﻿1
00:00:02,100 --> 00:00:04,130
.. "سابقاً في "البرق

2
00:00:04,140 --> 00:00:05,380
!لقد عاد البرق

3
00:00:05,390 --> 00:00:06,720
كيف حصلت على قواك؟

4
00:00:06,730 --> 00:00:08,380
لن تصدق هذا

5
00:00:08,390 --> 00:00:09,470
وهل تريدان معرفة
الجزء الأفضل؟

6
00:00:09,480 --> 00:00:11,050
لم أكن الوحيد

7
00:00:11,060 --> 00:00:13,760
هل تتزوجيني يا (آيريس ويست)؟ -
أجل -

8
00:00:13,770 --> 00:00:14,970
هذا ليس الواداع -
أجل -

9
00:00:14,980 --> 00:00:17,180
"بل أشبه بـ"أراكِ لاحقاً

10
00:00:17,190 --> 00:00:19,420
إنه حيث تريده بالضبط
ماذا نفعل الآن؟

11
00:00:19,430 --> 00:00:21,830
نجد الآخرين

12
00:00:30,370 --> 00:00:33,190
ابدأ التسجيل

13
00:00:33,200 --> 00:00:36,070
البحث عن الهدف رقم اثنين

14
00:00:36,080 --> 00:00:39,770
(الاسم (ريبيكا شارب
.. أو كما تفضل

15
00:00:39,780 --> 00:00:42,610
(الاسم السوقي (بيكي

16
00:00:42,620 --> 00:00:45,150
أنا (بيكي) بالباء
"لا، لا، بحرف الـ"إ

17
00:00:45,160 --> 00:00:46,770
"أو "إ-إ" فقط "ي

18
00:00:46,780 --> 00:00:49,400
هل سمعتني أقول "بدون لبن"؟

19
00:00:49,410 --> 00:00:53,070
لأنني حقاً متعصبة للاكتوز

20
00:00:53,080 --> 00:00:56,110
(ولد الهدف في (سارسوت، فلوريدا

21
00:00:56,120 --> 00:01:01,010
وهذه أول إهانة في حياة
مملوءة بظروف مؤسفة

22
00:01:07,780 --> 00:01:09,840
هذا قطعاً ليس بالصويا

23
00:01:11,370 --> 00:01:13,690
يعيش الهدف مع حبيبها

24
00:01:13,700 --> 00:01:15,050
أوشكت على الوصول

25
00:01:17,160 --> 00:01:19,400
!(كيني)

26
00:01:19,410 --> 00:01:26,690
سنحل هذا الأمر خلال
خمسة إلى عشرة دقائق

27
00:01:26,700 --> 00:01:28,230
... تصحيح

28
00:01:28,240 --> 00:01:31,690
.عاش الهدف مسبقاً مع حبيبها

29
00:01:31,700 --> 00:01:34,320
لا أعرف -
عمل الهدف؟ -

30
00:01:34,330 --> 00:01:36,440
هل ا[قى؟ -
إدارة القمار -

31
00:01:36,450 --> 00:01:38,730
أم عليّ الهجوم؟

32
00:01:38,740 --> 00:01:41,230
... مزاج الهدف -
لا أعرف يا رجل -

33
00:01:41,240 --> 00:01:43,070
،أظن علي أن تهجم
لماذا لا تفعل؟

34
00:01:43,080 --> 00:01:45,320
انهزامية -
حسناً، سأفعل -

35
00:01:45,330 --> 00:01:47,230
.. عظيم، عظيم

36
00:01:47,240 --> 00:01:48,690
!لدي 21

37
00:01:48,700 --> 00:01:50,470
ها هي -
تفضل -

38
00:01:53,120 --> 00:01:55,070
تفضل يا سيدي، تهاني

39
00:01:55,080 --> 00:01:56,730
شكراً عزيزتي -
بالتأكيد -

40
00:01:56,740 --> 00:01:58,530
تفضلي -
هذا لُطف منك -

41
00:01:58,540 --> 00:02:00,070
شكراً لك

42
00:02:00,080 --> 00:02:01,070
يبدو أنني وجدت حظي السعيد

43
00:02:01,080 --> 00:02:02,340
!أنت

44
00:02:03,700 --> 00:02:04,900
!الشراب

45
00:02:04,910 --> 00:02:06,820
كلا، كلا

46
00:02:06,830 --> 00:02:08,270
.. هل بوسعي فقط

47
00:02:08,280 --> 00:02:09,900
هل لي بتوصية حتى؟

48
00:02:09,910 --> 00:02:11,610
كلا؟

49
00:02:11,620 --> 00:02:16,150
يعتقد الهدف أنه مهما فعلت
العالم يتآمر عليها ويُعاقبها

50
00:02:16,160 --> 00:02:18,480
.وظيفة أخرى

51
00:02:18,490 --> 00:02:21,230
أو كما تكتب على
.. مدونتها الخاصة

52
00:02:21,240 --> 00:02:22,970
"أنا منحوسة"

53
00:02:29,740 --> 00:02:32,470
عظيم! ها هي سيارة أخرى

54
00:02:36,040 --> 00:02:37,690
لا مشكلة، لا مشكلة

55
00:02:37,700 --> 00:02:42,770
الهدف يقنع ذاته
أنه سهل التلاعب

56
00:02:42,780 --> 00:02:44,270
انتظر، انتظر

57
00:02:44,280 --> 00:02:45,980
!مهلاً

58
00:02:45,990 --> 00:02:48,770
ويحي. هيّا

59
00:02:48,780 --> 00:02:50,820
انتظر، انتظر

60
00:02:50,830 --> 00:02:52,570
هيّا

61
00:02:52,580 --> 00:02:55,480
!أنا هنا! أنت

62
00:02:55,490 --> 00:02:58,820
شكراً أيّها الكون
!وأخيراَ حظاً جيد

63
00:02:58,830 --> 00:03:01,110
مرحبا

64
00:03:01,120 --> 00:03:04,070
مرحبا

65
00:03:04,080 --> 00:03:06,940
أهلاً

66
00:03:06,950 --> 00:03:08,300
أهلاً

67
00:03:34,570 --> 00:03:36,860
<font face="Andalus" size="38" color="#0000ff">|| البــرق ||
</font><font face="Andalus" size="28" color="#ffac09">"الموسم الرابع، الحلقة الثالثة"
"بعنوان: كن سيدة أيّها الحظ"</font>

68
00:03:38,760 --> 00:03:40,860
"الوقت الحالي"

69
00:03:43,370 --> 00:03:47,440
!(باري)

70
00:03:47,450 --> 00:03:48,900
أين أنت؟

71
00:03:48,910 --> 00:03:50,270
(لا أعرف، فقدت (كيتلين

72
00:03:50,280 --> 00:03:51,860
هناك الكثير منهم يا رجل

73
00:03:51,870 --> 00:03:53,900
لا، بوسعك الإطاحة بهم
أنصت لي فحسب

74
00:03:53,910 --> 00:03:56,220
عليك فعل شيء واحد فقط

75
00:03:57,240 --> 00:03:59,340
!اركض يا (باري)! اركض

76
00:04:03,830 --> 00:04:06,090
بحقك

77
00:04:07,740 --> 00:04:09,030
.أمسكوني

78
00:04:09,040 --> 00:04:11,640
لقد خذلت المدينة

79
00:04:19,330 --> 00:04:21,270
حقاً يا (تشاد)؟
في الظهر؟

80
00:04:21,280 --> 00:04:23,050
!تقبّلها أيها العجوز

81
00:04:25,200 --> 00:04:27,070
مهلاً، هل متما فعلاً يا رفاق؟

82
00:04:27,080 --> 00:04:28,940
.. (حسناً، (تشاد

83
00:04:28,950 --> 00:04:30,570
!أخبرنا للتو

84
00:04:30,580 --> 00:04:32,400
هيّا بنا، هيّا

85
00:04:32,410 --> 00:04:34,110
لا أعرف ما مشكلة
الأطفال هذه الأيام

86
00:04:34,120 --> 00:04:35,220
!طفوليين

87
00:04:37,870 --> 00:04:39,530
!(الأفضل أن تحترس يا (تشاد

88
00:04:39,540 --> 00:04:41,030
قابلني في ملعب
كرة الألوان المرة القادمة

89
00:04:41,040 --> 00:04:42,820
... سأركل مؤخرتك

90
00:04:42,830 --> 00:04:44,610
(مرحبا سيدة (ماكونيل

91
00:04:44,620 --> 00:04:46,440
كيف حال؟ (تشاد) كنز

92
00:04:46,450 --> 00:04:48,860
إنه كذلك حقاً -
(بريتزل لـ(كيتلين -

93
00:04:48,870 --> 00:04:50,770
(كورن دوج" لـ(آيريس"
(واثنين من الـ"فرانكس" لـ(سيسكو

94
00:04:50,780 --> 00:04:52,860
أجل، شكراً لك

95
00:04:52,870 --> 00:04:55,320
ثلاثة برجر وخم كعكات مقلية
(وست أكواب كعك لـ(باري

96
00:04:55,330 --> 00:04:59,070
انظروا لكل هذا الطعام السريع
أنا آسفة حقاً يا رفاق

97
00:04:59,080 --> 00:05:03,570
إذا لن تكن المواسير في المنزل
تصدر ذلك الصوت المزعج، كنت فعلاً

98
00:05:03,580 --> 00:05:05,070
سأدعوكم لتناول العشاء ..

99
00:05:05,080 --> 00:05:06,270
(صرير مواسير في منزل (ويست

100
00:05:06,280 --> 00:05:07,860
!يا لها من مفاجأة

101
00:05:07,870 --> 00:05:09,610
حقاً؟ هل أنتما
على دراية بالصوت؟

102
00:05:09,620 --> 00:05:14,320
.. أجل، أتقصدين

103
00:05:14,330 --> 00:05:16,570
أجل -
.. كان يصدر منذ -

104
00:05:16,580 --> 00:05:18,070
منذ 18 عام؟ -
أجل -

105
00:05:18,080 --> 00:05:21,760
(لكل منزل شخصيته يا (آيريس
ويحب أن يسمعه أحد

106
00:05:23,200 --> 00:05:24,730
!رباه، لقد انفصلا

107
00:05:24,740 --> 00:05:26,980
الثنائي (وكسلر واكلاويك) انفصلا

108
00:05:26,990 --> 00:05:28,150
حقاً؟ -
أجل -

109
00:05:28,160 --> 00:05:29,690
أجل -
مرحى -

110
00:05:29,700 --> 00:05:32,940
من هم الثنائي (وكسلر واكلاويك)
ولماذا نحن سعداء أن حُبهم انتهى؟

111
00:05:32,950 --> 00:05:36,070
كانا ثنائي على وشك الزواج في
الـ(بروبيزيو) بنهاية أسبوع الشهر الثاني

112
00:05:36,080 --> 00:05:37,400
ما يعني الآن أن المكان مفتوح

113
00:05:37,410 --> 00:05:40,480
هذا مذهل، يا له من حظ -
أجل، أجل -

114
00:05:40,490 --> 00:05:42,320
علينا الآن فقط أن نحجز المكان

115
00:05:42,330 --> 00:05:44,300
سأّركض إلى هناك -
كلا، لقد فعلت يا عزيزي -

116
00:05:45,620 --> 00:05:48,260
رباه، تحذير بثغرة يا رفاق
علينا الذهاب

117
00:06:05,160 --> 00:06:07,590
(مرحبا يا (هاري
ألن تأتي (جيسي)؟

118
00:06:09,200 --> 00:06:10,980
... إذاً

119
00:06:10,990 --> 00:06:13,360
(ظننت أنني و(جيسي
سنحظى بموعد ليلي

120
00:06:13,370 --> 00:06:16,380
أجل، هذا ما ظننته

121
00:06:17,200 --> 00:06:20,260
... دعوني فقط، حسناً

122
00:06:25,830 --> 00:06:26,930
... دعني

123
00:06:31,780 --> 00:06:33,190
... حسناً

124
00:06:33,200 --> 00:06:36,230
مرحبا يا (والي) هذا أنا -
سعدت برؤيتكم -

125
00:06:36,240 --> 00:06:40,110
.. لقد أمعنت التفكير قليلاً ثم

126
00:06:40,120 --> 00:06:43,030
... كان كلانا مشغولان قليلاً

127
00:06:43,040 --> 00:06:46,110
... أنت على الأرض

128
00:06:46,120 --> 00:06:47,610
الصورة الثلاثية الغبية

129
00:06:47,620 --> 00:06:49,730
تعلم هذا بلاستيك أطلانتي لعين

130
00:06:49,740 --> 00:06:52,070
وهو حقاً غير مطابق للمواصفات

131
00:06:52,080 --> 00:06:54,050
آسف على هذا -
ما هذا؟ -

132
00:06:58,660 --> 00:07:01,320
مكعب انفصال

133
00:07:01,330 --> 00:07:02,590
ليس لديكم مكعبات
انفصال على أرضكم؟

134
00:07:04,080 --> 00:07:07,110
هذا ليس جيداً. حسناً

135
00:07:07,120 --> 00:07:09,480
حسناً

136
00:07:09,490 --> 00:07:13,570
... مكعب الانفصال

137
00:07:13,580 --> 00:07:15,530
... إنه أشبه نوعاً ما بـ

138
00:07:15,540 --> 00:07:18,730
... تسجل رسالة للشخص الذي تريد

139
00:07:18,740 --> 00:07:21,230
وتختار له إعدادات موسيقى

140
00:07:21,240 --> 00:07:24,030
وبعدها هناك زر يخرج
إن احتجت إليه

141
00:07:24,040 --> 00:07:26,770
إنه مكعب انفصال

142
00:07:26,780 --> 00:07:29,510
جيسي) تنفصل عني بمكعب؟)

143
00:07:30,700 --> 00:07:33,480
تبدو طريقة مقنعة تماماً
لفطر فؤاد أحدهم

144
00:07:33,490 --> 00:07:34,980
بالضبط

145
00:07:34,990 --> 00:07:36,650
ماذا قالت في الرسالة؟

146
00:07:36,660 --> 00:07:39,030
لقد سمعت، أنتم بأفضل حال يا رفاق

147
00:07:39,040 --> 00:07:40,480
لا أتذكّر

148
00:07:40,490 --> 00:07:44,610
ألا يوجد لديك تسجيلاً كاملاً؟ -
أجل، كلا، كلا. ليس لدي -

149
00:07:44,620 --> 00:07:47,800
ليس لدي
بل لدي، ليس لدي

150
00:07:49,490 --> 00:07:52,230
.. بحقك، لا تجعل
لقد سمعت

151
00:07:52,240 --> 00:07:54,030
لقد قالت أنك شخص رائع جداً

152
00:07:54,040 --> 00:07:57,770
وكانت مشغولة على أرضنا
... وأنت مشغول هنا في

153
00:07:57,780 --> 00:07:59,650
... كما تعلم

154
00:07:59,660 --> 00:08:02,770
على هذه الأرض وشعرت
أنكما يا رفاق خارج المزامنة

155
00:08:02,780 --> 00:08:06,730
وظنت أنها بحاجة لبعض الوقت
لتعمل على أمور تخصها

156
00:08:06,740 --> 00:08:08,320
تعلم، لست السبب، بل أنا

157
00:08:08,330 --> 00:08:10,610
ليس أنا، هي كلا أنا

158
00:08:10,620 --> 00:08:12,820
هي، ليس أنا

159
00:08:12,830 --> 00:08:17,860
وقالت لك: "لن أنساك أبداً
"والي ويست) لأنك مذهل)

160
00:08:17,870 --> 00:08:20,360
... وكنت لها

161
00:08:20,370 --> 00:08:22,720
حبها الأول

162
00:08:26,580 --> 00:08:28,270
وأمور أخرى كثيرة
ليست بالمهمة

163
00:08:28,280 --> 00:08:30,030
ولكنه قوي
لا تحتاج لهذا، صحيح؟

164
00:08:30,040 --> 00:08:32,440
أنت قوي، صحيح يا (ويست)؟

165
00:08:32,450 --> 00:08:33,820
أجل -
أجل -

166
00:08:33,830 --> 00:08:36,180
... أجل

167
00:08:41,700 --> 00:08:44,590
إنه لا يريد المكعب ولا ألومه

168
00:08:47,780 --> 00:08:49,940
شارع "211" في "فيرست
(ناشونال"بجوار مصرف (سولفان

169
00:08:49,950 --> 00:08:51,610
قد يكون حفلاً

170
00:08:51,620 --> 00:08:53,650
مصرف (سنترال سيتي) في
ذلك الحي أيضاً

171
00:08:53,660 --> 00:08:55,140
سأتفقد ذلك

172
00:08:57,200 --> 00:09:00,140
لم ننتهي بعد -
ماذا؟ -

173
00:09:05,580 --> 00:09:07,570
آسف، لا أعرف
لماذا تعطل التطبيق

174
00:09:07,580 --> 00:09:09,680
ولكن هذه على حسابنا

175
00:09:17,200 --> 00:09:21,150
إذا وجدث قرشاً إلتقطته
وسيكون حظك سعيد طوال اليوم

176
00:09:21,160 --> 00:09:22,770
تلك حقيقة

177
00:09:22,780 --> 00:09:24,820
مساء الخير سيدتي

178
00:09:24,830 --> 00:09:27,590
إنه مساء جيد
سيدي رجل الأمن

179
00:09:43,240 --> 00:09:46,590
أرجوكِ لا تلمسي الفرن يا أمي

180
00:10:02,740 --> 00:10:05,010
لقد انتظرتني

181
00:10:10,240 --> 00:10:12,150
أراها -
"إنها تهرب في سيارة "بريوس -

182
00:10:12,160 --> 00:10:15,340
آخر مرة تفقدت كان
"البرق أسرع من الـ"بريوس

183
00:10:29,370 --> 00:10:31,760
ماذا بحق الجحيم؟

184
00:10:38,090 --> 00:10:41,040
تلك أقل صور مراقبة
قد رأيتها في حياتي

185
00:10:41,050 --> 00:10:42,660
أجل فهذا ليس أغرب
شيء جعلته يحدث

186
00:10:42,670 --> 00:10:45,150
أعني، لقد انزلقت
على صندوق من الكُلة

187
00:10:48,050 --> 00:10:49,620
أجل، لا يوجد شيء كهذا

188
00:10:49,630 --> 00:10:51,400
(حقاً؟ لتقل هذا لابن عمي (هيكتور

189
00:10:52,000 --> 00:10:54,070
لقد نحسته حبيبته السابقة

190
00:10:54,080 --> 00:10:56,530
لم يستطع إيجاد مكاناً لركن السيارة
بالمركز التجاري طيلة ثلاثة سنوات

191
00:10:56,540 --> 00:10:58,740
أجرينا بحثاً على الرسمة
التي أعطيتنا إياها

192
00:10:58,750 --> 00:11:00,950
.. على قاعدة بيانات مركز الشرطة

193
00:11:00,960 --> 00:11:04,490
(اسمها (بيكي شارب
عمرها 24 عاماً، لا سوابق

194
00:11:04,500 --> 00:11:06,990
لا سوابق؟ لماذا تكون
على قاعدة البيانات إذاً؟

195
00:11:07,000 --> 00:11:09,700
لأنها خلال السنوات الثلاثة الأخيرة
(عاشت في (سنترال سيتي

196
00:11:09,710 --> 00:11:12,400
لقد صدمت سيارة أربع مرات
وسُرقت هويتها مرتين

197
00:11:12,410 --> 00:11:16,820
ولص قطط حرفياً سرق قطتها -
حسناً أترى يا (هاري)؟ -

198
00:11:16,830 --> 00:11:18,490
!هذا نحس

199
00:11:18,500 --> 00:11:22,900
حسناً يا (ريمون) ما تسميه بالنحس
أسميه أنا التشابك الكمّي

200
00:11:22,910 --> 00:11:24,740
جزيئات كمية
منفصلة ولكن متصلة

201
00:11:24,750 --> 00:11:27,070
وعندما يتم تحفيزها
فأنها تحاكي التزامن

202
00:11:27,080 --> 00:11:29,820
للعين غير المدربة
.. أي للعين العادية

203
00:11:29,830 --> 00:11:31,610
!قد يبدو مثل الحظ ...

204
00:11:31,620 --> 00:11:33,610
إذاً بوسع (بيكي) التأثير
على الجزيئات التي حولها

205
00:11:33,620 --> 00:11:36,860
بطريقة إيجابية ولكن تبدأ جزيئتها
المتصلة بالدوران بشكل سلبي

206
00:11:36,870 --> 00:11:39,820
لذا عندما يحصل لها شيء جيد
تحدث أمور سيئة لمن حولها

207
00:11:39,830 --> 00:11:41,530
عظيم، لديها مجال
من الحظ الموفق

208
00:11:41,540 --> 00:11:44,200
إنها متحولة -
عدا لا يمكن أن تكون -

209
00:11:44,210 --> 00:11:46,400
أعني إنها في (سنترال
سيتي) منذ 3 سنوات فقط

210
00:11:46,410 --> 00:11:49,200
أجل من المحال أن تكون تأثرت
بانفجار مسرع الجزيئات

211
00:11:49,210 --> 00:11:50,740
ولا (كيلغور) حتى

212
00:11:50,750 --> 00:11:52,200
لقد رأينا بأنفسنا ما يمكنه أن يفعل

213
00:11:52,210 --> 00:11:53,950
هذا لا يبدو جديداً لنا

214
00:11:53,960 --> 00:11:55,450
ولكن من أين يأتي
كل أولئك المتحولين؟

215
00:11:55,460 --> 00:11:58,490
أتعلمون؟ ربما الماسحات
في البدلة إلتقطت شيئاً

216
00:11:58,500 --> 00:12:01,570
قلت أنّك أزلت كل التقنيات -
حسناً، لقد تركت شيئاً واحداً -

217
00:12:01,580 --> 00:12:02,680
اتفقنا؟ فلتُقاضني

218
00:12:03,910 --> 00:12:06,950
سيسيل) تريدني في المنزل)
أعلماني إذا وجدتما شيئاً، اتفقنا؟

219
00:12:06,960 --> 00:12:08,570
حسناً

220
00:12:08,580 --> 00:12:10,820
هناك -
أجل، أراه، حسناً -

221
00:12:10,830 --> 00:12:14,200
أجل، سجّلت البدلة بكل تأكيل
(بواقِ للمادة السوداء على (بيكي

222
00:12:14,210 --> 00:12:16,070
.. إذاً هناك حادثة مادة سوداء

223
00:12:16,080 --> 00:12:17,740
علينا معرفة كيف ذلك
وأين حدثت في أسرع وقت

224
00:12:17,750 --> 00:12:21,400
سأبدأ على القمر الصناعي لأمسح
نفس المادة السوداء التي في البدلة

225
00:12:21,410 --> 00:12:23,240
لا، لن تفعل -
بل سأفعل -

226
00:12:23,250 --> 00:12:24,860
!لا تلمس القمر الصناعي

227
00:12:24,870 --> 00:12:26,180
سألمسه -
!لا تفعل -

228
00:12:27,830 --> 00:12:29,610
لقد وصل شيء للتو
لي في الدور العلوي

229
00:12:29,620 --> 00:12:30,810
عليّ الذهاب

230
00:12:32,750 --> 00:12:34,890
ماذا؟

231
00:12:35,960 --> 00:12:37,780
اتصلتِ بالسباك

232
00:12:37,790 --> 00:12:39,990
لا يمكنني الاستمرار بالعيش
(في هذا الصوت يا (جو ويست

233
00:12:40,000 --> 00:12:42,990
... تعلمون، هذا المنزل

234
00:12:43,000 --> 00:12:44,780
رائع؟ -
كلا -

235
00:12:44,790 --> 00:12:46,400
إنه بحاجة لبعض الصيانة

236
00:12:46,410 --> 00:12:49,610
،في رأيي المعتمد
ستحتاج مواسير جديدة

237
00:12:49,620 --> 00:12:52,810
وستكلفك فقط 15 ألفاً

238
00:12:54,250 --> 00:12:57,700
حسناً. شكراً جزيلاً لك

239
00:12:57,710 --> 00:13:00,780
أجل، لقد أعطيتنا
وقتاً لنفكّر في الأمر

240
00:13:00,790 --> 00:13:03,470
وأعني الكثير من الوقت

241
00:13:07,000 --> 00:13:08,610
خمسة عشر ألفاً

242
00:13:08,620 --> 00:13:11,780
عمي الأكبر دفع مبلغاً
زهيداً للمنزل بأكمله

243
00:13:11,790 --> 00:13:15,610
أظن عليّ الانفصال عن المواسير

244
00:13:15,620 --> 00:13:22,640
أو كما تعلم بوسعنا أخذ هذا
المال ووضعه في شراء شيء جديد

245
00:13:24,830 --> 00:13:28,240
هل تقترحين أن نبيع منزلي؟

246
00:13:28,250 --> 00:13:30,610
... أقول فقط يا عزيزي

247
00:13:30,620 --> 00:13:34,530
هذا مكان كبير فعلاً لثنائي
متفرغ مثلنا وهناك دوماً

248
00:13:34,540 --> 00:13:37,900
.شيء ما سيحتاج للاستبدال ...

249
00:13:37,910 --> 00:13:39,450
دعيني أفكّر فيه، اتفقنا؟

250
00:13:39,460 --> 00:13:42,240
فكّر فيه

251
00:13:42,250 --> 00:13:43,950
فكّر في الأمر

252
00:13:43,960 --> 00:13:46,270
سأفكّر فيه -
أجل فكّر فيه -

253
00:13:56,230 --> 00:13:57,510
!(باري)

254
00:13:57,520 --> 00:13:58,680
!رباه! استدر

255
00:13:58,690 --> 00:14:00,100
!لقد استدرت -
هل رأيته؟ -

256
00:14:00,110 --> 00:14:01,510
!لا، لم أرى -
!لقد رأيتني -

257
00:14:01,520 --> 00:14:04,050
لقد رأيت ولكن لثانية فقط

258
00:14:04,060 --> 00:14:06,260
وهذا وكأنه دهرُ طويل لمتسارع

259
00:14:06,270 --> 00:14:08,140
تعلم أنه من سوء الحظ
أن ترى عروس في فستانها

260
00:14:08,150 --> 00:14:11,600
.قبل يوم الزفاف ... -
لقد تأخرت -

261
00:14:11,610 --> 00:14:12,890
ماذا حدث؟

262
00:14:12,900 --> 00:14:15,250
.. (لقد اتصل الـ(بروبزيو

263
00:14:16,690 --> 00:14:18,220
لن نقدر على إقامة زفافنا هناك

264
00:14:18,230 --> 00:14:20,050
ماذا؟ -
لماذا؟ -

265
00:14:20,060 --> 00:14:22,310
حسناً، لقد انحرقت الفيلا

266
00:14:22,320 --> 00:14:26,810
"أظن مسابقة "كريم بروليه
تسببت بالحريق

267
00:14:26,820 --> 00:14:30,720
حسناً، من حسن الحظ لدينا بديل

268
00:14:30,730 --> 00:14:34,620
لا، ثنائي آخر حجز هذا الصباح

269
00:14:36,230 --> 00:14:37,930
لا بأس مع ذلك. لا بأس

270
00:14:37,940 --> 00:14:40,890
إذا كان بوسعنا إيقاف
الأشرار المتسارعين عبر الزمن

271
00:14:40,900 --> 00:14:43,140
من تدمير الكوكب
بوسعنا إيجاد مكاناً للزفاف

272
00:14:43,150 --> 00:14:45,010
(زفافنا بعد ستة أسابيع يا (باري

273
00:14:45,020 --> 00:14:47,510
سنجد طريقة، اتفقنا؟

274
00:14:47,520 --> 00:14:50,580
سأتزوجكِ في
أي وقت بأي مكان

275
00:15:00,190 --> 00:15:02,420
لحم الـ"كوبي" المفضل لي

276
00:15:03,860 --> 00:15:05,260
(بيكي)

277
00:15:05,270 --> 00:15:09,220
ما الفرص حتى نتقابل هكذا؟ -
هل هذه السكرتيرة؟ -

278
00:15:09,230 --> 00:15:11,510
مضحك، قلت أنها هزيلة

279
00:15:11,520 --> 00:15:13,370
... لا، لم أٌقل قط -
سأحضر هذه لكِ -

280
00:15:16,940 --> 00:15:18,390
لا أفهم

281
00:15:18,400 --> 00:15:20,760
خطتك تتمحور حول هذه البلهاء؟

282
00:15:20,770 --> 00:15:24,120
ما مشكلتك؟ من يجعل
الحساء ساخناً هكذا؟

283
00:15:25,440 --> 00:15:27,470
رغم أن (ريبكا) قد تكون مملة

284
00:15:27,480 --> 00:15:29,510
إلا أنها قد تكون الأقوى بينهم جميعاً

285
00:15:29,520 --> 00:15:31,470
فلماذا لا نحضرها الآن؟

286
00:15:31,480 --> 00:15:34,920
طبيعتها المتقلبة لقواها
بحاجة للمزيد من الملاحظة

287
00:15:40,560 --> 00:15:43,710
هل هذا سرطان بحر حي؟

288
00:15:44,860 --> 00:15:46,680
... أعطني هذا، لن -
توقف عن الدورا، حسناً؟ -

289
00:15:46,690 --> 00:15:48,640
أنت لا تمسكه بشكل صحيح -
أعرف كيف أقرأ -

290
00:15:48,650 --> 00:15:50,050
(المادة السوداء يا ( -هاري
ليس من حيث أقف -

291
00:15:50,060 --> 00:15:51,430
فأنت لا تفعل -
أجل، حيلة جيدة -

292
00:15:51,440 --> 00:15:54,430
ألا يوجد مكاناً آخر عليك التواجد
فيه ربما مثل فطر قلب متسارع آخر؟

293
00:15:54,440 --> 00:15:56,510
آسف على التأخير
(أنا و(آيريس

294
00:15:56,520 --> 00:15:58,350
خسرنا للتو مكاني زفاف
في أقل من يوم

295
00:15:58,360 --> 00:16:01,050
النحس -
أعطني هذا -

296
00:16:01,060 --> 00:16:03,810
افحص المكان. حسناً

297
00:16:03,820 --> 00:16:05,120
ها نحن، جارِ الضبط

298
00:16:07,060 --> 00:16:08,220
آسف -
آسف -

299
00:16:08,230 --> 00:16:10,140
هنا، هنا تماماً

300
00:16:10,150 --> 00:16:13,310
هنا حيث تعرضت
بيكي شارب) للمادة السوداء)

301
00:16:13,320 --> 00:16:15,010
هنا؟ -
نعم -

302
00:16:15,020 --> 00:16:16,350
هذا لا يمكن، هذا منتصف الشارع

303
00:16:16,360 --> 00:16:19,140
وليس مكاناً مثيراً للانتباه -
الماسح دقيق جداً -

304
00:16:19,150 --> 00:16:20,810
الماسح دقيق جداً؟ -
ماسحيّ دقيق جداً -

305
00:16:20,820 --> 00:16:22,350
فسر كيف لا يكون هناك
شيء على بعد ميل من هنا

306
00:16:22,360 --> 00:16:23,810
.قادر على خلق مادة سوداء ...

307
00:16:23,820 --> 00:16:26,000
كان هنا قبل ثلاثة أسابيع

308
00:16:27,610 --> 00:16:29,580
هنا حيث خرجت من قوة السرعة

309
00:16:31,650 --> 00:16:33,430
لا، ليس هو -
(خرجت في (آيفي سيتي -

310
00:16:33,440 --> 00:16:35,510
لا، ركضت هناك بعد ذلك
ولكني أتذكّر الآن

311
00:16:35,520 --> 00:16:37,430
.هنا حيث خرجت

312
00:16:37,440 --> 00:16:39,140
هنا حيث انفتحت البوابة

313
00:16:39,150 --> 00:16:42,260
وموجة من المادة
السوداء خرجت معك

314
00:16:42,270 --> 00:16:45,330
بوسعي التخيل كم
شخصاً متحول تسببت فيه

315
00:16:50,110 --> 00:16:52,220
أفضل تخمين لي؟

316
00:16:52,230 --> 00:16:53,710
.حمولة حافلة

317
00:17:04,200 --> 00:17:05,990
نحن فعلناها؟

318
00:17:05,990 --> 00:17:07,790
أحضرنا المادة السوداء
لـ(سنترال سيتي)؟

319
00:17:07,790 --> 00:17:09,830
عندما سحبوتني
من قوة السرعة. أجل

320
00:17:09,830 --> 00:17:12,750
كل الأشخاص في تلك الحافلة
تحولوا إلى متحولين

321
00:17:12,750 --> 00:17:14,450
بكل مرة نحاول فعل شيء صواب

322
00:17:14,460 --> 00:17:17,340
يحدث من ورائه خطأ -
!نحن ملعونين -

323
00:17:17,340 --> 00:17:19,340
ربما علينا حرق بعض المريمية

324
00:17:19,340 --> 00:17:21,420
لسنا ملعونين يا رفاق -
أنت لسنت ملعوناً -

325
00:17:21,420 --> 00:17:23,000
ينبغي أن يوبخكم أحد -
حسناً، ولماذا ينبغي -

326
00:17:23,000 --> 00:17:24,500
أن "يوبخنا أحد"؟ -
ينبغي أن يوبخكم أحد -

327
00:17:24,500 --> 00:17:26,210
لأنكم فتحتم قوة السرعة

328
00:17:26,210 --> 00:17:29,260
بدون استشارتي -
.. حسناً، نريد أن -

329
00:17:29,260 --> 00:17:31,000
حسناً -
لقد استشرتك فعلاً -

330
00:17:31,000 --> 00:17:32,840
وكنت أنت الذي أعطاني الحسابات

331
00:17:32,850 --> 00:17:34,550
من البداية -
أجل وأخبرتك ألا تستخدمها -

332
00:17:34,560 --> 00:17:36,390
بدون إستشارتي
.. لقد قلت: "يا ريمون

333
00:17:36,390 --> 00:17:37,890
لا تستخدم الحسابات
"بدون إستشارتي

334
00:17:37,890 --> 00:17:39,600
يا رفاق -
أجل، أجل، سمعتك -

335
00:17:39,600 --> 00:17:41,390
لا أرى حاجة لذلك -
ولهذا السبب -

336
00:17:41,390 --> 00:17:42,930
ينبغي أن يوبخك أحد -
ما معنى هذا حتى؟ -

337
00:17:42,930 --> 00:17:44,430
.. ما معناه؟ يعني أنت

338
00:17:44,430 --> 00:17:46,140
... حسناً، أتعلم؟ هذا بالضبط السبب

339
00:17:46,140 --> 00:17:47,770
أننا لم نتواصل معك
لأن آخر ما نحتاجه هنا

340
00:17:47,770 --> 00:17:49,350
هو المزيد من سلوكك اللاذع

341
00:17:49,350 --> 00:17:52,010
إذا لم ترغب بسلوكي اللاذع
حينها يمكنك الإستمرار بدوني

342
00:17:52,020 --> 00:17:53,440
سأخرج بنفسي

343
00:17:53,440 --> 00:17:54,730
هل ستعود إلى أرضك؟

344
00:17:54,730 --> 00:17:56,450
سأنقلك إلى هناك بنفسي -
"!سأنقلك إلى هناك بنفسي" -

345
00:17:57,650 --> 00:18:00,150
هذا لا يبدو مثلي-
كان ذلك صاخباً -

346
00:18:00,150 --> 00:18:01,940
(اسمع يا (سيسكو
(أعرف أن (هاري

347
00:18:01,940 --> 00:18:03,360
.. عليه التحسين من أسلوبه ولكن

348
00:18:03,360 --> 00:18:05,020
أتعلمين؟ نحن لا نحتاجه

349
00:18:05,020 --> 00:18:07,070
ما نحتاجه هو التركيز على
الإمساك بهذه المتحولة

350
00:18:07,070 --> 00:18:09,110
هل أنا محق؟ -
أجل، أصبت -

351
00:18:09,120 --> 00:18:11,240
ولك لا تبدو (بيكي) واحدة
من المتحولين الأشرار

352
00:18:11,240 --> 00:18:14,530
أظن لو تمكّنا من تعقبها
ربما نستطيع ردها عما تفعله

353
00:18:14,530 --> 00:18:16,470
(مرحبا يا (سيسيل

354
00:18:17,490 --> 00:18:20,340
ماذا؟ أنا في طريقي

355
00:18:21,580 --> 00:18:24,530
أريدك أن تأخذني للمنزل -
.. قلت أنّك لا تريد أبداً -

356
00:18:24,530 --> 00:18:25,950
أريدك أن تأخذني للمنزل سريعاً

357
00:18:25,950 --> 00:18:27,300
حاضر سيدي

358
00:18:29,670 --> 00:18:32,460
ماذا حدث؟

359
00:18:32,460 --> 00:18:37,920
بدأ السقف بالقعقعة ثم الصرير العالي

360
00:18:37,920 --> 00:18:41,170
ثم بدأ بسكب
هذه المادة من السقف

361
00:18:41,170 --> 00:18:46,130
علينا إغلاق الماء -
أجل -

362
00:18:46,140 --> 00:18:48,550
حسناً صمام الماء
في مكان ضيق

363
00:18:48,550 --> 00:18:53,050
لا تذهبوا للأماكن الضيقة قط

364
00:18:53,050 --> 00:18:55,600
سمعتكِ بكل وضوح

365
00:18:55,600 --> 00:18:58,010
(نشكرك جداً على مساعدتك يا (باري

366
00:18:58,010 --> 00:19:03,510
سأذهب لتفقد الدور العلوي -
لماذا هذا يحدث؟ -

367
00:19:03,520 --> 00:19:04,930
هل هذه الفتاة أعطتنا النحس؟

368
00:19:04,940 --> 00:19:09,690
لا، لا، لم ينحسنا أحد
... هذا المنزل فقط

369
00:19:09,690 --> 00:19:10,900
أهناك كلمة بديلة لـ"قديم"؟

370
00:19:10,900 --> 00:19:12,820
عتيق -
عتيق -

371
00:19:12,820 --> 00:19:15,940
تعتقد (سيسيل) أن عليّ بيعه

372
00:19:15,940 --> 00:19:21,820
حقاً؟ ما رأيك؟ -
أظن لديها وجهة نظر -

373
00:19:21,830 --> 00:19:24,910
ستكون الحياة أسهل بكثير
في منزل جديد كلياً

374
00:19:24,910 --> 00:19:29,070
يبدو قراراً سهلاً -
ينبغي أن يكون -

375
00:19:29,070 --> 00:19:34,470
ولكن لدى هذا المنزل شيء
واحد ليس في أي منزل آخر

376
00:19:36,330 --> 00:19:38,450
أتتذكر عندما كنت أقيس
طولكما في كل عيد ميلاد؟

377
00:19:38,450 --> 00:19:40,950
أجل -
زدت على (آيريس) في الثانية عشر -

378
00:19:40,960 --> 00:19:42,890
وهي استمرت بقول أنها ستلحقني

379
00:19:44,460 --> 00:19:49,040
كل ذكرياتي معكم يا أولاد
محفورة على هذه الجدران

380
00:19:49,040 --> 00:19:50,880
كيف يمكن أن أتخلى عن هذا

381
00:19:50,880 --> 00:19:52,500
(حسنًا، لايجب أن تتخلى عنها يا (جو

382
00:19:52,500 --> 00:19:53,960
ستحظى دومًا بتلك الذكريات

383
00:19:53,960 --> 00:19:55,670
أينما عشت

384
00:19:55,670 --> 00:19:57,250
ثق بي

385
00:19:57,250 --> 00:19:58,710
فحين أتيت للعيش هنا

386
00:19:58,720 --> 00:20:00,640
بعد موت والدتي
أدركت أن

387
00:20:00,640 --> 00:20:02,930
أن مكان عيشك لايهم

388
00:20:02,930 --> 00:20:05,110
الأهم هو أن من تحبهم حولك

389
00:20:07,800 --> 00:20:10,300
مهلًا لحظة، ماذا هناك؟

390
00:20:10,300 --> 00:20:12,850
عظيم، حسنًا، سآتي حالًا

391
00:20:12,850 --> 00:20:14,720
شكرًا لك، لسنا منحوسين

392
00:20:14,720 --> 00:20:16,550
(فإن كنّا، ما كان (سيسكو
(ليجد (بيكي

393
00:20:16,550 --> 00:20:19,200
(فهي بمقهى (جيترز
.وأنا ذاهب إلى هناك الآن

394
00:20:26,310 --> 00:20:29,480
!لقد فزت
فوز آخر

395
00:20:29,480 --> 00:20:32,810
بيكي)؟ أتمانعين إن جلست هنا)

396
00:20:32,810 --> 00:20:36,600
اليوم هو يوم حظي
لكنك لست نوعي على الإطلاق

397
00:20:36,610 --> 00:20:38,100
أبإمكاني الجلوس؟

398
00:20:38,110 --> 00:20:39,870
(بيكي)

399
00:20:39,870 --> 00:20:43,240
حسنًا، ربما تتسائلين
كيف عرفت اسمك

400
00:20:43,240 --> 00:20:46,210
إنّه مكتوب على الكوب

401
00:20:47,570 --> 00:20:50,950
...صحيح، لكنني لم

402
00:20:50,950 --> 00:20:53,660
فكما ترين، أنا أعمل كطبيب
شرعي للشرطة

403
00:20:53,670 --> 00:20:57,290
واحقق بأمور الأشخاص المميزين

404
00:20:57,290 --> 00:21:01,620
المشاهير -
كلا، ليس المشاهير -

405
00:21:01,620 --> 00:21:03,960
بل المتحولين

406
00:21:03,960 --> 00:21:05,720
وهو ما أظنّك عليه

407
00:21:07,500 --> 00:21:10,790
فأنا أظن أنّك تعرضت لإشعاع
المادة السوداء على متن حافلة

408
00:21:10,790 --> 00:21:12,710
قبل ثلاثة أسابيع

409
00:21:12,720 --> 00:21:17,430
أظنني سأعلم لو أنّي
تعرضت للمادة السوداء

410
00:21:17,430 --> 00:21:19,390
هذا غريب

411
00:21:19,390 --> 00:21:24,550
بيكي)، أعرف أنّك كنتِ)
محظوظة جدًا مؤخرًا

412
00:21:24,550 --> 00:21:26,470
وأنّك أخذت مالًا

413
00:21:26,470 --> 00:21:29,090
لا ينتمي إليك
من بنك المدينة

414
00:21:29,090 --> 00:21:32,720
كيف تعلم كلّ هذا؟ -
أنا فقط أعلم -

415
00:21:32,730 --> 00:21:35,690
اسمعي، الحصول
على قدرات أمر كبير

416
00:21:35,690 --> 00:21:38,270
أنا واثق أنّك لا تعلمين كيف تعمل

417
00:21:38,270 --> 00:21:39,640
أو ما عليكِ فعله بها

418
00:21:39,640 --> 00:21:42,040
لديّ فكرة

419
00:21:44,640 --> 00:21:46,520
أتودّ حقًا اختبار حظّك؟

420
00:21:46,520 --> 00:21:49,740
أشياء سيئة تحدث
لمن يعترضون طريقي

421
00:21:58,650 --> 00:22:02,150
اسمع أيها الطبيب الشرعي

422
00:22:02,150 --> 00:22:04,410
... حياتي كلها كانت

423
00:22:04,410 --> 00:22:08,360
فصولًا متتالية من الحظ العاثر

424
00:22:08,370 --> 00:22:10,830
اسمعي، نمر جميعًا أوقات عصيبة

425
00:22:10,830 --> 00:22:12,960
(ليس (بيكي شارب

426
00:22:12,960 --> 00:22:16,370
فقد عانيت دومًا من الحظ العاثر

427
00:22:16,370 --> 00:22:18,120
لكنّي أوقنت أن يومًا

428
00:22:18,120 --> 00:22:21,210
سيرى الكون الخطأ الذي صنعه

429
00:22:21,210 --> 00:22:25,000
وحينها سأحصل على نصيبي

430
00:22:25,000 --> 00:22:30,220
حين ركبت تلك الحافلة
الحظ ابتسم لي

431
00:22:30,220 --> 00:22:34,970
بيكي)، هذه ليست قوى عليا)
تحاول موازنة أمر خاطئ

432
00:22:34,970 --> 00:22:37,220
أنتِ لديك قدرات
وهي تؤثر

433
00:22:37,220 --> 00:22:40,090
على جميع من حولك
وتجعلهم يشعرون بالسوء

434
00:22:40,090 --> 00:22:42,340
كما كنتِ تشعرين

435
00:22:42,340 --> 00:22:45,800
...أنا آسفة حيال هذا ولكن

436
00:22:45,810 --> 00:22:47,980
ربما هو دورهم

437
00:22:47,980 --> 00:22:50,640
ربما ولمرّة
سيشعر الجميع

438
00:22:50,640 --> 00:22:54,230
ولو لثانية بما شعرت به طوال حياتي

439
00:22:54,230 --> 00:22:59,100
على كل حال، لايوجد ما يمكنك فعله

440
00:22:59,100 --> 00:23:01,080
لإيقافي

441
00:23:11,030 --> 00:23:12,250
وداعاً

442
00:23:24,130 --> 00:23:25,800
ماذا سنفعل إذًا؟

443
00:23:25,800 --> 00:23:28,170
لا أعلم، فلست متأكدًا بعد

444
00:23:28,170 --> 00:23:30,220
لا أستطيع الإقتراب منها كفاية
دون أن أعاني من سوء الحظ

445
00:23:30,220 --> 00:23:32,350
حقًا، تلك الفتاة خطرة

446
00:23:32,350 --> 00:23:34,640
هازارد)، هذا هو الاسم)

447
00:23:34,640 --> 00:23:37,430
ربما يعني هذا انتهاء سوء الحظ

448
00:23:37,430 --> 00:23:40,020
قواها تعمل فقط في محيط تواجدها

449
00:23:40,020 --> 00:23:41,730
فهي لم تزِد سوء حظنا

450
00:23:41,730 --> 00:23:43,770
والمنزل لازال يتهاوى

451
00:23:43,770 --> 00:23:45,690
كان يتهاوى لسنوات

452
00:23:45,690 --> 00:23:47,820
ولكن ببطء شديد

453
00:23:47,830 --> 00:23:50,070
بالإضافة أن (جيسي) تركتني

454
00:23:50,070 --> 00:23:52,870
أعلم، وأعلم أن هذا فظيع

455
00:23:52,870 --> 00:23:54,870
ونحن نواجه متحولة
لانستطيع المساس بها

456
00:23:54,870 --> 00:23:56,870
ونحن من صنعناها بالمقام الأول

457
00:23:56,870 --> 00:24:00,170
يا رفاق، ألديكم أدنى فكرة
عن مدى سخافة قولكم؟

458
00:24:00,170 --> 00:24:02,540
لم نُصب بسوء الحظ أو أية لعنة، حسنًا؟

459
00:24:02,540 --> 00:24:05,170
فنحن من نصنع حظنا بأنفسنا، حسنًا؟

460
00:24:05,170 --> 00:24:08,530
فما رأيكم أن نركّز وننهي هذا الأمر؟

461
00:24:10,430 --> 00:24:12,800
(مرحبًا (آيريس

462
00:24:12,800 --> 00:24:14,070
!أين أنتِ؟

463
00:24:20,520 --> 00:24:21,900
هيا بربّك

464
00:24:21,900 --> 00:24:23,520
مرحبًا -
مرحبًا -

465
00:24:23,520 --> 00:24:25,270
لم أردتني أن ألبس قميصًا

466
00:24:25,270 --> 00:24:26,900
وألقاكِ بعزاء؟ -
كلا، كلا، كلا -

467
00:24:26,910 --> 00:24:28,280
أردتك أن تقابلني بهذه الكنيسة

468
00:24:28,280 --> 00:24:29,700
ماذا؟ -
سنتزوج -

469
00:24:29,700 --> 00:24:31,950
ارتدِ هذه -
معذرة؟ -

470
00:24:31,950 --> 00:24:33,610
باري)، لقد عانينا من أسوأ حظ، حسنًا؟)

471
00:24:33,610 --> 00:24:36,030
من الغزاة الفضائيين
مرورًا بـ(سافيتار) والغوريلات

472
00:24:36,040 --> 00:24:37,830
والآن المتحولين من الحافلة

473
00:24:37,830 --> 00:24:40,000
وفوق كل هذا نحن ملعونان

474
00:24:40,000 --> 00:24:41,880
آيريس)، لسنا ملعونين) -
باري)، اسمع) -

475
00:24:41,880 --> 00:24:44,290
قلت أنّك ستتزوجني
بأي زمان وأي مكان

476
00:24:44,290 --> 00:24:46,120
...لكن هذا -
صحيح؟ -

477
00:24:46,130 --> 00:24:47,760
وأنا أشعر أننا إن لم نتزوج الآن

478
00:24:47,760 --> 00:24:49,630
لن يحدث الأمر -
هذا ليس صحيحًا، حسنًا؟ -

479
00:24:49,630 --> 00:24:51,090
..أعني
أتى دورنا -

480
00:24:51,090 --> 00:24:52,630
دورنا، هيا، هيا، هيا

481
00:24:52,630 --> 00:24:55,480
معذرة، معذرة -
معذرة، لا تؤاخذونا -

482
00:24:55,480 --> 00:24:56,980
جنازة مهيبة

483
00:24:56,980 --> 00:24:58,520
آسف جدًا -
أعجبني هذا التابوت -

484
00:24:58,520 --> 00:25:00,870
أهو من خشب الأرز؟ -
هيا بنا -

485
00:25:03,060 --> 00:25:04,400
مرحبًا -
مرحبًا -

486
00:25:04,410 --> 00:25:06,150
أبإمكاني مساعدتكما؟ -
أجل -

487
00:25:06,150 --> 00:25:07,820
نود أن نتزوج

488
00:25:07,820 --> 00:25:09,610
أجل نودّ هذا

489
00:25:09,610 --> 00:25:11,910
الآن

490
00:25:11,910 --> 00:25:12,950
حسنًا، هلا أمهلتنا دقيقة

491
00:25:12,960 --> 00:25:15,250
لنعيد ترتيب المكان؟

492
00:25:15,250 --> 00:25:17,330
كلا، كلا، لن يكون هذا لازمًا

493
00:25:17,330 --> 00:25:19,960
اسمع، دعنا...انظر، انظر

494
00:25:19,960 --> 00:25:21,000
حسنًا -
...سنقوم فقط بـ -

495
00:25:21,000 --> 00:25:22,220
حسنًا

496
00:25:23,340 --> 00:25:24,670
إنها متحمسة
آسف

497
00:25:24,670 --> 00:25:26,260
سندير وجه هذا

498
00:25:26,260 --> 00:25:27,670
أجل، ربما لم يكن عليك فعل هذا

499
00:25:27,670 --> 00:25:29,030
أعلم، لا تقلق

500
00:25:29,930 --> 00:25:35,230
حسنًا، نحن هنا اليوم
...لنعقد قران

501
00:25:35,230 --> 00:25:36,270
دورك -
أنا؟ -

502
00:25:36,270 --> 00:25:37,940
(بارثولوميو هنري آلين)

503
00:25:37,940 --> 00:25:39,980
...و -
(آيريس آن ويست) -

504
00:25:39,980 --> 00:25:42,680
بهذا الرباط المقدس

505
00:25:42,690 --> 00:25:44,030
معذرة -
أنت بخير؟ -

506
00:25:44,030 --> 00:25:48,320
شكرًا لك

507
00:25:48,320 --> 00:25:50,190
!يا إلهي

508
00:25:50,190 --> 00:25:51,820
!(جاميسون)

509
00:25:51,830 --> 00:25:55,500
كيفين)، هل استخدمت بخور القرفة؟)

510
00:25:55,500 --> 00:25:58,330
أنت تعلم أن لديه حساسية منه

511
00:25:58,330 --> 00:26:00,290
عار عليك

512
00:26:00,300 --> 00:26:01,970
..لا أدري إن كان علينا توبيخ الطفل ولكن

513
00:26:01,970 --> 00:26:03,210
كلا، أنت بخير، امشِ قليلًا وستتحسن

514
00:26:03,210 --> 00:26:06,090
...أبتاه

515
00:26:06,090 --> 00:26:08,590
الأمور بخير -
هذا لم يحدث للتوّ -

516
00:26:08,590 --> 00:26:11,350
...أتعلمين، لقد كانت

517
00:26:11,350 --> 00:26:12,930
جنازة مهيبة

518
00:26:12,930 --> 00:26:14,740
حقًا (باري)؟

519
00:26:29,370 --> 00:26:31,470
!كان ذلك بلا ثمن

520
00:26:32,950 --> 00:26:34,160
لا تطلق النار، حسنًا؟

521
00:26:34,160 --> 00:26:36,240
أنا هنا لأعتذر

522
00:26:36,240 --> 00:26:38,830
أعلم أنّك تحاول مساعدتنا
في محاولة اصلاح هذا الخطأ الجسيم

523
00:26:38,840 --> 00:26:40,800
أجل، دومًا -
أعلم -

524
00:26:40,800 --> 00:26:42,750
أعني، ظننتُ انّك ستكون بديارِك الآن

525
00:26:42,750 --> 00:26:44,590
ولكن ها أنت ذا لازلت تعمل

526
00:26:44,590 --> 00:26:46,300
حسناً... -

527
00:26:46,300 --> 00:26:49,600
الأمور معقدة قليلًا بالأرض اثنين

528
00:26:49,600 --> 00:26:52,390
الأمور بخير مع (جيسي)؟

529
00:26:52,390 --> 00:26:54,600
!أجل
.أعني، أجل

530
00:26:54,600 --> 00:26:57,690
إن كان يجب أن تعلم
فقد قضيت الصيف

531
00:26:57,690 --> 00:26:59,400
..بتجميع فريق دعم لها، لذا

532
00:26:59,400 --> 00:27:00,730
كفريق (كويك)؟

533
00:27:00,730 --> 00:27:02,230
كلا -
فريق (جيسي)؟ -

534
00:27:02,230 --> 00:27:04,070
كلا -
فريق (جيسي) والمتسارعين

535
00:27:04,070 --> 00:27:05,360
لا يلقبون بهذا -
حسنًا، عليهم أن يلقبوا به

536
00:27:05,360 --> 00:27:07,070
فهو اسم رائع

537
00:27:07,080 --> 00:27:09,080
إنه فريق رائع لأني قمت بجمعه

538
00:27:09,080 --> 00:27:11,660
لكن بعدها تأتي (جيسي) وتطردني

539
00:27:11,660 --> 00:27:15,990
على ما يبدو أنّي لازلت كما أنا
أيًا ما كان يعنيه هذا

540
00:27:16,000 --> 00:27:18,840
أنا أضغط بشدة
تعلم، الكثير من الاختبارات

541
00:27:18,840 --> 00:27:20,460
الكثير من حصص التدريب

542
00:27:20,460 --> 00:27:22,630
لا أعطي الفريق الوقت الكافي

543
00:27:22,630 --> 00:27:24,210
ليترابطو شخصيًا

544
00:27:24,210 --> 00:27:25,840
لا أفهم هذا الجيل

545
00:27:25,850 --> 00:27:27,430
على أية حال، قاموا بالتصويت لخروجي

546
00:27:27,430 --> 00:27:30,060
لا أملك موطنًا لأعود إليه الآن

547
00:27:30,060 --> 00:27:32,510
لا أستطيع حتى العودة لأرضي

548
00:27:32,510 --> 00:27:34,720
متأكد أنّك متفهّم، صحيح يا (رامون)؟

549
00:27:34,730 --> 00:27:36,610
لأنّك تعلم طباعي، أوتعلم؟

550
00:27:36,610 --> 00:27:39,150
(سننهي أمر (شارب

551
00:27:39,150 --> 00:27:41,670
وبعدها سأتركك بحالِك

552
00:27:50,280 --> 00:27:52,080
يا رفاق، هناك عديد الأحداث
منخفضة الإحتمالات تحدث

553
00:27:52,080 --> 00:27:53,910
بكل أرجاء المدينة -
حقل (بيكي) الكميّ -

554
00:27:53,920 --> 00:27:55,460
يتوسّع -
حسنًا، هذا ليس ممكنًا -

555
00:27:55,460 --> 00:27:56,880
أجل، فقواها محدودة المجال

556
00:27:56,880 --> 00:27:58,100
ليس بعد الآن

557
00:28:01,000 --> 00:28:04,150
عزيزتي، أنتِ بالداخل؟
الباب قد علِق

558
00:28:11,230 --> 00:28:12,510
ثانية واحدة

559
00:28:12,610 --> 00:28:14,710
يا رفاق، مجال الحقل يتوسّع

560
00:28:17,690 --> 00:28:19,480
رفاقي أخبروني أنّك تجلب
لسوء الطالع يا سيدي

561
00:28:19,480 --> 00:28:21,230
لكنني فكرت
ما احتمالية

562
00:28:21,230 --> 00:28:23,220
أن تطير إوزّة بداخل المحرك
مرتين لنفس الطيار؟

563
00:28:31,790 --> 00:28:34,140
اصطدام الطير

564
00:28:34,440 --> 00:28:36,360
نداء استغاثة، من الرحلة 512 إلى البرج

565
00:28:36,360 --> 00:28:37,770
فقدنا محركًا ونسقط

566
00:28:37,770 --> 00:28:39,650
متى أصبحت (هازارد) بتلك القوة؟

567
00:28:39,650 --> 00:28:41,110
لكل فعل رد فعل مساوٍ له
...لذا

568
00:28:41,120 --> 00:28:42,370
كلما زاد سوء حظها

569
00:28:42,370 --> 00:28:44,330
كلما نشرت سوء الطالع

570
00:28:44,330 --> 00:28:46,120
لابد وأنّها تستهلك كمًا
كبيرًا من حسن الحظ

571
00:28:46,120 --> 00:28:47,740
لكي يتضخّم الحقل الكمّي بهذه الطريقة

572
00:28:47,740 --> 00:28:50,940
أين هي الآن؟ -
عادت إلى العمل -

573
00:28:52,130 --> 00:28:53,920
!زوج من رقم1

574
00:28:53,920 --> 00:28:57,420
للمرة السابعة والثلاثين

575
00:28:57,420 --> 00:28:59,750
ما يزيد أرباحك إلى 1.2

576
00:28:59,760 --> 00:29:01,220
مليون

577
00:29:01,220 --> 00:29:03,680
أعطني تلك

578
00:29:03,680 --> 00:29:05,220
مرحبًا. حسنًا

579
00:29:05,220 --> 00:29:09,930
ها نحن ذا
!هيا

580
00:29:09,940 --> 00:29:11,270
يارفاق، ان استمرت (بيكي) بالفوز

581
00:29:11,270 --> 00:29:12,610
سيستمر سوء الطالع بالإنتشار

582
00:29:12,610 --> 00:29:14,270
بإمكانه تدمير المدينة بأسرها

583
00:29:14,270 --> 00:29:15,770
حسنًا، اهدأ -
إهدأ -

584
00:29:15,770 --> 00:29:17,000
الأمور بخير هنا

585
00:29:18,700 --> 00:29:22,780
يا رفاق، مسارع الجزيئات عاد للعمل

586
00:29:22,780 --> 00:29:25,050
سينفجر

587
00:29:29,410 --> 00:29:31,450
أربع دقائق حتى تفعيل مسارع الجزيئات

588
00:29:31,450 --> 00:29:33,440
(هاري)، (سيسكو)
ما تقرير الحالة

589
00:29:33,940 --> 00:29:34,980
المولدات تعمل من تلقاء نفسها

590
00:29:34,980 --> 00:29:36,080
علينا إطفاؤهم

591
00:29:38,110 --> 00:29:39,440
من الرحلة 512 للبرج

592
00:29:39,450 --> 00:29:40,450
نحاول الهبوط على الماء

593
00:29:40,450 --> 00:29:41,760
!(سيسيل)

594
00:29:42,660 --> 00:29:43,760
تبًا

595
00:29:49,920 --> 00:29:51,460
(باري)، يجب أن تجِد (هازارد)

596
00:29:51,460 --> 00:29:52,970
قاربت على الوصول للملهى

597
00:29:52,970 --> 00:29:54,850
الحقل الكميّ لـ(هازارد) يتوسّع

598
00:29:54,850 --> 00:29:59,150
إلى أي درجة قد يسوء؟ -
مرحبًا يا صديقتي القديمة -

599
00:29:59,150 --> 00:30:02,210
لنبقي سلسلة الفوز
مستمرة، هلا فعلنا؟

600
00:30:06,620 --> 00:30:08,660
أجل
حسنًا، كرز

601
00:30:08,660 --> 00:30:10,280
ها نحن ذا
كرز، كرز، كرز

602
00:30:10,280 --> 00:30:13,670
كرز، كرز، كرز
كرز، كرز، كرز

603
00:30:13,670 --> 00:30:15,380
!كرز
كرز

604
00:30:15,380 --> 00:30:18,940
إنها كرزة
فلتأتي، فلتأتي

605
00:30:20,300 --> 00:30:22,280
كرز، كرز، كرز
كرز، كرز، كرز

606
00:30:27,480 --> 00:30:29,250
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

607
00:30:30,360 --> 00:30:33,800
!مهلًا، كلا

608
00:30:37,460 --> 00:30:39,040
المحرك الأيمن قد انفصل لتوّه

609
00:30:39,040 --> 00:30:40,790
لن نصل إلى المياه

610
00:30:40,790 --> 00:30:42,250
باري)، ماذا حدث؟) -
حسنًا، لازالت تلعب -

611
00:30:42,250 --> 00:30:44,720
بالماكينة، وأنا قمت بتصفيد نفسي

612
00:30:44,720 --> 00:30:46,430
عزيزي

613
00:30:46,430 --> 00:30:48,010
أجل، أعلم
علينا إيقافهم

614
00:30:48,010 --> 00:30:49,700
فهم يعبثون بقدراتي

615
00:30:50,350 --> 00:30:52,190
أجل، أجل، أجل، أنا أحاول

616
00:30:52,190 --> 00:30:54,750
حجيرة الهيدروجين
علينا إغلاقها

617
00:30:57,950 --> 00:30:59,110
ها أنت ذا

618
00:30:59,110 --> 00:31:00,610
أيتها الكرزة تعاليّ

619
00:31:00,610 --> 00:31:01,700
أيتها الكرزة تعاليّ

620
00:31:01,710 --> 00:31:03,290
أيتها الكرزة تعاليّ

621
00:31:03,290 --> 00:31:04,790
!أيتها الكرزة تعاليّ

622
00:31:04,790 --> 00:31:06,370
كرزتين -
هيّا -

623
00:31:06,370 --> 00:31:07,770
(انظروا، إنّه (البرق

624
00:31:09,010 --> 00:31:10,760
كلا، كلا، لايوجد حريق

625
00:31:10,760 --> 00:31:12,420
!لايوجد حريق
هناك من أطلق الإنذار

626
00:31:12,420 --> 00:31:13,520
!إهدأو

627
00:31:14,930 --> 00:31:17,100
عزيزتي، أنتِ بخير؟ -
أظن هذا -

628
00:31:17,100 --> 00:31:19,430
سحقًا، إلى الخلف

629
00:31:19,430 --> 00:31:20,810
إلى الخلف، إلى الخلف، احذري -
حسناً، حسناً -

630
00:31:20,820 --> 00:31:22,240
دقيقة حتى التفعيل

631
00:31:22,240 --> 00:31:23,700
أغلقتها

632
00:31:23,700 --> 00:31:25,360
كلا -
لم تغلقها -

633
00:31:25,360 --> 00:31:27,430
لقد فتحت لتوّك حجيرة الإلكترون

634
00:31:28,870 --> 00:31:31,160
أجل، يالحسن حظي
أعلم

635
00:31:31,160 --> 00:31:34,730
!لا يوجد حريق

636
00:31:36,630 --> 00:31:38,510
هيّا، أيتها الكرزة
فلتظهري

637
00:31:38,510 --> 00:31:41,780
فلتظهري أيتها الكرزة
فلتظهري أيتها الكرزة

638
00:31:44,470 --> 00:31:45,950
!سحقًا

639
00:31:52,870 --> 00:31:54,830
باري) لا يمكنني تعطيل الأصفاد)

640
00:31:54,830 --> 00:31:56,830
ولدينا أيضًا لافتة فوقي لنزيلها

641
00:31:56,830 --> 00:31:59,490
فلتظهري أيتها الكرزة الثالثة

642
00:31:59,500 --> 00:32:00,940
!تشبث، تشبث، تشبث

643
00:32:03,000 --> 00:32:06,530
.ثلاثون ثانية حتى التفعيل -
كلا، كلا -

644
00:32:10,220 --> 00:32:11,390
ماذا تفعل؟ هيا

645
00:32:11,390 --> 00:32:12,900
كلا، انتظر، انتظر

646
00:32:12,900 --> 00:32:14,440
دعه ينفجر -
ماذا؟ -

647
00:32:14,440 --> 00:32:16,070
دع المسارِع يعمل -
(هاري) -

648
00:32:16,070 --> 00:32:18,150
دع المسارِع يعمل
ثق بي

649
00:32:18,160 --> 00:32:20,580
عشر ثوانٍ حتى التفعيل -
هذه هي -

650
00:32:20,580 --> 00:32:21,890
آخر واحدة

651
00:32:22,530 --> 00:32:28,800
..خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان

652
00:32:28,800 --> 00:32:30,310
ها نحن ذا

653
00:32:35,220 --> 00:32:37,210
...أيتها الكرزة، أيتها الـ

654
00:32:41,730 --> 00:32:44,190
كلا، ما هذا؟

655
00:32:44,200 --> 00:32:47,410
نجمة؟
كلا، لا أفهم

656
00:32:47,410 --> 00:32:48,630
لقد خسرت؟

657
00:32:52,130 --> 00:32:54,130
المحرك الأيمن عاد للعمل

658
00:32:54,130 --> 00:32:56,310
سنتمكن من النجاة -
جيد -

659
00:33:00,720 --> 00:33:01,860
ماذا حدث للتوّ؟

660
00:33:07,940 --> 00:33:10,570
تصادم إلكترون الهيدروجين
أطلق شحنة

661
00:33:10,570 --> 00:33:14,530
عكست مؤقتًا تأثير حقل (هازارد) الكمي

662
00:33:14,530 --> 00:33:16,580
لقد فعلناها

663
00:33:16,580 --> 00:33:18,330
لقد فعلتَها

664
00:33:18,330 --> 00:33:21,080
كيف فكرت بحدوث هذا؟

665
00:33:21,080 --> 00:33:22,730
مجرد تخمين

666
00:33:28,940 --> 00:33:32,100
حسنًا، مرحبًا

667
00:33:32,100 --> 00:33:34,400
مرحبًا -
..هل هناك أية -

668
00:33:34,410 --> 00:33:37,250
فرصة ألا تقبض عليّ؟

669
00:33:38,990 --> 00:33:41,320
كلا؟ أنا متفهمة

670
00:33:41,330 --> 00:33:42,420
هيا بنا -
طبعًا -

671
00:33:42,420 --> 00:33:43,750
حسنًا

672
00:33:43,750 --> 00:33:45,640
من هنا

673
00:34:02,800 --> 00:34:03,990
...(رامون)

674
00:34:07,350 --> 00:34:09,030
أنا مدين لك باعتذار

675
00:34:12,260 --> 00:34:13,820
حسناً

676
00:34:14,650 --> 00:34:16,520
كلا، كان هذا كل شيء -
حسناً، جيد -

677
00:34:16,520 --> 00:34:18,330
...ماذا عن شيء أقرب لـ

678
00:34:19,860 --> 00:34:22,730
أنا آسف لإلقائي باللوم
عليك لكل ما حدث؟

679
00:34:22,730 --> 00:34:25,660
"أنا آسف "لتوبيخي لك

680
00:34:27,660 --> 00:34:31,410
أجل، هذا جيد، هذا جيد

681
00:34:31,410 --> 00:34:32,590
تظاهر وأنّي قلت هذا

682
00:34:33,740 --> 00:34:35,110
أظنني سأرضى بالقليل

683
00:34:35,110 --> 00:34:37,410
حسنًا، حديث جيد

684
00:34:37,410 --> 00:34:39,610
أنت

685
00:34:39,620 --> 00:34:41,060
لا يجب أن تعود إلى الأرض اثنين

686
00:34:42,920 --> 00:34:46,040
ماذا؟ -
لقد أنقذت الموقف -

687
00:34:46,040 --> 00:34:48,120
هذه بطاقتك للخروج من ركن الأوغاد

688
00:34:48,120 --> 00:34:50,570
بالإضافة إلى أنّك فرد من العائلة

689
00:34:51,720 --> 00:34:53,730
وسيظل هذا المكان منزلك دومًا

690
00:34:56,550 --> 00:34:59,720
...شكرًا لك، أنا

691
00:34:59,720 --> 00:35:01,950
...أقدر تعاطفك، لكن الأمر فقط

692
00:35:03,520 --> 00:35:05,770
هذا ليس عالمي -
والأرض اثنين هي عالمك؟ -

693
00:35:05,770 --> 00:35:08,770
هل أقمت صداقات
هناك لا أعلم بشأنها؟

694
00:35:08,770 --> 00:35:11,100
أكلّهم أشخاص غامضين

695
00:35:11,100 --> 00:35:12,140
بقصات شعر سيئة؟

696
00:35:12,140 --> 00:35:14,820
...لدي

697
00:35:14,820 --> 00:35:16,700
لدي زملاء

698
00:35:16,700 --> 00:35:20,530
..زملاء عمل، و

699
00:35:20,530 --> 00:35:23,700
ولا أكره بعضهم -
هذا هو مقصدي -

700
00:35:23,700 --> 00:35:25,860
(أمضيت الكثير من الوقت قلقًا حيال (جيسي

701
00:35:25,870 --> 00:35:28,920
وتتحدّث إلى الموتى
ولم تتوقف ولو قليلًا

702
00:35:28,920 --> 00:35:31,540
لتصنع حياة لنفسِك

703
00:35:31,540 --> 00:35:33,000
ماذا تقصد يا (رامون)؟
هل تقصد

704
00:35:33,000 --> 00:35:34,290
أنّي لا أملك حياة؟

705
00:35:34,290 --> 00:35:35,710
هذا بالضبط ما أقوله

706
00:35:35,720 --> 00:35:37,980
أنت لا تملك حياة

707
00:35:39,720 --> 00:35:41,720
لكن بإمكانِك بدء واحدة

708
00:35:41,720 --> 00:35:43,090
معنا، هنا

709
00:35:43,090 --> 00:35:45,010
سنساعدك

710
00:35:45,010 --> 00:35:48,540
لأن الرب يعلم أنّك
بحاجة لهذه المساعدة

711
00:35:54,310 --> 00:35:56,870
لا أظن هذا -
ولا أنا أيضًا -

712
00:36:00,450 --> 00:36:03,740
بيكي) مُحتجزة في قسم المتحولين)
(بسجن (آيرون هايتس

713
00:36:03,740 --> 00:36:05,240
حدسي يخبرني أن فترة سوء حظنا

714
00:36:05,240 --> 00:36:06,990
قد انتهت -
جيد -

715
00:36:06,990 --> 00:36:08,950
لا يمكننا تحمل تفجير
هذا المكان لمرّة ثالثة

716
00:36:08,950 --> 00:36:11,950
حسنًا، انظروا لصور المسح الحراي
من القمر الصناعي

717
00:36:11,960 --> 00:36:15,750
هذه منذ ثلاث أسابيع -
أهذه حافلة (سنترال سيتي)؟ -

718
00:36:15,750 --> 00:36:17,620
أهذه هي الحافلة؟ -
هذه هي -

719
00:36:17,620 --> 00:36:19,960
كل واحدة من هذه النقاط تمثل بشريًا

720
00:36:19,960 --> 00:36:22,080
12 علامة
12 متحوّل

721
00:36:22,090 --> 00:36:23,840
الآن بعد أن بتنا نعلم عددهم

722
00:36:23,840 --> 00:36:26,130
لن نضطر لانتظارهم لكي يأتو إلينا

723
00:36:26,130 --> 00:36:27,340
بإمكاننا السعي ورائهم مباشرة

724
00:36:27,340 --> 00:36:29,090
حسنًا، سقط اثنان -
أجل -

725
00:36:29,090 --> 00:36:32,110
سنتولى الأمر -
أجل، ستفعلون -

726
00:36:34,930 --> 00:36:36,080
ما الخطب يا (والي)؟

727
00:36:38,560 --> 00:36:40,480
أخبروني أنتم يا رفاق
...أعني

728
00:36:40,480 --> 00:36:42,560
المدينة كانت على وشك أن تنفجر

729
00:36:42,560 --> 00:36:45,180
ولم يلاحظ أحد غيابي

730
00:36:45,190 --> 00:36:47,780
إلى أين ذهبت يا (وال)؟ -
إلى الأرض اثنين -

731
00:36:47,780 --> 00:36:50,610
(توجب أن أتحدث إلى (جيسي
وأسمع منها

732
00:36:50,610 --> 00:36:55,110
أخبرتني أنّها تحتاج إلى التركيز
على نفسها، وأنا اتفهم هذا

733
00:36:55,110 --> 00:36:57,970
وأظنّ أنّ عليّ فعل المثل، صحيح؟

734
00:36:58,950 --> 00:37:02,080
...لذا

735
00:37:02,080 --> 00:37:04,120
(سأغادر (سنترال سيتي

736
00:37:04,120 --> 00:37:06,740
إلى...إلى أين ستذهب؟

737
00:37:06,740 --> 00:37:08,160
سأذهب لأقيم رفقة صديق

738
00:37:08,170 --> 00:37:10,440
في (بلو فالي) لفترة

739
00:37:11,250 --> 00:37:13,510
لكل بطلٍ رحلته

740
00:37:13,510 --> 00:37:15,130
إن أخذتك رحلتك إلى سبيل جديد

741
00:37:15,130 --> 00:37:18,350
فأنت مدين لنفسِك أن تسلكه

742
00:37:25,270 --> 00:37:26,460
أجل

743
00:37:26,560 --> 00:37:27,820
حظًا سعيدً

744
00:37:29,600 --> 00:37:31,780
(فتى البرق)

745
00:37:39,890 --> 00:37:41,910
لا أريد شيئًا آخر

746
00:37:43,660 --> 00:37:46,950
سوى أن تجد ما تبحث عنه

747
00:37:46,950 --> 00:37:48,660
..لكنّي

748
00:37:48,660 --> 00:37:52,720
قضيت الكثير من حياتي وأنت خارجها

749
00:37:54,160 --> 00:37:55,810
لا أريد أن أخسرك

750
00:37:57,750 --> 00:37:59,890
لن تخسرني أبدًا يا أبي

751
00:38:02,790 --> 00:38:04,420
بالإضافة، أنا متسارِع

752
00:38:04,420 --> 00:38:06,100
إن احتجتني، سآتي مهرولًا

753
00:38:07,640 --> 00:38:11,360
أحبك يا بنيّ -
أجل وأنا أحبّك -

754
00:38:19,810 --> 00:38:21,000
أأنت متأكد؟

755
00:38:22,860 --> 00:38:24,330
أجل

756
00:38:25,440 --> 00:38:29,770
(حسنًا، لا تنس، ستظل (سنترال سيتي
(هي موطن (فتى البرق

757
00:38:29,780 --> 00:38:31,700
لن أنسى

758
00:38:31,700 --> 00:38:34,450
لا تغب كثيرًا -
لن أفعل -

759
00:38:34,450 --> 00:38:36,470
أحبك -
أحبك أكثر -

760
00:38:40,620 --> 00:38:41,930
حسنًا

761
00:38:52,260 --> 00:38:54,640
ويست) يغادر)

762
00:38:54,640 --> 00:38:56,010
و(آلين) يعود

763
00:38:56,010 --> 00:38:58,390
ويست) يغادر)
فعل، ورد الفعل

764
00:38:58,390 --> 00:38:59,600
ما قصدك؟

765
00:38:59,600 --> 00:39:01,260
..ببساطة

766
00:39:01,260 --> 00:39:03,510
شخص غريب يأتي للمدينة

767
00:39:03,510 --> 00:39:05,340
(باحثًا عن (البرق

768
00:39:05,350 --> 00:39:07,650
مما يضطرنا لفتح قوة السرعة

769
00:39:07,650 --> 00:39:10,310
ما تسبب بوجود
درزية من المتحولين الجدد

770
00:39:10,310 --> 00:39:12,270
صحيح -
مهلًا -

771
00:39:12,270 --> 00:39:14,480
أتظن أن الشخص المتحكم
بالساموراي الروبوت

772
00:39:14,480 --> 00:39:17,990
(السامورويد) -
تظنه أرادنا -

773
00:39:17,990 --> 00:39:21,280
أن نجِد هؤلاء المتحولين؟ -
أظن أن كل هذا متصل -

774
00:39:21,280 --> 00:39:23,450
لم يود أيّ أحد بخلق المتحولين؟

775
00:39:23,450 --> 00:39:24,740
لا أعلم

776
00:39:24,740 --> 00:39:28,520
...أيًا يكُن شخصُه، فلديه
طريقة غريبة في التفكير

777
00:39:32,080 --> 00:39:35,370
لقد عرّفوا الأهداف أسرع مما خططنا

778
00:39:35,370 --> 00:39:39,940
ربما هم أذكى مما كنت تظن

779
00:39:42,840 --> 00:39:44,360
ربما

780
00:39:47,260 --> 00:39:49,400
لكنني أذكى

781
00:39:59,320 --> 00:40:01,720
|| البرق ||

782
00:40:06,820 --> 00:40:09,570
وأنا من ظن أنّه من الآمن العودة للمنزِل

783
00:40:09,570 --> 00:40:10,860
مرحبًا

784
00:40:10,860 --> 00:40:12,610
ربما لست أمهر عاملة

785
00:40:12,610 --> 00:40:14,530
أو بمهارتك، لكن يمكنني
استخدام الدهان

786
00:40:14,540 --> 00:40:16,500
لأجل بضعة ثقوب بالحائط

787
00:40:16,500 --> 00:40:18,290
عزيزتي، لم يتوجب أن
لم يكن عليكِ أن تفعلي هذا

788
00:40:18,290 --> 00:40:21,870
هذا منزلنا، وهو منطقة كوارث

789
00:40:21,870 --> 00:40:23,750
حاليًا فأنا أساهم بدوري

790
00:40:23,750 --> 00:40:26,900
لإصلاحِه -
حقيقة، أنا أقدر هذا -

791
00:40:31,130 --> 00:40:35,340
(لكن، عزيزتي، (سيسيل

792
00:40:35,340 --> 00:40:37,090
كنتِ محقة

793
00:40:37,100 --> 00:40:40,270
حان الوقت لكي أترك هذا المكان

794
00:40:40,270 --> 00:40:42,850
استغرقني الأمر بعض الوقت لأستوعبه

795
00:40:42,850 --> 00:40:44,310
لا أحب التغيير
وأنتِ تعلمين هذا

796
00:40:44,310 --> 00:40:47,520
لكن بمجرد أن فكرت
وجدت أن

797
00:40:47,520 --> 00:40:52,900
أيا يكن المنزل الذي
سأكون به معكِ، سأحبه

798
00:40:52,900 --> 00:40:54,940
فلم لا نحصل على منزل بغسالة أطباق

799
00:40:54,940 --> 00:40:56,990
أو حمام جاكوزي

800
00:40:56,990 --> 00:40:59,340
!جاكوزي

801
00:41:02,160 --> 00:41:05,000
أحبك

802
00:41:05,000 --> 00:41:06,760
وأنا أحبك

803
00:41:08,290 --> 00:41:11,620
الأمر المضحك يا عزيزي

804
00:41:11,630 --> 00:41:13,900
أني غيّرت رأيي

805
00:41:15,260 --> 00:41:17,590
ماذا؟

806
00:41:17,590 --> 00:41:20,220
تودين البقاء؟
حقًا؟

807
00:41:20,220 --> 00:41:24,890
أجل

808
00:41:24,890 --> 00:41:28,140
أخبرتني أنّك لم تكن
لتجد مكانًا أفضل

809
00:41:28,140 --> 00:41:31,770
لتربية أولادك
وهذا جعلني أفكر

810
00:41:31,770 --> 00:41:33,660
وأنظر لهذا المنزل بنظرة مختلفة

811
00:41:35,480 --> 00:41:37,920
.. خاصة بعد أن اكتشفت

812
00:41:45,150 --> 00:41:48,330
.. (جو)

813
00:41:48,330 --> 00:41:50,760
.أنا حامل ..

814
00:41:53,490 --> 00:41:55,140
جو)؟)

815
00:41:57,500 --> 00:41:59,170
جو)؟)

816
00:41:59,170 --> 00:42:04,990
تمت الترجمة بواسطة
<font face="Andalus" size="30" color="#ffffff">|| حسام عيد ريشة - محمود فودة ||
<font size="20" color="#013ce7">www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88
<font color="#000000" face="Bradley Hand ITC">power.space</font> </font><font color="#00a5ff" face="Arabic Typesetting" size="28">تعديل التوقيت</font></font>

