيها -

26
00:01:39,570 --> 00:01:42,040
.. أنا أبحث

27
00:01:42,040 --> 00:01:43,710
وجدتها؟ -
ثم؟ -

28
00:01:43,710 --> 00:01:46,210
!انبطحا = بطة -
!لا أرى أي بطة -

29
00:01:47,950 --> 00:01:51,950
(بيكيبوو)
تحذيركم الأخير يا فتية

30
00:01:51,950 --> 00:01:53,690
ابقوا في الوراء

31
00:01:53,690 --> 00:01:55,690
لد قصدت المعنى الآخر للكلمة -
أجل، لا أصدق حقاً -

32
00:01:55,690 --> 00:01:57,790
أنك ظننتها تقصد
"انبطح" بمعنى "البطة"

33
00:01:57,790 --> 00:02:00,190
أين هي يا (آيريس)؟

34
00:02:00,190 --> 00:02:02,230
(متجهة لجسر (كيستون

35
00:02:02,230 --> 00:02:03,600
،إن خرجت من المدينة
سنضيعها للأبد

36
00:02:03,600 --> 00:02:07,500
عليكما إيقافها الآن -
سأمسكها هذه المرة -

37
00:02:07,500 --> 00:02:09,700
.أكره الاتنقال عن بعد

38
00:02:29,120 --> 00:02:30,720
.. ثلاثة

39
00:02:30,720 --> 00:02:32,360
.. ثلاثة

40
00:02:32,360 --> 00:02:34,060
إنها تقفز كل ثلاثة أسطح

41
00:02:34,110 --> 00:02:35,640
سيسكو) ستقفز على)
(برج (برووم

42
00:02:35,640 --> 00:02:37,480
عندما تهبط، أوقفها -
لكِ هذا -

43
00:02:37,480 --> 00:02:39,080
قابلهم في نهاية -
الشاعر يا أبي  - حاضر

44
00:02:39,080 --> 00:02:41,620
(والي) -
أعرف ما أفعل -

45
00:02:45,390 --> 00:02:47,490
هيّا

46
00:02:47,490 --> 00:02:49,160
!(بيكيبوو)

47
00:03:00,510 --> 00:03:03,040
.ساعة موتكما يا رفاق

48
00:03:10,020 --> 00:03:14,020
!انظروا لهذا
لقد أمسكنا بها

49
00:03:15,120 --> 00:03:17,330
<font face="Andalus" size="38" color="#0000ff">|| البــرق ||
</font><font face="Andalus" size="28" color="#ffac09">"الموسم الرابع، الحلقة الأولى"
"بعنوان: إعادة إحياء للبرق"</font>

50
00:03:17,660 --> 00:03:20,290
أنا فخور جداً بنا

51
00:03:20,290 --> 00:03:22,090
كان ذلك صخباً جيد
(هناك يا فريق (فايب

52
00:03:22,090 --> 00:03:25,650
إنه فريق (فتى البرق)، ولكن شكراً
حسناً ليست أفضل أعمالكم يا سادة -

53
00:03:25,650 --> 00:03:27,440
لماذا تنظرين إلي؟
كنت أنا من أسقطها أرضاً

54
00:03:27,440 --> 00:03:29,960
،أجل وأنا و(والي) ساعدناه
تلك هي المناورة الكلاسيكية

55
00:03:29,960 --> 00:03:33,210
أجل، لقد فعلت بالضبط ما خططنا له -
بالضبط كما خططنا -

56
00:03:33,210 --> 00:03:35,050
(إذا لم تُصدقينا، اسألي (جو

57
00:03:35,050 --> 00:03:36,220
(جو)، أخبرها أنه حدث تماماً
كما خططنا له

58
00:03:36,220 --> 00:03:37,950
وقعت (بيكيبوو) في فخنا

59
00:03:37,950 --> 00:03:41,510
لن أفعل هذا -
ولسنا نُمسك بالأشرار كسابق معدلنا -

60
00:03:41,510 --> 00:03:44,820
واحد من بين كل ثلاثة متحولين واجهناهم
في الستة أشهر الماضية يهرب منا

61
00:03:44,820 --> 00:03:48,060
مؤقتاً، أجل ولكن فريق
فتى البرق) يعمل علي القضية)

62
00:03:48,060 --> 00:03:51,860
أحبك يا بني ولكن لا أحد
يشعر أنه فريق فتى البرق

63
00:03:51,860 --> 00:03:53,830
إنك تنطق الكثير من المقاطع

64
00:03:53,830 --> 00:03:57,200
حسناً يا رفاق ربما القليل
من اللهو وبعض الجدية الآن

65
00:03:57,200 --> 00:03:59,730
حماية هذه المدينة
على عاتقنا، صحيح؟

66
00:03:59,730 --> 00:04:01,600
لأنه لا أحد آخر غيرنا

67
00:04:03,470 --> 00:04:06,210
(والي)، لمَ لا تذهب لمختبر السرعة؟

68
00:04:06,330 --> 00:04:08,290
لقد برمجت محاكاة تدريبية لك

69
00:04:08,300 --> 00:04:10,400
ستأخذ منك أربع ساعات -
أربعة .. ماذا؟ -

70
00:04:10,400 --> 00:04:15,800
لا، ماذا عن عشاء العائلة الليلة؟ -
أتعلمين، التدريب يبدو مذهلاً -

71
00:04:15,800 --> 00:04:18,600
حسناً، أراكِ في المنزل يا رئيس

72
00:04:20,610 --> 00:04:24,910
(سيسكو)، هل تريد مشاركة أفكارك؟

73
00:04:24,910 --> 00:04:27,950
أظن سيكون من الأفضل
لنا لو لم يسقظ منا أحد

74
00:04:34,550 --> 00:04:37,250
لدي بضعة صناديق
فقط لأحضرها

75
00:04:37,250 --> 00:04:40,820
لم يعد لدينا متسع
في المرآب أو القبو

76
00:04:40,820 --> 00:04:43,420
صحيح، ربما يمكننا التخلص
فحسب من بعض أغراضك

77
00:04:43,420 --> 00:04:46,330
مثل ماذا؟ -
هل تحتاج يا عزيزي -

78
00:04:46,330 --> 00:04:48,430
كل التسجيلات القديمة؟

79
00:04:48,430 --> 00:04:51,160
.. (سيسيل) -
تسجيلات؟ -

80
00:04:51,170 --> 00:04:54,400
.. أتقصدين مجموعتي للجاز

81
00:04:54,400 --> 00:04:58,270
التي جمعتها بحرص وبشق الأنفس
خلال الثلاثين عاماً الأخيرة؟

82
00:04:58,270 --> 00:05:00,440
حقاً؟ -
إنهم حبّي يا عزيزتي -

83
00:05:00,440 --> 00:05:03,340
سيذهبون للتابوت
معي عندما أموت

84
00:05:03,340 --> 00:05:08,550
حسناً، ربما يمكننا دفنهم الآن
ثم تنضم إليهم لاحقاً

85
00:05:08,550 --> 00:05:10,350
أنتِ تمزحين؟ -
أجل -

86
00:05:10,350 --> 00:05:12,080
أنتِ محظوظة لأنني
أعطيتك المفتاح فعلاً

87
00:05:12,090 --> 00:05:13,590
لأنني بدأت أعيد التفكير
في أمر الانتقال هذا

88
00:05:13,590 --> 00:05:15,190
لا، لن تفعل -
لا، لم أفعل -

89
00:05:15,190 --> 00:05:19,560
.. لا، لم تفعل
لأنك تحبّني

90
00:05:22,100 --> 00:05:24,200
لماذا لا أحضّر بعض القهوة؟

91
00:05:24,200 --> 00:05:26,070
هذا واضح

92
00:05:27,900 --> 00:05:32,410
حسناً إذاً، منذ أن انتقل
(جوليان) إلى (لندن)

93
00:05:32,410 --> 00:05:36,240
كان ينقصهم أحد في
معمل الجريمة بمركز الشرطة

94
00:05:36,240 --> 00:05:38,780
(وكنت أماطل (سينغ
بتلك القصة

95
00:05:38,780 --> 00:05:40,980
أن (باري) في أجازة
بجمهورية التشيك

96
00:05:40,980 --> 00:05:44,020
ويريدون تعيين
شخصاً آخر بديلاً له

97
00:05:45,620 --> 00:05:47,750
أجل، عليهم ذلك
فهم بحاجة للمساعدة

98
00:05:47,750 --> 00:05:50,660
... باري) لن يعود، لذا) -
أنتِ لا تعلمين هذا -

99
00:05:50,660 --> 00:05:55,700
أجل أعرف -
.. عزيزتي -

100
00:05:55,700 --> 00:05:59,170
أنا فخور جداً بكِ
لتولي القيادة

101
00:05:59,170 --> 00:06:00,570
(مع (والي) و(سيسكو
(في مختبرات (ستار

102
00:06:00,570 --> 00:06:07,310
وتركتك تأخذين مساحتك ليكون
لديكِ وقتاً لمعالجة ما حدث

103
00:06:07,310 --> 00:06:12,650
أنا بخير يا أبي، حسناً؟ -
(لست كذلك، لقد أضعناه يا (آيريس -

104
00:06:12,650 --> 00:06:16,580
ابني وكل شيء لكِ -
ماذا تريدني أن أفعل يا أبي؟ -

105
00:06:16,580 --> 00:06:19,020
ألتف حول نفسي
وأبكي طوال اليوم؟

106
00:06:19,020 --> 00:06:20,590
لا يمكنني فعل هذا

107
00:06:20,590 --> 00:06:23,920
أخبرني (باري) أن أصبح
قوية وأنا أفعل ذلك

108
00:06:23,920 --> 00:06:26,860
عندما مات (إتش آر)، حظينا بجنازة

109
00:06:26,860 --> 00:06:29,560
وتكلمنا عن حياته

110
00:06:29,560 --> 00:06:32,330
ربما علينا فعل نفس
(الأمر مع (باري

111
00:06:32,330 --> 00:06:34,430
وهذا سيعطينا جميعاً إذناً للحزن

112
00:06:34,430 --> 00:06:40,010
وماذا سندفن يا أبي؟
بدلة فارغة في مختبر؟

113
00:06:44,750 --> 00:06:48,380
اُشُكر (سيسيل) علي العشاء
ليلية سعيدة سأغادر، حسناً؟

114
00:07:27,190 --> 00:07:31,420
والي)؟ (سيسكو)؟) -
لدينا مهمة -

115
00:07:39,270 --> 00:07:43,040
يا رفاق، ما الذي لدينا؟ -
!يا إلهي -

116
00:07:49,880 --> 00:07:54,110
"أنه "ساموراي -
هل يتكلم أحدكم اليابانية؟ -

117
00:07:54,390 --> 00:07:56,550
ماذا تريد؟

118
00:07:56,550 --> 00:07:58,720
أخبرني أنه لم
يتكلم اليابانية للتو

119
00:07:58,720 --> 00:08:00,390
بوسعي فعل أمور

120
00:08:00,880 --> 00:08:05,220
لا نريد أن نُؤذيك -
"البرق" -

121
00:08:05,230 --> 00:08:07,330
أجل، أنت تنظر إليه يا صاح

122
00:08:07,330 --> 00:08:10,400
،لست البرق
ولست الأفضل

123
00:08:10,400 --> 00:08:14,200
"أحضر لي "البرق -
أستشعر استكمالاً للرد -

124
00:08:14,200 --> 00:08:19,170
.وإلا ستسقط المدينة .. -
البرق لن يأتي -

125
00:08:19,170 --> 00:08:22,010
وعلاوة على ذلك
سنريدك أن تعيد ذلك السيف

126
00:08:22,010 --> 00:08:25,850
قبل أن يصاب أحد
على سبيل المثال، شخصُ مثلك

127
00:08:25,850 --> 00:08:28,310
لأنك تواجه بعض الأقوياء

128
00:08:28,320 --> 00:08:34,390
وماذا ستظن نفسك
فاعلاً ضدنا بهذا السيف؟

129
00:08:45,770 --> 00:08:47,800
هل أنتم بخير؟

130
00:08:49,100 --> 00:08:52,410
أي نوع من السيوف هذا؟ -
أمامكم يوماً واحداً -

131
00:08:52,410 --> 00:08:57,880
،إذا لم يواجهني البرق
.(ستموت (سنترال سيتي

132
00:09:06,880 --> 00:09:08,730
لم يتم رصد البرق
،لقرابة ستة اشهر

133
00:09:08,730 --> 00:09:12,300
تاركاً إيانا نفكّر بمن
سينقذنا من هذا التهديد

134
00:09:12,510 --> 00:09:15,180
هناك أبطال خارقين آخرين بالمدينة

135
00:09:15,180 --> 00:09:19,160
أجل وصديقك الباياني
ذلك قلل منا كثيراً

136
00:09:19,160 --> 00:09:21,290
.بعرضه ذلك بالسيف الخارق ..

137
00:09:21,630 --> 00:09:23,590
لم نواجه شيئاً كهذا من قبل

138
00:09:23,590 --> 00:09:27,590
لماذا تظنه يريد البرق؟ -
قال أنه يريد محاربة الأفضل -

139
00:09:27,590 --> 00:09:28,920
إنه يهدد بتدمير المدينة

140
00:09:28,930 --> 00:09:30,430
أتظنون أنه يستطيع؟ -
أقول نعم -

141
00:09:30,430 --> 00:09:33,460
إذاً عليه مقاتلة البرق  -
الذي ليس هنا؟ -

142
00:09:35,330 --> 00:09:39,000
ماذا لو كان هنا؟
(قلتِ هذا بنفسك يا (آريس

143
00:09:39,000 --> 00:09:41,670
كنا نحن فقط نحاول تأمين
المدينة وبالكاد نفعل ذلك

144
00:09:41,670 --> 00:09:43,510
وذلك الرجل، إنه لا يمزح

145
00:09:43,510 --> 00:09:46,640
،إذا لم نقدم له البرق
سيكون هناك ضرراً جسيماً

146
00:09:46,640 --> 00:09:49,240
،الناس ستموت
وهذا سيكون على عاتقنا

147
00:09:50,510 --> 00:09:55,280
(علينا إعادة (باري -
(لا يمكننا يا (سيسكو -

148
00:09:55,280 --> 00:09:57,190
(إذا خرج (باري
.. سيكون سجن قوة السرعة

149
00:09:57,190 --> 00:10:00,190
يصبح غير مستقر وقد
يدمر هذا المدينة وربما العالم

150
00:10:00,190 --> 00:10:03,460
وهذا ما نحاول منعه بالضبط -
ماذا لو استطعت حل هذا؟ -

151
00:10:03,460 --> 00:10:05,760
خلال اليوم القادم؟ -
!نعم -

152
00:10:05,760 --> 00:10:07,500
يا رفاق، كنت أعمل علي ذلك

153
00:10:07,500 --> 00:10:09,200
منذ متى؟

154
00:10:10,570 --> 00:10:12,400
منذ ليلة رحيله

155
00:10:12,400 --> 00:10:13,870
(سيسكو)؟ -
حظيت بمساعدة -

156
00:10:13,870 --> 00:10:18,010
.. (تشاورت مع (هاري) و(تينا
.. (و(تريسي) و(فليستي) و(كورتيس

157
00:10:18,010 --> 00:10:20,140
وأنا واثق جداً
أنني وجدت حلاً

158
00:10:20,140 --> 00:10:23,040
لتهدئة سجن قوة
(السرعة وتحرير (باري

159
00:10:23,050 --> 00:10:26,550
دون إطلاق عاصفة
رعدية على المدينة

160
00:10:26,550 --> 00:10:28,720
أريد بعض الأمور فحسب

161
00:10:34,860 --> 00:10:36,890
ربما يجب أن نفعل -
كلا -

162
00:10:36,890 --> 00:10:39,900
أنت تعمل علي هذا منذ
وقت طويل و لم تخبرنا قط؟

163
00:10:39,900 --> 00:10:41,630
لم أكن لأقول شيء
قبل أن أكون متأكداً

164
00:10:41,630 --> 00:10:44,630
هل متأكد أن قوة السرعة
لن تأخذ (والي) كبديلاً له؟

165
00:10:44,630 --> 00:10:49,100
أواثق أن بوسعك غلقها قبل
أن تمزق (سنترال سيتي)؟

166
00:10:49,110 --> 00:10:51,470
هل أنت واثق حتى
أن (باري) لا يزال حي؟

167
00:10:51,470 --> 00:10:53,010
لابد أن يكون حيّا

168
00:10:54,740 --> 00:10:59,750
أنتِ من بين كل الناس
كيف لا توافقين على هذا؟

169
00:10:59,750 --> 00:11:01,880
لأن (باري) قد رحل

170
00:11:01,880 --> 00:11:05,250
هذا هو الشيء الوحيد
الذي نحن جميعاً متأكدين منه

171
00:11:05,250 --> 00:11:09,160
والآن لنفعل ما نقدر عليه
لنأتي بخطة للإطاحة بالساموراي

172
00:11:09,160 --> 00:11:12,060
اتفقنا؟

173
00:11:12,060 --> 00:11:14,600
اتفقنا؟ -
.. حسناً -

174
00:11:16,370 --> 00:11:18,800
لكني سأحتاج بعض القهوة

175
00:11:29,050 --> 00:11:31,310
مرحبا

176
00:11:31,310 --> 00:11:35,380
!يا له من اختيار
هل لديك أية توصيات؟

177
00:11:35,380 --> 00:11:38,750
أجل، اشرب في مكانِ آخر -
ماذا أحضر لك؟ -

178
00:11:38,750 --> 00:11:43,430
لنأتي بشيء حُلو
ولكنه قوي المفعول

179
00:11:43,430 --> 00:11:45,130
.وبه كثيراً من الثلج ..

180
00:11:46,930 --> 00:11:48,930
شيرلي تيمبل) قادم لك)

181
00:11:48,930 --> 00:11:51,930
ما الذي تفعله فتاة جميلة
لديها درجتان دكتوراه

182
00:11:51,930 --> 00:11:56,770
في مكان قذر كهذا؟ .. -
أعمل، كيف وجدتني؟ -

183
00:11:56,770 --> 00:12:00,140
لأنني بارع في الحواسيب
ولدي قمري الصناعي

184
00:12:00,140 --> 00:12:03,410
لقد استشعرت مكاني -
أجل فعلت -

185
00:12:03,410 --> 00:12:06,850
تبدين ثلجية أقل منذ
آخر مرة رأيتك بها

186
00:12:06,850 --> 00:12:10,950
قلتِ أنك لستِ هي
ولا (كيتلين) كذلك

187
00:12:10,950 --> 00:12:14,520
(هذا أنا فقط يا (سيسكو
(أنا (كيتلين

188
00:12:14,520 --> 00:12:16,690
كيف فعلتها؟

189
00:12:16,690 --> 00:12:20,760
ماذا تريد؟ -
شراب أقوى كبداية -

190
00:12:20,760 --> 00:12:23,500
إذا عدت لطبيعتك
،عليّ أن أعرف

191
00:12:23,500 --> 00:12:25,600
لماذا لم تعودي إلينا؟

192
00:12:26,940 --> 00:12:30,670
حسناً فهمت، لا مشكلة
لن أجبرك على الإجابة

193
00:12:30,670 --> 00:12:34,640
ولكن قد نستفيد منكِ حقاً -
مازال (باري) عالقاً في قوة السرعة؟ -

194
00:12:34,640 --> 00:12:37,780
تعرفين بهذا الأمر؟

195
00:12:37,780 --> 00:12:40,720
سأخرجه ولكني بحاجة لمساعدتك

196
00:12:45,050 --> 00:12:47,390
هل كل شيء على ما يرام؟

197
00:12:47,390 --> 00:12:49,690
كل شيء على ما يرام -
أجل، على ما يرام يا صاح -

198
00:12:49,690 --> 00:12:51,230
هل تمانع؟ أنا أتكلم مع السيدة

199
00:12:51,230 --> 00:12:55,760
واثق أن هنا شخص آخر
لتشاركه خيارتك البائسة

200
00:13:00,740 --> 00:13:03,140
.شكراً لك

201
00:13:03,140 --> 00:13:08,110
(انظري، عرفت كيف أنقذ (باري
ولكن لا يمكنني فعلها بدونك

202
00:13:08,110 --> 00:13:10,210
هل رأيت الساموراي
الي ظهر اليوم؟

203
00:13:10,210 --> 00:13:11,580
أجل

204
00:13:11,580 --> 00:13:16,050
إنه يهدد بتفجير المدينة
ونريد (باري) لردعه

205
00:13:16,050 --> 00:13:18,250
لذا ساعدينا أرجوك؟

206
00:13:18,250 --> 00:13:20,560
كيتلين)؟)

207
00:13:20,560 --> 00:13:26,260
ستنتهي نوبتي بعد ساعة -
لدي وقت يا فتاة -

208
00:13:26,260 --> 00:13:30,230
هذا ممتاز جداً
أهناك شيء لا يمكنك فعله؟

209
00:13:30,230 --> 00:13:32,670
.أمضي قدماً على ما يبدو

210
00:13:34,740 --> 00:13:37,870
أصمد، ستعود
للديار يا صاح

211
00:13:40,540 --> 00:13:43,850
يا (سيسكو)، هل يمكنك
عرض قمر "الطائر المحاكي"؟

212
00:13:43,850 --> 00:13:46,280
سنتعقب الساموراي

213
00:13:47,320 --> 00:13:50,090
سيسكو)؟)

214
00:13:50,090 --> 00:13:51,520
والي)؟)

215
00:13:52,300 --> 00:13:54,800
"تحديد موقع شاحنة مختبرات ستار"

216
00:14:04,700 --> 00:14:06,800
(سيد (ويست)، سيد (ويست

217
00:14:06,800 --> 00:14:08,540
ما الذي نفعله هنا يا (سيسكو)؟

218
00:14:08,540 --> 00:14:10,340
يبدو مكاناً مناسباً

219
00:14:10,340 --> 00:14:12,370
لقد حالفنا الحظ هنا مرة -
ولماذا قد نحتاج الحظ؟ -

220
00:14:12,380 --> 00:14:16,310
(لأننا سنعيد (باري -
.. (قالت (آيريس -

221
00:14:16,310 --> 00:14:18,250
.. (أعرف ما قالته (آيريس) يا (جو

222
00:14:18,250 --> 00:14:22,280
(أعلم أيضاً ما قاله (باري
الجميع سيتطلع إليّ بعد غيابه

223
00:14:22,280 --> 00:14:26,420
،لذا تطلعوا إليّ
بوسع أربعتنا فعل هذا

224
00:14:26,420 --> 00:14:28,260
ماذا تعني بأربعتنا؟

225
00:14:28,260 --> 00:14:30,930
(مرحباً (جو -
لا بأس -

226
00:14:30,930 --> 00:14:34,130
إنها (كيتلين) صديقتنا

227
00:14:34,130 --> 00:14:38,670
وسوف تساعدنا
ما رأيكما؟

228
00:14:41,140 --> 00:14:44,010
.الأفضل أن تكون محقاً

229
00:14:44,010 --> 00:14:45,740
.أنا كذلك

230
00:14:48,210 --> 00:14:54,980
أنظر يا (جو)، أعلم أنني لا أستطيع
(تعويض ما فعلته بك وبـ(سيسيل

231
00:14:54,980 --> 00:14:56,580
.. أتمنى فقط

232
00:14:56,590 --> 00:14:59,220
أتمنى أن تسامحني يوماً ما

233
00:15:02,020 --> 00:15:04,060
.تعالي

234
00:15:06,030 --> 00:15:07,730
لنعيد الجميع للمنزل
اليوم، هلا فعنلا؟

235
00:15:07,730 --> 00:15:10,060
لك هذا -
كيف سنعيد -

236
00:15:10,070 --> 00:15:12,270
باري) دون أن نفجّر)
المدينة .. العالم؟

237
00:15:12,270 --> 00:15:18,940
في محاولة إرجاع صديقنا القديم
"أقدم لكم "مدفع قوة السرعة

238
00:15:20,280 --> 00:15:23,210
قمت ببعض التعديلات البسيطة
(كما كان سيقول الكابتن (سولو

239
00:15:23,210 --> 00:15:24,810
أنا و(كيتلين) أمضينا ليلة أمس

240
00:15:24,810 --> 00:15:26,950
على بعض الروابط
من أجل صقل الجزيئات

241
00:15:26,950 --> 00:15:28,480
ماذا؟ -
كرة الجزيئات -

242
00:15:28,480 --> 00:15:30,220
مملوءة بالمادة
(الوراثية المميزة لـ(باري

243
00:15:30,220 --> 00:15:32,150
ومبرمجة لتتبع حمضه النووي

244
00:15:32,150 --> 00:15:34,120
باستخدام التيار
الحالي لقوة السرعة

245
00:15:34,120 --> 00:15:36,220
(بمجرد أن نتعقب (باري
ونسحبه للخارج

246
00:15:36,230 --> 00:15:38,230
ستخدع كرة الجزيئات
قوة السرعة

247
00:15:38,230 --> 00:15:40,230
لتعتقد أنه لا يزال هناك -
.. (يا (والي -

248
00:15:40,230 --> 00:15:42,900
هل يمكنك وضع
هذا في مركز العمود؟

249
00:15:48,040 --> 00:15:50,610
جاهز -
لنعيد فتانا للمنزل -

250
00:15:50,610 --> 00:15:53,240
التيار يمسح الجزيئات

251
00:16:02,450 --> 00:16:05,090
تحديد كرة الجزيئات
على موقعه

252
00:16:06,620 --> 00:16:10,490
لقد حددت مكان شيء -
هذا هو -

253
00:16:10,490 --> 00:16:14,630
!هذا هو -
!(الآن يا (سيسكو -

254
00:16:20,530 --> 00:16:22,630
"فشل النظام"

255
00:17:26,800 --> 00:17:28,540
لا أصدق أنكم
فعلتم هذا من ورائي

256
00:17:28,540 --> 00:17:31,440
كنت ستحاولين إيقافنا -
لأنه إهدار للوقت -

257
00:17:31,460 --> 00:17:34,840
لا أفهم، كان يجب أن ينجح هذا -
أو كان بوسعك قتلنا جميعاً -

258
00:17:34,840 --> 00:17:37,650
(لا أعرف يا (آيريس
كنا قريبين جداً

259
00:17:37,650 --> 00:17:39,910
آسفة، "كنا"؟

260
00:17:39,920 --> 00:17:41,720
أين كنتِ الأشهر الست الماضية؟

261
00:17:41,720 --> 00:17:44,380
كانت تحاول المساعدة فقط -
انظروا يا رفاق -

262
00:17:44,380 --> 00:17:46,350
نحتاج أن نركّز علي التخلص من
الساموراي الذي سيدمر المدينة

263
00:17:46,350 --> 00:17:50,830
(وليس على (باري -
ما مشكلتك؟ -

264
00:17:51,120 --> 00:17:55,350
كما لو أنكِ لا تريدين عودته -
أنت، أنت -

265
00:17:55,360 --> 00:17:58,090
هل يمكني الاتصال
بك لاحقاً يا (سيسيل)؟

266
00:17:58,090 --> 00:18:02,160
أنا في منتصف شيء مهم -
ماذا؟ -

267
00:18:02,160 --> 00:18:04,000
التقطته الدورية في شارع 112

268
00:18:04,000 --> 00:18:06,170
(خارج جامة (آيفي -
هذا على بعد 300 ميل -

269
00:18:06,170 --> 00:18:08,270
أجل وأحد الشرطيين محارب
من (كيستون) قديم

270
00:18:08,270 --> 00:18:10,140
وقد تعرفوا عليه -
عرفت أنه سينجح -

271
00:18:10,140 --> 00:18:12,480
عرفت ذلك

272
00:18:12,480 --> 00:18:14,980
عليكم تحضير أنفسكم

273
00:18:24,760 --> 00:18:26,320
باري)؟)

274
00:18:31,930 --> 00:18:33,360
.. (باري)

275
00:18:41,710 --> 00:18:44,810
لا يجب أن تكون (نورا) هنا

276
00:18:44,810 --> 00:18:48,050
(أمك ليست هنا يا (باري

277
00:18:48,050 --> 00:18:53,350
(هذا أنا (آيريس
أنت في ديارك

278
00:18:53,350 --> 00:18:55,120
أنا بريء جلالتك

279
00:18:55,120 --> 00:18:57,460
لم أفعل هذا، لم أقتل أحد

280
00:18:57,460 --> 00:18:59,990
هل يمكنكم سماع
غناء النجوم؟

281
00:18:59,990 --> 00:19:03,530
منظمة متناغمة تدق
كل ساعة وكل دقيقة

282
00:19:03,530 --> 00:19:06,900
قلت أن المدينة آمنة
وأنه لم يتبق أي خطر

283
00:19:06,900 --> 00:19:08,270
ولكن هذا ليس حقيقة ..

284
00:19:08,270 --> 00:19:10,940
.. ما حدث تلك الليلة حقاً -
المدينة آمنة -

285
00:19:10,940 --> 00:19:13,000
لقد أنقذتها وأنقذتنا جميعاً

286
00:19:19,210 --> 00:19:23,310
النجوم تذوب
مثل المثلجات

287
00:19:23,320 --> 00:19:26,050
حلم، بريق

288
00:19:26,050 --> 00:19:28,350
.. لا يبدو أن شيء

289
00:19:28,350 --> 00:19:32,320
لا يجب أن تكون (نورا) هنا -
لا أظن هذه مجرد صدمة -

290
00:19:32,320 --> 00:19:34,060
الصدمة نتيجة
لانخفاض ضغط الدم

291
00:19:34,060 --> 00:19:35,660
هذا عصبي

292
00:19:35,660 --> 00:19:38,260
إنها طريقة جديدة
تماماً للنظر إلى الفيزياء

293
00:19:38,260 --> 00:19:42,630
ستغير طريقة تفكيرنا
،عن كل شيء

294
00:19:42,640 --> 00:19:46,910
من الذرة الواحدة
إلى مجرة كاملة

295
00:19:46,910 --> 00:19:48,540
!رباه

296
00:19:48,540 --> 00:19:52,510
!النجوم عالية جداً
عالية ومغيمة وفخورة

297
00:19:55,210 --> 00:19:59,580
،أنا وأبي كلانا بخير
سنكون بخير

298
00:19:59,590 --> 00:20:01,750
(لا أظني مثلك يا (أوليفر

299
00:20:03,090 --> 00:20:05,420
(علينا أخذه لمتختبرات (ستار
في الحال

300
00:20:14,290 --> 00:20:15,690
ما التشخيص؟

301
00:20:15,690 --> 00:20:17,550
هل لديه تلف
بالدماغ أو شيء ما؟

302
00:20:17,560 --> 00:20:19,290
في الواقع إنه بصحة جيدة

303
00:20:19,290 --> 00:20:22,560
ناقلاته العصبية تعمل أسرع
خمس مرات من الطبيعية

304
00:20:22,560 --> 00:20:24,530
ما مشكلته إذاً؟ -
لدي نظريتين -

305
00:20:24,530 --> 00:20:26,960
واحدة أنه يعاني
من شكل من أشكال الفصام

306
00:20:26,960 --> 00:20:30,100
وهنا حيث تذكرين
التعريفات الخاطئة للكلمات

307
00:20:30,100 --> 00:20:33,340
من منظوره أن كل
ما يقوله منطقي؟

308
00:20:33,340 --> 00:20:36,040
من السيء أننا لا نملك مترجم

309
00:20:36,040 --> 00:20:39,280
لا، ولكن بوسعنا الترجمة

310
00:20:39,280 --> 00:20:42,450
انفصام دماغه وهذه
،الرموز تعد كلمات مختلفة

311
00:20:42,450 --> 00:20:44,250
من الممكن أنه يرسل لنا رسالة

312
00:20:44,250 --> 00:20:47,280
وعلينا فقط فك
شفرة هذه الخوارزمية

313
00:20:47,280 --> 00:20:50,490
لقد قلتِ أن لديكِ إفتراضين
ما الإفتراض الآخر؟

314
00:20:50,490 --> 00:20:53,890
تعلمون أن قوة السرعة
موجودة خارج الفضاء والزمن

315
00:20:53,890 --> 00:20:55,530
(وبالنسبة لنا، كان (باري
هناك فقط لستة أشهر

316
00:20:55,530 --> 00:20:58,900
ولكن بالنسبة له
قد يكون هناك منذ 10 ألاف عام

317
00:21:00,300 --> 00:21:05,440
كل ذلك الوقت في عزلة
وقد يسبب ذلك الخرف

318
00:21:05,440 --> 00:21:08,300
وقد يكون هذا كل ما تبقى منه

319
00:21:08,310 --> 00:21:11,610
هل علينا معرفة النظرية الصحيحة؟

320
00:21:11,610 --> 00:21:14,510
بوسعي تقليل المخدر وإيقاظه

321
00:21:15,780 --> 00:21:18,380
أظن لدي الأغنية المناسبة لهذا

322
00:21:21,350 --> 00:21:24,820
أواثق أن هذا مناسب؟ -
أجل، إنها جالبة للحظ -

323
00:21:24,820 --> 00:21:27,860
أعني قد نجحت من قبل -
آخر مرة كان في غيبوبة -

324
00:21:27,860 --> 00:21:29,590
وليس في بعدِ مختلف ..

325
00:21:29,590 --> 00:21:32,900
حسناً، الإستيقاظ على
صوت (غاغا) ليس مخيفاً

326
00:21:32,900 --> 00:21:34,960
(يا (باري

327
00:21:34,970 --> 00:21:40,570
(أنت. هذا أنا (سيسكو

328
00:21:40,570 --> 00:21:44,470
(المعروف بـ(فايب
أيضاً صديقك

329
00:21:44,480 --> 00:21:47,810
أجل. مرحبا يا صديقي

330
00:21:51,580 --> 00:21:52,920
مرحبا

331
00:21:54,750 --> 00:21:58,090
بينما كنت غائباً
صنعت لك بدلة جديدة

332
00:21:58,090 --> 00:22:02,990
أتريد أخذها في جولة؟ -
النجوم تُمطر -

333
00:22:02,990 --> 00:22:04,630
وتغرق

334
00:22:04,630 --> 00:22:09,270
تؤذي، هذا مبكر جداً
أظن لاحقاً

335
00:22:09,270 --> 00:22:12,770
لا، شكراً لك
لست جائعاً

336
00:22:12,770 --> 00:22:14,740
لم يفعل تلك الأمور

337
00:22:14,740 --> 00:22:17,040
،لم يؤذي أمي
كنت هناك تلك الليلة

338
00:22:17,040 --> 00:22:19,710
كان هناك رجل

339
00:22:19,710 --> 00:22:21,710
خطة، لا خطة

340
00:22:23,910 --> 00:22:26,620
سنحتاج مزيداً من الحفاضات

341
00:22:26,620 --> 00:22:29,120
حفاضات

342
00:22:29,120 --> 00:22:30,790
استمر بالرسم يا صاح

343
00:22:30,790 --> 00:22:33,060
استمر بالرسم
سأحاول معرفة هذا

344
00:22:34,590 --> 00:22:37,330
.. (كيتلين) -
لا أعرف -

345
00:22:41,700 --> 00:22:44,100
يا رفاق، هل أنفرد
معه بالغرفة قليلاً؟

346
00:22:50,640 --> 00:22:51,970
.. (باري)

347
00:22:56,410 --> 00:22:57,910
لا أعرف لو بوسعك سماعي

348
00:22:57,920 --> 00:23:02,490
أو أنك تحاول إرسال رسالة لنا

349
00:23:02,490 --> 00:23:04,690
فعلت ما أخبرتني به

350
00:23:04,690 --> 00:23:07,690
استمررت
وأمضيت قدماً

351
00:23:07,690 --> 00:23:10,690
لأنني عرفت أنه لو توقفت
عن النظر للوراء

352
00:23:10,690 --> 00:23:14,060
حينها سأعرف أنك
لست ورائي

353
00:23:14,060 --> 00:23:18,200
كان ذلك صعباً للغاية

354
00:23:21,470 --> 00:23:23,370
(وعندما قال (سيسكو
أنه سيساعد في إعادتك

355
00:23:23,370 --> 00:23:26,410
لم أعرف بماذا أفكّر

356
00:23:26,410 --> 00:23:30,850
ماذا لو لم يفلح؟
ماذا لو كنت ميتاً؟

357
00:23:30,850 --> 00:23:35,080
أعني, شعرت بأنه سيكون
وكأنني أفقدك مجدداً

358
00:23:43,030 --> 00:23:45,730
لا يُمكنني تخيل هذا

359
00:23:48,170 --> 00:23:52,440
ولا أعرف ماذا أفعل
لو أن هذا كل ما تبقى منك

360
00:23:52,440 --> 00:23:56,070
وإذا كان كل هذا ما تبقى
من الرجل المذهل

361
00:23:56,070 --> 00:23:58,410
ومن الحب ...

362
00:24:00,010 --> 00:24:02,110
أرجوك عُد إلي

363
00:24:05,350 --> 00:24:07,920
(أخبرني أنّك لا تزال (باري

364
00:24:13,060 --> 00:24:14,760
يا رفاق؟

365
00:24:21,800 --> 00:24:24,270
!باري)! توقف)

366
00:24:25,900 --> 00:24:27,770
!انقله إلى المجاري

367
00:24:27,770 --> 00:24:30,440
!إنه سريع جداً

368
00:24:35,380 --> 00:24:37,150
أتوقعتم شيئاً آخر؟

369
00:24:38,850 --> 00:24:42,350
علينا أحتواءه في الحبس
قبل أن يفعل هذا مجدداً

370
00:24:45,760 --> 00:24:47,090
عاد الساموراي

371
00:24:47,090 --> 00:24:50,430
بل أشبه بالساموراي الوغد
لا، هذا انحراف قوي

372
00:24:50,430 --> 00:24:52,300
لم يمر يوم كامل بعد

373
00:24:52,300 --> 00:24:55,330
قال أنه سيدمر
المدينة إن لم نحضر له البرق

374
00:24:55,330 --> 00:24:57,770
لنعطهِ ما طلبه

375
00:25:02,640 --> 00:25:04,070
.. لقد أردتني

376
00:25:06,410 --> 00:25:08,480
.ها أنا ..

377
00:25:21,430 --> 00:25:24,060
!لست البرق

378
00:25:30,800 --> 00:25:33,340
!(والي)

379
00:25:38,970 --> 00:25:42,320
إذا لم أحصل على
البرق الحقيق بحلول الظلام

380
00:25:42,320 --> 00:25:45,130
.ستسقط المدينة ...

381
00:25:58,230 --> 00:25:59,770
كم من الوقت حتى أتمكن
من العودة إلى هناك؟

382
00:25:59,770 --> 00:26:01,540
والي)، لقد قطع)
عظمة الشظية

383
00:26:01,540 --> 00:26:04,410
،إذا لم تكن متسارعاً
لكتت سأقطع قدمك الآن

384
00:26:04,410 --> 00:26:09,840
حسناً ما المدة؟
أربع أو خمس ساعات؟ -

385
00:26:09,850 --> 00:26:13,210
لا نملك ذلك الوقت -
أتعرفون، أنا بخير -

386
00:26:13,220 --> 00:26:16,020
ابني، ابني، ابني

387
00:26:16,020 --> 00:26:18,290
لقد فعلت ما بوسعك

388
00:26:18,290 --> 00:26:20,860
فلتهدأ

389
00:26:23,090 --> 00:26:24,960
هل حالفك أي حظ؟ -
كلا، ليس بعد -

390
00:26:24,960 --> 00:26:27,100
الحاسوب يواصل إخباري
أنّها رموز عشوائية

391
00:26:27,100 --> 00:26:29,460
ربما هي كذلك -
كلا، ليست كذلك -

392
00:26:29,470 --> 00:26:31,830
باري) يحاول إرسال رسالة لنا)
أعرف ذلك

393
00:26:31,830 --> 00:26:33,770
أعني، لقد قضى كل هذا
الوقت في قوة السرعة

394
00:26:33,770 --> 00:26:35,270
ربما الآن، أصبح يعرف الأجوبة

395
00:26:35,270 --> 00:26:37,370
لألغاز الحياة والكون وكل شيء

396
00:26:37,370 --> 00:26:40,880
هل تعتقد أن كل هذة الكتابة المجنونة
هي طريقة (باري) لإخبارنا؟

397
00:26:40,880 --> 00:26:43,980
أجل، بالضبط

398
00:26:46,350 --> 00:26:49,520
هل ذكرت كم كنت أشتاق
لوجودكِ بجانبي؟

399
00:26:53,790 --> 00:26:55,790
لنواصل العمل على هذا

400
00:26:55,790 --> 00:26:59,890
ما لم يكن لديكِ أية أفكار -
كلا، كلها رموز يونانية بالنسبة لي -

401
00:27:01,700 --> 00:27:04,670
!شبح (قيصر) العظيم

402
00:27:04,670 --> 00:27:07,870
هذة التحاليل مبنية علي متلازمة أبجدية

403
00:27:07,870 --> 00:27:11,510
ولكن ماذا لو كانت
شيفرة متعددة الأبجدية؟

404
00:27:11,510 --> 00:27:14,110
ماذا لو كانت أبجدية فريدة؟

405
00:27:16,350 --> 00:27:18,050
"!إكسلسيور"

406
00:27:18,050 --> 00:27:19,650
ما الأمر؟ -
إكتشف (سيسكو) كيفية فك شفرة -

407
00:27:19,650 --> 00:27:21,280
(فك شفرة (باري

408
00:27:21,280 --> 00:27:23,520
هل فعلت؟ ما الذي تقوله؟ -
انتظروا ثانية -

409
00:27:23,520 --> 00:27:25,990
.. إنها تحمل. هيّا

410
00:27:25,990 --> 00:27:29,460
.. جارِ التحميل، وها هو

411
00:27:30,430 --> 00:27:32,990
"هذا المنزل جميل"

412
00:27:34,860 --> 00:27:39,370
هذا المنزل جميل"؟" -
هذا لأنه ليس كذلك -

413
00:27:39,370 --> 00:27:41,970
كلا، لا يبدو كذلك

414
00:27:41,970 --> 00:27:44,410
(لأنه ليس (باري

415
00:27:59,390 --> 00:28:02,360
لا تخبرني أن (فرانكشتاين) أسفل هذه

416
00:28:02,360 --> 00:28:04,930
إنه (باري) مرتدياً بدلته

417
00:28:04,930 --> 00:28:08,830
الأن، أواجه مشكلة في رؤية
!الأمر سوى أنه إهدار للوقت

418
00:28:08,830 --> 00:28:10,830
... (سيسكو) -
أنا أعرف -

419
00:28:10,830 --> 00:28:13,370
كان يجب أن أستمع إليكِ

420
00:28:13,370 --> 00:28:17,210
باري) لم يحاول التواصل معنا)

421
00:28:17,210 --> 00:28:19,310
ولكنني صدقت ذلك ..

422
00:28:19,310 --> 00:28:22,210
لقد صدقت حقاً

423
00:28:22,210 --> 00:28:26,610
أحياناً أشعر وكأن أي شيء
مستحيل بوسعي أن أحققه

424
00:28:29,390 --> 00:28:32,490
أتعرفين أسوأ جانب في الأمر؟

425
00:28:32,490 --> 00:28:34,420
لم أقم بذلك لإنقاذ المدينة

426
00:28:36,530 --> 00:28:38,930
..  لقد قمت بذلك لأن

427
00:28:38,930 --> 00:28:41,660
.هذا كان العذر لإعادته ..

428
00:28:43,100 --> 00:28:46,300
قمت بذلك لأنني
أشتاق لصديقي

429
00:29:13,530 --> 00:29:17,330
هذا أفضل بكثير

430
00:29:17,330 --> 00:29:22,140
لقد قلت ذلك بنفسك
أنها تبحث عن الخطر

431
00:29:39,320 --> 00:29:44,430
ظننت أن تنظيفه
سيجعله يشعر بتحسن

432
00:29:44,430 --> 00:29:46,090
أجل

433
00:29:47,900 --> 00:29:51,470
،كلما بدا كما كان
ذكرني بما فقدته

434
00:29:52,800 --> 00:29:55,070
يجب أن تؤمنين
أن الأمور قد تتحسن

435
00:29:55,070 --> 00:29:58,810
هناك إجابة على كل شيء

436
00:30:00,380 --> 00:30:02,780
لا أعتقد أنني أعرف كيف
أؤمن الأن، يا أبي

437
00:30:02,780 --> 00:30:06,580
أعرف هذا الشعور
كنت أكافحه أيضاً

438
00:30:06,580 --> 00:30:09,380
ولكن تبينت حلاً

439
00:30:11,520 --> 00:30:14,260
كيف؟ -
الكنيسة -

440
00:30:16,090 --> 00:30:18,190
لم تذهب إلي الكنيسة
منذ أن كنت طفلاً

441
00:30:18,190 --> 00:30:19,590
أعرف ذلك

442
00:30:19,600 --> 00:30:23,670
سيسيل) اقترحت ذلك الأمر)
اعتقدت أنه قد يساعدني

443
00:30:23,670 --> 00:30:29,270
ولكن أقسم لكِ
واحدة من مواعظ الكاهن

444
00:30:29,270 --> 00:30:33,170
كما لو كان يتحدث عني

445
00:30:33,180 --> 00:30:38,210
القوة لا تعني شيئاً"
"بدون إيمان

446
00:30:39,950 --> 00:30:45,650
وبدأت أدرك بأن قوتي

447
00:30:45,650 --> 00:30:49,490
لم تمنعني من التفكير
(خسرتك أما (سافاتار

448
00:30:49,490 --> 00:30:54,060
أو أنني لن أرى (باري) مرة أخرى

449
00:30:54,060 --> 00:30:58,630
سيسيل) ذكرتني)
بأن أتحلي بالإيمان

450
00:30:59,940 --> 00:31:03,200
ولقد أمنت

451
00:31:03,210 --> 00:31:04,970
وها أنتِ أمامي

452
00:31:08,510 --> 00:31:12,680
تتحلين بالقوة، يا عزيزتي

453
00:31:14,380 --> 00:31:16,380
فقط تحتاجين لبعض الإيمان

454
00:31:16,390 --> 00:31:18,850
جو)، مهلة الساموراي انتهت)

455
00:31:18,850 --> 00:31:20,820
.عليّ الذهاب

456
00:31:42,510 --> 00:31:44,080
تعال لانقاذي

457
00:31:50,950 --> 00:31:53,120
(أنا لا أرى (البرق

458
00:31:53,120 --> 00:31:55,790
أخشي أنّ عليك الإكتفاء بنا

459
00:32:05,930 --> 00:32:08,800
!أيريس)! أوقفوا إطلاق النار)

460
00:32:08,800 --> 00:32:11,910
هل تريد البرق؟ خُذني

461
00:32:11,910 --> 00:32:13,640
لماذا؟

462
00:32:13,640 --> 00:32:15,680
لأنه سيآتي لي

463
00:32:15,680 --> 00:32:20,480
وكيف تعرفين هذا؟

464
00:32:20,480 --> 00:32:22,080
لأنني أؤمن بذلك

465
00:32:25,750 --> 00:32:28,160
!(آيريس)

466
00:32:34,430 --> 00:32:36,490
!(الساموراي حصل علي (آيريس

467
00:32:36,490 --> 00:32:38,360
لقد سلمت نفسها إليه -
ماذا؟ -

468
00:32:38,360 --> 00:32:40,200
لم قد تقوم بذلك؟

469
00:32:42,700 --> 00:32:47,170
كيف نستعيدها؟

470
00:32:48,510 --> 00:32:51,110
!باري)! (آيريس) في ورطة)
وهي بحاجة لمساعدتك

471
00:32:51,110 --> 00:32:56,210
أشك أن ضبط النفس ما جعلك
!الرجل الذي أنت عليه اليوم، محال

472
00:32:56,210 --> 00:32:57,870
!طريق سريع، بالجانب

473
00:32:57,940 --> 00:33:00,350
!أرجوك يا بني، أرجوك

474
00:33:00,350 --> 00:33:04,080
أريد مساعدتك، وسأقوم بذلك
ولكن الآن، هي بحاجة لمساعدتنا

475
00:33:04,080 --> 00:33:08,030
وإلا ستموت

476
00:33:08,110 --> 00:33:10,780
باري)، هل سمعت ما قلته؟)
!آيريس) ستموت)

477
00:33:22,290 --> 00:33:24,520
!باري) رحل)

478
00:33:24,520 --> 00:33:27,330
أتعرفون ماذا اختفى ايضاً؟

479
00:33:27,330 --> 00:33:29,390
البدلة الجديدة

480
00:33:30,700 --> 00:33:32,130
ماذا يحدث؟

481
00:33:32,130 --> 00:33:34,030
!لقد عاد البرق

482
00:33:39,070 --> 00:33:40,540
هل ترى مدى سرعته؟

483
00:33:40,540 --> 00:33:43,980
لم أكن بهذه السرعة قط -
ولا أي أحد -

484
00:33:55,350 --> 00:33:56,820
أين يأخذ الساموراي (آيريس)؟

485
00:33:56,820 --> 00:33:58,660
لقد تجاوزوا (دانفيل) فعلاً

486
00:33:58,660 --> 00:34:01,030
الشئ الوحيد الذي
بعدها هو الأراضي المسطحة

487
00:34:01,030 --> 00:34:02,390
وماذا؟

488
00:34:38,860 --> 00:34:40,930
(هيّا، يا (باري
فلتمسكها

489
00:35:26,780 --> 00:35:28,680
!البرق

490
00:35:28,680 --> 00:35:32,050
أهلاً بعودتك

491
00:35:32,050 --> 00:35:33,750
.. (باري)

492
00:35:38,160 --> 00:35:40,220
لقد عُدت إليّ

493
00:35:42,800 --> 00:35:45,000
دائماً

494
00:35:58,310 --> 00:36:00,130
بؤبؤ العين لديه
رد فعل طبيعي للعين

495
00:36:00,130 --> 00:36:01,590
أعني مؤشراتك الحيوية مذهلة

496
00:36:01,590 --> 00:36:03,530
أنت في صحة مثالية
حتي بالنسبة لك

497
00:36:03,530 --> 00:36:07,400
أريد عينة بول للتأكد فقط
ولكن كل شيء يبدو جيداً

498
00:36:07,400 --> 00:36:09,570
أنت تحب البول يا رجل

499
00:36:09,570 --> 00:36:11,570
أنت تحب .. اختبار البول

500
00:36:11,570 --> 00:36:13,510
،اختبار البول
أنت تفهم ما أقصد

501
00:36:13,510 --> 00:36:15,370
لماذا عليك إفساد العلم؟

502
00:36:15,380 --> 00:36:19,780
من الجيد عودتك -
أجل عدت -

503
00:36:19,780 --> 00:36:21,650
من الجيد عودتك أنت

504
00:36:21,650 --> 00:36:24,220
كيف تشعر؟ -
بأفضل حال -

505
00:36:24,220 --> 00:36:25,820
أشعر بشعور جيد

506
00:36:25,820 --> 00:36:29,250
أشعر وكأنني
ولدت من جديد

507
00:36:29,260 --> 00:36:32,690
حسناً يا قديس السرعة -
بجدية -

508
00:36:32,690 --> 00:36:37,600
يؤلمني أن أعترف بذلك
ولكن أنت أسرع متسارع على الإطلاق

509
00:36:37,600 --> 00:36:39,770
لقد تواجدت في قوة
السرعة لستة أشهر

510
00:36:39,770 --> 00:36:42,070
ربما قمت بإمتصاص طاقتها؟

511
00:36:42,070 --> 00:36:45,340
ربما وكيف حال
المكان وأنا غائب؟

512
00:36:45,340 --> 00:36:47,170
أجل، لقد كانت رائعة

513
00:36:47,170 --> 00:36:49,610
فريق فتى البرق
.. كان مسيطر على كل شيء

514
00:36:49,610 --> 00:36:51,480
.هذا ليس اسمنا

515
00:36:51,480 --> 00:36:54,710
ولكن ما زال لدينا بعض
الغموض الذي علينا كشفه

516
00:36:54,710 --> 00:36:57,180
.. مثل روبوت الساموراي الطائر

517
00:36:57,180 --> 00:36:59,050
الساموراي الأندرويد

518
00:36:59,050 --> 00:37:02,490
"سامورويد"
!لقد عدنا للتسمية

519
00:37:02,490 --> 00:37:06,330
أجل، شخص ما صنع هذا
ولابد من وجود سبب

520
00:37:06,330 --> 00:37:11,860
"هل جملة "هذا المنزل ممتاز
تعني أي شيء إليك؟

521
00:37:11,870 --> 00:37:13,670
كلا؟

522
00:37:13,670 --> 00:37:16,100
هل يجب أن تعني شيئاً؟ -
كلا -

523
00:37:16,100 --> 00:37:21,070
كلا، فقط لتعرف أنه في حالتك
تلك، كنت تتحدث بهراء

524
00:37:21,070 --> 00:37:22,910
لا أتذكر أي من هذا

525
00:37:22,910 --> 00:37:26,980
أخر شيء أتذكره هو الدخول
(إلى قوة السرعة مع أمي وبعدها أنقذ (آيريس

526
00:37:26,980 --> 00:37:29,580
كيف عرفت أن
آيريس) في ورطة؟)

527
00:37:32,090 --> 00:37:35,050
لا أعرف

528
00:37:36,420 --> 00:37:37,590
لكن شكراً لك على إعادتي

529
00:37:37,590 --> 00:37:41,990
على الرحب والسعة

530
00:37:42,000 --> 00:37:43,660
(يا (سيسكو

531
00:37:43,660 --> 00:37:46,100
شكراً لك علي إيمانك
عندما لم أتمكن من ذلك

532
00:37:47,600 --> 00:37:50,540
نراكِ غداً يا رئيس -
أجل -

533
00:37:53,770 --> 00:37:59,410
أعرف أنه هناك بعض الأسئلة
غير مجابة ولكن عليّ أن أعرف

534
00:37:59,410 --> 00:38:03,980
هل سنراكِ غداً؟ -
أجل ستراني -

535
00:38:06,150 --> 00:38:09,050
لقد عُدنا يا عزيزي

536
00:38:09,060 --> 00:38:11,020
عُدنا يا عزيزي

537
00:38:19,030 --> 00:38:21,400
أين كنتِ؟ -
هذا لا يهم -

538
00:38:21,400 --> 00:38:25,440
حقاً؟ -
أخبر (آمونيت) أني سأخرج -

539
00:38:25,440 --> 00:38:28,210
هل تريدين الخروج ،يا (سنو)؟
الأمور لا تسير بتلك الطريقة

540
00:38:28,210 --> 00:38:31,340
تفعلين ما تمليه عليكِ
آمونت) طالما تقول)

541
00:38:31,340 --> 00:38:35,650
ليس بعد الآن
والآن دعني وشأني

542
00:38:35,650 --> 00:38:39,620
لا تملين علينا ما يجب أن نفعله

543
00:38:39,620 --> 00:38:43,490
لا تجعلني أذهب للصقيع

544
00:38:44,820 --> 00:38:47,430
فلن تحبني وأنا مجمّدة

545
00:38:49,360 --> 00:38:52,000
ما الأمر؟
تجمد الدماغ؟

546
00:38:52,000 --> 00:38:54,600
إذا لمست ذراعي مرة أخرى
سأقوم بتجميدك

547
00:38:54,600 --> 00:38:56,970
.وربما جزء أخر أيضاً

548
00:38:56,970 --> 00:39:00,470
فلتخبر (آمونت) أني انتهيت

549
00:39:00,470 --> 00:39:02,810
لا تسمح لجعتك أن تسخن

550
00:39:11,550 --> 00:39:14,150
حان الوقت لبعض المرح

551
00:39:16,620 --> 00:39:18,320
.ليس بعد

552
00:39:20,430 --> 00:39:22,290
كلا، كلا، كلا

553
00:39:22,300 --> 00:39:25,730
كلا، كلا، كلا

554
00:39:28,670 --> 00:39:30,570
ليس مجدداً

555
00:39:36,640 --> 00:39:39,480
هل أنت مرهق؟
هل تريد بعض النوم؟

556
00:39:39,480 --> 00:39:42,450
كلا، أشعر أنني كنت نائماً لأشهر

557
00:39:45,720 --> 00:39:50,120
لم أتمكن من النوم
في فراشنا بمفردي

558
00:39:53,430 --> 00:39:55,630
لم أتمكن حتى من
النظر إلي هذه

559
00:39:58,670 --> 00:40:01,730
(كان الأمر صعباً حقاً، يا (باري

560
00:40:01,730 --> 00:40:04,070
حسناً، لقد عدت

561
00:40:04,070 --> 00:40:07,570
ولن أذهب لأي مكان
مرة أخرى أبداً

562
00:40:07,570 --> 00:40:10,510
لقد حاولت أن أواصل

563
00:40:10,510 --> 00:40:12,540
أواصل القتال والركض كما قلت

564
00:40:12,550 --> 00:40:18,250
لقد فعلتِ بذلك
وأبقيتِ الجميع معاً

565
00:40:18,250 --> 00:40:21,390
أنا فخور جداً بكِ، حسناً؟

566
00:40:21,390 --> 00:40:26,460
الأمر يبدو غريباً ولكن
ربما هذه كانت مباركة

567
00:40:26,460 --> 00:40:29,230
غيابك لستة أشهر كان مباركة؟

568
00:40:29,230 --> 00:40:32,830
لا يمكنني أن أخبركِ بما أشعر

569
00:40:32,830 --> 00:40:36,700
وكأن كل شيء كان
خاطئاً في حياتنا

570
00:40:36,700 --> 00:40:40,640
ألمي، الماضي، أخطائي
لقد إختفت جميعاً

571
00:40:40,640 --> 00:40:45,980
وكل ما أراه هو نحن ومستقبلنا سوياً

572
00:40:45,980 --> 00:40:48,550
آيريس)، هذا سيكون رائعاً)

573
00:40:57,460 --> 00:40:58,990
سنرتال سيتي) بحاجة للبرق)

574
00:40:58,990 --> 00:41:01,390
سأعود في الحال
أعدكِ بذلك

575
00:41:10,910 --> 00:41:12,310
<b>// البرق \\</b>

576
00:41:19,910 --> 00:41:22,650
لقد خدم الساموراي غرضه

577
00:41:22,650 --> 00:41:25,220
كما هو الحال في القرن الـ12
باليابان الإقطاعية

578
00:41:25,220 --> 00:41:28,450
الوقت الذي كان
فيش الجيش قوياً

579
00:41:28,450 --> 00:41:32,720
كتنفيذ المنهجية مثلنا

580
00:41:34,830 --> 00:41:36,130
حسناً، لقد نجحت

581
00:41:36,130 --> 00:41:38,660
(لقد عاد البرق لـ(سنترال سيتي

582
00:41:38,670 --> 00:41:42,870
يبدو أن الأمور تسير
كما هو مخطط لها

583
00:41:42,870 --> 00:41:45,270
هل كان هناك أي شكوك؟

584
00:41:50,810 --> 00:41:52,780
ما هي الخطوة التالية؟

585
00:41:54,880 --> 00:41:56,510
أنا أفكّر

586
00:42:04,400 --> 00:43:04,060
تمت الترجمة بواسطة
<font face="Andalus" size="30" color="#ffffff">|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
<font size="20" color="#013ce7">www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88
<font color="#000000" face="Bradley Hand ITC">power.space</font> </font><font color="#00a5ff" face="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font></font>

