﻿1
00:00:02,320 --> 00:00:06,420
(أدعى (باري آلين"
"وأنا أسرع رجل حيّ

2
00:00:06,320 --> 00:00:09,120
للعالم الخارجيّ"
،أنا مجرّد طبيب شرعيّ

3
00:00:09,120 --> 00:00:12,220
لكن سرًا، وبمساعدة
(أصدقائي في مختبرات (ستار

4
00:00:12,220 --> 00:00:15,320
أحارب الجريمة وأعثر
"على المتحولين الآخرين مثلي

5
00:00:15,320 --> 00:00:17,320
"إلا أنني ضعتُ في الزمن"

6
00:00:17,320 --> 00:00:20,320
وتطلب الأمر جهداً مضنياً"
،من أصدقائي لإعادتي

7
00:00:20,320 --> 00:00:23,520
وبفعل هذا، فُتح عالمنا
"على تهديدات جديدة

8
00:00:23,520 --> 00:00:25,820
"وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافهم"

9
00:00:25,820 --> 00:00:28,920
"(أنا (البرق"

10
00:00:29,520 --> 00:00:31,520
<i>.. "سابقًا في "البرق</i>

11
00:00:31,520 --> 00:00:33,820
كل من علامات الحرارة
هذه تشير لجسم بشري

12
00:00:33,820 --> 00:00:35,820
اثنى عشر علامة، 12 متحولاً

13
00:00:35,820 --> 00:00:38,520
لماذا قد يرغب أي
أحد بتخليق متحولين؟

14
00:00:38,520 --> 00:00:41,220
ماذا حدث لي؟ -
واضح أن هذا الشخص متحول شاحنة -

15
00:00:41,220 --> 00:00:42,720
مدّد هذه الخلايا -
(مثل (سيلي باتي -

16
00:00:42,720 --> 00:00:44,620
(مثل (سيلي باتي -
أنا (سيلي باتي)؟ -

17
00:00:44,620 --> 00:00:46,620
دعني أنا وفريقي نُدرّبك

18
00:00:46,620 --> 00:00:48,320
ما الذي جعلك تبحث
عن العمدة (بيلوز)؟

19
00:00:48,320 --> 00:00:50,820
كان عميلاً
(اسمه الأخير (ديفو

20
00:00:50,820 --> 00:00:53,920
(افعلي ما تقوله (آمونت
طالما تقول لكِ

21
00:00:55,520 --> 00:00:59,120
أخبر (آمونت) أنني انتهيت -
(أنا حامل يا (جو

22
00:01:04,720 --> 00:01:10,020
أتريدون رؤية شيء رائع حقاً؟ -
بالتأكيد، فلتفعل -

23
00:01:10,020 --> 00:01:13,020
(تمدد يا (رافل
!تمدد

24
00:01:14,720 --> 00:01:16,720
هذا رائع جداً

25
00:01:16,720 --> 00:01:20,120
أواثق أننا لا نستطيع
إيجاد (ديفو) هذا؟

26
00:01:20,120 --> 00:01:23,020
أعني، لقد حذرنا
لمَ سيأتي، أنه ذات يوم

27
00:01:23,020 --> 00:01:25,720
(بأنه يوماً ما، شخص ما يُدعي (ديفو
سيكون واحداً من أعظم أعدائي

28
00:01:25,720 --> 00:01:27,020
الشيء الأخر الذي يجب أن تفكر فيه

29
00:01:27,020 --> 00:01:31,120
هو هل تعرف كم عدد الأشخاص
في تلك الولاية وحدها باسم (ديفو)؟

30
00:01:31,120 --> 00:01:32,520
لا -
الآلاف -

31
00:01:32,520 --> 00:01:34,020
ومازال ليس لدينا عمره

32
00:01:34,020 --> 00:01:37,220
(إلا إذا كان أعظم أعدائك هو (ويليام ديفو

33
00:01:37,220 --> 00:01:39,720
البالغ من العمر ثلاثة أشهر
ويعيش بالقرب من هنا

34
00:01:39,720 --> 00:01:42,120
لا أعتقد أن واحداً من أعظم
أعدائي هو طفلاً

35
00:01:42,120 --> 00:01:44,420
قاتل أطفال -
هذا قد يحدث -

36
00:01:44,420 --> 00:01:45,420
!أنتما محقان

37
00:01:45,420 --> 00:01:46,620
مرحبا

38
00:01:46,620 --> 00:01:48,320
!(مرحباً، (فيليسيتي

39
00:01:49,320 --> 00:01:50,220
كيف دخلتِ إلى هنا؟

40
00:01:50,220 --> 00:01:53,720
لقد مشيت إلى هنا حرفياً
ليس لديكم أي أمن

41
00:01:53,720 --> 00:01:56,320
ولا جهاز إنذار
ليس لديكم شيئاً علي بابكم

42
00:01:56,320 --> 00:01:58,920
قد تودون التفكير في
شيئاً، أي شئ على الإطلاق

43
00:01:58,920 --> 00:02:00,020
لقد أتيت جاهزة

44
00:02:00,020 --> 00:02:01,320
أجل من فريق السهم
لفريق العرسان

45
00:02:01,320 --> 00:02:02,920
أنا متحمسة لحفل العزوبية هذا

46
00:02:02,920 --> 00:02:07,020
أجل، تثمل مع من مثلك
للاحتفال بتعهدِ قديم؟

47
00:02:07,020 --> 00:02:08,220
لا يقدر بثمن

48
00:02:08,220 --> 00:02:10,120
أعني، أنت تتزوج مرة واحدة فقط

49
00:02:10,120 --> 00:02:11,320
حسناً، في الحقيقة

50
00:02:11,320 --> 00:02:15,920
المعظم يتطلقون تلك الأيام
حوالي 55 بالمائة لأكون دقيقة

51
00:02:15,920 --> 00:02:20,420
(ولكن لا، ليس أنت و(آيريس
هذا لن يحدث لكما مطلقاً، يا رفاق

52
00:02:21,620 --> 00:02:24,720
أرجل من هذه؟ -
(هذا (رالف دييبني -

53
00:02:27,120 --> 00:02:29,720
أذهب لملاقاة السيدات

54
00:02:29,720 --> 00:02:32,020
.. هذا

55
00:02:32,420 --> 00:02:35,620
<font face="Andalus" size="38" color="#0000ff">

البــرق


</font><font face="Andalus" size="28" color="#ffac09">"الموسم الرابع، الحلقة الخامسة"
"بعنوان: ليلة مرح الفتيات"</font>

56
00:02:41,320 --> 00:02:44,120
"تذكرة طيران"
"(كيتلين سنو)"

57
00:02:44,920 --> 00:02:46,720
حسناً ها أنتِ ذا

58
00:02:46,720 --> 00:02:51,020
حسناً، هل أنتِ جاهزة
لأن تقضي معنا ليلة السيدات؟

59
00:02:51,020 --> 00:02:55,720
وبهذا، تقصد عشاء هادئ
في مطعم فاخر جداً

60
00:02:55,720 --> 00:02:59,020
أجل، هذا ما قصدته بالضبط
فاخر جداً وهادئ جداً

61
00:02:59,020 --> 00:03:00,820
هل تريدين الوردي أم الأزرق؟

62
00:03:00,820 --> 00:03:03,320
أعني، (آيريس)، إذا كان لا بأس
لا أعتقد أنني سأنضم إليكن الليلة

63
00:03:03,320 --> 00:03:04,820
لا أشعر أنني مستعدة لذلك

64
00:03:04,820 --> 00:03:07,020
ماذا؟، هل أنتِ بخير؟

65
00:03:07,020 --> 00:03:08,820
كلا، أنا بخير
.... أنا فقط

66
00:03:08,820 --> 00:03:10,720
أحياناً الحياة
لا تعطيكِ كل ما تريدين

67
00:03:10,720 --> 00:03:11,820
هذا لأنكِ لا ترتدين التاج

68
00:03:11,820 --> 00:03:13,520
ارتديه وحينها سيتغير كل شيء

69
00:03:13,520 --> 00:03:15,620
أرتدي التاج، شكراً لكِ -
على الرحب والسعة -

70
00:03:15,620 --> 00:03:17,620
كيتلين)، من فضلكِ، نحن نعمل معاً كل يوم)

71
00:03:17,620 --> 00:03:20,420
ولا يتسنى لنا تناول العشاء
يجب عليكِ المجيء

72
00:03:20,420 --> 00:03:22,820
إنها محقة، عشاء واحد
من فضلكِ؟

73
00:03:22,820 --> 00:03:25,620
لن أفوته

74
00:03:30,420 --> 00:03:31,920
!هذا جنوني

75
00:03:31,920 --> 00:03:33,520
لا أصدق أنكِ ستصبحين أم مرة أخرى

76
00:03:33,520 --> 00:03:36,020
أعرف ذلك، لطالما أردتِ أخ

77
00:03:36,020 --> 00:03:38,520
"وبعدها سبع شهور "دكتور هو
بالكاد تجاوزتِ الأمر

78
00:03:38,520 --> 00:03:40,320
هل أنتِ معجبة
بـ"دكتور هو" يا (جوني)؟

79
00:03:40,320 --> 00:03:41,920
منذ أصبح سيدة، فأنا كذلك

80
00:03:41,920 --> 00:03:43,820
هاشتاغ: نسوية

81
00:03:44,920 --> 00:03:46,320
!حفلة العزوبية

82
00:03:46,320 --> 00:03:50,220
!اخرجن يا فتيات -
هذه إشارتنا -

83
00:03:50,220 --> 00:03:52,020
تهانئي يا (باري) على الزواج

84
00:03:52,020 --> 00:03:53,720
أشكرك! لم أعرف
أنكِ في المدينة

85
00:03:53,720 --> 00:03:56,320
لقد أتيت لعطلة نهاية الأسبوع -
هذا رائع، سعيد لرؤيتكِ -

86
00:03:56,320 --> 00:03:57,520
أنت أيضاً

87
00:03:58,620 --> 00:03:59,920
فلتقضي وقتاً رائعاً

88
00:03:59,920 --> 00:04:01,720
لا تفقدين صوابك

89
00:04:01,720 --> 00:04:02,820
بدن شُرب

90
00:04:02,820 --> 00:04:07,320
لا، (آيرس) وعدتني، إنها ليلة عادية
حتي بطني الحامل يمكنها تحملها

91
00:04:07,320 --> 00:04:09,020
عليكِ المجيء معنا، يا عزيزتي

92
00:04:09,020 --> 00:04:10,520
متأكدة أن (آيرس) لن تمانع

93
00:04:10,520 --> 00:04:11,620
كلا، لا بأس

94
00:04:11,620 --> 00:04:14,120
في الحقيقة، لدي خططاً
ولكن سأقوم بايصالكِ

95
00:04:14,120 --> 00:04:15,020
حسناً

96
00:04:15,020 --> 00:04:16,620
فلتحظيا بالمرح -
أراكم لاحقاً، يا رفاق -

97
00:04:16,620 --> 00:04:17,520
!وداعاً

98
00:04:17,520 --> 00:04:20,220
حسناً، سأطفئ الأضواء\
و(هاري) سيصب البراندي

99
00:04:20,220 --> 00:04:23,520
قبل أن تصب البراندي
تأكد من تدفئة الزجاجة

100
00:04:23,520 --> 00:04:25,120
ماذا؟ -
حقاً؟ -

101
00:04:25,120 --> 00:04:27,020
هذا رائع

102
00:04:27,020 --> 00:04:30,020
حسناً

103
00:04:30,020 --> 00:04:31,820
(باري آلين)

104
00:04:31,820 --> 00:04:33,520
هل أنت مستعد لأن تٌذهل؟

105
00:04:33,520 --> 00:04:35,320
(قابلوا (باري آلين

106
00:04:35,320 --> 00:04:37,120
(قبل أن يقابل آأيريس ويست

107
00:04:37,020 --> 00:04:39,820
قبل أن يصبح متسارع
مسافر بين الأبعاد

108
00:04:39,820 --> 00:04:44,520
لقد كان طفلاً رائعاً
بمظهر لطيف وطفولي

109
00:04:45,220 --> 00:04:46,920
انظروا لهذان الخدين

110
00:04:46,920 --> 00:04:49,420
سيسكو)، هذا رائع) ولكن من)
أين لك بتلك المقاطع؟

111
00:04:49,420 --> 00:04:50,820
يا رجل، أنا نينجا
شاهد هذا الجزء

112
00:04:51,920 --> 00:04:54,220
لقد نسيت أنكما تزوجتما

113
00:04:56,920 --> 00:05:00,620
كنتما صغيران للغاية

114
00:05:00,620 --> 00:05:03,320
اللعنة، كنت صغيراً جداً

115
00:05:07,720 --> 00:05:10,120
أيها السادة، لقد وصلت

116
00:05:10,120 --> 00:05:11,620
(رالف) -
(ديبني) -

117
00:05:11,620 --> 00:05:14,320
لم نكن نتوقع قدومك -
"لقد قلت "أراك لاحقاً =

118
00:05:14,320 --> 00:05:17,020
افترضت أن هذا تسكعاً للأبطال
الخارقون وظننته اختباراً

119
00:05:17,020 --> 00:05:21,420
لقدرات المحقق لدي والتي
لعلمكم، استحققتها

120
00:05:21,420 --> 00:05:24,420
.. حسناً أو -
لم يتم دعوتك -

121
00:05:24,420 --> 00:05:25,920
.. هذا المنزل

122
00:05:25,920 --> 00:05:27,220
ممتاز؟ -
كلا -

123
00:05:27,220 --> 00:05:29,320
صغير، يبدو أكبر من الخارج

124
00:05:29,320 --> 00:05:30,620
ما كل هذا الهراء؟

125
00:05:30,620 --> 00:05:32,220
هذا هو حفل عزوبيتي

126
00:05:34,920 --> 00:05:36,220
يا إلهي، أنت جاد

127
00:05:36,220 --> 00:05:38,820
هذا الحفل الممل هو حفل عزوبيتك؟

128
00:05:38,820 --> 00:05:41,720
هذا الحفل الممل على وشك
أن ينغمس فيه

129
00:05:41,720 --> 00:05:45,020
أفضل سيجار
(وعشاء رائع جداً في مطعم (الأوك

130
00:05:45,020 --> 00:05:46,720
حسناً، توقف

131
00:05:46,720 --> 00:05:48,920
هل ستدفع 50 دولار
لعشاء شرائح اللحم؟

132
00:05:48,920 --> 00:05:50,520
لماذا لا؟ -
أعرف مكاناً -

133
00:05:50,520 --> 00:05:52,620
حيث يمكنك الحصول علي كل
ما تريد من شرائح اللحم

134
00:05:52,620 --> 00:05:57,420
والدجاج مقابل 4.99 دولار
وحتى يقدمون الفطائر المحلاة

135
00:05:57,420 --> 00:05:59,520
هيا، أيتها السيدات

136
00:05:59,520 --> 00:06:00,820
(لا، حقاً، يا (رالف

137
00:06:00,820 --> 00:06:03,220
نحن سنبقي هنا وسنقوم -
لا، أيها النحيف -

138
00:06:03,220 --> 00:06:06,220
أنا أصر على ذلك
يمكنك أن تشكرني لاحقاً

139
00:06:06,220 --> 00:06:09,320
من المفترض أن نستمتع بهذا -
أنا استمتعت بها -

140
00:06:09,320 --> 00:06:10,520
سيسكو)، لا تقلق)

141
00:06:10,520 --> 00:06:13,820
حيث سنذهب، الشراب مجانياً
.. والمناظر

142
00:06:13,820 --> 00:06:15,420
!مذهلة

143
00:06:23,620 --> 00:06:25,220
فاخر للغاية

144
00:06:25,220 --> 00:06:27,720
أجل، لنقدم نخباً
نخب السيدة (آلين) المستقبلية

145
00:06:27,720 --> 00:06:29,620
(ويست آلين) -
(ويست آلين) -

146
00:06:29,620 --> 00:06:31,620
علي الرغم من أن حياتكِ
مع (باري) ستكون سريعة

147
00:06:31,620 --> 00:06:34,120
أتمني أن تأخذوا وقتكم
بالتمتع باللحظات المميزة

148
00:06:34,120 --> 00:06:38,420
شكراً لكم علي مجيئكم
هذا يعني الكثير لي حقاً

149
00:06:38,420 --> 00:06:41,120
حسناً، من يريد شرابي؟

150
00:06:41,120 --> 00:06:43,520
أكثر الأشياء الجنونية التي يمكنني
القيام بها الليلة هو طلب طبقين حلوى

151
00:06:43,520 --> 00:06:44,820
سأخذه -
هذا صحيح -

152
00:06:44,820 --> 00:06:46,620
أخبرتني (آيريس) أنكِ
حامل، كيف الأحوال؟

153
00:06:46,620 --> 00:06:48,120
أجل، إنه جيد .. جيد

154
00:06:48,120 --> 00:06:52,520
أعني، لم يكن جزءاً من خططي
ولكن، لا يمكنني أن أصبح أكثر سعادة

155
00:06:52,520 --> 00:06:54,920
أعرف تماماً ما تقصدينه

156
00:06:54,820 --> 00:06:57,020
أجل، كيف هي أموركِ
مع (أوليفر) و(ويليام)؟

157
00:07:02,220 --> 00:07:05,020
هل هناك خطط لزواج في مستقبلكِ؟

158
00:07:05,020 --> 00:07:06,920
لا، أخر مر قمنا فيها بذلك

159
00:07:06,920 --> 00:07:09,920
وجمعنا حفل زفاف
أصيب (أوليفر) بسهم

160
00:07:11,320 --> 00:07:13,620
هل أحضرتن متعرياً، يا فتيات؟

161
00:07:13,620 --> 00:07:14,920
لماذا لم تخبرينني بذلك؟
كنت لأحضر كل أغانيّ

162
00:07:14,920 --> 00:07:16,320
.. كلا، أنا

163
00:07:16,320 --> 00:07:19,120
يا فتاة، أنتِ تعرفين غريبي الأطوار

164
00:07:19,120 --> 00:07:22,120
آمونت) تريدك)

165
00:07:22,120 --> 00:07:24,420
كييتلين)، هل تعرفينه؟)

166
00:07:25,620 --> 00:07:29,120
عليكِ المجيء معي -
لن أبارح مكاني معك -

167
00:07:30,820 --> 00:07:32,920
من فضلكِ، لا تخبرينني أن
هذا جزءاً من أدائه

168
00:07:32,920 --> 00:07:34,420
إت كان كذلك، فهو يستغرق وقتاً طويلاً

169
00:07:34,420 --> 00:07:36,120
!ابتعد

170
00:07:38,020 --> 00:07:39,320
!مقزز

171
00:07:39,320 --> 00:07:41,920
أعني اخلع سرولك
!وليس عيناك

172
00:07:45,120 --> 00:07:47,220
!رباه

173
00:08:00,500 --> 00:08:02,700
تراجعي أيتها الأم الصغيرة
سنتولى هذا

174
00:08:17,800 --> 00:08:19,000
.. ويحي

175
00:08:19,000 --> 00:08:20,600
لا تفعل هذا أرجوك

176
00:08:20,600 --> 00:08:22,800
لا يجب أن تسير
الأمور بتلك الطريقة

177
00:08:25,600 --> 00:08:27,000
ماذا؟

178
00:08:31,700 --> 00:08:34,300
كنت أتمنى رؤيتكِ مرة أخري

179
00:08:34,300 --> 00:08:35,800
حقاً؟

180
00:08:35,800 --> 00:08:38,500
لأعطيك ندبة أخرى؟

181
00:08:48,200 --> 00:08:50,900
أكره اللون الوردي

182
00:09:01,200 --> 00:09:03,700
ألا يبهركم هذا؟

183
00:09:07,600 --> 00:09:10,300
سيداتي وسداتي
(كان معكم (جاني

184
00:09:10,300 --> 00:09:12,800
أيها السيدات، أرحب بكم
"في نادي "المؤخرة الذهبية

185
00:09:12,700 --> 00:09:14,600
لا يوجد أي شئ ذهبي في هذا

186
00:09:14,600 --> 00:09:16,000
حقاً؟
ألا تلاحظ ذلك، يا رجل؟

187
00:09:16,000 --> 00:09:17,800
ماذا تعتقد؟

188
00:09:17,800 --> 00:09:20,600
أعتقد كان يجب أن أحضر
معقم لليدين

189
00:09:20,600 --> 00:09:24,300
دائماً جاهز -
أجل -

190
00:09:24,300 --> 00:09:26,200
رالف)، هذا ليس أسلوبي)

191
00:09:26,200 --> 00:09:27,900
نكات السرعة؟
أنت أفضل من هذا

192
00:09:27,900 --> 00:09:29,000
.. لم أكن

193
00:09:29,000 --> 00:09:30,800
(مرحبا يا (رالفي

194
00:09:30,800 --> 00:09:33,600
ديزني) هل أنت معروف هنا؟)

195
00:09:35,500 --> 00:09:37,800
أكثر من هذا بكثير

196
00:09:37,800 --> 00:09:39,600
قد لا تكون الفتيات عارية

197
00:09:39,600 --> 00:09:42,800
ولكن بالنسبة لك حقاً
الأهم هو البطاطس المقلية

198
00:09:42,800 --> 00:09:44,600
"سياسة "المؤخرة الذهبية

199
00:09:44,600 --> 00:09:47,500
احتراماً للآنسات
ممنوع اللمس أو التصوير

200
00:09:47,500 --> 00:09:49,800
.أو فيديو أو هواتف خلوية ..

201
00:09:49,800 --> 00:09:52,100
ماذا؟

202
00:09:54,200 --> 00:09:55,700
أريد شراباً

203
00:09:55,700 --> 00:09:57,600
أتمنى لو أحظى بشراب

204
00:09:57,600 --> 00:10:01,000
يا أخي، هل تظن حقاً
أنني كنت سأخذلك؟

205
00:10:01,000 --> 00:10:03,200
الشراب المميز

206
00:10:03,200 --> 00:10:07,600
هذا سيضمن لك المتعة
والثمالة طوال الليل

207
00:10:07,600 --> 00:10:09,000
ماذا لو إحتجنا لـ البرق؟

208
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
سأتطوع لأصبح البطل الخارق البديل

209
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
(فلتتناوله، يا (باري
أنت تستحق ذلك

210
00:10:14,000 --> 00:10:17,400
(نخب (باري) و(آيريس

211
00:10:17,400 --> 00:10:18,700
(نخب (باري) و(آيريس

212
00:10:27,900 --> 00:10:29,100
إنهم لا يجيبون

213
00:10:29,100 --> 00:10:31,700
ماذا حدث للتو؟
من رجل الماديوسا هذا؟

214
00:10:31,700 --> 00:10:33,500
تعرفين أن هذا ليس
(اسماً من تأليف (سيسكو

215
00:10:33,500 --> 00:10:35,700
لا تقلقوا بشأن من كان هذا

216
00:10:37,300 --> 00:10:42,100
ذوق (كيتلين) في الأزياء
يضاهي ذوقها في الرجال .. مريع

217
00:10:42,100 --> 00:10:45,500
كيف أتيتِ أنتِ؟
اعتقدت أن (كايتلين) شٌفيت

218
00:10:46,400 --> 00:10:49,500
(لا يجب أن تخفي (كيتلين
سراً عن أصدقائها

219
00:10:49,500 --> 00:10:53,800
أنتم أصدقاء، صحيح؟ -
أجل نحن كذلك بالطبع -

220
00:10:53,800 --> 00:10:56,300
صديقتكِ كانت ستغادر المدينة الليلة

221
00:10:56,300 --> 00:10:57,300
ماذا؟، لماذا؟

222
00:10:57,300 --> 00:10:59,900
لأنها أقحكت نفسها
في شيء لا يمكنها التعامل معه

223
00:10:59,900 --> 00:11:01,200
إلى أين تذهبين؟

224
00:11:01,200 --> 00:11:03,900
(للعثور عل رئيسة (نورفوك
وقتلها

225
00:11:03,900 --> 00:11:06,200
... وتحتاجين لتغيير ملابسكِ لأجل ذلك

226
00:11:06,900 --> 00:11:09,600
من الواضح، ليس لديها مشكلة بالحدود

227
00:11:09,600 --> 00:11:12,200
حسناً، يا فتيات
هل يمكنني التحدث إليكن بالخارج؟

228
00:11:12,200 --> 00:11:14,000
هل يمكننا التحدث لدقيقة؟

229
00:11:14,000 --> 00:11:16,500
منذ متى وقواها الخارقة
تجعلها شريرة؟

230
00:11:16,500 --> 00:11:18,200
هي ليست شريرة، حسناً؟

231
00:11:18,200 --> 00:11:20,000
أعتقد أننا تعرضنا للخطف
بواسطتها العام الماضي

232
00:11:20,000 --> 00:11:21,800
ماذا؟ -
أجل لأن هذا -

233
00:11:21,800 --> 00:11:23,700
(لأن (سافيتار
كان يتلاعب بها

234
00:11:23,700 --> 00:11:26,600
وفي النهاية لم نقدر
على وقف بدونها

235
00:11:26,600 --> 00:11:29,100
أنظروا، أعرف أن هناك خير بداخلها

236
00:11:29,000 --> 00:11:31,600
أتفهم ذلك، من الناحية التقنية
كيتلين) في مكان ما )

237
00:11:31,600 --> 00:11:34,500
أسفل كل هذا
ولكنها ما زالت خطيرة

238
00:11:34,500 --> 00:11:36,700
وهي صديقتنا أيضاً، حسناً؟

239
00:11:36,700 --> 00:11:39,000
ولن أتخلي عن عضو من الفريق

240
00:11:39,000 --> 00:11:41,200
حسناً، سأتي معكِ

241
00:11:41,200 --> 00:11:43,200
(لا، (سيسيل
أنتِ حامل

242
00:11:43,200 --> 00:11:46,300
ووالدكِ سيقتلني إذا متِ
في حفلة عزوبيتك

243
00:11:46,300 --> 00:11:48,300
هذا منطق مجنون
ويعني أنني سأرافقكِ أيضاً

244
00:11:48,300 --> 00:11:49,800
عظيم، حفلة عزوبية سعيدة

245
00:11:49,800 --> 00:11:51,100
عما تتحدثن؟

246
00:11:51,100 --> 00:11:54,700
لا شئ، فقط نتحدث
عن مدى روعة قتل الناس

247
00:11:54,700 --> 00:11:56,500
ولا أٌقصد سخرية

248
00:11:56,500 --> 00:11:58,700
كان شرفاً عظيماً يا سيدات

249
00:12:00,300 --> 00:12:03,500
(سأستخدم القمر الصناعي لمعامل (ستار
لتعقب بصمة البرودة الخاصة بها

250
00:12:03,500 --> 00:12:05,700
عظيم، سأحاول
الإتصال بالدعم مرة أخري

251
00:12:05,700 --> 00:12:07,900
وسأحاول أن أتذكر أن
كيتلين) موجودة أسفلها)

252
00:12:09,700 --> 00:12:13,200
عليك التوقف عن فعل هذا -
سأحصل علي خمسة دولارات فقط -

253
00:12:13,200 --> 00:12:16,200
ماذا؟ هل تعتقد أنني أسرق؟

254
00:12:17,900 --> 00:12:22,100
(هذا لا يتعلق بك يا (رالف
بل يتعلق بذراعك المتمدد الظاهر

255
00:12:22,100 --> 00:12:25,100
علي الأقل لست مثل
صديقكم المتخفي هناك

256
00:12:25,100 --> 00:12:26,900
!أنا البرق

257
00:12:27,800 --> 00:12:29,800
!أجل

258
00:12:29,800 --> 00:12:32,300
لا بد أنني أخطأت في
إعداد التركيبة

259
00:12:32,300 --> 00:12:34,400
سأتولى هذا الأمر

260
00:12:34,400 --> 00:12:37,600
!مرحباً، يا رفيقي -
مرحبا -

261
00:12:37,600 --> 00:12:39,700
كيف تشعر؟ -
بأفضل حال -

262
00:12:39,700 --> 00:12:41,900
يجب أن تتوقف عن هذا

263
00:12:41,900 --> 00:12:44,800
أو أجهز عليه
(لأنني (البرق

264
00:12:46,400 --> 00:12:49,500
لنعيدك إلى الطاولة

265
00:12:53,600 --> 00:12:56,000
باري)، ماذا فعلت للتو؟)

266
00:12:56,000 --> 00:12:58,900
لقد تناولت الفول السوداني من الحانة

267
00:12:58,900 --> 00:13:01,500
لم تتحرك حتى -
أو فعلت؟ -

268
00:13:01,500 --> 00:13:03,200
تفضل هذا الشراب -
كلا، أنا بخير -

269
00:13:03,200 --> 00:13:04,700
إنه شراب توت يا عزيزي

270
00:13:04,700 --> 00:13:06,800
(لقد كنت أتحدث إلي (ِشريتي
هذا ليس اسمها الحقيقي

271
00:13:06,800 --> 00:13:09,500
أخبرتني أن الراقصات
هنا يجنيان في الشهر

272
00:13:09,500 --> 00:13:11,500
.. أكثر من المدرس -
.. إلخ، إلخ -

273
00:13:11,500 --> 00:13:13,400
القليل من الحديث، المزيد من الرقص

274
00:13:13,400 --> 00:13:16,100
!(الراقص التالية هي (جاسمين

275
00:13:28,500 --> 00:13:30,100
قطعاً لا

276
00:13:30,100 --> 00:13:32,300
(هذة تشبه ابنة (سيسيل

277
00:13:49,500 --> 00:13:53,700
أنا آسفة، اعتقدت أن اللمس
بدون إذن هو ما أردته

278
00:13:59,300 --> 00:14:00,500
دعني أمر

279
00:14:00,500 --> 00:14:04,000
إلا إذا كنت تريد أن تعرف ما هو الشعور
أن يتجمد السائل في عينيك

280
00:14:05,300 --> 00:14:06,600
عزيزتي، لقد أتيتِ

281
00:14:06,600 --> 00:14:08,600
!اسمح لها بالمرور

282
00:14:08,600 --> 00:14:11,200
!اسمح لها بالمرور

283
00:14:11,800 --> 00:14:13,600
!(آمونيت)

284
00:14:13,600 --> 00:14:15,900
المرة القادمة التي تودين
التحدث، تعالي بنفسكِ

285
00:14:15,900 --> 00:14:18,600
لا ترسلين ذو العين الواحدة ليهاجمني

286
00:14:18,600 --> 00:14:20,800
هل بدأت شجاراً؟

287
00:14:20,800 --> 00:14:22,700
حقاً، يا (نورفاك)؟

288
00:14:22,700 --> 00:14:25,100
لهذا السبب أنت أفضل
ثالث رجل لدي

289
00:14:25,100 --> 00:14:27,300
ما الذي أقوله دائماً؟

290
00:14:27,300 --> 00:14:29,700
لا تبدأ قتالاً لا يمكنك إنهائه

291
00:14:31,600 --> 00:14:35,400
ولهذا السبب، يا عزيزتي
أنتِ المفضلة لي

292
00:14:35,400 --> 00:14:36,700
إنكِ تستمعين

293
00:14:36,700 --> 00:14:38,900
من الواضح أنكِ لا تستمعين

294
00:14:38,900 --> 00:14:40,300
(لقد إكتفيت، يا (أمونيت

295
00:14:40,300 --> 00:14:41,400
اكتفيتِ؟

296
00:14:41,400 --> 00:14:43,600
من ماذا؟

297
00:14:43,600 --> 00:14:46,400
من الخيارات؟
أم من صوابك؟

298
00:14:46,400 --> 00:14:47,600
أم من الخزانة؟

299
00:14:47,600 --> 00:14:50,500
هناك الكثير لما اكتفت
منه ذات البدلة الزرقاء

300
00:14:50,500 --> 00:14:52,100
هل تطلبين مني الرقص؟

301
00:14:52,100 --> 00:14:55,200
يجب أن تعرفين أنني
لا أطلب أي شيء

302
00:14:55,200 --> 00:14:58,700
أقول وآخذ

303
00:14:58,700 --> 00:15:00,800
والآن تعالي

304
00:15:00,800 --> 00:15:05,300
الأن، رافقيني أريد أن أريدكِ شيئاً
يمكن أن يجعلنا أغنياء للغاية

305
00:15:09,700 --> 00:15:13,000
هل تعتقدون أننا
سنلائم المكان هنا؟

306
00:15:13,000 --> 00:15:15,700
كانت فكرتكِ أنتِ
"بارتداء الـ"بواس

307
00:15:15,700 --> 00:15:17,600
هل إتصل بنا
أحد الرجال بعد؟

308
00:15:17,600 --> 00:15:19,400
لا، أنظرن

309
00:15:19,400 --> 00:15:22,900
أيتها السيدات، نحن بمفردنا. حسناً؟

310
00:15:22,900 --> 00:15:26,700
ماذا عن القليل من الحب؟ -
لا. لا. لا -

311
00:15:26,700 --> 00:15:28,600
مخطوبة، حسناً -
بدون حب -

312
00:15:30,800 --> 00:15:34,800
هل أنا من ألاحظ ذلك فقط أم
أن الجميع يشتري ما يبيعه هذا الرجل؟

313
00:15:36,700 --> 00:15:39,400
أيتها السيدات، إبقيا هنا، حسناً؟

314
00:15:39,400 --> 00:15:42,300
(أعتقد أنني أعرف مكان (فروست

315
00:15:42,300 --> 00:15:44,900
،لديكِ حيوان مدلل
تهاني

316
00:15:44,900 --> 00:15:47,900
"أناديه بالـ"باكي

317
00:15:47,900 --> 00:15:49,200
أحب تسمية المتحولين

318
00:15:49,200 --> 00:15:51,700
أعرف شخص أخر مثلكِ

319
00:15:51,700 --> 00:15:54,600
منذ ثلاثة أسابيع
هذا الشاب أصبح متحولاً

320
00:15:54,600 --> 00:15:58,800
ولقد إكتشفت منتجي
الجديد الذي يمكنني أن أبيعه

321
00:15:58,800 --> 00:16:01,700
ألم تلاحظين؟

322
00:16:01,700 --> 00:16:03,900
"الحب"

323
00:16:03,800 --> 00:16:06,700
إنه في الهواء حرفياً

324
00:16:07,600 --> 00:16:10,000
أتعرفين السبب؟

325
00:16:30,000 --> 00:16:32,200
نقي

326
00:16:33,100 --> 00:16:35,800
دموعه كالمخدرات؟

327
00:16:35,800 --> 00:16:37,900
.. دموعه يا عزيزتي

328
00:16:37,900 --> 00:16:40,200
منجم ذهب

329
00:16:40,200 --> 00:16:46,000
تذوقه فقط وستكون
المدينة في حالة حب

330
00:16:48,300 --> 00:16:50,500
ولماذا تريديني؟

331
00:16:50,500 --> 00:16:51,900
حقاً؟

332
00:16:51,900 --> 00:16:55,900
إذا كنت سأبيع شيء ذا قيمة
سأكون بحاجة إلى حماية

333
00:16:55,900 --> 00:16:59,100
لهذا السبب لديكِ
عين الثعبان هذا

334
00:17:01,700 --> 00:17:07,500
صفقة كهذه تحتاج
لمسة سيدة

335
00:17:07,500 --> 00:17:11,800
وفي حالتك، القوة
وسأعطيكِ 10 بالمائة

336
00:17:14,000 --> 00:17:16,500
خمسة عشر ولن أقتلكِ الآن

337
00:17:16,500 --> 00:17:18,800
بسبب تمردكِ المضلل
وهذا فقط بسبب

338
00:17:18,800 --> 00:17:22,200
لأن لدي الرحمة
في كليتي، صحيح؟

339
00:17:22,800 --> 00:17:24,300
أظنكِ قصدتِ القلب

340
00:17:24,300 --> 00:17:26,600
لا يوجد نبض في
هذا الصدر يا أختاه

341
00:17:26,600 --> 00:17:29,400
على الرغممن المتعة في
"لعب "أنا الأقوى هنا

342
00:17:29,400 --> 00:17:31,900
أنا اشعر بالملل، وكما قلت

343
00:17:31,900 --> 00:17:34,300
.لقد اكتفيت

344
00:17:34,300 --> 00:17:39,600
أتعرفين ما الذي يخطئ
فيه كل شخص بالعمل؟

345
00:17:41,300 --> 00:17:46,400
عدم إدارك أن لديك القوة

346
00:17:54,900 --> 00:17:56,000
مهلاً، مهلاً

347
00:17:56,000 --> 00:17:58,100
أنتما، أنتما

348
00:17:58,100 --> 00:18:02,300
أيتها السيدات لنوقف
القدرات الخارقة قليلاً

349
00:18:02,300 --> 00:18:06,300
أنا أسفة، من هذة الفتاة؟ -
.. هذه الفتاة -

350
00:18:06,300 --> 00:18:11,200
هي من يحاول وقف قتال متحولين
على وشك أن يدمر ملهاكِ الجميل

351
00:18:11,200 --> 00:18:12,600
.لنذهب

352
00:18:18,400 --> 00:18:21,400
(فروست)
هيّا بنا

353
00:18:28,000 --> 00:18:31,900
هل أوقفها؟ -
كلا -

354
00:18:31,900 --> 00:18:35,400
.دعها تظن أن بوسعها الرحيل

355
00:18:41,880 --> 00:18:43,680
(أنتِ محظوظة أنها لم تقتلكِ، يا (ويست

356
00:18:43,680 --> 00:18:44,680
من هذه؟

357
00:18:44,680 --> 00:18:46,280
(هذه (آمونيت بلاك

358
00:18:46,280 --> 00:18:47,480
من السوق السوداء؟

359
00:18:47,480 --> 00:18:48,980
أظن أن لها سجل جنائي

360
00:18:48,980 --> 00:18:51,080
أجل، هي مرتبطة بالسوق
السوداء للمتحولين

361
00:18:51,080 --> 00:18:52,280
وسرقةوببيع التكنولوجيا ولكن

362
00:18:52,280 --> 00:18:53,880
لم نتمكن من القبض عليها أبداً

363
00:18:53,880 --> 00:18:55,380
وكيف تعرفينها؟

364
00:18:55,380 --> 00:18:58,980
من خلال (كيتلين) منذ ستة
أشهر، اعتقدت أنها تسيطر علي الأمر

365
00:18:58,980 --> 00:19:01,280
لا يمكن إخفاء الجانب السيء
والجيد طويلاً ألست محقة؟

366
00:19:01,280 --> 00:19:03,280
لقد شعرت أنني أصبح أكثر قوة

367
00:19:03,280 --> 00:19:07,080
ولقد إكتشفت أن (أمونت) لديها تكنولوجيا
ستسمح لها بالتحكم بالأمر

368
00:19:07,080 --> 00:19:10,080
لقد أصبحت يائسة
وقررت أن تستخدمها

369
00:19:10,080 --> 00:19:12,980
كل شئ يأتي بسعر -
وما كان الثمن؟ -

370
00:19:12,980 --> 00:19:14,780
أن تصبح مساعدتها

371
00:19:14,780 --> 00:19:16,780
هل قتلتِ أحداً؟

372
00:19:18,180 --> 00:19:21,480
بعض الناس فقدوا أصابع
.. أقدامهم وأيديهم

373
00:19:21,580 --> 00:19:23,680
.ولكن لم يمت احد

374
00:19:23,680 --> 00:19:25,280
وكيف أنتِ هنا الأن؟

375
00:19:25,280 --> 00:19:27,980
(بينما تنام (كيتلين

376
00:19:27,980 --> 00:19:30,680
!يا إلهي، أنتِ مثل الرجل الأخضر المذهل

377
00:19:30,680 --> 00:19:32,180
قلت هذا بعجرفة كبيرة

378
00:19:32,180 --> 00:19:34,080
أجل -
أستعيدها -

379
00:19:34,080 --> 00:19:36,480
(ما الذي تخخط له (أمونت
بالنسبة لـ"باكي"؟

380
00:19:36,480 --> 00:19:37,880
ليست مشكلتي

381
00:19:37,880 --> 00:19:38,880
لقد كان علي متن الحافلة

382
00:19:38,880 --> 00:19:40,680
نحن ساعدنا في تحويله
وعلينا إنقاذه

383
00:19:40,680 --> 00:19:42,880
(يجب أن أرحل وأهرب من (أمونت

384
00:19:42,880 --> 00:19:44,180
وسوف تهربين؟

385
00:19:44,180 --> 00:19:46,580
هناك سبباً أن الشرطة
لم تقبض عليها

386
00:19:46,580 --> 00:19:49,780
وأنتم أيها الحمقي لاحظتم أن هناك
ملكة للجريمة تعيش

387
00:19:49,780 --> 00:19:51,580
أسفلكم للثلاثة سنوات السابقة

388
00:19:51,580 --> 00:19:54,480
،إنها قوية للغاية
لا يمكننا ردعها

389
00:19:54,480 --> 00:19:57,380
يا رفاق، لدينا مسئولة تجاه
الباكي) والمدينة)

390
00:19:57,380 --> 00:19:58,780
ماذا تقترحين أن نفعل؟

391
00:19:58,780 --> 00:20:01,980
يجب أن ننقذه قبل أن تفعل
أمونت) ما تخطط له، حسناً؟)

392
00:20:01,980 --> 00:20:03,980
سيسي) يجب عليك)
(جمع المعلومات عن (أمونت

393
00:20:03,980 --> 00:20:06,180
و (فيلسيتي)، يجب عليكِ
الحصول علي مخططات النادي

394
00:20:06,180 --> 00:20:08,180
سنقوم بهذا

395
00:20:08,180 --> 00:20:09,680
نحن نساء قويات

396
00:20:09,680 --> 00:20:11,080
!أجل

397
00:20:11,080 --> 00:20:12,380
"هاشتاغ: "نسوية"

398
00:20:12,380 --> 00:20:14,080
"هاشتاغ: "نسوية"

399
00:20:14,080 --> 00:20:16,180
"هاشتاغ: "نسوية"

400
00:20:17,980 --> 00:20:19,580
هذا ليس ما تظنه يا (جو)

401
00:20:19,580 --> 00:20:22,880
جيد, لأني ظننت رؤيتك
علي المسرح مرتدية لباس بحر ذهبي

402
00:20:22,880 --> 00:20:25,080
لا، أنا أكتب كتاب عن
الخبرة النسائية

403
00:20:25,080 --> 00:20:26,280
سأشتري هذا الكتاب

404
00:20:26,280 --> 00:20:29,380
!لتهتزي يا عزيزتي

405
00:20:29,380 --> 00:20:33,380
و لماذا خبرتك النسائية تتضمن
رقصك في هذا الملهى؟

406
00:20:33,380 --> 00:20:36,680
لأنني نعيش في مجتمع
مُحدد بواسطة النظرات الذُكورية

407
00:20:36,680 --> 00:20:39,080
أريد السيطرة على
سرد النسوية، حسنا؟

408
00:20:38,980 --> 00:20:43,280
أريد أن أري العالم أن المرأة
.. القوية يمكنها أن ترتدي أي شيء

409
00:20:43,280 --> 00:20:45,780
لباس بحر، بانتسيوت

410
00:20:45,780 --> 00:20:47,480
أو لا شيء، تلك نسوية

411
00:20:47,480 --> 00:20:50,980
تلك ليست سير النسوية
هلا توقفت؟

412
00:20:50,980 --> 00:20:52,680
إنها ابنة (جو) تقريباً

413
00:20:52,680 --> 00:20:55,280
أنت

414
00:20:55,280 --> 00:20:57,980
يا برق الحزين
لماذا هذا الوجه؟

415
00:20:57,980 --> 00:20:59,680
.. لا شيء، أنا فقط

416
00:20:59,680 --> 00:21:02,680
أنا أحب أجنحة الدجاج كثيراً

417
00:21:10,680 --> 00:21:12,980
أين ستذهبين؟

418
00:21:12,980 --> 00:21:15,180
أعرف شخص
سينقلني لأرض أخرى

419
00:21:15,180 --> 00:21:17,280
أبدأ من جديد
أهرب من (أمونت)

420
00:21:17,280 --> 00:21:23,180
وأصبح ما أريده -
وهو الصقيع القاتل، صحيح؟ -

421
00:21:23,180 --> 00:21:26,380
لا تحاولي يا (ويست) لا يمكنكِ إيقافي

422
00:21:26,380 --> 00:21:28,480
لم أكن أخطط لهذا

423
00:21:28,480 --> 00:21:32,680
أعرف أنه بإمكانك قتلي
كما كان بوسعك قتل (أمونت) الليلة

424
00:21:32,680 --> 00:21:38,380
أو (سيسكو) منذ ستة أشهر
ولكنك لم تفعلي

425
00:21:38,380 --> 00:21:41,580
هناك جزء بكِ فيه خَيِر

426
00:21:41,580 --> 00:21:43,480
ومحترم

427
00:21:43,480 --> 00:21:46,880
لا تعرفين كيف تتقبلينه فحسب

428
00:21:46,880 --> 00:21:50,180
أتظنين أنكِ تعرفيني الآن؟ -
لا -

429
00:21:50,180 --> 00:21:53,680
(لكن أعرف شكل (كيتلين
عندما تكون خائفة

430
00:21:53,680 --> 00:21:57,780
وهذه هي نفس النظرة التي
في عينيكِ الآن

431
00:21:57,780 --> 00:22:02,680
انت خائفة من كونكِ (كيتلين) كما
أن (كيتلين) خائفة من أن تصبح الصقيع

432
00:22:04,280 --> 00:22:07,480
لو أردتِ أن تحتفظي بيدكِ
(هذه من أجل (باري

433
00:22:07,480 --> 00:22:09,580
أقترح أن ترفعينها الآن

434
00:22:15,380 --> 00:22:21,880
هناك امرأة قوية وذات نفوذ
كلانا يحبها ويخشاها

435
00:22:21,880 --> 00:22:23,980
واسمها هو أمك

436
00:22:23,980 --> 00:22:26,280
هل تعلم أنكِ هنا؟ -
بالطبع لا -

437
00:22:26,280 --> 00:22:28,580
كانت لتنتقل للإسنتنتاجات
التي توصلت لها أنت بالفعل

438
00:22:28,580 --> 00:22:30,480
أنا وأمكِ نريدك أن تكوني سعيدة

439
00:22:30,480 --> 00:22:35,480
لكن أعتقد أن عليكِ سؤال نفسكِ
لماذا تُخفين هذا السر عنها؟

440
00:22:35,480 --> 00:22:37,380
جو)؟)

441
00:22:37,380 --> 00:22:38,980
.. لماذا

442
00:22:38,980 --> 00:22:41,880
لم توفر (روز) مكاناً
لـ(جاك) على الباب؟

443
00:22:41,880 --> 00:22:44,480
كان هناك مساحة
كافية لكلاهما

444
00:22:44,480 --> 00:22:48,680
متى ستنتهي هديتك
هذه عن العطاء يا (سيسكو)؟

445
00:22:48,680 --> 00:22:50,280
لا أعرف يا رجل

446
00:22:50,280 --> 00:22:52,080
لا أعلم ظننت أننا سنشاهد
التلفاز في هذا الحين

447
00:22:52,080 --> 00:22:54,580
مجدداً، مرحب بكم

448
00:22:54,580 --> 00:22:56,180
هل سرقت مني 20 دولار؟

449
00:22:56,080 --> 00:22:57,880
متى؟ أعني ... لا

450
00:22:57,880 --> 00:23:00,180
لقد فعلت. لقد رأيتك

451
00:23:00,180 --> 00:23:02,280
كنت أنتظر طويلاً
(لهذا يا (ديبس

452
00:23:04,980 --> 00:23:07,880
!أيها الوحش

453
00:23:19,180 --> 00:23:22,180
!ليتوقف الجميع، أنا شرطي

454
00:23:22,180 --> 00:23:24,480
!أنا البرق

455
00:23:29,380 --> 00:23:30,980
لقد تأخرتِ

456
00:23:35,980 --> 00:23:38,080
أنا في الوقت المناسب

457
00:23:38,080 --> 00:23:41,080
أكنتِ تتوقعين
متحول مختلف؟

458
00:23:41,080 --> 00:23:44,180
لا أحد يرحل
(عني يا (فروست

459
00:24:06,780 --> 00:24:12,280
هل اعتقدتِ فعلاً أنني سأتركك
تنتقلين لغروب الشمس؟

460
00:24:12,280 --> 00:24:14,880
أنتِ تدينين لي بحياتك

461
00:24:31,280 --> 00:24:33,180
ودائماً أخذ ما هو ديناً لي

462
00:24:33,180 --> 00:24:35,780
ارفعي يديك يا سيدتي

463
00:24:42,480 --> 00:24:47,780
أهناك أي جزء مما أرتديه
يجعلك تنادني بسيدتي؟

464
00:25:00,880 --> 00:25:02,680
!دماء

465
00:25:10,280 --> 00:25:12,780
(سأٌقتلك لاحقاً يا (كيتي

466
00:25:27,480 --> 00:25:29,680
دعيني أساعدك

467
00:25:29,680 --> 00:25:32,880
أرجوكِ

468
00:25:33,980 --> 00:25:36,680
حسناً

469
00:25:36,680 --> 00:25:39,380
لقد خطتها بالفعل
عليكِ شدّها فقط

470
00:25:41,880 --> 00:25:43,580
شكراً

471
00:25:43,680 --> 00:25:45,480
.أجل

472
00:25:48,480 --> 00:25:50,680
ماذا حدث؟

473
00:25:50,780 --> 00:25:52,380
لا تتذكرين؟

474
00:25:52,380 --> 00:25:57,180
عندما تكون المسيطرة
لا أتذكر الكثير مما حدث

475
00:25:57,180 --> 00:26:01,280
هل ... هل أّذيت أحد؟

476
00:26:01,280 --> 00:26:04,280
ذلك المنحط عين الثعبان

477
00:26:04,280 --> 00:26:06,280
ومع ذلك لم تقتلِنه

478
00:26:07,780 --> 00:26:11,080
العلاج إذاً .. لم ينجح

479
00:26:11,080 --> 00:26:12,580
إطلاقاً

480
00:26:12,580 --> 00:26:14,380
ولهذا السبب كنتِ
ترغبين بالرحيل الليلة؟

481
00:26:15,380 --> 00:26:17,380
ولماذا أخد منكِ
ستة اشهر للعود؟

482
00:26:17,380 --> 00:26:22,080
عندما قال (سيسكو) أنه سيعيد
.. (باري) من قوة السرعة. ظننت ربما

483
00:26:22,080 --> 00:26:25,280
قلت ربما يمكنني العودة والتعويض
عن الأذى الذي قدمته

484
00:26:25,280 --> 00:26:28,480
.ولكنها تزداد قوة ...

485
00:26:29,680 --> 00:26:32,580
ما كان عليّ العودة قط -
(هذا ليس حقيقة يا (كيتلين -

486
00:26:32,580 --> 00:26:34,480
يمكنك العودة دوماً لأصدقائك

487
00:26:34,480 --> 00:26:36,580
لماذا لم تخبرينا بأي من هذا؟

488
00:26:36,580 --> 00:26:40,080
لم أعرف من أبوح له -
كان يمكنك البوح لي -

489
00:26:40,080 --> 00:26:43,580
(أنا صديقتك يا (كيتلين -
صديقة عمل -

490
00:26:43,580 --> 00:26:48,480
أعني، ليس وكأننا مقربتان
جداً على مر السنوات الأخيرة

491
00:26:48,480 --> 00:26:50,380
أجل، أظن ذلك

492
00:26:59,080 --> 00:27:00,780
!مرحبا

493
00:27:00,780 --> 00:27:02,780
(صديقي (جيري

494
00:27:02,780 --> 00:27:05,280
هل ستجري هذه
المكالمة أم ماذا؟

495
00:27:05,280 --> 00:27:06,780
بحقك يا رجل

496
00:27:06,780 --> 00:27:10,280
!أعرف أن بوسعك سماعي
!أنا هنا، مرحبا

497
00:27:10,280 --> 00:27:13,380
حسناً، عظيم

498
00:27:13,380 --> 00:27:17,880
أنت تعرف الجميع، صحيح؟ -
جئت هنا بضع مرات -

499
00:27:17,880 --> 00:27:19,880
تعلم أن بوسعي التمدد
من خلال القضبان

500
00:27:19,880 --> 00:27:21,080
!وإخراجنا من هنا ...

501
00:27:21,080 --> 00:27:23,780
،أو ربما أجعل إصبعي مقتاحاً
سيكون هذا أجمل

502
00:27:23,780 --> 00:27:26,180
القليل من الضغط على الإصبع

503
00:27:26,180 --> 00:27:30,180
الحديد ضد اللحم
ما رأيك؟

504
00:27:30,180 --> 00:27:32,380
أظن عليك التوقت عن
الكلام في الحال

505
00:27:37,280 --> 00:27:39,680
لن أشرب ثانية

506
00:27:39,680 --> 00:27:42,880
كلمات يتممها كل
شخص يكثر في الثمالة

507
00:27:42,880 --> 00:27:44,080
خُذ

508
00:27:46,480 --> 00:27:48,880
كان ذلك إخفاقاً، صحيح؟

509
00:27:48,880 --> 00:27:51,680
حفلة العزوبية

510
00:27:51,680 --> 00:27:56,280
هذا يحدث -
ما مشكلتك؟ -

511
00:27:56,280 --> 00:27:58,780
طيلة الليلة، تبدو مشعولاً

512
00:28:01,380 --> 00:28:02,980
أنا قلق

513
00:28:02,980 --> 00:28:05,180
على ماذا؟

514
00:28:05,180 --> 00:28:07,580
أن أكون أب مجدداً
(وأنا في الـ50 يا (باري

515
00:28:08,280 --> 00:28:11,780
عندما رأيت ذلك الفيديو الذي
(أنتجه لك (سيسكو) لك و(آيريس

516
00:28:11,780 --> 00:28:13,780
... عندما كنتما صغاراً

517
00:28:13,780 --> 00:28:17,080
ضربني وكأنه طن من الطوب

518
00:28:17,080 --> 00:28:20,380
كنت صغيراً في
أول مرة فعلت هذا

519
00:28:20,380 --> 00:28:24,080
وبرؤيتي (جوني)؟

520
00:28:25,580 --> 00:28:29,280
(من الصعب تربية البشر يا (بار -
ستكون على ما يرام -

521
00:28:29,280 --> 00:28:34,280
بالكاد أحظى بنومِ كافِ
بسبب القلق على ثلاثتكما

522
00:28:34,280 --> 00:28:36,580
(خاصة مع غياب (والي

523
00:28:36,580 --> 00:28:38,580
وأضف لذلك جدول الطفل الصغير

524
00:28:38,580 --> 00:28:44,580
الإطعام والبكاء
أنا بأمانة خائف للموت

525
00:28:44,580 --> 00:28:47,680
جو) عندما ربيت)
آيريس) كنت وحيداً)

526
00:28:47,680 --> 00:28:50,180
وعندما أويتني، كنت وحيداً

527
00:28:50,180 --> 00:28:53,180
(وعندما ظهر (والي
كنت وحيداً

528
00:28:53,180 --> 00:28:56,980
فعلت كل هذا بنفسك
!أبُ أعزب

529
00:28:56,980 --> 00:28:59,580
ما كان أحد سيفعل
أفضل منك، لا أحد

530
00:28:59,580 --> 00:29:02,480
الآن لديك شريك

531
00:29:02,480 --> 00:29:03,980
لديك عائلة

532
00:29:03,980 --> 00:29:06,080
وكنت موجود لنا دائماً
،عندما احتجنا لك

533
00:29:06,080 --> 00:29:08,380
والآن حان لوقت
لنرد لك هذا

534
00:29:09,980 --> 00:29:11,380
.وسنفعل

535
00:29:15,980 --> 00:29:18,280
أعرف أنك ستفعل

536
00:29:21,180 --> 00:29:22,980
سآخذ أولئك الثلاثة

537
00:29:24,580 --> 00:29:25,880
.أربعة

538
00:29:34,580 --> 00:29:38,080
هذه الدموع أكثر من كونها ماء

539
00:29:38,080 --> 00:29:41,380
عند استنشاقها، المادة
السوداء بداخلها

540
00:29:41,380 --> 00:29:44,180
تغيّر وظيفة الدماغ مثل
المخدرات ذات التأثير النفسي

541
00:29:44,180 --> 00:29:48,480
إنها إذاً مثل الأفيونة؟ -
إنها مثل مخدر الحب -

542
00:29:48,380 --> 00:29:49,680
ولكن من الدموع

543
00:29:49,680 --> 00:29:51,480
لو انتشرت، ستكون المدينة

544
00:29:51,480 --> 00:29:52,980
في مشكلة مخدرات كبيرة -
أجل -

545
00:29:52,980 --> 00:29:57,080
(حسناً، علينا وقف (آمونت
وإنقاذ "الباكي" قبل حدوث ذلك

546
00:29:57,080 --> 00:30:00,180
كيف نجدها؟ -
لا أعرف، إنها ذكيّة -

547
00:30:00,180 --> 00:30:03,480
بعيدة عن الشبكة ودائماً
تنتقل ولا تترك دليل

548
00:30:03,480 --> 00:30:04,880
حسناً، ماذا عن قواها؟

549
00:30:04,880 --> 00:30:06,680
المعدن الذي تتحكم فيه
أتعرفين ما هو؟

550
00:30:06,680 --> 00:30:09,080
!نوع ما من سبائك ألنيكو

551
00:30:09,080 --> 00:30:11,280
أتعتقدين أن بوسعك
استخدم القمر الصناعي لتعقبه؟

552
00:30:11,280 --> 00:30:13,080
أتقصدين إجراء مسح
جيولوجي على المدينة

553
00:30:13,080 --> 00:30:15,780
لأجزاء صغيرة من الألومنيوم
والنيكل والكوبالت؟

554
00:30:15,780 --> 00:30:17,980
بحقك يا فتاة

555
00:30:20,080 --> 00:30:21,780
هنا، إنها متجهة
(إلى (لورانس هيل

556
00:30:21,780 --> 00:30:23,680
هذا .. المكان كله صناعي

557
00:30:23,680 --> 00:30:25,280
مصانع الصلب، الأحواض، المستودعات

558
00:30:25,280 --> 00:30:26,780
.حسناً، علينا وقفها

559
00:30:26,780 --> 00:30:28,780
حسناً -
لا يمكنني الذهاب معكم -

560
00:30:28,780 --> 00:30:33,180
إن خسرت السيطرة
قد أصبح عائقاً

561
00:30:33,980 --> 00:30:35,880
آسفة يا (آيريس) لا يمكنني الذهاب

562
00:30:35,880 --> 00:30:38,180
ليس عليكِ ذلك

563
00:30:38,180 --> 00:30:42,180
سنفعل هذا -
حسناً؟ -

564
00:31:02,980 --> 00:31:06,480
ما حالتكن يا سيدات؟ -
في الموقع -

565
00:31:06,480 --> 00:31:09,580
أظنك ستكون سعيد

566
00:31:15,480 --> 00:31:16,680
أهذا هو؟

567
00:31:27,580 --> 00:31:29,080
أحسنت

568
00:31:34,980 --> 00:31:36,280
عينة؟

569
00:31:48,280 --> 00:31:49,980
سآخذه

570
00:31:51,180 --> 00:31:53,580
عند العد، نتحرك -
حسناً -

571
00:31:53,580 --> 00:31:58,280
... واحد، اثنين -
ثلاثة -

572
00:32:07,780 --> 00:32:11,080
أنا أتذكركِ

573
00:32:11,080 --> 00:32:14,880
أنتِ الفتاة
من الحانة، صحيح؟

574
00:32:16,180 --> 00:32:17,980
!كلا

575
00:32:21,880 --> 00:32:23,980
!(يا (آمونت

576
00:32:28,780 --> 00:32:31,480
هذا بيني وبينك

577
00:32:31,480 --> 00:32:35,680
دعي أصدقائي وشأنهم
وسأعود للعمل لديكِ

578
00:32:37,080 --> 00:32:39,380
فات الأوان على
(هذا يا (كيتي

579
00:32:39,380 --> 00:32:45,180
أتعلمين لماذا لم يشهد أحد ضدي
طوال هذه السنوات؟

580
00:32:45,180 --> 00:32:48,280
لأنهم لم يكونوا أحياء لذلك

581
00:32:50,080 --> 00:32:52,580
آسفة

582
00:32:52,580 --> 00:32:54,380
!إقضوا عليهم

583
00:32:57,980 --> 00:33:00,180
!كلا

584
00:33:09,880 --> 00:33:12,080
مرحبا يا باردة

585
00:33:12,080 --> 00:33:14,180
علينا الخروج من هنا

586
00:33:17,380 --> 00:33:20,580
وأنا من ظن أنني
لن أقتل أحد اليوم

587
00:33:29,480 --> 00:33:31,880
!اقتلوهم

588
00:33:33,580 --> 00:33:35,980
لا أ؟ن أن هذا
!سيصمد طويلاً

589
00:33:35,980 --> 00:33:39,180
هذا مصنع حديد
... وتنقلين المعدن بـ

590
00:33:39,180 --> 00:33:40,480
!المغناطيس

591
00:33:40,480 --> 00:33:42,480
حقاً، مغناطيس كبير

592
00:33:44,180 --> 00:33:47,180
سيسيل)، أديري الرافعة) -
ماذا؟ كيف؟ -

593
00:33:47,180 --> 00:33:48,680
يفترض أن يكون
في الرسومات البيانية

594
00:33:48,680 --> 00:33:50,280
فقط ضوء ساطع، شغليه

595
00:33:50,280 --> 00:33:52,280
... حسناً

596
00:34:07,280 --> 00:34:12,180
كان بوسعنا أن نصبح آلهات -
!اعتدت العمل مع إله -

597
00:34:12,180 --> 00:34:13,980
.وتجاوزته

598
00:34:14,880 --> 00:34:16,280
!(الآن يا (سيسيل

599
00:34:17,180 --> 00:34:18,880
"تفعيل المغناطيس"

600
00:34:31,080 --> 00:34:34,680
لست مخيفة جداً
بدون مجوهراتك، صحيح؟

601
00:34:37,180 --> 00:34:38,480
!توقفي

602
00:34:40,580 --> 00:34:42,280
(توقفي يا (كيتلين

603
00:34:42,280 --> 00:34:44,080
(لست (كيتلين

604
00:34:44,080 --> 00:34:45,980
ولن أتحرر قط
إلا بعدما تموت

605
00:34:45,980 --> 00:34:49,480
لا، على النقيض
أنتِ حرة الآن

606
00:34:49,480 --> 00:34:52,380
ولكن لو فعلتِ هذا
ستظلين قاتلة للأبد

607
00:34:52,380 --> 00:34:53,680
.. (الصقيع القاتل أو (كيتلين

608
00:34:53,680 --> 00:34:55,280
لست مضطرة أن تكوني
واحدة أوأخرى

609
00:34:55,280 --> 00:34:57,480
يمكنك أن تقرري من تكوني

610
00:35:04,480 --> 00:35:06,480
ارحلي من هنا

611
00:35:06,480 --> 00:35:08,880
لقد أفسدتِ عليّ
هذا اليوم

612
00:35:08,880 --> 00:35:13,180
وذات يوم قريباً
أعدك سأفسد لكِ شيئاً

613
00:35:18,880 --> 00:35:20,580
تماسك

614
00:35:20,580 --> 00:35:24,080
لا بأس،
حسناً؟ سنساعدك

615
00:35:24,080 --> 00:35:25,880
ابتعدي عني -
.. ماذا -

616
00:35:28,880 --> 00:35:31,080
الشرطة في طريقها

617
00:35:31,080 --> 00:35:33,880
لقد أحسنا، فعلناها حقاً

618
00:35:33,980 --> 00:35:36,880
في الواقع، فتيات

619
00:35:47,520 --> 00:35:50,420
سيكون لدي صداع
من الآن وحتى زفافي

620
00:35:50,420 --> 00:35:51,420
تستحقه

621
00:35:51,420 --> 00:35:53,420
هل نتفق على ألا
نتحدث عما حد الليلة؟

622
00:35:53,420 --> 00:35:54,920
اتفقنا -
إذا أجبرت -

623
00:35:54,920 --> 00:35:56,620
ماذا؟

624
00:35:56,620 --> 00:35:58,020
مرحبا -
مرحبا -

625
00:35:58,020 --> 00:36:00,520
رأيتكِ اتصلتِ 17 مرة
أكل شيء على ما يرام؟

626
00:36:00,520 --> 00:36:02,220
أجل، كل شيء على ما يرام

627
00:36:02,220 --> 00:36:03,420
كيف كانت ليلتك؟

628
00:36:03,420 --> 00:36:05,720
جيدة

629
00:36:05,720 --> 00:36:06,820
هادئة

630
00:36:06,820 --> 00:36:08,420
غير مريحة -
وأنتِ؟ -

631
00:36:08,420 --> 00:36:10,820
أجل، لم يحدث الكثير

632
00:36:10,820 --> 00:36:13,420
أتعرفين؟ في الواقع
أصبنا ببعض الجرب

633
00:36:13,420 --> 00:36:14,920
بأمانة وكذلك نحن

634
00:36:14,920 --> 00:36:18,020
وبعض الدموع كانت موجودة -
أجل وكذلك نحن -

635
00:36:18,020 --> 00:36:20,620
مزيد من البُكاء وبعدها التقيؤ

636
00:36:21,720 --> 00:36:24,420
وخسرت الدخول
لأسعد مكان على الأرض

637
00:36:24,420 --> 00:36:28,520
متأكد أنه لا يوجد شيء
كان سيزيد سوء الليلة

638
00:36:31,020 --> 00:36:32,520
أنا متعب جداً

639
00:36:32,520 --> 00:36:35,820
أنا متعب جداً
هل يمكننا فعل هذا غدًا؟

640
00:36:35,820 --> 00:36:38,220
فتاة بشعر أبيض

641
00:36:38,220 --> 00:36:39,420
!مثيرة

642
00:36:39,420 --> 00:36:41,220
لماذا الصقيع القاتل هنا؟

643
00:36:41,220 --> 00:36:43,020
... يا رفاق

644
00:36:42,920 --> 00:36:46,220
لديها شيء تريد
.. أن تخبركم به

645
00:36:46,220 --> 00:36:48,820
.وعليكم أن تنصتوا لها ...

646
00:37:01,520 --> 00:37:02,820
إنها (كيتلين) فحسب

647
00:37:04,420 --> 00:37:06,820
بوسعي تفسير كل شيء

648
00:37:15,420 --> 00:37:17,220
(مرحبا يا (جو

649
00:37:17,220 --> 00:37:18,620
مرحبا

650
00:37:18,620 --> 00:37:20,520
،عندما قبضوا عليك

651
00:37:20,520 --> 00:37:23,820
ظننت أنك ستكون
بخير لأنك شرطي

652
00:37:24,920 --> 00:37:26,520
أجل، نحن بخير

653
00:37:27,520 --> 00:37:32,120
كيف كانت بقية ليلتك؟ -
لا بأس بها -

654
00:37:32,120 --> 00:37:35,220
جو) سأفعل ما أريد) -
أعرف، أنتِ بالغة -

655
00:37:35,220 --> 00:37:37,920
لم أكن أحاول أن
أملي عليكِ أفعالك

656
00:37:37,920 --> 00:37:39,520
،ولكن لو كنت صريحة

657
00:37:39,520 --> 00:37:41,520
أعرف أنني تماديت في الأمر قليلاً

658
00:37:41,520 --> 00:37:47,320
وماذا عن بحث النسوية؟ -
مازلت أصدق كل ما أقوله -

659
00:37:47,320 --> 00:37:50,720
ولكن بعدما تكلم، أدركت
هذا ليس سبب عملي هناك

660
00:37:50,720 --> 00:37:52,020
.لذا سأستقيل

661
00:37:53,820 --> 00:37:56,620
هل ستخبر أمي؟ -
ليس سري لأفصح عنه -

662
00:37:56,620 --> 00:37:59,420
ولكن أمك تحبّك

663
00:37:59,420 --> 00:38:02,020
وستنصت لكِ دوماً
لو سمحتِ لها

664
00:38:03,620 --> 00:38:06,120
حصلت للتو على أول رغبة طعام

665
00:38:07,420 --> 00:38:09,520
مرحبا لكما

666
00:38:09,520 --> 00:38:11,220
كيف كانت ليلتك؟

667
00:38:11,220 --> 00:38:13,820
لا بأس، لم يحدث شيء وأنتِ؟

668
00:38:15,220 --> 00:38:16,420
مثلك

669
00:38:16,420 --> 00:38:17,920
.باردة جداً

670
00:38:17,920 --> 00:38:19,320
سأذهب للنوم

671
00:38:19,320 --> 00:38:21,520
ولكن هل تودين تناول الإفطار
صباحاً والتحدث قليلاً؟

672
00:38:21,520 --> 00:38:23,220
أجل عزيزتي، أود هذا

673
00:38:23,220 --> 00:38:24,720
حسناً -
حسناً -

674
00:38:24,720 --> 00:38:27,520
طابت ليلتكما -
طابت ليلتك -

675
00:38:29,920 --> 00:38:31,920
سأخبرك بشيء

676
00:38:31,920 --> 00:38:36,920
ابننا هذا؟
قطعاً ليس نباتياً

677
00:38:36,920 --> 00:38:40,620
ابننا هذا

678
00:38:40,620 --> 00:38:42,520
(عليّ إخبارك يا (سيسيل

679
00:38:42,520 --> 00:38:45,320
لم أظنني سأحظى بفرصة
ثانية للحب قط

680
00:38:45,320 --> 00:38:48,420
وها أنتِ وأنتِ كل شيء

681
00:38:48,420 --> 00:38:53,520
،وفوق هذه المعجزة
سنرزق بطفل

682
00:38:53,520 --> 00:38:54,820
هذا حماسي

683
00:38:54,820 --> 00:38:57,820
هل من الممكن
القول أنني خائف؟

684
00:38:57,820 --> 00:39:00,220
أنا سعيدة جداً
لأنك أخبرتني بهذا

685
00:39:00,120 --> 00:39:02,020
لأنني مرتعبة جداً

686
00:39:02,020 --> 00:39:03,620
حقاً؟ -
أجل. حقاً -

687
00:39:03,620 --> 00:39:08,420
ظننت أخيراً دخلتِ في تناغم
بحياتي وعملي ومعك

688
00:39:08,420 --> 00:39:13,120
والآن هذا يغيّر كل شيء

689
00:39:13,120 --> 00:39:15,620
آخر شيء توقعته أن نحظي بطفل

690
00:39:15,620 --> 00:39:18,220
أعلم

691
00:39:18,220 --> 00:39:19,720
إنه مخيف

692
00:39:19,720 --> 00:39:22,720
ولكن أظن كل ما سنفعله

693
00:39:22,720 --> 00:39:26,020
هو أن نحب هذا الطفل
بنفس حُبنا لبعضنا البعض

694
00:39:27,520 --> 00:39:30,520
هذا كثير من الحب -
!أجل -

695
00:39:33,520 --> 00:39:35,420
كم كانت هادئة وفاخرة، صحيح؟

696
00:39:35,420 --> 00:39:37,520
ليست حفلة العزوبية
التي توقعتها

697
00:39:37,520 --> 00:39:39,720
أيضاً إنقاذ المدينة لم يكن
طريقة سيئة لقضاء الليلة

698
00:39:39,720 --> 00:39:43,220
لكن أفضل جزء من الليلة
هو التسكع مع فتيات فريق البرق

699
00:39:43,220 --> 00:39:44,320
كان ذلك

700
00:39:44,320 --> 00:39:46,020
عندما كدنا أن نُقتل

701
00:39:46,020 --> 00:39:49,020
أجل، علينا تكرار هذا -
علينا ذلك -

702
00:39:49,020 --> 00:39:51,620
فيما يخص التسكع
وليس ما يخص القتل

703
00:39:51,620 --> 00:39:53,520
سأحب هذا

704
00:39:53,520 --> 00:39:57,020
في الواقع أردت أن أطلب
منك معروفاً ف الزفاف

705
00:39:57,020 --> 00:39:59,220
أتريدين منحوتة من الثلج؟

706
00:39:59,220 --> 00:40:01,020
.كلا

707
00:40:02,420 --> 00:40:06,720
أود أن أعرف لو تريدين
أن تكوني وصيفتي

708
00:40:06,720 --> 00:40:08,120
أنا؟

709
00:40:08,120 --> 00:40:09,920
أنتِ أكثر من زميلة عمل

710
00:40:09,920 --> 00:40:12,320
وقد مررنا بالكثير سوياً

711
00:40:12,320 --> 00:40:15,520
والزفاق يتعلق
بالبدايات، صحيح؟

712
00:40:15,520 --> 00:40:17,020
إذاً ما قولك؟

713
00:40:17,020 --> 00:40:19,620
أتريدين أن تقفي من أجلي؟

714
00:40:19,620 --> 00:40:21,720
.أجل

715
00:40:21,720 --> 00:40:23,820
أظن هذا كلامك، صحيح؟

716
00:40:28,520 --> 00:40:29,820
شكراً لكِ

717
00:40:31,020 --> 00:40:33,020
أنا متحمسة جداً -
أعرف -

718
00:40:33,020 --> 00:40:36,320
هل لدي فستان وصيفة؟ -
بالطبع -

719
00:40:37,520 --> 00:40:39,320
<b>\\ البرق \\</b>

720
00:41:03,820 --> 00:41:09,620
لقد مررت بالكثير من
المشاكل لأقوم بصناعتك

721
00:41:12,320 --> 00:41:14,220
لا يُمكنني أن أتركك تهرب

722
00:41:15,920 --> 00:41:20,020
ليس قبل أن تُكمل المهمة
الذي تواجدت من أجلها

723
00:41:22,920 --> 00:41:34,420
تمت الترجمة بواسطة
<font face="Andalus" size="30" color="#ffffff">

محمود فودة


<font size="20" color="#013ce7">www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88</font></font>

