﻿1
00:00:02,294 --> 00:00:05,958
(أدعى (باري آلين"
"وأنا أسرع رجل حيّ

2
00:00:06,048 --> 00:00:08,916
للعالم الخارجي"
،أنا مجرّد طبيب شرعيّ

3
00:00:09,009 --> 00:00:12,002
لكن سرًا، وبمساعدة
(أصدقائي في مختبرات (ستار

4
00:00:12,095 --> 00:00:14,929
أحارب الجريمة وأعثر
"على المتحولين الآخرين مثلي

5
00:00:15,265 --> 00:00:17,131
"إلا أنني ضعتُ في الزمن"

6
00:00:17,226 --> 00:00:19,969
وتطلب الأمر جهداً مضنياً"
،من أصدقائي لإعادتي

7
00:00:20,062 --> 00:00:23,351
وبفعل هذا، فُتح عالمنا
"على تهديدات جديدة

8
00:00:23,440 --> 00:00:25,978
"وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافهم"

9
00:00:26,068 --> 00:00:28,276
"(أنا (البرق"

10
00:00:29,363 --> 00:00:30,945
.. "سابقاً في "البرق

11
00:00:31,031 --> 00:00:32,067
هل هذا ما تعتقد أنني عليه؟
سكرتيرة شريرة؟

12
00:00:32,157 --> 00:00:34,069
فلتخبرينني أنتِ -
...  أنا الأن -

13
00:00:34,159 --> 00:00:37,527
وسأظل دائماً شريكة زوجي ..

14
00:00:37,621 --> 00:00:39,783
(سعيد لمقابلتك، يا (دومينيك لانس

15
00:00:42,834 --> 00:00:44,291
(مرحباً، سيد (آلان

16
00:00:44,461 --> 00:00:45,997
ديفو)؟، إن أذيت عائلتي)

17
00:00:46,129 --> 00:00:47,791
ليس لدي أي إهتمام بعائلتك

18
00:00:47,881 --> 00:00:50,248
بجانب أنك ستريد شخص ما
ليشتاق إليك عندما ترحل

19
00:00:50,342 --> 00:00:52,416
ماذا فعلت؟ -
لقد تركت شيئاً من أجلك -

20
00:00:52,719 --> 00:00:54,585
<i>لم يعد لدي أي حاجة له بعد الأن</i>

21
00:00:54,680 --> 00:00:57,297
باري آلين)، أنت قيد الإعتقال)
(لمقتل (كليفورد ديفو

22
00:00:58,517 --> 00:01:00,258
(أدعى (باري آلين"

23
00:01:01,812 --> 00:01:05,305
"وأنا رجل بريء ..

24
00:01:07,317 --> 00:01:11,152
أعرف أنكم وجدتم"
"بصماتي على جثته

25
00:01:12,698 --> 00:01:16,317
وأعرف أنكم ستجدون"
"حمضه النووي على جسمي

26
00:01:18,954 --> 00:01:23,198
... ولكن لا أعرف من طعنه"

27
00:01:24,751 --> 00:01:27,164
أو كيف انتهى به
"المطاف في شقتي

28
00:01:29,923 --> 00:01:32,757
كل ما أستطيع إخباركم"
.. بهِ أنها لفقت لي

29
00:01:34,177 --> 00:01:35,793
"على شيء لم أرتكبه"

30
00:01:37,431 --> 00:01:39,673
(لم أقتل (كليفورد ديفو

31
00:01:48,108 --> 00:01:52,478
(حسناً، يا (ألين

32
00:01:58,201 --> 00:01:59,658
دعنا نبدأ كل شيء من البداية

33
00:01:59,745 --> 00:02:03,409
<font face="Andalus" size="38" color="#0000ff">|| البــرق ||
</font><font face="Andalus" size="28" color="#ffac09">"الموسم الرابع، الحلقة العاشرة"
"بعنوان: محاكمة البرق"</font>

34
00:02:03,498 --> 00:02:05,285
<i>هذا ما يريده (ديفو) بالضبط</i>

35
00:02:05,375 --> 00:02:06,582
لقد إتبعنا جميعاً خطته وخاصة أنا

36
00:02:06,668 --> 00:02:09,251
لماذا يريد (ديفو) تنظيم كل هذا؟

37
00:02:09,338 --> 00:02:10,454
لا أعرف، ولكننا جميعاً نعرف
أن هذا بدأ عندما كنت في قوة السرعة

38
00:02:10,547 --> 00:02:12,914
ولكن لماذا استهدف (دومينيك)؟

39
00:02:13,008 --> 00:02:14,499
لا بد أن قوى (دومينيك) سمحت
لـ(ديفو) بأن يسكن جسده

40
00:02:15,427 --> 00:02:17,760
كان يجب أن نتوقع ذلك مبكراً

41
00:02:19,473 --> 00:02:20,554
ماذا عن الخارقين الآخرين على الحافلة؟
لماذا قام بصنعهم؟

42
00:02:25,270 --> 00:02:26,806
جزء من خطة أكبر؟

43
00:02:26,897 --> 00:02:27,978
كيف تتواجد هنا الآن، يا (آلين)؟
ألا تخضع لإقامة جبرية بالمنزل؟

44
00:02:28,065 --> 00:02:29,647
أجل -
(في الواقع بمنزل (جو -

45
00:02:29,775 --> 00:02:31,186
إما هناك أو في املحكمة

46
00:02:31,276 --> 00:02:34,019
لقد تمكنت من إختراق
جهاز تحديد الموقع في كاحله

47
00:02:35,155 --> 00:02:36,862
(لم يكن هذا فقط ما اخترقه (سيسكو

48
00:02:36,990 --> 00:02:39,986
عندما خرجت من قوة السرعة
كنت تتحدث بلغة غريبة في قسم الشرطة

49
00:02:40,077 --> 00:02:42,239
قلت شيئاً بأنك
لا تريد أن تقتل أحداً

50
00:02:42,329 --> 00:02:43,695
لقد قمت بتشفير مقطع الفيديو

51
00:02:43,997 --> 00:02:47,240
أخر شئ نريده هو أن يسمع
شخص ما شيئاً لا نريده أن يسمعه

52
00:02:47,334 --> 00:02:50,623
جلالتك، أنا برئ
لم أرتكب هذا

53
00:02:51,088 --> 00:02:52,420
أنا لم أقتل أحدا

54
00:02:52,506 --> 00:02:54,088
لا أتذكر أنني قلت أياً من هذا

55
00:02:54,966 --> 00:02:56,673
لا تتذكر؟ -
كلا -

56
00:02:57,302 --> 00:03:00,011
يجب أن تحقق من كل شي قاله
منذ أن خرج من قوة السرعة

57
00:03:00,097 --> 00:03:01,884
هذا قد يعطينا دليلاً -
تلك فكرة سدسدة -

58
00:03:01,973 --> 00:03:05,137
حسناً ولكن تذكروا، أعني بالنظر
إلى جميع الأدلة التي لديهم ضدي

59
00:03:05,227 --> 00:03:07,014
تلك المحاكمة لن تستمر طويلاً

60
00:03:07,104 --> 00:03:11,351
حسناً، ولكن (سيسيل) أخذت عطلة
لتمثلك، لديك أفضل محامِ في المدينة

61
00:03:11,441 --> 00:03:13,767
أجل -
أجل وحتى لو وجدونك -

62
00:03:13,860 --> 00:03:15,192
مذنباً، لا يوجد سجن بإمكانه إحتوائك

63
00:03:16,697 --> 00:03:19,776
لن أهرب
لن أكون فاراً

64
00:03:19,866 --> 00:03:21,858
أنا مدان وعليّ
الذهاب للسجن

65
00:03:21,952 --> 00:03:23,284
لن نسمح بحدوث هذا

66
00:03:25,247 --> 00:03:27,955
حسناً -
لنعد للعمل -

67
00:03:33,714 --> 00:03:36,252
ينبغي أن نذهب للمحكمة -
أجل -

68
00:03:36,842 --> 00:03:40,501
كيف تبلين؟ - يقولون أول عام
- في الزواج يكون الأصعب دوماً

69
00:03:41,638 --> 00:03:45,173
ولكن، لم أعتقد أن إدانة زوجي بالقتل
قد تكون إحدى التحديات

70
00:03:45,267 --> 00:03:46,974
لقد مررنا بما هو أصعب

71
00:03:47,060 --> 00:03:48,392
.وسنجتاز هذه أيضاً

72
00:03:49,980 --> 00:03:51,221
هل سنفعل يا (باري)؟

73
00:03:51,314 --> 00:03:54,057
أعرفق أن قوة السرعة
أعطتك نظرة جديدة للحياة

74
00:03:54,985 --> 00:03:57,193
ولكن لا أعرف أن كونك
إيجابياً أمر كافِ الآن

75
00:03:57,279 --> 00:04:00,397
فقط أحاول أن أظل قوياً للفريق ولكِ

76
00:04:00,991 --> 00:04:03,233
!تذكري، نحن البرق

77
00:04:05,412 --> 00:04:06,653
!نحن البرق

78
00:04:07,998 --> 00:04:09,205
(انتظر يا (رالف

79
00:04:09,291 --> 00:04:11,123
اسمع، لن أدع
باري) بذهب للسجن)

80
00:04:11,209 --> 00:04:12,666
لقد خذلت والده
ولن أخذله هو أيضاً

81
00:04:12,753 --> 00:04:13,914
أريد مساعدتك

82
00:04:14,004 --> 00:04:15,916
مساعدتي؟
بكوني الرجل المتمدد؟

83
00:04:16,006 --> 00:04:18,248
بل بصفتك
التحريّ الخاص

84
00:04:19,468 --> 00:04:21,676
لا أشعر بمهانة هنا -
بحقك -

85
00:04:22,429 --> 00:04:26,139
لقد تأمل العلم طويلاً
من المطلوب لعملية نقل وعي ناجحة

86
00:04:26,224 --> 00:04:31,219
من شخص حي لآحر ..

87
00:04:32,647 --> 00:04:37,187
ولكننا حققنا ما يتجاوز
عملية النقل البسيطة للوعي

88
00:04:37,277 --> 00:04:41,817
لقد استخرجنا ما يرفع
إنسانيتنا وأضفناه عليه

89
00:04:42,157 --> 00:04:45,491
.. أنا من كنت قبلاً

90
00:04:47,120 --> 00:04:48,952
.ومن وددت أن أكون ..

91
00:04:50,582 --> 00:04:53,165
أجل يا حبيبي

92
00:04:55,337 --> 00:04:58,045
لازلت يدي تشعر
بغرابة في هذا الجلد

93
00:05:00,425 --> 00:05:04,252
ولا تبالين لهذا -
كلا، لا مشكلة لدي -

94
00:05:04,805 --> 00:05:08,298
كما قلت، لقد ورثت قدرة
مضيفي على قراءة الأفكار

95
00:05:10,769 --> 00:05:13,011
لم نكذب على بعضنا البعض من قبل

96
00:05:13,104 --> 00:05:14,345
دعينا لا نبدأ بذلك الآن

97
00:05:16,149 --> 00:05:17,230
حسناً

98
00:05:18,944 --> 00:05:22,108
.. مارليز) عزيزتي)

99
00:05:24,115 --> 00:05:26,027
تجاوزي هذا الجسد

100
00:05:26,701 --> 00:05:28,818
فلترين ما خلف تلك الأعين

101
00:05:31,081 --> 00:05:34,119
(لتريني (كليفورد

102
00:05:36,962 --> 00:05:40,080
أنا لا شيء بدونكِ

103
00:05:53,311 --> 00:05:55,553
جلالتك، السادة
والسيدات هيئة المحلفين

104
00:05:56,815 --> 00:05:59,353
إذا لم تفهموا ما أنا
على وشك إخباركم به اليوم

105
00:05:59,442 --> 00:06:00,558
فعليكم فعل شيء ...

106
00:06:01,194 --> 00:06:04,028
أريدك أن تؤمنوا بالمستحيل

107
00:06:05,240 --> 00:06:09,655
ونحن أطفال، علمونا أن الشرطة
موجودة لحمايتنا وخدمتنا

108
00:06:09,744 --> 00:06:12,077
وأن أموال ضرائنا تذهب لتدريبهم

109
00:06:12,163 --> 00:06:14,997
لبكونوا أبطال المدينة ..

110
00:06:15,500 --> 00:06:18,163
ولبعض منا، هذا يبدو مستحيلاً

111
00:06:18,253 --> 00:06:22,963
أن محقق بالشرطة أحد أفضل المحققين
بالمدينة .قد يخون هذه الثقة ..

112
00:06:23,508 --> 00:06:25,795
بل اٍوأ، استغل سلطته
القانونية ليرتكب تصرفاً بشعاً

113
00:06:25,886 --> 00:06:29,050
قد يقوم به
أي شخص ضد الآخر

114
00:06:29,222 --> 00:06:32,590
(وهذا بالضبط ما فعله (باري آلين

115
00:06:32,976 --> 00:06:35,468
والدعوة القضائية
ستثبت بدون أي شك

116
00:06:35,562 --> 00:06:38,600
بأنه وقف بيننا ذئباً بهيئة الخراف

117
00:06:39,190 --> 00:06:40,306
ولكن إليكم الأمر التالي

118
00:06:40,692 --> 00:06:42,524
باري آلين) يرتدي قناعاً)

119
00:06:43,069 --> 00:06:47,400
لقد إستغل صلته بالقانون
وخبرته كمحقق بالشرطة

120
00:06:47,490 --> 00:06:49,231
خاصة كخبير بمسرح الجريمة

121
00:06:49,326 --> 00:06:52,945
ليلاحق بروفيسور محبوب

122
00:06:53,997 --> 00:06:57,115
(وزوجاً وقتل (كليفورد ديفو
بدمِ بارد

123
00:07:00,962 --> 00:07:02,954
(حسناً سيد (بروين
فقط وقع على الخط

124
00:07:03,048 --> 00:07:04,630
وسيتم إنشاء حساب التوفير الخاص بك

125
00:07:05,008 --> 00:07:07,341
أقدر مساعدتكِ، أريد القيام
بذلك بصورة صحيحة

126
00:07:07,427 --> 00:07:08,713
هذا أول حساب توفير لي

127
00:07:11,973 --> 00:07:16,388
هل أنتِ بخير؟ - أجل - أجل، فقط
مجرد دوار قبل الغداء على ما أعتقد

128
00:07:17,437 --> 00:07:18,848
طاب يومك

129
00:07:35,330 --> 00:07:36,821
السيدات والسادة
الوثيقة التي في يدي

130
00:07:36,915 --> 00:07:39,453
إنه أمر بعدم التعدي

131
00:07:39,542 --> 00:07:42,914
(صدرت للسيدة (مارليس ديفو
بالنيابة عن زوجها الضحية

132
00:07:43,213 --> 00:07:47,082
(ضد السيد (بارثولميو هنري آلين

133
00:07:48,134 --> 00:07:50,467
إذا أردتم إلقاء نظرة أفضل
لدي نسخة أكبر

134
00:07:50,553 --> 00:07:53,011
السبب وراء إصدار هذا الأمر
" المكتوب هو "المضايقة

135
00:07:57,060 --> 00:07:59,803
تمرؤية المدعي عليه أياماً

136
00:07:59,896 --> 00:08:02,513
وهو يقتحم بدون حق
ويدخل منزل الضحية

137
00:08:02,607 --> 00:08:04,564
ليبحث في أغراض الضحية

138
00:08:04,651 --> 00:08:06,267
.الرجل مهووس

139
00:08:06,361 --> 00:08:11,527
(عثرت خلايا الجلدية (باري آلين
أسفل أظافر الضحية

140
00:08:11,616 --> 00:08:15,003
تخيلوا ذلك إذا كان بإمكانكم
السيد (ديفو)، رجل في مقعد متحرك

141
00:08:15,028 --> 00:08:19,747
يحاول الدفاع عن نفسه بشدة
بينما يتغلب السيد (آلين) عليه

142
00:08:19,833 --> 00:08:25,124
وأخيراً، تلك هي السكين التي
(أستخدمت لقتل (كليفورد ديفو

143
00:08:26,381 --> 00:08:29,089
إذا بدت جديدة، لأنها كذلك

144
00:08:30,385 --> 00:08:31,876
(كانت هدية زواج للسيد (آلين

145
00:08:32,554 --> 00:08:34,546
دعونا نفكر في الأمر لدقيقة

146
00:08:36,516 --> 00:08:40,017
هذا السكين كان يجب أن يكون
أكثر اللحظات سعادة في حياة الزوجان

147
00:08:40,103 --> 00:08:44,559
(لكن استخدمها السيد (آلين
للتفريق بين زوجين للأبد

148
00:08:44,649 --> 00:08:47,392
لقد إستخدم هدية زواج كسلاح للقتل

149
00:08:47,485 --> 00:08:50,228
هذا شرً مميز

150
00:08:50,655 --> 00:08:51,352
.. المدعى يظهر

151
00:08:51,377 --> 00:08:53,863
تجاهلاً مطلق -
.. (سيسكو) -

152
00:08:54,200 --> 00:08:55,987
هناك هجوم متحول في منتصف
المدينة علينا الذهاب

153
00:08:58,079 --> 00:08:59,365
.(سأبق مع (باري

154
00:09:08,423 --> 00:09:10,506
هل تحصل على بعض
لقطات من الصور؟

155
00:09:10,592 --> 00:09:12,083
هلا حصلت على شهادة
من فضلك أيها المحقق؟

156
00:09:13,303 --> 00:09:15,010
(سيد (ريمون -
كابتن -

157
00:09:15,096 --> 00:09:16,086
ماذا حدث هنا؟ -
(قطف العنب لـ(سنترال سيتي -

158
00:09:16,306 --> 00:09:19,265
وأيضاً حادثاً غريباً

159
00:09:19,350 --> 00:09:23,060
لا يوجد سرقة بيانات أو شيء
مسروق، كل شيء إنهار فقط

160
00:09:23,897 --> 00:09:26,059
ولدي شرطي في المشفى
يستجوب الناس

161
00:09:26,149 --> 00:09:27,811
ولكن حتى الآن
لا أحد يعلم شيء

162
00:09:29,694 --> 00:09:31,401
مدينة المادة المظلمة

163
00:09:31,488 --> 00:09:33,275
أجل قطعاً نتعامل
مع متحول هنا

164
00:09:33,364 --> 00:09:35,356
أتريد أن ترى ما الحدود
التي نتعامل معها هنا؟

165
00:09:35,700 --> 00:09:36,690
قرأت أفكاري

166
00:09:38,620 --> 00:09:40,703
يا (جو)، أواثق لا مشكلة
لديك لتولي تلك القضية؟

167
00:09:41,581 --> 00:09:44,665
لأنني أفهم تماماً
.. لو أردت وقتاً

168
00:09:45,835 --> 00:09:47,667
أنا بخير حقاً

169
00:09:47,754 --> 00:09:49,586
ربما عليّ الذهاب
للمحكمة لاحقاً

170
00:09:50,381 --> 00:09:51,588
.. أجل وأنا

171
00:09:52,801 --> 00:09:54,292
سأتجه إلى هناك بنفسي

172
00:09:56,554 --> 00:09:58,637
القاضي طلب حضوري
للإدلاء بشهادتي

173
00:09:59,432 --> 00:10:00,422
(آسف يا (جو

174
00:10:00,517 --> 00:10:01,758
(تعرف مدى إهتمامي بـ(باري

175
00:10:01,851 --> 00:10:04,059
لكن يجب أن أخبرهم بما أعرفه

176
00:10:07,440 --> 00:10:09,477
عليك القيام بما
يجب علىك القيام به

177
00:10:09,818 --> 00:10:10,808
أجل

178
00:10:14,072 --> 00:10:16,359
هل يجب عليّ تكرار السؤال؟

179
00:10:16,449 --> 00:10:17,906
كلا، سمعتك

180
00:10:18,618 --> 00:10:22,282
الشخص الواقف أمام جثة
(كليفورد ديفو) كان (باري آلين)

181
00:10:24,165 --> 00:10:25,576
.اكتفيت أسئلة جلالتك

182
00:10:29,045 --> 00:10:33,255
(أيها القائد (سينغ
قلت أنك تحريت

183
00:10:33,341 --> 00:10:35,253
قبل خمسة سنوات عن
باري) لوظيفة حبير جنائي)

184
00:10:35,343 --> 00:10:37,960
أتساءل ما كان
أول إنطباع لك؟

185
00:10:39,222 --> 00:10:40,212
كان صغيراً

186
00:10:40,849 --> 00:10:43,307
كان يملك نصف الخبرة
لكل من أقمت معهم مقابلة

187
00:10:43,393 --> 00:10:45,680
ولماذا استأجرته؟

188
00:10:45,770 --> 00:10:47,386
كان بسبب شيء
قد قاله في المقابلة

189
00:10:48,273 --> 00:10:51,061
الجميع يتكلم دوماً
عن المجرم والمذنب

190
00:10:52,861 --> 00:10:55,148
ولكن قال (آلين) أنه
يريد مساعدة الضحايا

191
00:10:55,655 --> 00:10:56,987
الأبرياء

192
00:10:59,200 --> 00:11:01,863
(ظننت أن (سنترال سيتي
تستحق شخصاً مثله

193
00:11:03,663 --> 00:11:04,870
آلين) كان أحد الأخيار)

194
00:11:08,126 --> 00:11:09,583
آلين) كان أحد الأخيار)

195
00:11:12,797 --> 00:11:14,413
يكفي أسئلة جلالتك

196
00:11:18,720 --> 00:11:20,006
أرغب بإعادة توجيه جلالتك

197
00:11:21,556 --> 00:11:22,763
أكمل

198
00:11:23,016 --> 00:11:26,726
هل ستغطي على
السيد (آلين) لو اضطررت؟

199
00:11:27,353 --> 00:11:28,389
كلا بالطبع -
كلا؟ -

200
00:11:28,479 --> 00:11:34,104
مذكور هنا في ملفه الشخصي
بأنه تغيب لستة أشهر عطلة في التشيك

201
00:11:34,194 --> 00:11:37,569
هل حصل على موافقتك أولاً؟ -
ليس بالضبط -

202
00:11:38,114 --> 00:11:40,985
قال أنه شيء شخصي
ومتأكد أن لديه سبباً وجيه لهذا

203
00:11:41,159 --> 00:11:43,276
هل إنقاذ العالم سبباً جيداً؟

204
00:11:43,953 --> 00:11:49,539
مذكور هنا أيضاً أنه تأخر عن
العمل لـ 72 مرة خلال عامين

205
00:11:49,626 --> 00:11:52,118
هل سألته من قبل عن السبب؟

206
00:11:52,212 --> 00:11:57,001
لا، لأنه بغض النظر عما
يفعله فهو يؤدي عمله دوماً

207
00:11:57,800 --> 00:12:01,877
لدي فضول لأتخيل فقط ما يفعله
في وقته عندما لا يكون في العمل

208
00:12:01,971 --> 00:12:04,964
وكأن لديه حياته السرية

209
00:12:06,100 --> 00:12:10,101
بغض النظر عن كل تلك المخالفات
ألم تفكر في معاقبته؟

210
00:12:10,480 --> 00:12:11,470
ما الذي تقترحه؟

211
00:12:11,564 --> 00:12:16,150
سواء كنت تدرك ذلك أم لا
أنك كنت تتستر على الحقيقة السيئة

212
00:12:16,175 --> 00:12:17,501
عن السيد (ألان) لسنوات الآن

213
00:12:17,820 --> 00:12:21,605
هذا ليس صحيحاً 
- هل من الصحيح أنه كان يستهدف ويزعج السيد (ديفو)؟

214
00:12:22,784 --> 00:12:24,491
نعم أم لا؟

215
00:12:26,621 --> 00:12:27,611
نعم ولهذا السبب

216
00:12:28,498 --> 00:12:30,990
لهذا السبب أصدرت
لـ(ديفو) الأمر بعدم التعدي

217
00:12:31,084 --> 00:12:32,575
وأخبرت (آلين) أن يبق بعيداً

218
00:12:32,669 --> 00:12:33,699
ولكن هذا لم يمنعه، أليس كذلك؟

219
00:12:33,724 --> 00:12:35,464
لقد واصل السعي خلفه حتى الليلة

220
00:12:35,489 --> 00:12:36,561
(قٌتل فيها السيد (ديفو -

221
00:12:36,631 --> 00:12:39,707
!اعتراض -
مرفوض

222
00:12:40,260 --> 00:12:45,921
(أيها القائد، لقد قلت أن السيد (ألين
يريد مساعدة الضحايا والأبرياء

223
00:12:46,015 --> 00:12:49,383
ولكن اختفاءه لشهور
وتأخره 72 مرة

224
00:12:49,477 --> 00:12:53,391
لا يبدو أنه يريد المساعدة
أو يهتم لأي أحد عدا نفسه

225
00:12:54,190 --> 00:12:57,649
ولا تزال تظنه من الأخيار؟

226
00:13:05,743 --> 00:13:07,029
أتمني أن تكون محقاً بشأن هذا

227
00:13:07,370 --> 00:13:11,034
ثق بي، أنا بارع في قراءة لغة الجسد

228
00:13:11,124 --> 00:13:14,203
الآن أنت تشعر بالتوتر
والآن أصبحت منزعجاً

229
00:13:15,044 --> 00:13:16,034
ها نحن

230
00:13:20,800 --> 00:13:22,382
فعلتها -
هل صورتهما؟ -

231
00:13:22,885 --> 00:13:23,875
رالفي) صورها)

232
00:13:25,346 --> 00:13:26,553
أشتم رائحة البراءة

233
00:13:31,644 --> 00:13:34,728
كما إعتقدت أن يحدث
فنحن في ورطة

234
00:13:34,814 --> 00:13:37,181
شهادة (ديفيد) ألحقت الضرر بنا
ولكن لا يزال لدينا بعض الخيارات

235
00:13:37,900 --> 00:13:38,890
ما هي تلك الخيارات؟

236
00:13:38,985 --> 00:13:41,078
(أذهب لـ(سليتر
وأطلب دفع كفالة

237
00:13:41,103 --> 00:13:42,460
.وربما هذا يقلل من حكمك ...

238
00:13:43,323 --> 00:13:45,656
أو ندافع بعنصر الجنون

239
00:13:46,159 --> 00:13:49,618
كلا، كلا الخيارين تقول
أنني مذنب وأنا لست كذلك

240
00:13:49,704 --> 00:13:53,288
حسناً، السبيل الوحيد للخروج
من ذلك هو أن تدلي بشهادتك

241
00:13:53,374 --> 00:13:55,240
سيسيل)، أنا آسف)
لن أقوم بذلك

242
00:13:55,335 --> 00:13:58,294
جميع الأدلة تشير إليك

243
00:13:58,379 --> 00:14:01,213
إذا لم تكن على
إستعداد للدفاع عن نفسك

244
00:14:01,299 --> 00:14:02,756
فهذة قضية مستحيلة

245
00:14:03,634 --> 00:14:04,920
لن أخذ موقفاً

246
00:14:05,011 --> 00:14:08,004
باري)، حتي إذا كان يعني)
ذلك عدم ذهابك إلى السجن؟

247
00:14:08,097 --> 00:14:10,635
آيريس)، إن أدليت بشهادتي)
فسوف أكذب

248
00:14:10,725 --> 00:14:13,342
سأّشهد زوراً وسأصبح
ما يريدونه بالضبط

249
00:14:13,728 --> 00:14:14,857
إذاً لا تكذب

250
00:14:14,882 --> 00:14:16,762
ماذا؟ -
أخبرهم بالحقيقة -

251
00:14:18,316 --> 00:14:19,602
(أخبر الجميع أنّك (البرق

252
00:14:21,444 --> 00:14:25,108
لو عرفت المحكمة أنّك البرق

253
00:14:25,198 --> 00:14:27,815
حينها بوسعك تفسير
كل شيء لهم وسيصدقونك

254
00:14:28,868 --> 00:14:30,655
ستختتم المقاضاة قريباً

255
00:14:30,745 --> 00:14:32,281
أريد إجابتك اليوم

256
00:14:32,997 --> 00:14:34,408
(هذه هي الطريقة الوحيدة (باري

257
00:14:34,791 --> 00:14:36,157
أخبر المدينة أنّك البرق

258
00:14:44,425 --> 00:14:45,791
أهذا كل ما لدينا؟

259
00:14:46,302 --> 00:14:48,636
هذا لا يكفي -
أعرف، حسناً؟ -

260
00:14:48,661 --> 00:14:50,657
نحن محظوظون حتى
بحصولنا على هذه الصورة

261
00:14:50,723 --> 00:14:51,340
لماذا؟ -
لسببِ ما -

262
00:14:51,365 --> 00:14:52,830
.كاميرا المراقبة كانت متضررة ...

263
00:14:52,892 --> 00:14:57,227
مرحباً يا رفاق، لقد كنت بالمستشفي
أراجع السجلات الطبية لمن كانوا بالمصرف

264
00:14:57,313 --> 00:14:59,726
أعرف سبب إغمائهم
لماذا أصابهم الإغماء؟

265
00:14:59,816 --> 00:15:04,522
لقد عانوا جميعاً من القئ والألم
وألم المعدة وقرحات جلدية

266
00:15:04,612 --> 00:15:06,854
الجميع أكل طعاماً مسمماً؟

267
00:15:06,948 --> 00:15:09,486
كلا، تسمم بالإشعاع

268
00:15:10,410 --> 00:15:11,696
لهذا السبب كاميرات
المراقبة كانت متضررة

269
00:15:11,786 --> 00:15:14,529
علينا إيجاد ذلك الشخص
قبل أن يسمم المدينة كاملة

270
00:15:14,622 --> 00:15:15,954
أجل أو أسوأ

271
00:15:17,583 --> 00:15:20,496
إن كان بإمكان هذا المتحول إحداث
هذا المستوي من الإشعاع

272
00:15:20,586 --> 00:15:24,170
على المرضي فهذا يعني
أنه مشابه للقنبلة النووية

273
00:15:24,257 --> 00:15:27,466
أتقصد ما يكفي لتفجيرنا؟
عم ماذا نتحدث هنا؟

274
00:15:27,552 --> 00:15:30,386
تداعيات انفجار نووي
قد تكون كارثية

275
00:15:30,638 --> 00:15:32,900
بالضبط -
تداعيات -

276
00:15:32,925 --> 00:15:35,474
اسم ممتاز -
"طاقة سيئة" -

277
00:15:35,935 --> 00:15:40,020
حسناً سألق نظرة لو يستطيع
القمر الصناعي تتبع علامته

278
00:15:40,106 --> 00:15:43,975
(سيدة (ديفو
متي قابلتِ السيد (آلين) لأول مرة؟

279
00:15:47,071 --> 00:15:49,814
ظهر السيد (آلين) أمام
منزلي منذ شهرين

280
00:15:51,242 --> 00:15:54,451
يدعي بأنه يحقق في قضية تتعلق
باحدي رفقاء (كليفورد) السابقين

281
00:15:55,079 --> 00:15:59,369
أكدنا له أنه ليس لدينا أي
معلومات لمساعدته

282
00:15:59,459 --> 00:16:02,827
ولكن السيد (ألين) أصر
وواصل إزعاج زوجي

283
00:16:02,920 --> 00:16:05,128
وما الذي تسبب في أمر عدم التعدي؟

284
00:16:06,424 --> 00:16:08,290
.. زوجي كان مصاباً

285
00:16:09,635 --> 00:16:12,594
بمرض التصلب الجانبي الضموري

286
00:16:12,680 --> 00:16:14,672
كنت مع (كيفين) بمفردي
طوال الوقت

287
00:16:16,392 --> 00:16:19,009
ولكن شئ يتعلق
بسلوك السيد (أأين) العدواني

288
00:16:19,103 --> 00:16:22,471
جعلني أشعر بعدم الأمان
لذلك ذهبنا إلى السلطات

289
00:16:24,192 --> 00:16:27,026
واعتقدنا أن الشكوى
(ستبعد السيد (ألين

290
00:16:27,904 --> 00:16:28,894
ولكنه لم يبتعد

291
00:16:37,830 --> 00:16:39,947
هل يمكنكِ وصف للمحكمة

292
00:16:40,291 --> 00:16:43,284
أخر مرة رأيتِ فيها زوجكِ؟

293
00:16:44,337 --> 00:16:45,544
كان في رأس السنة

294
00:16:46,547 --> 00:16:49,085
(وأراد (كليفورد) مواجهة السيد (آلين

295
00:16:49,509 --> 00:16:53,589
وتمنى في روح العيد
أن يقنعه بأن يتركنا وشأننا

296
00:16:55,431 --> 00:16:56,467
... وأنا

297
00:16:57,099 --> 00:16:59,341
وتوسلت من (كليفورد) ألا يذهب

298
00:17:00,311 --> 00:17:02,052
ولكن رغم إعاقته

299
00:17:02,563 --> 00:17:09,192
أصر أن هذه وظيفته بصفته
زوجي لحمايتنا وحماتي

300
00:17:10,821 --> 00:17:12,778
... لم يرغب العيش في الخوف

301
00:17:15,451 --> 00:17:17,363
.. لذا لقد غادر

302
00:17:18,996 --> 00:17:24,450
وتمنيت إذا كنت قد منعته
وأخبرته بألا يقوم بذلك

303
00:17:25,920 --> 00:17:27,786
ولكنني سمحت له بالرحيل

304
00:17:39,934 --> 00:17:41,391
لا مزيد من الأسئلة، جلالتك

305
00:17:43,062 --> 00:17:46,146
جلالتك، أود أن أضيف دليلاً

306
00:17:46,232 --> 00:17:49,191
إعترض، يا جلالتك
لماذا لم يكتشفوا ذلك من قبل؟

307
00:17:49,277 --> 00:17:51,269
لقد استلمت هذا الدليل الجديد مؤخراً

308
00:17:51,362 --> 00:17:52,352
هل يمكنني الإقتراب؟

309
00:17:52,738 --> 00:17:55,401
جلالتك، هناك إجراءات
يجب التمسك بها

310
00:17:56,158 --> 00:17:59,489
(هذة محكمتي، سيد (سليتر
سأديرها بالطريقة التي تناسبني

311
00:18:02,873 --> 00:18:03,909
سأسمح بها

312
00:18:04,917 --> 00:18:07,455
تلك الصور تم إلتقاطها
في وقت سابق اليوم

313
00:18:08,796 --> 00:18:10,253
(سيدة (ديفو

314
00:18:13,259 --> 00:18:16,342
هل يمكنكِ أن تخبرينني من هو
الرجل الذي تقبلينه في الصورة؟

315
00:18:16,512 --> 00:18:19,175
هذا بالتأكيد ليس زوجكِ. صحيح؟

316
00:18:22,560 --> 00:18:23,801
(اسمه هو (دومينيك لانس

317
00:18:23,894 --> 00:18:25,556
ومنذ متى تعرفين السيد (لانس)؟

318
00:18:25,980 --> 00:18:27,221
قبل أشهر

319
00:18:27,315 --> 00:18:32,651
لذا، يتضح لي أن زواجكِ
لم يكن مثالياً كما صورتي لنا

320
00:18:32,737 --> 00:18:36,151
ربما، كنتِ جاهزة
لحياة بدون زوجكِ

321
00:18:36,365 --> 00:18:41,656
لذا هربت إلى ذراعي رجل آخر
أقنعتهِ بأن يقتل زوجك

322
00:18:48,878 --> 00:18:53,794
(أنا و(كليفورد) قابلنا (دومينيك لانس

323
00:18:54,550 --> 00:18:56,291
في حفل خيري لتترعات المرض
منذ بضعة أشهر

324
00:18:56,385 --> 00:18:58,377
كان هناك لتخليد ذكري والده
الذي توفي مؤخراً بمرض

325
00:19:00,431 --> 00:19:06,851
(كليفورد) لاحظ الترابط
بيني وبين (دومينيك) منذ زمن

326
00:19:07,730 --> 00:19:10,473
زوجي كان سعيداً أنني عثرت
على شخص لأتحدث إليه

327
00:19:11,734 --> 00:19:18,605
(وأحثني بأن أذهب لـ(دومينيك
لتلبية إحتياجاتي التي لا يمكن تلبيتها

328
00:19:21,911 --> 00:19:24,028
زوجي أرادني أن أكون سعيدة

329
00:19:28,000 --> 00:19:33,003
(كليفورد) لم يرّ علاقتي بـ(دومينيك)
كوسيلة لتفرقتنا

330
00:19:33,422 --> 00:19:35,254
بل لتقريبنا أكثر

331
00:19:35,758 --> 00:19:36,748
ولقد تحقق ذلك

332
00:19:38,803 --> 00:19:42,217
(قلبي سيكون دائماً لـ(كليفورد

333
00:19:46,644 --> 00:19:48,431
لا مزيد من الأسئلة، جلالتك

334
00:19:52,233 --> 00:19:53,394
يمكنكِ الإنصراف

335
00:19:54,902 --> 00:19:57,857
حسناً، هذا لم يسِر بشكلِ جيد
ما هو قرارك، يا (باري)؟

336
00:20:00,366 --> 00:20:01,732
لن أقوم بذلك

337
00:20:09,959 --> 00:20:11,325
(مارليز)

338
00:20:12,545 --> 00:20:16,171
سيدة (ويست) لا أعتقد من
اللائق أن يرونا نتحدث

339
00:20:16,257 --> 00:20:19,150
بحقك، لا أحد يرانا

340
00:20:19,175 --> 00:20:21,735
لذا يمكنك ترك
هذا التمثيل السخيف

341
00:20:24,557 --> 00:20:25,638
إذا أصررتِ

342
00:20:30,271 --> 00:20:31,637
لماذا تفعلين هذا؟

343
00:20:33,023 --> 00:20:34,230
ما مشكلتك؟

344
00:20:34,650 --> 00:20:36,892
لا يتعلق الأمر بي

345
00:20:36,986 --> 00:20:38,477
بل بمشكلة العالم

346
00:20:38,863 --> 00:20:41,150
هناك مشاكل أكبر من زوجك

347
00:20:41,699 --> 00:20:42,815
مثل ماذا؟

348
00:20:48,706 --> 00:20:50,663
أياً كان ما تخططين إليه

349
00:20:51,208 --> 00:20:53,165
سيكون له نهاية ..

350
00:20:54,378 --> 00:20:58,963
يا له من شغف. كان لدي هذا
عندما تزوجت (كليفورد) في البداية

351
00:20:59,675 --> 00:21:02,188
ولكن اضمحل هذا الشغف وما تبقى

352
00:21:02,213 --> 00:21:05,745
لو كنتِ محظوظة مثلي
.. (أنا و(كليفورد

353
00:21:05,806 --> 00:21:09,140
فهو شيء أكبر من
الحماسة لا يمكن تدميرها

354
00:21:09,226 --> 00:21:12,139
فلماذا هذا الإصرار
على تدمير حياتنا؟

355
00:21:12,521 --> 00:21:16,140
أنا أفعل ما يجب على فعله لزوجي
(سيدة (ويست آلين

356
00:21:17,526 --> 00:21:22,854
السؤال الذي ينبغي طرحه
هو ما الذي تنوين فعله لزوجك؟

357
00:21:25,826 --> 00:21:27,442
أتمنى أن تستمتعي ببقية العرض

358
00:21:36,212 --> 00:21:37,623
إذاً لا أنباء من المحكمة

359
00:21:37,713 --> 00:21:39,545
أنباء جيدة أليس كذلك؟
لا أنباء يعني أنباء جيدة

360
00:21:39,632 --> 00:21:41,168
كلا أنباء جيدة تعني أنباء جيدة

361
00:21:41,258 --> 00:21:43,500
لا أنباء. تعني سوء تواصل

362
00:21:45,137 --> 00:21:47,269
القمر الصناعي استطاع تتبع
تصاعد في الإشعاع

363
00:21:47,294 --> 00:21:49,068
وسط المدينة على
الشارع الرئيسي. وجدناه

364
00:21:49,093 --> 00:21:51,512
فول آوت) يتحرك) -
علينا الذهاب هناك الآن -

365
00:21:51,602 --> 00:21:52,934
سأراقبه من هناك

366
00:21:53,020 --> 00:21:54,727
.حان وقت الذهاب -
أجل -

367
00:22:00,903 --> 00:22:02,439
لدي قراءتين -
مهلاً -

368
00:22:04,698 --> 00:22:06,405
أنت، أنت -
!توقف -

369
00:22:06,492 --> 00:22:07,949
!توقف! توقف

370
00:22:08,118 --> 00:22:09,234
!توقف

371
00:22:11,956 --> 00:22:13,288
ما الذي يحدث؟

372
00:22:16,293 --> 00:22:17,283
حاوية نقل مخلفات نووية

373
00:22:18,420 --> 00:22:19,627
!آسفون

374
00:22:20,548 --> 00:22:22,101
حمقى -
حسناً -

375
00:22:22,126 --> 00:22:23,405
تحرك

376
00:22:33,185 --> 00:22:36,144
(سيد (سليتر
لتنادي على شاهدك التالي

377
00:22:36,397 --> 00:22:37,683
أشكرك جلالتك

378
00:22:38,983 --> 00:22:39,973
جلالتك

379
00:22:40,901 --> 00:22:44,443
سيدي هناك شيء عليك
أن تعرفه والذي سيغير مسار القضية

380
00:22:46,198 --> 00:22:49,608
سيدة (ويست آلين) لا أعرف
.. ماذا تظنين أنك تفعلىن

381
00:22:50,077 --> 00:22:51,909
أشرح ما لا يقدر زوجي عليه

382
00:22:57,293 --> 00:22:58,534
.. باري آلين) هو)

383
00:23:03,549 --> 00:23:06,757
.. باري آلين) هو)

384
00:23:09,889 --> 00:23:11,346
ماذا يحدث؟

385
00:23:11,891 --> 00:23:14,258
نتحرك بسرعة لدرجة
أن الجميع ساكن

386
00:23:14,560 --> 00:23:16,176
كيف تمكنت من فعل هذا معي؟

387
00:23:16,270 --> 00:23:17,886
لا أعرف في الواقع

388
00:23:18,480 --> 00:23:20,096
(يا (آيريس

389
00:23:21,358 --> 00:23:24,101
لقد قررت ألا أخبر أحداً آخر

390
00:23:24,194 --> 00:23:28,400
إن علموا بأنك البرق، فلن يتهمك أحد

391
00:23:28,490 --> 00:23:30,322
أنا أحاول حمايتك

392
00:23:30,826 --> 00:23:33,944
اذا عرف الجميع سري فلن
تتوقفي عن الهرب

393
00:23:34,246 --> 00:23:38,707
أفضل الهرب معك للأبد
من البقاء وحيدة بدونك

394
00:23:39,209 --> 00:23:40,745
لن يكن نحن فقط من نهرب

395
00:23:41,253 --> 00:23:45,622
كل من وقف بجوارنا
خلال الأربع سنوات الماضية

396
00:23:45,841 --> 00:23:48,003
إن عرف المجرمون اسمي
سيعرفون نقاط ضعفي

397
00:23:51,305 --> 00:23:52,887
أنا أحاول أن أكون قوية

398
00:23:52,973 --> 00:23:54,009
أعرف

399
00:23:55,684 --> 00:23:56,891
لم أعد أستطيع

400
00:23:59,396 --> 00:24:00,512
كيف يمكنك؟

401
00:24:00,773 --> 00:24:04,683
أبي، لقد كان
في هذا الموقف أيضاً

402
00:24:07,279 --> 00:24:09,111
(المحاكمة لم تنتهي يا (باري

403
00:24:09,823 --> 00:24:11,359
بل انتهت

404
00:24:11,659 --> 00:24:16,611
كل الأدلة مصوّبة تجاهي
لا يمكنني إخبارهم، اتفقنا؟

405
00:24:20,042 --> 00:24:21,328
حسناً

406
00:24:29,593 --> 00:24:31,209
نعم سيدة (ويست آلين)؟

407
00:24:33,806 --> 00:24:35,047
.. جلالتك

408
00:24:35,641 --> 00:24:38,967
باري آلين) بريء)

409
00:24:39,645 --> 00:24:43,096
وفكرت بأن أخبركم جميعاً بهذا

410
00:24:44,775 --> 00:24:46,186
شكراً على وقتكم

411
00:24:56,620 --> 00:24:58,703
لو أن هناك جائزة
لأفض لدموع تماسيح

412
00:24:58,789 --> 00:25:00,576
لأكثر أرملة مخادعة

413
00:25:00,666 --> 00:25:02,999
قطعاً ستكون
مارليز) الأولى)

414
00:25:03,377 --> 00:25:05,243
دعنا نحضر شيئاً
آخر أكثر تأثير

415
00:25:05,337 --> 00:25:06,794
لسنا هنا لأجل ذلك

416
00:25:08,090 --> 00:25:11,709
هل يمكنك التمدد
وتنزلق للداحل وتفتح الباب؟

417
00:25:14,805 --> 00:25:15,841
هذه ألياف سجاد

418
00:25:18,642 --> 00:25:20,508
وهي من شقة (آلين)، صحيح؟

419
00:25:23,605 --> 00:25:25,938
(ستزرع الأدلة لتوريط (مارليز

420
00:25:27,735 --> 00:25:30,102
إنها الوحيدة التي
(بوسعها نقل جثة (ديفو

421
00:25:30,821 --> 00:25:33,939
الألياف على حذائها
يجعلها كانت في مسرح الجريمة

422
00:25:34,783 --> 00:25:36,445
(هذا هو الصواب لفعله يا (رالف

423
00:25:38,287 --> 00:25:39,869
فقط افتح الباب وسأفعل الباقي

424
00:25:43,625 --> 00:25:44,615
حسناً

425
00:25:45,544 --> 00:25:47,080
(إنها خطة قوية يا (جو

426
00:25:47,379 --> 00:25:50,292
خفية، ولكن ماكرة
مع لمسة إنفعال

427
00:25:50,674 --> 00:25:53,508
بعد هذا سوف
تجلس وتركل بأقدامك

428
00:25:53,594 --> 00:25:57,971
وتنام لمدة طويلة
مرتاحاً لأنك فعلت الصواب

429
00:25:58,057 --> 00:25:59,719
لقد أطحت بفتاة شريرة جداً

430
00:25:59,808 --> 00:26:00,844
هلا أسرعت؟

431
00:26:00,976 --> 00:26:03,639
وستركب هذا الشعور
في كل مكان تذهبه

432
00:26:04,146 --> 00:26:08,436
وبعدها عندما يُمسكونك
ويأخذون شارتك ومسدسك

433
00:26:08,817 --> 00:26:10,308
وتلك الحماسة لإصلاح الذات

434
00:26:10,402 --> 00:26:12,394
ساجعل صدرك يتنفس
بهدوء وذقنك مرفوعة

435
00:26:12,488 --> 00:26:14,070
لأنك قمت بالصواب

436
00:26:14,364 --> 00:26:18,278
لذا ستغضب لبضع سنوات
ولكنهذا سيختفي

437
00:26:18,368 --> 00:26:19,904
... ويتطور

438
00:26:19,995 --> 00:26:21,202
،ويحول نفسه إلى شفقة

439
00:26:21,872 --> 00:26:22,953
.. وبعد سنوات أخرى

440
00:26:24,208 --> 00:26:26,495
ستكون حياتك
مثل الصدفة القديمة

441
00:26:27,419 --> 00:26:29,376
وبعدها ذات ليلة

442
00:26:29,797 --> 00:26:33,585
سيتضح لك بأنك
فعلت بالخطأ

443
00:26:34,510 --> 00:26:35,967
ستدمر لك كل شيء

444
00:26:36,553 --> 00:26:38,385
لن يتحدث زملائك إليك

445
00:26:38,472 --> 00:26:42,223
ويختفي أصدقائك
وعائلتك؟

446
00:26:43,727 --> 00:26:45,218
.. سيكون

447
00:26:46,647 --> 00:26:47,854
ستكون وكأنك غير موجود

448
00:26:50,067 --> 00:26:54,610
لأنك انقلبت على الشيء
الذي أقسمت حمايتهم منه

449
00:27:03,914 --> 00:27:04,995
.. على أي حال

450
00:27:08,127 --> 00:27:09,584
.حظاً موفق بهذا

451
00:27:23,684 --> 00:27:24,674
سيد (سليدر)؟

452
00:27:25,018 --> 00:27:26,554
انتهت النيابة جلالتك

453
00:27:28,147 --> 00:27:30,389
(سيدة (هورتون
هل مستعدة لتقديم قضيتك؟

454
00:27:33,944 --> 00:27:35,276
الدفاع انتهى جلالتك

455
00:27:43,453 --> 00:27:45,365
كان عليكِ
تقديم العذر النفسي

456
00:28:20,532 --> 00:28:21,739
المعذرة

457
00:28:24,578 --> 00:28:25,568
ما الخطب؟

458
00:28:34,588 --> 00:28:36,454
ماذا يحدث؟

459
00:28:44,389 --> 00:28:47,302
هناك موجة إشعاع كبيرة في منتصف
المدينة (عند (بانتس) و(رولينج ..

460
00:28:50,270 --> 00:28:51,260
سائق حاوية النفايات النووية

461
00:28:51,355 --> 00:28:54,564
معدل الإشعاع وصل فعلاً
إلى 3 ألاف راد ويستمر

462
00:28:54,650 --> 00:28:56,733
علينا وقف هذا
الشخص قبل عشرة ألاف

463
00:28:56,818 --> 00:28:58,400
ماذا يحدث عند
عشرة آلاف راد؟

464
00:28:58,779 --> 00:29:00,065
"هيروشيما"

465
00:29:05,118 --> 00:29:09,954
كرس (باري آلين) حياته
(لخدمة (سنترال سيتي

466
00:29:11,208 --> 00:29:12,995
ساعد في حل جرائم
لا تحصى ولا تُعد

467
00:29:13,085 --> 00:29:18,205
شهادته قادت إلى
تجريم عشرات المجرمين

468
00:29:18,840 --> 00:29:20,627
باري آلين) رجل صالح)

469
00:29:22,844 --> 00:29:24,380
وبريء

470
00:29:25,222 --> 00:29:28,090
وبصراحة، (سنترال
سيتي) محظوظة لوجوده بها

471
00:29:30,060 --> 00:29:35,647
.. ومن هنا أقول قلة من
الرجال في هذه المدينة صرحاء

472
00:29:36,441 --> 00:29:38,854
وشرفاء ويمكن الاعتماد عليهم ..

473
00:29:41,613 --> 00:29:42,603
سيد (آلين)؟

474
00:29:44,074 --> 00:29:45,406
.. جلالتك

475
00:29:45,617 --> 00:29:46,607
عليّ الذهاب

476
00:29:50,998 --> 00:29:52,079
ماذا تفعل يا (باري)؟

477
00:29:52,165 --> 00:29:53,155
يجب أن أّذهب

478
00:29:56,837 --> 00:29:58,794
آسف جلالتك
هذه حالة طارئة

479
00:29:58,880 --> 00:29:59,870
أحدهم بحاجة إليّ

480
00:29:59,965 --> 00:30:02,002
وأنا أريدك أن تحترم محكمتي

481
00:30:02,092 --> 00:30:04,550
لن أتوقف بسبب الاضطرابات المسرحية

482
00:30:05,554 --> 00:30:08,467
جلالتك، لا يزال
موكلي حراً بكفالة

483
00:30:08,849 --> 00:30:12,011
ولا يوجد قوانين تتطلب منه
التواجد خلال البيانات الختامية

484
00:30:14,187 --> 00:30:16,395
.. (لتعلم سيد (آلين

485
00:30:16,481 --> 00:30:19,724
أنت مطلوب هنا قانونياً
عند النطق بالحُكم

486
00:30:21,486 --> 00:30:22,818
حاضر جلالتك

487
00:30:36,418 --> 00:30:37,909
!ابق حيث أنت

488
00:30:38,086 --> 00:30:40,123
ماذا يحدث لي؟

489
00:30:41,590 --> 00:30:42,580
!توقف مكانك

490
00:30:44,426 --> 00:30:45,712
!لم أفعل أي شيء

491
00:30:56,396 --> 00:30:58,637
يجب أن تتوقف -
لا أريد آذية أحد -

492
00:30:58,940 --> 00:31:01,978
أتفهم هذا ولكن إشعاعك مضر جداً

493
00:31:09,785 --> 00:31:11,822
يا رفاق؟ -
سبعمائة و500 راد -

494
00:31:11,912 --> 00:31:13,244
(لا تقترب منه أكثر يا (باري

495
00:31:13,330 --> 00:31:15,663
الاشعاع الذي يبعثه
ساخن جداً ليجعلك تُشفى ذاتياً

496
00:31:15,749 --> 00:31:17,285
أجل شكراً على الإيضاح

497
00:31:17,667 --> 00:31:19,499
ماذا يفترض أن أفعل؟
كيف أوقفه؟

498
00:31:24,508 --> 00:31:25,749
!لا أستطيع وقف هذا

499
00:31:25,842 --> 00:31:28,418
!تباً -
علينا تبريده -

500
00:31:28,553 --> 00:31:29,543
"الصقيع القاتل"

501
00:31:31,014 --> 00:31:33,639
عظيم -
!هيّا تحولي -

502
00:31:33,725 --> 00:31:34,966
الأمر لا يتم هكذا

503
00:31:35,060 --> 00:31:37,097
لا يمكنني التحول
في غمضة عين

504
00:31:37,187 --> 00:31:38,723
هذا يحدث فقط
وأنا خائفة أو غاضبة

505
00:31:38,814 --> 00:31:40,680
!يا إلهي، (كيتلين)، المدينة ستنفجر

506
00:31:40,774 --> 00:31:44,483
كل شخص وكل شيء
تعرفيه وتحبيه

507
00:31:44,569 --> 00:31:47,403
!الطيور والأشجار والسمك والجراء

508
00:31:47,906 --> 00:31:49,898
الجراء ستموت
.. لأنكِ لم ترغبي

509
00:31:49,991 --> 00:31:51,198
!لن تأتين للعمل

510
00:31:53,703 --> 00:31:54,819
شكراً

511
00:31:56,331 --> 00:31:57,993
هذا جيد، صحيح؟ -
كان رائعاً -

512
00:31:58,083 --> 00:31:59,073
.والآن اذهب -
!حسناً -

513
00:32:00,335 --> 00:32:01,701
ها أنتم

514
00:32:02,963 --> 00:32:05,501
ما الذي يحدث؟ ،هل هذا
عمل أم خدمة إجتماعية؟

515
00:32:06,633 --> 00:32:07,965
!أرى أنه عمل

516
00:32:26,236 --> 00:32:28,444
هل هي بخير؟ -
ستكون كذلك. أجل -

517
00:32:28,822 --> 00:32:30,063
هل لديك أفكار أخرى؟

518
00:32:30,782 --> 00:32:31,863
أين أنقله؟

519
00:32:31,950 --> 00:32:36,611
.. (لا يا (ريمون لو وضعته في ثقب،
قد ينفجر وتداعياته ستقتلنا جميعاً

520
00:32:36,705 --> 00:32:37,695
هل تظن؟

521
00:32:38,290 --> 00:32:40,282
ماذا لو صنعت فراغاً حوله؟

522
00:32:40,500 --> 00:32:43,163
بهذه الطريقة لو انفجر
سنتمكن من إحتواءه على الأقل

523
00:32:43,253 --> 00:32:44,334
(أجل يا (آلين

524
00:32:44,421 --> 00:32:45,753
،قد ينجح هذا
قد نحتويه فعلاً

525
00:32:45,839 --> 00:32:47,705
،أياً كان ما ستفعله
افعله بسرعة

526
00:32:47,799 --> 00:32:49,631
<i>فول آوت) وصل إلى 8 آلاف راد)</i>

527
00:32:59,352 --> 00:33:02,265
الإعصار يحتوي طاقته
جيد

528
00:33:02,355 --> 00:33:03,596
ولكن لا يزال يزداد قوة

529
00:33:04,858 --> 00:33:08,192
لا أعرف إلى كم ستصمد
بالتعرض لهذا الإشعاع

530
00:33:08,361 --> 00:33:11,775
.ليس لدي خيار
يجب أن نسيطر على طاقته

531
00:33:11,865 --> 00:33:13,276
تسعة آلاف راد يا (آلين)

532
00:33:19,289 --> 00:33:20,871
عشرة آلاف راد، كتلة حرجة

533
00:33:20,957 --> 00:33:22,789
عليك إرسال هذه الطاقة
(إلى مكان ما يا (ريمون

534
00:33:22,876 --> 00:33:23,866
ماذا؟ اين؟

535
00:33:24,085 --> 00:33:27,123
الأرض 15، إنها ميتة الآن أرسله -
!انقلها هناك الآن

536
00:34:05,377 --> 00:34:08,085
لقد فعلتها

537
00:34:10,257 --> 00:34:11,418
أنقذت اليوم

538
00:34:18,014 --> 00:34:20,802
،سيداتي سادتي المحلفين
هل وصلتم إلى حكم؟

539
00:34:21,142 --> 00:34:22,132
لقد وصلنا جلالتك

540
00:34:22,644 --> 00:34:23,885
!قيام

541
00:34:27,857 --> 00:34:30,691
،بناء على السجلات رقم 5567 بي

542
00:34:31,236 --> 00:34:34,775
فيما يتعلق محاكمة الناس
(صد (بارثولمي هنري آلين

543
00:34:35,490 --> 00:34:38,358
نحن هيثة المحلفين
نجد المتهم

544
00:34:38,952 --> 00:34:40,568
مذنباً بجريمة
قتل من الدرجة الأولى

545
00:34:57,679 --> 00:34:58,920
الشُكر لأيضك السريع
حروق الإشعاع ينبغي أن تختفي

546
00:34:59,014 --> 00:35:01,176
في الدقائق التالية ..

547
00:35:01,933 --> 00:35:02,923
ماذا عن (فول آوت)؟ -
إنه غير مستقر -

548
00:35:03,018 --> 00:35:05,761
ولكننا أرسلناه
(إلى مختبر (تريسي

549
00:35:05,854 --> 00:35:07,390
ستحلل حمضه النووي

550
00:35:07,480 --> 00:35:08,891
وترى لو هو مثل
المتحولين الآخرين

551
00:35:08,982 --> 00:35:10,314
وبعدها سنقدر على
.تعديله

552
00:35:10,483 --> 00:35:11,564
<i>.. قبل دقائق في المحكمة العليا</i>

553
00:35:11,651 --> 00:35:14,644
<i>وجدت هيئة المحلفين
(أن (بارثولمي هنري آلين</i>

554
00:35:14,738 --> 00:35:16,855
<i>مذنباً في مقتل
(البروفيسور (كليفورد ديفو</i>

555
00:35:16,948 --> 00:35:20,191
<i>كان السيد (آلين) خبيراً جنائي
(في قسم شرطة (سنترال سيتي</i>

556
00:35:20,285 --> 00:35:21,651
<i>في السنوات الأربع الماضية</i>

557
00:35:21,995 --> 00:35:23,452
<i>وخلال ساعات قليلة
نتوقع من القاضي أن يعلن</i>

558
00:35:23,538 --> 00:35:26,326
<i>.(عن حكم السيد (آلين</i>

559
00:35:26,416 --> 00:35:28,908
(لمدعي العام (أنطون سليتر
أدلى ببيان

560
00:35:29,002 --> 00:35:30,994
ويتنمى أن يتلقى السيد
آلين) حكماً مؤبداً

561
00:35:31,087 --> 00:35:32,999
.. بالنظر إلى طبيعة الجريمة

562
00:35:33,506 --> 00:35:35,168
أردت أن أكون من يُخبرك

563
00:35:35,258 --> 00:35:37,124
لا أصدق أن هذا يحدث

564
00:35:37,218 --> 00:35:40,177
بحقكم يا رفاق
أنقذنا المدينة للتو

565
00:35:40,680 --> 00:35:42,922
نعرف أن هذا ما كان
سيحدث وأنا في المحكمة

566
00:35:43,016 --> 00:35:44,552
ولا يعني أن (ديفو) هزمنا

567
00:35:44,643 --> 00:35:46,475
،أياً كان ما سيحدث
سنستمر بالنضال

568
00:35:46,561 --> 00:35:47,722
أعرف

569
00:35:48,730 --> 00:35:51,472
علينا أن نعيدك، يجب أن تحضر الحُكم

570
00:35:53,401 --> 00:35:54,562
أجل

571
00:35:56,821 --> 00:35:59,188
أراكم لاحقاً يا رفاق

572
00:36:00,950 --> 00:36:02,612
سأكون بخير، حسناً؟

573
00:36:04,037 --> 00:36:05,027
هيّا بنا

574
00:36:09,459 --> 00:36:12,327
لقد حصلت على قوتك
من رؤية أبيك صلباً؟

575
00:36:13,129 --> 00:36:14,665
.. أنا حصلت على قوتي

576
00:36:16,257 --> 00:36:17,464
.لأنك لي ...

577
00:36:19,761 --> 00:36:21,297
سأكون قوية لك

578
00:36:23,390 --> 00:36:24,631
أحبّك

579
00:36:25,016 --> 00:36:26,097
أحبّك

580
00:36:27,560 --> 00:36:28,550
هيّا بنا

581
00:36:30,355 --> 00:36:32,096
.. (آلين) -
تراجعوا -

582
00:36:32,190 --> 00:36:33,271
أجل، أحتاج دقيقة، حسناً؟

583
00:36:39,698 --> 00:36:41,405
<i>(سيد (آلين
هل توقعت هذا؟</i>

584
00:36:50,083 --> 00:36:51,415
(سيد (آلين

585
00:36:53,878 --> 00:36:55,039
(ديفو)

586
00:36:55,672 --> 00:36:57,288
هل تعرف أن هناك 12 بالمائة

587
00:36:57,382 --> 00:36:59,339
أنك كنت ستخبر
العالم أنك البرق؟

588
00:37:00,552 --> 00:37:01,884
لقد تحققت من حساباتك

589
00:37:02,595 --> 00:37:03,927
لا داعي لذلك

590
00:37:04,556 --> 00:37:08,845
لأنه مهما كان مسارك
فهو يقود لإنتصاري

591
00:37:09,060 --> 00:37:10,892
لماذا تريد إشغالنا؟

592
00:37:10,979 --> 00:37:12,561
لم تريدني خارج الصورة؟

593
00:37:12,856 --> 00:37:13,892
ما الذي تخطط له؟

594
00:37:13,982 --> 00:37:18,684
ليس بوسعك فهم أن
سعة ما أوشك على فعله كبير

595
00:37:23,450 --> 00:37:26,067
(أجل أظنك ستشتاق لـ(آيريس

596
00:37:27,996 --> 00:37:29,407
(هذا صحيح سيد (آلين

597
00:37:29,497 --> 00:37:31,705
لم أخذ جسد (دومينيك) فقط

598
00:37:31,791 --> 00:37:32,998
أخذت قدراته

599
00:37:34,669 --> 00:37:37,002
أعرف بما تفكر الآن

600
00:37:40,884 --> 00:37:42,500
أريدك أن تسمعها مني

601
00:37:44,095 --> 00:37:50,724
سوف أجد طريقةً لهذا
وعندما أفعل، لا يهمني أي وجه ترتديه

602
00:37:51,227 --> 00:37:52,513
سآتي لك

603
00:37:53,354 --> 00:37:54,720
.لم تهزمنا بعد

604
00:37:56,399 --> 00:37:57,435
ألم أفعل؟

605
00:38:04,115 --> 00:38:05,777
(حياة جميلة سيد (آلين

606
00:38:21,132 --> 00:38:23,044
جلالتك، أنا بريء

607
00:38:23,426 --> 00:38:25,258
،لم أفعل هذا
ولم أقتل أحد

608
00:38:26,846 --> 00:38:29,589
وأعرف بأن يوماً
ما ستخرج الحقيقة

609
00:38:30,892 --> 00:38:32,099
شكراً لكم

610
00:38:33,144 --> 00:38:34,635
.النطق بالحكم

611
00:38:39,317 --> 00:38:41,855
خلال 30 عاماً وراء هذا المكتب

612
00:38:41,945 --> 00:38:44,437
رأيت حصتي من المجرمين

613
00:38:44,531 --> 00:38:48,733
ولكن أعترف
بأن هذا المتهم مختلف

614
00:38:49,911 --> 00:38:52,244
نشكركم جميعاً على
الحضور في وقتِ قصير

615
00:38:53,206 --> 00:38:58,371
خلال ساعات مضت
كانت مدينتنا تحت تهديد نووي

616
00:38:59,045 --> 00:39:01,503
رجل واحد نهض
لمواجهة هذا التحدي

617
00:39:01,589 --> 00:39:05,048
المدعى عليه كان
في موقع سطلة

618
00:39:05,718 --> 00:39:09,883
ووثقت مدينتنا فيه
للإتيان بالعدالة من المذنبين

619
00:39:10,515 --> 00:39:12,222
ركض نحو الخطر

620
00:39:12,725 --> 00:39:15,138
عالماً أنه سيعاني
من حروق في كل جسده

621
00:39:15,228 --> 00:39:18,767
استغل هذه الثقة
لسلب حياة بريئة

622
00:39:18,857 --> 00:39:20,849
هذا الرجل لا يفكّر في نفسه

623
00:39:21,526 --> 00:39:23,108
كان يفكر فيكم

624
00:39:23,194 --> 00:39:24,981
أول المستجيبين
عند الخطوط الأمامية

625
00:39:25,071 --> 00:39:29,031
ولم أرّ متهم من قبل لا يتأثر هكذا

626
00:39:29,117 --> 00:39:31,609
ولم أرّ رجلاً من قبل
بهذه الشجاعة

627
00:39:31,703 --> 00:39:33,615
ولم أرّ وحشية كهذه من قبل

628
00:39:33,705 --> 00:39:34,991
بطولة كهذه

629
00:39:35,081 --> 00:39:37,744
وعدم احترام للنفس البشرية

630
00:39:38,334 --> 00:39:39,825
إنه لشرف لي أن أقدم

631
00:39:39,919 --> 00:39:44,789
جائزة الشجاعة من
(قسم شرطة (سنترال سيتي

632
00:39:44,883 --> 00:39:46,749
لأفضل أبطال هذه المدينة

633
00:39:47,385 --> 00:39:49,251
!أسرع رجل حي، البرق

634
00:39:52,307 --> 00:39:55,425
ومن هنا حكمت المحكمة على
(بارثولمي هنري آلين)

635
00:39:55,518 --> 00:40:01,138
بالسجن المؤبد طيلة حياته
دون إمكانية السراح المشروط

636
00:40:01,649 --> 00:40:07,486
وأن السيد (آلين) سينقل
(حالاً إلى سجن (آيرون هايتس

637
00:40:08,114 --> 00:40:10,822
.وليرحمك الرب برحمته

638
00:40:32,597 --> 00:40:34,088
<i>!أراك في الجوار</i>

639
00:41:01,668 --> 00:41:03,034
لتأخذ راحتك

