﻿1
00:00:02,240 --> 00:00:06,300
(أدعى (باري آلين"
"وأنا أسرع رجل حيّ

2
00:00:06,300 --> 00:00:09,140
للعالم الخارجيّ"
،أنا مجرّد طبيب شرعيّ

3
00:00:09,140 --> 00:00:12,200
لكن سرًا، وبمساعدة
(أصدقائي في مختبرات (ستار

4
00:00:12,200 --> 00:00:15,360
أحارب الجريمة وأعثر
"على المتحولين الآخرين مثلي

5
00:00:15,360 --> 00:00:17,360
"إلا أنني ضعتُ في الزمن"

6
00:00:17,360 --> 00:00:20,290
وتطلب الأمر جهداً مضنياً"
،من أصدقائي لإعادتي

7
00:00:20,300 --> 00:00:23,460
وبفعل هذا، فُتح عالمنا
"على تهديدات جديدة

8
00:00:23,460 --> 00:00:25,840
"وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافهم"

9
00:00:25,840 --> 00:00:29,030
"(أنا (البرق"

10
00:00:29,500 --> 00:00:31,130
.. "سابقاً في "ألبرق

11
00:00:31,130 --> 00:00:33,230
(لم أقتل (كليفورد ديفو

12
00:00:33,230 --> 00:00:34,460
!خدعتكم

13
00:00:34,460 --> 00:00:35,760
باري)، لقد أخذوا رهينة)

14
00:00:35,760 --> 00:00:37,090
من الذي أخذه؟ -
والدك -

15
00:00:37,090 --> 00:00:38,520
أنا جاهز لبدلتي الخارقة

16
00:00:38,520 --> 00:00:40,950
قطعة القماش هذه
هي بدلتك الخارقة

17
00:00:40,950 --> 00:00:43,000
ما هذا، معطف جرو
مقاوم للمطر؟

18
00:00:44,440 --> 00:00:45,960
أحسنت صنيعاً، أيها المبتدئ

19
00:00:45,960 --> 00:00:48,900
لن أكن هارباً، إذا كنت مذنباً
فلن أهرب

20
00:00:48,900 --> 00:00:50,960
.المدعى عليه مذنب

21
00:01:10,050 --> 00:01:11,630
نحن نفقد السيطرة على المكان

22
00:01:11,630 --> 00:01:12,630
أطلق قنبلة

23
00:01:12,630 --> 00:01:15,090
!أطلقوا قنابل الدخان

24
00:01:15,090 --> 00:01:18,250
!الدعم
!نريد الدعم

25
00:01:32,530 --> 00:01:34,990
لقد عادوا للداخل
!أغلق

26
00:01:38,390 --> 00:01:41,280
لنتحرك، هيّا

27
00:01:44,840 --> 00:01:47,190
<b>"هنري آلين كان هنا"
"وكذلك باري"</b>

28
00:01:57,960 --> 00:02:01,350
<font face="Andalus" size="38" color="#0000ff">|| البــرق ||
</font><font face="Andalus" size="28" color="#ffac09">"الموسم الرابع، الحلقة الحادية عشر"
"بعنوان: نهوض الفارس الممدود"</font>

29
00:02:04,910 --> 00:02:08,440
فقط أخبرنا بما تريده

30
00:02:08,440 --> 00:02:11,970
أريدكم أن تتراجعوا
وإلا سأفجر تلك القنبلة

31
00:02:11,970 --> 00:02:14,500
حسناً، فلتهدأ
لا يجب أن يتأذى أحداً اليوم

32
00:02:14,500 --> 00:02:16,270
فلتتبع التعليمات فحسب

33
00:02:16,270 --> 00:02:19,060
وسيعيش كل شخص
هنا ليرى يوماً جديداً

34
00:02:19,060 --> 00:02:20,090
صحيح؟

35
00:02:20,090 --> 00:02:22,480
والأفضل ألا أرى البرق أيضاً

36
00:02:22,490 --> 00:02:25,880
حسناً، أولاً أريد سيارة

37
00:02:25,880 --> 00:02:29,240
"شيء طراز جديد مثل "بريس

38
00:02:29,240 --> 00:02:31,400
بوسعنا فعل هذا

39
00:02:31,410 --> 00:02:36,930
جيد، والآن الطلب الثاني

40
00:02:36,930 --> 00:02:41,110
أريد طائرة
حسناً؟ طائرة خاصة

41
00:02:41,110 --> 00:02:45,650
وسلطة، أنا أحتاج لسعرات حرارية

42
00:02:45,650 --> 00:02:47,960
حسناً، سنستغرق
ساعة لترتيب ذلك

43
00:02:47,970 --> 00:02:49,340
من الأفضل أن تسرع

44
00:02:49,340 --> 00:02:52,100
لأن هؤلاء الرهائن ليس لديهم وقتاً

45
00:02:59,830 --> 00:03:03,110
يفضل أن تطلب قطعة لحم يا صاح

46
00:03:03,120 --> 00:03:05,220
لأنها آخر وجبة محترمة
ستحصل عليها

47
00:03:05,220 --> 00:03:07,680
خلال الخمس إلى عشر سنوات القادمة

48
00:03:10,210 --> 00:03:11,630
من تكون؟

49
00:03:11,630 --> 00:03:14,100
البطل الخارق الودود

50
00:03:14,100 --> 00:03:16,730
... يمكنك أن تنادني

51
00:03:16,730 --> 00:03:20,360
... السيد

52
00:03:20,360 --> 00:03:21,920
ثانية واحدة

53
00:03:21,920 --> 00:03:23,890
يا رفاق، هذه لحظة كبيرة لي

54
00:03:23,890 --> 00:03:27,480
ما اسمي؟

55
00:03:27,480 --> 00:03:30,410
كنت أتساءل
أين ستصل بهذا

56
00:03:30,410 --> 00:03:33,200
أنت، أين رهائني؟

57
00:03:33,210 --> 00:03:34,540
يأخذون راحة حمام

58
00:03:34,540 --> 00:03:36,070
لم يعد بوسعهم التحمل

59
00:03:36,070 --> 00:03:37,860
لا تقلق إطلاقاً
فهم بأمان

60
00:03:37,870 --> 00:03:39,760
مهلاً، مهلاً
!تراجع يا مسخ

61
00:03:39,760 --> 00:03:44,520
مسخ، عصي وحصى
ستحطم عظمي يا صاح

62
00:03:44,520 --> 00:03:46,520
،اعتادوا على ذلك
لكن ليس بعد الآن

63
00:03:46,520 --> 00:03:48,150
سأفجر هذا المبنى كاملاً

64
00:03:48,150 --> 00:03:51,240
أنت تدرك أنك جزءاً من المبنى؟

65
00:03:51,240 --> 00:03:52,970
بحقك، يا رجل
إنه يوم عطلة

66
00:03:52,970 --> 00:03:54,300
الناس تريد أن تزيح هموم العمل

67
00:03:54,310 --> 00:03:56,040
وتذهب للمنزل
وتشاهد البرامج

68
00:03:56,040 --> 00:03:57,330
لماذا لا تخلع هذه السترة

69
00:03:57,330 --> 00:03:58,960
!لا تلمسني

70
00:04:09,450 --> 00:04:13,640
رالف) هل أنت بخير؟)

71
00:04:14,440 --> 00:04:17,600
أجل

72
00:04:17,600 --> 00:04:21,290
أجل، مجرد نفس كريه

73
00:04:24,560 --> 00:04:26,200
ليكن هذا درساً لكم جميعاً

74
00:04:26,200 --> 00:04:27,750
لمن ترغبون أن تكونوا مجرمين ...

75
00:04:27,750 --> 00:04:33,180
الإمساك بكم لن
يحتاج تمدداً كبيراً

76
00:04:33,180 --> 00:04:35,910
وها هي شوارعنا آمنة مجدداً

77
00:04:35,910 --> 00:04:38,700
الشكر للبطل الجديد الفكاهي
(لـ(سنترال سيتي

78
00:04:38,700 --> 00:04:40,970
"الرجل المتمدد"

79
00:04:40,970 --> 00:04:42,460
حسناً

80
00:04:42,460 --> 00:04:43,960
مُحرج

81
00:04:43,960 --> 00:04:46,060
(سيسكو)
المرة القادمة ستذهب معه

82
00:04:46,060 --> 00:04:48,820
أيريس)، على الدجاجة أن تترك)
عشها عاجلاً أو آجلاً

83
00:04:48,820 --> 00:04:51,780
خاصة عندما تصر تلك الدجاجة
علي القيام بمهماتها فردية

84
00:04:51,780 --> 00:04:54,040
هذا سيء -
سيء جداً -

85
00:04:54,050 --> 00:04:55,730
الرجل المتمدد" هذا اسم مريع"

86
00:04:55,730 --> 00:04:57,970
والآن بما أنني على
التلفاز طوال الوقت

87
00:04:57,970 --> 00:04:59,730
في هذه البدلة الرمادية
عليّ الذهاب

88
00:04:59,730 --> 00:05:01,600
.رويدك أيها الدجاجة

89
00:05:01,600 --> 00:05:03,730
(لا يا (رالف
لقد قصدتك أنت

90
00:05:03,730 --> 00:05:05,330
كان لتلك القنبلة
أن تمزقك لأشلاء

91
00:05:05,330 --> 00:05:07,560
أو (جو)، أو أي من رجال الشرطة بالخارج

92
00:05:07,560 --> 00:05:12,020
اهدأن، يا سيدات
خلاياي مبلمرة تماماً

93
00:05:12,020 --> 00:05:14,210
مبلمرة؟ -
نعم هذا -

94
00:05:14,210 --> 00:05:16,780
ما يعني أن بوسعم
التمدد وتحمل تفجير قنبلة

95
00:05:16,780 --> 00:05:20,740
رباه -
ديبني) متمدد خارق) -

96
00:05:21,240 --> 00:05:23,200
(أنت لا ترى المغزى يا (رالف

97
00:05:23,200 --> 00:05:24,830
يجب أن تتحلى بالحذر أكثر

98
00:05:24,830 --> 00:05:26,630
لا، بل أنتِ من تغفلين المغزى

99
00:05:26,630 --> 00:05:29,490
ما أحتاج إليه حقاً، يا رفاق
هو اسم بطل خارق جديد

100
00:05:29,490 --> 00:05:30,850
ريمون)، خلال كل هذا الوقت)

101
00:05:30,850 --> 00:05:32,250
ألم تتمكن من ابتكار شيئاً؟

102
00:05:32,250 --> 00:05:34,480
الصبر، حسناً؟، سأجد لك اسماً

103
00:05:34,480 --> 00:05:39,110
أنا مشغول قليلاً
بتواجد (باري) في السجن

104
00:05:44,530 --> 00:05:46,360
هل وجدتم أي شيء قد يثبت

105
00:05:46,360 --> 00:05:49,160
تلفيق (ديفو) التهمة لـ(باري)؟

106
00:05:49,160 --> 00:05:52,660
والدي و(سيسيل) سيلتقيان مع القاضي
هندركسون) غداً لمناقشة الكفالة)

107
00:05:52,670 --> 00:05:56,390
كنا ندرس الأدلة
.. واحدة تلو الأخرى ولكن

108
00:05:56,390 --> 00:05:59,410
(لا تقلقي يا (آيريس
سوف نخرجه

109
00:05:59,410 --> 00:06:00,880
هل انضم (باري) لعصابة بعد؟

110
00:06:00,890 --> 00:06:02,280
لدي بعض الأصدقاء في الداخل

111
00:06:02,280 --> 00:06:04,530
بوسعي إجراء بعض المكالمات

112
00:06:04,530 --> 00:06:06,780
(أصمت يا (رالف

113
00:06:09,490 --> 00:06:11,220
حسناً

114
00:06:11,220 --> 00:06:14,410
سأتوقف عن المساعدة الآن

115
00:06:25,770 --> 00:06:27,460
يمكنك مشاهدة الساعة كما تريد

116
00:06:27,460 --> 00:06:29,490
الوقت لن يمر أسرع

117
00:06:29,490 --> 00:06:32,510
أنت (باري آلين)، أليس كذلك؟
ابن (هنري)؟

118
00:06:32,510 --> 00:06:35,250
... أنا -
(أكسل واكر) -

119
00:06:35,250 --> 00:06:37,180
أنت ووالدك خطفتما والدي مرة

120
00:06:37,180 --> 00:06:39,640
أجل، صحيح

121
00:06:39,640 --> 00:06:41,440
بودينغ؟

122
00:06:41,440 --> 00:06:43,770
فتاة الطعام أعطتني المزيد
أظنها منجذبة نحوي

123
00:06:43,770 --> 00:06:45,490
كلا

124
00:06:45,490 --> 00:06:49,130
الكلام هنا أنك طعنت بروفيسور

125
00:06:49,130 --> 00:06:51,990
هل أعطاك درجات سيئة
أو شيء ما؟

126
00:06:51,990 --> 00:06:53,750
لم أقتل أحداً

127
00:06:53,760 --> 00:06:56,880
بالتأكيد، الجميع بريء هنا

128
00:06:56,880 --> 00:07:01,240
خاصة ذلك الرجل
(أجل، (بيغ سير

129
00:07:01,240 --> 00:07:04,440
إنه بريء حقاً

130
00:07:04,440 --> 00:07:07,470
،هذا أكثر قرفاً من المعتاد
هل البودينغ هذا سيء؟

131
00:07:07,470 --> 00:07:09,730
ماذا تريد مني؟

132
00:07:11,810 --> 00:07:14,220
أن نكون أصدقاء جريمة

133
00:07:14,220 --> 00:07:16,520
يمكننا مشاركة أسرارنا

134
00:07:16,520 --> 00:07:19,310
أود أن أسمع كيف قتلت
بروفيسور الجامعة ذلك

135
00:07:19,310 --> 00:07:21,940
لست بحاجة لأصدقاء هنا

136
00:07:21,940 --> 00:07:24,100
يا رجل، لا أشعر أنني بخير

137
00:07:36,120 --> 00:07:39,750
أوقفاه

138
00:07:40,050 --> 00:07:43,540
لقد لطخت حذائي الأبيض بالطمي

139
00:07:43,540 --> 00:07:45,100
آسف لم أقصد ذلك

140
00:07:45,100 --> 00:07:46,660
أنت متآسف فعلاً

141
00:07:54,160 --> 00:07:55,520
(أول أسبوع في (آيرون هايتس

142
00:07:55,520 --> 00:07:57,730
دائماً يكون الأصعب

143
00:07:57,730 --> 00:08:01,510
لقد رأيت بالفعل ما يحدث عندما
يحاول بعض السجناء التمرد

144
00:08:01,510 --> 00:08:03,710
التأقلم عليى حياتك الجديدة
سيتطلب بعض الوقت

145
00:08:03,710 --> 00:08:07,340
،هذا ما يحدث دائماً
في ذلك الوقت

146
00:08:07,340 --> 00:08:11,760
.الأفضل أن تظل نظيفاً ...

147
00:08:11,760 --> 00:08:16,750
وسيد (آلين) زيارتك
في انتظارك

148
00:08:29,930 --> 00:08:34,730
مرحباً، أنا سعيد لرؤيتكِ -
وكذلك أنا -

149
00:08:34,730 --> 00:08:37,020
كيف تدور الأحوال؟

150
00:08:37,020 --> 00:08:39,050
لا تبدو سيئة كما توقعنا

151
00:08:39,050 --> 00:08:42,350
مهلاً، أنتِ تتحدثين إلى العضو الجديد
(في فريق عمل سجن (آيرون هايتس

152
00:08:42,350 --> 00:08:43,810
أنا اسرع مساح على قيد الحياة

153
00:08:46,910 --> 00:08:50,280
حسناً، كنا نراقب آل
ديفو) على مدار الساعة)

154
00:08:50,290 --> 00:08:52,560
أعني، لا بد أنهم إرتبكا خطئاً
في مكان ما، أليس كذلك؟

155
00:08:52,570 --> 00:08:55,330
وكنت أدرس كل الأدلة مع أبي

156
00:08:55,330 --> 00:08:57,090
(سنخرجك من هنا يا (باري

157
00:08:57,090 --> 00:08:58,950
أعرف ذلك

158
00:08:58,950 --> 00:09:02,520
كيف حال بقية الفريق؟
رأيت (رالف) على التلفاز

159
00:09:02,520 --> 00:09:06,210
رالف) أصبح مغروراً قليلاً)

160
00:09:06,210 --> 00:09:10,000
أجل، كنت كذلك عندما بدأت أيضاً
هذا قد يحدث

161
00:09:10,000 --> 00:09:12,200
أجل

162
00:09:12,200 --> 00:09:15,930
آيريس)، لا بأس)

163
00:09:15,930 --> 00:09:20,210
لا يمكنني أن أصدق
بأن هذا الطبيعي الجديد

164
00:09:20,210 --> 00:09:22,780
لا أريد أن تكون هذه حياتنا

165
00:09:22,780 --> 00:09:24,680
ستجدين حلاً

166
00:09:24,680 --> 00:09:25,840
أعرف ذلك

167
00:09:25,850 --> 00:09:28,040
!انتهى الوقت

168
00:09:28,040 --> 00:09:30,500
!اجمعهم

169
00:09:30,510 --> 00:09:35,500
أتمني لو أستطيع أن ألمس
يديك مرة أخرى

170
00:09:38,530 --> 00:09:41,790
ستفعلين

171
00:09:41,790 --> 00:09:44,510
.أعدك

172
00:09:44,520 --> 00:09:45,950
أراكِ غداً؟

173
00:09:45,950 --> 00:09:48,210
كل يوم

174
00:10:09,410 --> 00:10:12,270
واكر) هذا تقيأ)
على زميله في الحبس

175
00:10:12,270 --> 00:10:14,030
يقول أن بطنه تؤلمه

176
00:10:16,100 --> 00:10:17,730
من أنتِ؟
أين الممرضة (هايل)؟

177
00:10:17,730 --> 00:10:21,290
مريض جدا. يبدو أنه
آكل البودينغ

178
00:10:21,290 --> 00:10:24,150
أجل، كيف عرفتِ هذا؟

179
00:10:28,250 --> 00:10:31,170
لأنني من أرسله

180
00:10:31,180 --> 00:10:34,430
هيّا يا (أكسل)، لنرحل

181
00:10:34,430 --> 00:10:35,960
أمي؟

182
00:10:43,960 --> 00:10:47,270
واكر) والممرضة خدرا اثنين)
آخرين من الحراس وهما يهربان

183
00:10:47,280 --> 00:10:50,020
وألم ينبهك شيئاً أن تلك الممرضة
قد تكون مجرمة؟

184
00:10:50,020 --> 00:10:51,520
سجلها كان نظيفاً

185
00:10:51,520 --> 00:10:53,010
(قالت أن اسمها (ليندسي فاينهاوت

186
00:10:53,020 --> 00:10:54,710
لقد ارسلت من شركة التوظيف

187
00:10:54,710 --> 00:10:56,910
سأحتاج القرص الصلب

188
00:10:56,910 --> 00:11:00,470
لكاميرات التصوير
المتواجدة في العيادة

189
00:11:00,470 --> 00:11:04,330
لسوء الحظ، لا زلنا نحاول إصلاحها
سيستغرق بعض الوقت لتجميع التصوير

190
00:11:04,330 --> 00:11:08,040
في الوقت الحالي طلبت
إحضار ملف (فاينهارت) لك

191
00:11:10,940 --> 00:11:13,060
كيف يبلي (باري)؟

192
00:11:13,070 --> 00:11:16,410
،السجين المثالي
مثل والده تماماً

193
00:11:16,410 --> 00:11:19,630
هل تمانع إذا .. ؟ -
دعني أتفقد ملفها -

194
00:11:22,440 --> 00:11:24,030
(باري)

195
00:11:25,900 --> 00:11:28,520
جو) مرحبا)

196
00:11:30,090 --> 00:11:32,750
ماذا تفعل هنا؟ -
لقد هرب (أكسل واكر) -

197
00:11:32,750 --> 00:11:35,010
.ومعه ممرضة جديدة ساعدته

198
00:11:36,050 --> 00:11:37,780
كان هنا بسبب البودينغ

199
00:11:37,780 --> 00:11:38,960
كيف عرفت هذا؟

200
00:11:38,960 --> 00:11:40,820
كان يشتكي من الطعام

201
00:11:40,820 --> 00:11:42,570
دعني أساعد في هذا، حسناً؟

202
00:11:42,570 --> 00:11:43,770
(باري) -
كلا -

203
00:11:43,770 --> 00:11:46,600
هل حالف (سيسكو) الحظ
بتجاوز النظام الأمني هنا؟

204
00:11:46,600 --> 00:11:48,060
لإنه بمجرد أن يقوم بذلك
يمكنني الخروج من هنا

205
00:11:48,060 --> 00:11:49,320
.وأساعدك في تعقبهما

206
00:11:49,320 --> 00:11:50,920
(عليك أن تبقى بلا حراك الآن (باري

207
00:11:50,920 --> 00:11:53,040
المخادع مجرد فتى مجنون

208
00:11:53,050 --> 00:11:54,880
بوسعنا تولي أمره -
أعرف بالطبع -

209
00:11:54,880 --> 00:11:58,510
فقط ..سيءمت من شعوري
بأنني لست مفيداً

210
00:11:58,510 --> 00:12:02,900
الشيء الوحيد الذي يجب
عليك التركيز عليه هنا هو الحذر

211
00:12:02,900 --> 00:12:06,300
متأكد أنه لا يمكن
لرجال الشرطة لمس السجناء

212
00:12:06,300 --> 00:12:09,290
.هذا وإلآ كنت سأعطيك عناقاً

213
00:12:09,290 --> 00:12:11,620
.(فلتبق قوياً، يا (باري

214
00:12:11,920 --> 00:12:14,850
أيّها التحري؟ -
سيدي -

215
00:12:14,850 --> 00:12:17,660
هذه هي

216
00:12:19,610 --> 00:12:21,910
(هذه السيدة ليست (ليندسي فاينهارت

217
00:12:21,910 --> 00:12:24,240
(اسمها (زوي كلارك

218
00:12:24,240 --> 00:12:25,770
كان لدى (جيمس جيسي) حبيبة؟

219
00:12:25,770 --> 00:12:27,900
(أجل وسمّت نفسها بـ(نكتة

220
00:12:27,900 --> 00:12:31,690
(في الماضي كانت (بوني
(بالنسبة لـ(جيسي

221
00:12:31,690 --> 00:12:34,320
أياً كانت الجريمة
شروع في قتل

222
00:12:34,330 --> 00:12:37,610
الحرق، السرقة
لطالما كانت بجواره

223
00:12:39,250 --> 00:12:41,870
ما الذي كان يرتديه الناس
في ذلك الوقت؟

224
00:12:41,880 --> 00:12:45,460
زوي كلارك) كانت المستفيدة)
لإمبراطورية (كلارك) للألعاب

225
00:12:45,460 --> 00:12:48,060
يا لها من إمبراطورية
لقد أغلقت المحلات منذ 20 عاماً

226
00:12:48,070 --> 00:12:52,550
لديها بكالوريوس في العلوم والفنون
التطبيقية ودكتوراة في الكيمياء أيضاً

227
00:12:52,550 --> 00:12:54,620
(كان المخادع و(نكتة
مسؤلان عن سلسلة

228
00:12:54,620 --> 00:12:56,390
من الهجمات الإرهابية
(عبر (سنترال سيتي

229
00:12:56,390 --> 00:12:58,410
بما في ذلك تدمير

230
00:12:58,420 --> 00:13:01,140
مصنع (غازوكا) لإنتاج العلكة

231
00:13:01,140 --> 00:13:04,670
لطالما تساءلت لماذا اختفت
علكتي المفضلة في التسعينات

232
00:13:04,670 --> 00:13:05,840
إنها على أرضي

233
00:13:05,840 --> 00:13:08,240
كلا -
قلت أنها لدينا -

234
00:13:08,240 --> 00:13:09,560
ليست لديكم -
بل لدينا -

235
00:13:09,570 --> 00:13:13,550
بعد القبض على (جيسي)، اختفت
وأصبحت هاربة منذ ذلك الوقت

236
00:13:13,550 --> 00:13:14,590
يبدو أن (أكسل) ولد
بعد تسعة أشهر

237
00:13:14,590 --> 00:13:16,150
منذ رؤية (زوي) آخر مرة ...

238
00:13:16,150 --> 00:13:17,940
أراهن أنها رحلت للإعتناء بابنها

239
00:13:17,940 --> 00:13:20,810
وعادت لإخراجه من السجن
وإكمال ما توقفت عنده

240
00:13:20,810 --> 00:13:24,530
سأبحث في ملفات الشرطة
لأرى إذا كان لديها أية شركاء

241
00:13:24,530 --> 00:13:26,260
سأحضر القمر
ليبحث عنها

242
00:13:26,260 --> 00:13:27,670
ريمون)؟) -
ما رأيك بأن -

243
00:13:27,670 --> 00:13:28,720
تعطني بعض تلك العلكة

244
00:13:28,720 --> 00:13:30,120
لماذلا تنقل نفسك هنا؟

245
00:13:30,120 --> 00:13:32,020
تبدو إهانة لي -
كانت نوعاً ما  -

246
00:13:32,020 --> 00:13:34,590
رالف)، هل تريد الذهاب)
إلى مناطقك المعتادة

247
00:13:34,590 --> 00:13:36,560
لترى إذا كان قد
رآها أحد معارفك؟

248
00:13:36,560 --> 00:13:38,820
بالتأكيد سأحتاج مرافق
كايتلين) ستأتين)

249
00:13:38,820 --> 00:13:40,510
ساعة حظك وستشرين لي

250
00:13:40,510 --> 00:13:41,780
هيا، استخدمي بطاقة
الصقيع القاتل" الائتمنانية"

251
00:13:41,780 --> 00:13:43,040
!محال

252
00:13:43,040 --> 00:13:45,470
أتظنين (رالف) غني؟

253
00:13:47,540 --> 00:13:50,400
أين تختبئان؟

254
00:13:55,030 --> 00:13:56,820
ما هذا المكان؟

255
00:13:56,820 --> 00:13:59,280
(ما تبقى من مصنع ألعاب (كلارك

256
00:13:59,290 --> 00:14:01,890
الجو بارد هنا

257
00:14:04,340 --> 00:14:07,270
!هذا رائع

258
00:14:07,270 --> 00:14:09,980
!وصلت للأخبار -
.ليس رائعاً -

259
00:14:09,980 --> 00:14:12,040
الآن الشرطة تبحث عنك

260
00:14:12,050 --> 00:14:14,660
مع حلول الظلام
سنكون خارج المدينة

261
00:14:14,960 --> 00:14:17,720
ويمكننا مقابلة والدي بعدها؟

262
00:14:17,720 --> 00:14:19,050
لهذا السبب أخرجتني من السجن

263
00:14:19,050 --> 00:14:20,550
لأن والدي يود
رؤيتي، أليس كذلك؟

264
00:14:20,550 --> 00:14:22,450
ليس بالضبط

265
00:14:22,450 --> 00:14:24,440
أكسل)، أردتك أن تعود لحياتي)

266
00:14:24,450 --> 00:14:27,640
صحيح، ولكن ماذا عن والدي؟

267
00:14:27,640 --> 00:14:30,810
،لقد هرب منذ عام
ولم يأتِ للبحث عنك

268
00:14:30,810 --> 00:14:33,330
إنه لا يبالي

269
00:14:33,330 --> 00:14:34,330
بلى يبالي

270
00:14:36,330 --> 00:14:36,920
أكسل) والدك لا يتحمل مسؤلية)

271
00:14:36,920 --> 00:14:41,330
لا يريد أن يصبح جزءاً من تلك العائلة
ولم يكن يريد ذلك مطلقاً

272
00:14:44,670 --> 00:14:46,010
لا تتحدثين عنه بتلك الطريقة

273
00:14:47,930 --> 00:14:50,260
عزيزي، أنا أسفة

274
00:14:50,340 --> 00:14:52,440
أنت فقط لا تعرفه مثلما أعرفه

275
00:14:54,360 --> 00:14:56,720
هل تعرف كيف كان الأمر
بالنسبة لي وأنت تكبر؟

276
00:14:58,180 --> 00:15:00,160
بينما كنت تحاول
جعله مثلك الأعلى

277
00:15:01,310 --> 00:15:03,290
لقد كنت من أعد لك العشاء

278
00:15:04,340 --> 00:15:07,030
بينما تشاهده يقوم بتخويف
المدينة على التلفاز

279
00:15:07,970 --> 00:15:10,010
كنت من أقلك إلى المدرسة

280
00:15:10,130 --> 00:15:12,710
كنت من أحرص على إتمامك
لواجبك المدرسي

281
00:15:12,710 --> 00:15:15,520
كنت من أضع لك الغداء
في حقيبتك

282
00:15:15,530 --> 00:15:17,180
أعرف ذلك، يا أمي

283
00:15:17,490 --> 00:15:19,060
الأن يمكننا إستعادته

284
00:15:19,130 --> 00:15:20,780
لا أريد إستعادته

285
00:15:21,310 --> 00:15:23,780
أريدنا أن نصبح أحراراً معاً

286
00:15:26,060 --> 00:15:28,840
لم أكن أريد أن ينتهي بك
الحال كوالدك

287
00:15:29,430 --> 00:15:31,280
لقد فات الأوان على ذلك، أمي

288
00:15:34,130 --> 00:15:36,010
أريد فقط أن أحظي بإنتباه والدي

289
00:15:36,860 --> 00:15:39,090
سأظهر له بأن شخصاً ما من تلك
العائلة لا يزال لديه حس الدعابة

290
00:15:39,680 --> 00:15:41,320
يا أمي

291
00:15:48,830 --> 00:15:54,270
<i>(يمكنكم التجول بأمان في (سنترال سيتي
لأن أصبح لديها بطل خارق مثير</i>

292
00:15:56,080 --> 00:15:58,920
وأعرف بالضبط كيف سأقوم بذلك

293
00:16:00,720 --> 00:16:02,980
بطلاً خارقاً مثيراً
هل تريدون توقيعاً؟

294
00:16:03,180 --> 00:16:04,660
هل يريد أحدكم توقيعاً؟

295
00:16:05,110 --> 00:16:07,330
لا، (أكسل)؟

296
00:16:07,640 --> 00:16:09,270
أكسل)؟)

297
00:16:15,040 --> 00:16:18,270
هل تحدثت على إنفراد مع
المحقق هذا الصباح؟

298
00:16:22,560 --> 00:16:25,260
أولاً، تقوم بتوسيخ حذائي

299
00:16:26,750 --> 00:16:29,140
والأن، توشي بنا إلى الشرطة

300
00:16:29,180 --> 00:16:31,190
يا له من إنطباع أول سيء بالنسبة لنا

301
00:16:31,470 --> 00:16:32,920
لا أريد التسبب في المشاكل

302
00:16:33,110 --> 00:16:34,400
لقد فات الأوان

303
00:16:50,780 --> 00:16:52,120
هذا لم ينتهي

304
00:16:56,700 --> 00:16:58,030
شكراً لك

305
00:17:02,740 --> 00:17:04,430
مرحباً، إلى أين توصلتم في البحث؟

306
00:17:04,570 --> 00:17:09,000
أنا و (هاري) قمنا بإعداد محيطاً للبحث
يشمل 300 متراً مربعاً

307
00:17:09,180 --> 00:17:10,540
...  لذا -
أجل -

308
00:17:12,010 --> 00:17:14,750
(مرحباً، يا شعب (سنترال سيتي

309
00:17:14,860 --> 00:17:19,780
لقد مر وقتاً طويلاً منذ أن ظهر وجهي
الجميل على شاشاتكم

310
00:17:21,530 --> 00:17:25,650
هذا الفتى لديه وجهاً مميزاً -
لقد قام بإختراق إشارة البث -

311
00:17:25,650 --> 00:17:28,760
اليوم أود أن ألعب لعبة
أود أن ألقبها

312
00:17:28,890 --> 00:17:31,580
بـ "ما الذي تفعله هذه"؟

313
00:17:32,580 --> 00:17:34,340
تبدو مثل كرة عادية

314
00:17:34,350 --> 00:17:36,130
ولكن ما الذي تفعله؟

315
00:17:36,240 --> 00:17:37,780
(سيسكو) -
أنا أقوم بتعقبه -

316
00:17:37,780 --> 00:17:41,270
لنكتشف ذلك، إذا قمت برميها بقوة كافية

317
00:17:57,980 --> 00:17:59,850
إنه في منتصف المدينة
(تقاطعي شارعي (ديميو) و (بيلسون

318
00:17:59,850 --> 00:18:01,970
أحضروا إلي الرجل المطاطي

319
00:18:02,030 --> 00:18:03,860
وإلا ستنفجر المدينة بأكملها

320
00:18:04,360 --> 00:18:07,420
أول تحدي لشرير لي

321
00:18:07,420 --> 00:18:09,050
هذا رائع

322
00:18:09,050 --> 00:18:10,670
أنت لا تعرف هذا الشخص

323
00:18:10,670 --> 00:18:11,620
إنه خطير

324
00:18:11,620 --> 00:18:14,980
إنه يلقي كرات ويرتدي
ملابس مهرجين

325
00:18:14,980 --> 00:18:17,910
سأتولى هذا

326
00:18:19,340 --> 00:18:21,170
أمازلت لم تزيل هذا؟

327
00:18:21,170 --> 00:18:23,700
أنا أنام في هذا

328
00:18:23,700 --> 00:18:27,190
أتمانع لو نقلتني هنا؟
فهذا أسهل بكثير

329
00:18:29,750 --> 00:18:31,820
أين أنت أيها الرجل المتمدد؟

330
00:18:31,820 --> 00:18:34,380
لدي الكثير منها

331
00:18:34,380 --> 00:18:36,840
بدلة جميلة أيها الفتى الفاشل

332
00:18:36,840 --> 00:18:40,070
مقرف، بدلتك قد تحتاج
مزيداً من العمل

333
00:18:40,070 --> 00:18:42,630
أنظزوا لهذا الذكاء الخارق

334
00:18:42,630 --> 00:18:44,460
لقد أردتني، ها أنا

335
00:18:44,470 --> 00:18:48,760
عظيم، أتود لعب امساك الكرة؟

336
00:18:54,810 --> 00:18:57,310
أنت حقاً تفسد
قتال الأشرار هذا

337
00:18:57,310 --> 00:18:59,040
إنها حفلة عودتي للمدنية

338
00:18:59,040 --> 00:19:01,930
.موتك سيجعلني نجماً

339
00:19:07,360 --> 00:19:08,730
ألعاب أطفال

340
00:19:08,730 --> 00:19:13,620
حسناً، هذا ما أسميه
"المسدس "المؤلم الصغير

341
00:19:20,510 --> 00:19:22,500
!خدعتك

342
00:19:22,500 --> 00:19:25,740
إنه حمض مع قليل
المكونات المجهولة

343
00:19:25,750 --> 00:19:28,220
"أسمه "أكسيد

344
00:19:29,360 --> 00:19:31,320
لأنه مفزوع ومعدلات
نبضاته تزداد

345
00:19:31,320 --> 00:19:32,450
هل أنت بخير يا (رالف)؟

346
00:19:32,460 --> 00:19:35,080
!النجدة

347
00:19:35,090 --> 00:19:39,110
!يحرق أيّها الرجل المطاطي

348
00:19:45,000 --> 00:19:47,160
(ليس اليوم يا (شيطان

349
00:19:49,490 --> 00:19:53,650
ما الذي فعله بي؟

350
00:20:04,140 --> 00:20:05,500
ما تلك المادة؟

351
00:20:05,500 --> 00:20:07,300
يبدو أن (أكسل) صنع
حمضاً خارقاً

352
00:20:07,300 --> 00:20:08,960
تركيزه مرتفع جداً
يصل غلى سالب 50

353
00:20:08,970 --> 00:20:10,880
وكل ما فعله فقط
هو حرق جلدك؟

354
00:20:10,880 --> 00:20:13,100
رباه، لو كان شخصاً آخر

355
00:20:13,110 --> 00:20:14,580
لكان أذابه وكأنه
مثل الدم الفضائي

356
00:20:14,580 --> 00:20:15,660
.. مثل الموجود -
"إليانز" -

357
00:20:15,660 --> 00:20:16,710
"إليانز"

358
00:20:16,720 --> 00:20:18,210
ولكنك قلت أن خلاياي مبلمرة

359
00:20:18,210 --> 00:20:19,140
.. أعرف

360
00:20:19,140 --> 00:20:20,580
وقلت لا يمكن لشيء أن يؤذيها

361
00:20:20,580 --> 00:20:23,080
لم أقل هذا
قلت أن خلاياك مترابطة

362
00:20:23,080 --> 00:20:25,210
بدرجة لم أراها قط
،ولم أقل أن حامضاً كهذا

363
00:20:25,210 --> 00:20:27,960
قد يكون مسؤولاً
عن أشياء لم أرها من قبل

364
00:20:27,960 --> 00:20:29,790
إنه قطعاً يؤلم -
بالطبع -

365
00:20:29,800 --> 00:20:32,130
والآن نعرف ما هو
"الكريتونيات" نقطة ضعفك

366
00:20:32,130 --> 00:20:33,460
ما هو الكريبتونيات؟

367
00:20:33,460 --> 00:20:34,780
ماذا؟ -
بحقك -

368
00:20:34,780 --> 00:20:35,910
أتظن أنني سأشفى؟

369
00:20:35,910 --> 00:20:37,340
ربما -
في النهاية -

370
00:20:37,340 --> 00:20:40,070
ربما؟ -
تعلم -

371
00:20:40,070 --> 00:20:41,760
ظننت أنني لا أقهر

372
00:20:41,760 --> 00:20:44,270
وكذلك نحن

373
00:20:44,270 --> 00:20:46,320
.أخرج

374
00:20:46,320 --> 00:20:48,300
يا (كيتلين) بوسعك علاج الجروح

375
00:20:48,300 --> 00:20:50,160
وتولي أمر الألم، صحيح؟ -
بالطبع -

376
00:20:50,170 --> 00:20:52,890
الشيء الأكثر أهمية الآن
هو أنه بأمان

377
00:20:52,890 --> 00:20:54,060
أنا آسفة جداً

378
00:20:54,060 --> 00:20:56,090
آكسل) مازال طليقاً)

379
00:20:56,090 --> 00:21:00,250
.ينبغي أن نتعقبه. رباه

380
00:21:00,250 --> 00:21:02,780
قد يلسع هذا قليلاً

381
00:21:15,570 --> 00:21:17,590
معذرة، كان من المفترض أن تتواجد زوجتي

382
00:21:17,590 --> 00:21:20,640
منذ نصف ساعة
....  هل يمكنك معرفة إذا كان

383
00:21:20,640 --> 00:21:23,760
هذا رائع

384
00:21:29,520 --> 00:21:31,760
مرحباً

385
00:21:33,510 --> 00:21:35,720
أنا فقط أتسائل لماذا ساعدتني

386
00:21:38,530 --> 00:21:42,670
لأن والدك ساعدني

387
00:21:53,530 --> 00:21:57,470
هل أنت بخير؟ -
لا، يا أمي، لست بخير -

388
00:21:57,480 --> 00:21:58,500
الرجل المطاط" لا يزال علي قيد الحياة"

389
00:21:58,500 --> 00:22:00,500
كل ما سيراه أبي هو أنني فشلت

390
00:22:00,510 --> 00:22:03,470
لن يريد رؤيتي

391
00:22:03,470 --> 00:22:06,490
من أمازح هنا؟
لن أكون مثله أبداً

392
00:22:06,490 --> 00:22:09,480
أعتقد أنك من الممكن
أن تكون أفضل منه

393
00:22:09,480 --> 00:22:12,450
أنت لا تدرك ذلك
ولكنني أدركه

394
00:22:12,450 --> 00:22:16,420
أنت المخادع الحقيقي

395
00:22:16,420 --> 00:22:18,380
ما الذي حل بكِ؟

396
00:22:18,390 --> 00:22:19,450
حسناً، لم أتناول أدويتي

397
00:22:19,450 --> 00:22:22,450
أمي، هل قمتِ بذلك من أجلي؟

398
00:22:22,450 --> 00:22:24,600
سأفعل أي شيء من أجلك

399
00:22:26,370 --> 00:22:28,480
هل ستقتلين معي؟ -
هذا مثل ركوب دراجة ثلاثية العجلات

400
00:22:28,480 --> 00:22:32,380
لا يمكن للمرء نسيان ذلك أبداً
دعنا نطلي المدينة باللون الأحمر

401
00:22:32,380 --> 00:22:33,430
أعرف أي دماء يجب أن نستخدمها

402
00:22:33,430 --> 00:22:37,400
نحن فقط بحاجة إلى خدعة جديدة
"للتغلب علي "الرجل المطاط

403
00:22:37,400 --> 00:22:38,420
لا -
لا؟ -

404
00:22:38,420 --> 00:22:41,360
ما نريده هو شيء أفضل

405
00:22:41,360 --> 00:22:43,380
لإنه إذا كان هناك شيئاً أدركه

406
00:22:43,390 --> 00:22:46,430
هو أنه وراء كل خدعة كبيرة

407
00:22:46,430 --> 00:22:49,510
تتواجد "نكتة" أفضل

408
00:22:52,330 --> 00:22:55,330
مرحباً، يا رفاق، هل حالفكم
الحظ في العثور علي المخادع؟

409
00:22:55,330 --> 00:22:57,280
جو)، التتبع هو عمل فني)

410
00:22:57,280 --> 00:23:00,300
فهو يتطلب الدقة والبراعة

411
00:23:00,300 --> 00:23:01,330
لا يتطلب أحد من تلك الأمور

412
00:23:01,330 --> 00:23:03,300
الأمر ببساطة أنه ليس شخصاً خارقاً

413
00:23:03,300 --> 00:23:04,340
البشر العاديون من الصعب تتبعهم

414
00:23:04,340 --> 00:23:06,370
هل هناك أي شيء لا يمكنك
أن تسلب منه المرح؟

415
00:23:06,380 --> 00:23:08,490
إختلاس السمع

416
00:23:10,760 --> 00:23:11,810
!المخادع

417
00:23:11,810 --> 00:23:15,740
(مرحباً مرة أخرى يا (سنترال سيتي

418
00:23:15,740 --> 00:23:18,790
حان الوقت للعبة جديدة ومثيرة

419
00:23:18,790 --> 00:23:20,740
"عجلة سوء الحظ"

420
00:23:20,740 --> 00:23:23,790
بجوائز مذهلة جداً
ستعتقد أنك ميتاً

421
00:23:23,790 --> 00:23:26,810
وإذا لعبت بالبطاقات
بطريقة صحيحة، قد تنجو

422
00:23:26,820 --> 00:23:29,790
إليكم المضيفة
... الأم القاتلة

423
00:23:29,800 --> 00:23:31,960
"النكتة"

424
00:23:35,690 --> 00:23:37,760
ماذا لدينا هذه الليلة؟

425
00:23:37,760 --> 00:23:42,710
لدينا القشعريرة والإثارة
والكثير من القتل

426
00:23:42,720 --> 00:23:44,670
هؤلاء الأشخاص مجانين حقاً

427
00:23:44,670 --> 00:23:48,850
لذا، لم لا نلتقي بالمتسابق الأول؟

428
00:23:51,690 --> 00:23:53,630
لديهم رهائن

429
00:23:53,640 --> 00:23:55,700
لدينا جوائز صادمة

430
00:23:55,700 --> 00:23:59,700
برانك)، ماذا عن الجائزة الكبرى؟)

431
00:23:59,700 --> 00:24:01,900
أنا سعيدة جداً أنك سألت

432
00:24:03,660 --> 00:24:06,860
لأن لدينا الدش الحمضي

433
00:24:11,610 --> 00:24:14,590
!لا

434
00:24:14,590 --> 00:24:16,780
(معذرة، سيد (بيبو

435
00:24:18,270 --> 00:24:21,760
بيبو) يحب أن يصبح نظيفاً)

436
00:24:25,620 --> 00:24:30,760
بيبو) لديه ألماً)

437
00:24:35,550 --> 00:24:37,600
(سيسكو) -
أنا أتعقب إشارتهم -

438
00:24:37,600 --> 00:24:43,600
نحتاج لشخص مميز
ليحضر عرضنا المميز

439
00:24:43,600 --> 00:24:46,500
لذا، إذا كنت تشاهد
"أيها "الرجل المطاط

440
00:24:46,500 --> 00:24:49,550
لم لا تأتي وتدير العجلة؟

441
00:24:49,550 --> 00:24:52,720
لديك ساعة واحدة
وإلا ستموت هذان الشخصان

442
00:24:54,530 --> 00:24:55,570
!ها أنتما

443
00:24:55,570 --> 00:24:57,510
(إنهما في مصنع (كلاركس
للعب القديمة

444
00:24:57,510 --> 00:24:58,540
.(في (لورانس هيلز ..

445
00:24:58,550 --> 00:25:01,540
<i>أيها الرجل المطاط
الوقت يداهمك</i>

446
00:25:01,540 --> 00:25:06,640
<i>لذا، دعنا ندير تلك العجلة</i>

447
00:25:09,940 --> 00:25:11,970
سأجعل قسم الشرطة تبني
محيطاً علىب عد مبانِ

448
00:25:11,970 --> 00:25:13,510
حتي لا يتمكنوا من الهرب

449
00:25:13,510 --> 00:25:15,010
هاري)، إلى أين توصلت بشأن المذيب)

450
00:25:15,010 --> 00:25:16,960
لحمض (المخادع)؟ -
حسناً، لا زلت أحاول -

451
00:25:16,960 --> 00:25:19,970
من الصعب جداً تحييد
مذيباً لم يتواجد

452
00:25:19,970 --> 00:25:21,940
حتى اليوم

453
00:25:21,940 --> 00:25:24,010
لديك 59 دقيقة -
كل ما أحتاجه هو 58 -

454
00:25:24,010 --> 00:25:27,090
رالف)، ارتدي بدلتك)

455
00:25:28,970 --> 00:25:30,970
حسناً، لقد أردت بدلة جديدة، أليس كذلك؟

456
00:25:30,970 --> 00:25:33,920
لقد جعلتها بحجم جيبك

457
00:25:33,920 --> 00:25:35,160
هل هي مضاد للحمض؟

458
00:25:37,880 --> 00:25:41,920
لا يمكنني القيام بذلك، يا رفاق

459
00:25:41,920 --> 00:25:43,860
هؤلاء الأشخاص بحاجة لمساعدتنا

460
00:25:43,860 --> 00:25:44,930
أجل، معذرة
ولكن تعرضي للإذابة؟

461
00:25:44,930 --> 00:25:46,440
هذا سبب كافي للرفض

462
00:25:46,440 --> 00:25:47,870
هل كنت تقوم بذلك فقط

463
00:25:47,870 --> 00:25:49,900
لإنك إعتقدت أنه لا تتأذى؟

464
00:25:49,900 --> 00:25:51,850
أجل، لم قد أقوم بذلك؟

465
00:25:51,850 --> 00:25:54,900
رالف)، العام الماضي)
إعتقدت أنني سأموت أيضاً

466
00:25:54,900 --> 00:25:56,870
ولكن هذا لم يوقفني

467
00:25:56,870 --> 00:25:59,930
حسناً، هناك إختلاف بيننا إذن

468
00:25:59,930 --> 00:26:02,910
أنا لست قوياً بما يكفي
لمواجهة الخطر

469
00:26:02,910 --> 00:26:05,080
سأرحل من هنا

470
00:26:25,780 --> 00:26:28,940
(باري)

471
00:26:31,730 --> 00:26:32,840
رالف)، ماذا تفعل هنا؟)

472
00:26:33,540 --> 00:26:36,640
سأخرجك من هنا

473
00:26:43,020 --> 00:26:44,570
أعني، بحقك
أنت بطل

474
00:26:44,570 --> 00:26:46,060
فلتذهب للقيام ببعض الأمور البطولية

475
00:26:46,560 --> 00:26:49,560
رالف)، هناك كاميرات في كل مكان)

476
00:26:49,560 --> 00:26:52,530
سيدركون خلال دقائق إنني إختفيت

477
00:26:52,530 --> 00:26:54,580
دقيقة بالنسبة لنا هي بمثابة ساعات لك

478
00:26:54,580 --> 00:26:57,550
فقط إهتز للخروج من خلال الجدران
(وإذهب للقضاء علي (المخادع

479
00:26:57,550 --> 00:26:59,590
وستعود قبل أن يقدمون
ما يقدمونه علي العشاء

480
00:26:59,590 --> 00:27:01,530
في هذا المكان -
هل هجم (المخادع) مرة أخري؟ -

481
00:27:01,530 --> 00:27:03,550
أجل، هو ووالدته يريدان
العبث معنا

482
00:27:03,550 --> 00:27:05,530
ولكن لدي قاعدة ضد
مكافحة الإرهابيين

483
00:27:05,530 --> 00:27:07,490
....  بمتلازمة الجنون، لذا

484
00:27:07,490 --> 00:27:10,530
(هذا يبدو عملاً لـ (البرق

485
00:27:10,530 --> 00:27:12,490
أنا أسف، لم هذا مختلفاً؟

486
00:27:12,490 --> 00:27:15,700
لقد قمت بعمل جيد في التعامل
مع الأشرار حتي الأن

487
00:27:22,470 --> 00:27:24,490
لقد تعرضت للأذي

488
00:27:24,490 --> 00:27:29,510
أكسل) إبتكر نوعاً ما من الحمض)
والذي نعتقد

489
00:27:29,510 --> 00:27:31,990
أن بإمكانه قتلي

490
00:27:31,990 --> 00:27:34,610
أنا لست جاهزاً للموت

491
00:27:37,450 --> 00:27:41,430
أنظر، هذا العمل

492
00:27:41,430 --> 00:27:44,480
لديه طريقة لتجعلك تشعر
بأنك لا تٌقهر

493
00:27:44,480 --> 00:27:46,430
ولكن من بين حين لأخر

494
00:27:46,430 --> 00:27:51,350
تظهر القليل من الخطورة

495
00:27:51,350 --> 00:27:56,440
لقد كنت أحاول لتجاهل هذا الشعور
....  ولكن

496
00:27:56,440 --> 00:27:59,340
أنا لست شجاعاً مثلك

497
00:27:59,340 --> 00:28:01,380
رالف)، أنا لست شجاعاً)

498
00:28:01,380 --> 00:28:04,320
أعني، أنا أستيقظ كل يوم
في الزنزانة

499
00:28:04,320 --> 00:28:06,340
وأشعر بأنه لا يوجد شيء بإمكاني
فعله لمساعدة أي شخص

500
00:28:06,340 --> 00:28:08,360
وأعني، هذا يخيفني

501
00:28:08,370 --> 00:28:10,360
إعتدت أن أكون شخصاً
ينقذ الناس

502
00:28:10,360 --> 00:28:12,320
(والأن أنا مجرد (باري آلين

503
00:28:12,320 --> 00:28:14,360
السجين رقم 3562

504
00:28:14,360 --> 00:28:17,310
لذا، دعني أخرجك من هنا -
هذا ليس المغزي -

505
00:28:17,310 --> 00:28:22,290
أن يكون لديك القدرة علي مساعدة شخص ما
وعدم القيام بأي شيء

506
00:28:22,290 --> 00:28:23,310
هذا موت أسوأ بكثير

507
00:28:23,310 --> 00:28:26,340
من أي شيء يخططه (المخادع) لك

508
00:28:26,340 --> 00:28:30,300
ولكن التغلب علي هذا الخوف
إنقاذ تلك الأرواح

509
00:28:30,300 --> 00:28:32,330
هذة حياة أعظم

510
00:28:32,330 --> 00:28:34,300
حسناً، لذا فلتتغلب علي الخوف

511
00:28:34,300 --> 00:28:37,440
لا أعتقد أن هذا صعباً عليك

512
00:28:39,280 --> 00:28:41,280
هل تعتقد حقاً أن
بإمكاني القيام بذلك؟

513
00:28:41,280 --> 00:28:45,440
أجل، عليك فقط الإيمان بنفسك

514
00:28:52,180 --> 00:28:53,270
مهلاً، أنت تعرف طريق الخروج من هنا، أليس كذلك؟

515
00:28:53,270 --> 00:28:55,200
أجل

516
00:28:55,700 --> 00:28:58,880
لديكم ساعة واحدة

517
00:29:08,650 --> 00:29:10,720
أجهزة المسح تقرأ أن هناك
حاوية علي السطح

518
00:29:10,720 --> 00:29:12,640
تبدو جديدة

519
00:29:12,640 --> 00:29:13,670
الصلب المجلفن

520
00:29:13,670 --> 00:29:14,740
هذا حيث يحتفظون بالحمض

521
00:29:14,740 --> 00:29:16,690
حسناً، سأقوم بتحييده

522
00:29:16,690 --> 00:29:19,680
وأنتما الإثنان، أخرجا الرهائن

523
00:29:19,680 --> 00:29:21,690
سنحتاج لملكة الثلج

524
00:29:21,690 --> 00:29:23,670
الأمر لا يفلح بتلك الطريقة
....  لا أستطيع فقط

525
00:29:23,670 --> 00:29:26,590
(ليكسي لاروش)

526
00:29:26,590 --> 00:29:28,600
لقد كانت فتوة طفولتها

527
00:29:28,610 --> 00:29:29,670
هناك الكثير من الغضب القايع بالداخل

528
00:29:30,270 --> 00:29:32,450
لنذهب

529
00:29:35,260 --> 00:29:39,250
هيا بنا

530
00:29:39,250 --> 00:29:43,160
شكراً لك، بيغ سير

531
00:29:43,170 --> 00:29:45,230
والدي أنقذ حياتك هنا، أليس كذلك؟

532
00:29:45,230 --> 00:29:47,220
لهذا السبب ساعدتني

533
00:29:47,220 --> 00:29:48,430
كيف؟

534
00:29:55,200 --> 00:29:58,180
لقد أصابني ألم بمعدتي لأيام

535
00:29:58,180 --> 00:30:03,130
والدك عثر علي، وأدرك أن
الزائدة الدودية علي وشك الإنفجار

536
00:30:03,130 --> 00:30:06,100
ولقد رحل أطباء السجن ليلاً
ومن المستحيل أن يأتوا في الوقت المناسب

537
00:30:06,100 --> 00:30:12,680
(ولكن الطبيب (هنري
أقنع الحارس على إجراء العلمية

538
00:30:13,480 --> 00:30:15,850
فعلها أونقذ حياتي

539
00:30:15,850 --> 00:30:17,510
لهذا لاسبب أنت مدين له

540
00:30:17,510 --> 00:30:20,070
الآن نحن متعادلان

541
00:30:35,280 --> 00:30:37,010
(بيغ سير)

542
00:30:46,800 --> 00:30:48,690
حسناً

543
00:30:48,700 --> 00:30:53,050
تذكري، أي شيء يبدو
ممتعاً ربما يكون مميتاً

544
00:30:53,060 --> 00:30:55,580
مثلي تماماً -
جميل -

545
00:30:55,880 --> 00:30:58,910
حسناً لنوصل أولئك
الناس إلى منطقة أمنة

546
00:30:58,910 --> 00:31:03,000
أو نتركهم فحسب
وقنل المخادع

547
00:31:03,300 --> 00:31:06,400
أتتذكرين حديثك عن القتل
كحل للخروج من المشكلة؟

548
00:31:06,400 --> 00:31:09,160
لم نعد نفعل هذا -
حتى الآن -

549
00:31:10,560 --> 00:31:15,080
سنُخرجكم من هنا -
بيبو) جائع) -

550
00:31:15,090 --> 00:31:19,910
بيبو) يحب اللعب)

551
00:31:19,910 --> 00:31:21,720
.. (بيبو)

552
00:31:31,960 --> 00:31:33,660
!خدعتكما

553
00:31:33,660 --> 00:31:36,380
أعتقد بأن الخطة لم تفلح؟

554
00:31:36,390 --> 00:31:38,610
!النجدة

555
00:31:38,610 --> 00:31:41,510
(أمسكوا بـ(كيتلين
و(سيسكو)

556
00:31:41,510 --> 00:31:44,160
أنا بطريقي -
لا، لن تذهبي -

557
00:31:44,160 --> 00:31:46,860
أنا من سيذهب

558
00:31:46,860 --> 00:31:49,980
ستحتاج هذا

559
00:31:55,620 --> 00:31:57,470
!جميلة

560
00:32:12,750 --> 00:32:14,710
!مرحبا

561
00:32:16,910 --> 00:32:19,510
دعوه وشأنه

562
00:32:24,630 --> 00:32:27,730
أخبرتك أنك ستكون آسفاً

563
00:32:47,410 --> 00:32:49,160
لن يحالفك الحظ مرتين

564
00:33:02,930 --> 00:33:05,520
ما شابه أباه فما ظلم

565
00:33:11,060 --> 00:33:14,850
(هاري)، أنت على السطح بعد؟ -
أجل، وكذلك الحمض -

566
00:33:14,850 --> 00:33:16,950
حسناً

567
00:33:19,140 --> 00:33:20,640
علي معادلة الحمض

568
00:33:20,640 --> 00:33:21,820
الوقت ينفذ منك

569
00:33:21,820 --> 00:33:24,070
أجل، شكراً لكِ
أنا أعي ذلك

570
00:33:29,060 --> 00:33:31,800
لقد طلبنا بطل واحد

571
00:33:31,800 --> 00:33:35,490
!ولكن لدينا اثنين الآن

572
00:33:35,490 --> 00:33:37,450
،حان الوقت للتباهي بالعروض

573
00:33:37,450 --> 00:33:40,080
دعونا نلف العجلة
ونرى ما الجائزة الممتعة

574
00:33:40,080 --> 00:33:42,210
.التي تنتظر أصدقائنا الجدد

575
00:33:44,520 --> 00:33:47,600
(هاري) أخبرني أنك أتممت الأمر

576
00:33:49,030 --> 00:33:51,390
لم أتمها بعد

577
00:33:51,400 --> 00:33:55,000
أسرع، لم أقتل أحد منذ سنوات

578
00:33:56,490 --> 00:33:58,190
رابطة عنق

579
00:33:58,190 --> 00:34:01,480
أظن أنها سيموتان معاً

580
00:34:19,580 --> 00:34:22,540
زيّ جميل

581
00:34:22,840 --> 00:34:24,940
شكراً، لدي خياط بارع

582
00:34:24,940 --> 00:34:27,900
والآن اتركوا الجميع
يرحل ولن يتاّذى أحد

583
00:34:27,900 --> 00:34:30,100
ظننا بأنك هربت خائفاً
أيها الرجل المطاط

584
00:34:30,100 --> 00:34:31,750
.. في الواقع، فعلت ذلك

585
00:34:31,750 --> 00:34:35,620
ظننت بأنني لا أقهر حتي جئت
مع مسدس مياهكم الحمضية

586
00:34:35,620 --> 00:34:37,090
وزرعت الخوف داخلي ...

587
00:34:37,090 --> 00:34:38,180
على الرحب

588
00:34:38,180 --> 00:34:40,210
و كنت مستعداً للتخلي عن الأمر

589
00:34:40,220 --> 00:34:42,110
لكن ثم زرت صديقاً لي

590
00:34:42,110 --> 00:34:45,170
و ساعدني على التذكّر
أن لا أحد لا يخاف

591
00:34:45,180 --> 00:34:48,770
لكن الأبطال الحقيقيون
يجدون طريقة لينهضوا من ذلك الخوف

592
00:34:48,770 --> 00:34:50,400
.ويحدثون فارقاً على اي حال ..

593
00:34:50,400 --> 00:34:53,030
حتى لو سيموتون أثناء الأمر

594
00:34:53,030 --> 00:34:56,390
هذا أنا، ابتهجوا

595
00:34:56,390 --> 00:34:59,850
على أمل بدون جزء الموت

596
00:34:59,850 --> 00:35:03,540
والآن دع أصدقائي يرحلون

597
00:35:05,710 --> 00:35:08,350
أولاً، خطاب عظيم

598
00:35:08,350 --> 00:35:11,470
،كان ملهم جداً
وقد اّذاب قلبي

599
00:35:11,470 --> 00:35:13,460
شكراً، عملت عليه
وأنا ي طريقي

600
00:35:13,460 --> 00:35:15,850
والآن لنذيب قلبك

601
00:35:15,850 --> 00:35:17,820
!أطلق عليه

602
00:35:33,460 --> 00:35:37,020
سأستلم لو كنت مكانك

603
00:35:37,030 --> 00:35:39,590
ما رأيك لو أّذبت أصدقائك بدلاً من هذا؟

604
00:35:41,220 --> 00:35:43,260
(هاري)، الآن -
لم أتمها -

605
00:35:43,260 --> 00:35:48,170
(هاري)؟

606
00:35:48,170 --> 00:35:50,440
!كلا

607
00:35:52,730 --> 00:35:56,410
ودع أصدقائك

608
00:35:56,410 --> 00:36:00,220
!(هاري)

609
00:36:07,570 --> 00:36:10,030
إنه لا يؤلم

610
00:36:10,030 --> 00:36:12,850
أنا لا أموت
لما لا أموت؟

611
00:36:12,860 --> 00:36:15,450
أنا لا أموت

612
00:36:15,450 --> 00:36:18,330
لماذا لا أموت؟

613
00:36:18,330 --> 00:36:20,830
لأنني تمكنت منه

614
00:36:20,830 --> 00:36:23,320
!أجل، أحسنتم يا رفاق

615
00:36:25,750 --> 00:36:28,180
!سأعيش

616
00:36:28,180 --> 00:36:30,630
لا تفكري في الهرب حتى

617
00:36:33,280 --> 00:36:34,800
.. في أي وقت

618
00:36:34,800 --> 00:36:36,700
هل معكما أية مقصات؟

619
00:36:39,900 --> 00:36:44,520
أتعرف ماذا يقولون أيها المحقق؟
العائلة التي تقتل معاً، تبقى معاً -

620
00:36:44,520 --> 00:36:45,710
.في السجن

621
00:36:45,710 --> 00:36:49,290
ربما لن نظل طويلاً وراء القضبان  -
سنرى بهذا الشأن -

622
00:36:49,290 --> 00:36:55,140
كنتِ رائعة، هل نفعل هذا بعد 15 سنة؟ -
سأخرجنا من هناك خلال عامين -

623
00:36:55,190 --> 00:37:01,520
!اصعدا للسيارة اللعينة

624
00:37:01,580 --> 00:37:07,910
هل صحيح أنك أوقعت المخادع وأمه بيدِ واحد؟ -
منذ متى وأنت بطل خارق؟ -

625
00:37:07,960 --> 00:37:12,500
هل أنت أعذب؟ -
أجل، منذ ساعة... وأجل بالطبع -

626
00:37:12,560 --> 00:37:17,350
أتحبين الجمبري؟ -
كلا، لكن واثقة أن قوم (سنترال سيتي) -

627
00:37:17,350 --> 00:37:19,950
سيحبون أن يشكرونك
أيها الرجل المتمدد

628
00:37:19,950 --> 00:37:21,810
هذا ليس اسمي

629
00:37:21,810 --> 00:37:24,730
أعني ماذا علينا أن نسميك؟
أعني أنت تتمدد حقاً

630
00:37:24,740 --> 00:37:28,790
لا، أنا لا أتمدد
أنا أتلوى

631
00:37:28,800 --> 00:37:34,050
أستطيل وأتمطط، يا رجل

632
00:37:34,090 --> 00:37:36,280
"!الرجل المطاطي"

633
00:37:36,380 --> 00:37:38,280
الرجل المطاطي؟

634
00:37:38,280 --> 00:37:40,180
كان مجرد تعبير

635
00:37:40,180 --> 00:37:42,240
.. لديه وطئ -
لا أعرف -

636
00:37:42,240 --> 00:37:44,740
"لن أعارضه" -
إنه يروق لي -

637
00:37:44,740 --> 00:37:46,420
حسناً، انا أكرهه

638
00:37:46,420 --> 00:37:48,540
ربما عليك ان تدعني أقوم بالتسمية

639
00:37:48,540 --> 00:37:49,380
بالضبط

640
00:37:49,390 --> 00:37:51,030
لا تقلق. ستحصل على فرصتك

641
00:37:51,030 --> 00:37:52,880
من المحال أن هذا سيظل اسمي

642
00:37:52,880 --> 00:37:54,650
.ربما سيظل للأبد

643
00:37:54,650 --> 00:37:58,550
الرجل المطاطي؟
أرجوكم، إنه حرفي

644
00:37:58,550 --> 00:38:00,990
أتظن أن (برينس) كان
"سيقبل بـ"رجل الجيتار القصير؟

645
00:38:00,990 --> 00:38:02,210
أنت -
محال -

646
00:38:02,210 --> 00:38:04,500
مثل ذلك الأرجواني
أحتاج شيئاً

647
00:38:04,510 --> 00:38:07,370
يظهر أعماق
طبيعتي المثيرة

648
00:38:07,370 --> 00:38:09,500
مثل البرق -
بالضبط -

649
00:38:09,500 --> 00:38:12,090
إنه سريع ويتم
العمليات في دقاقق

650
00:38:12,090 --> 00:38:13,530
أو الصقيع القاتل

651
00:38:13,530 --> 00:38:15,520
ماذا عساي القول؟
عندما تحصل عليه، انتهى الأمر

652
00:38:15,520 --> 00:38:17,180
.حصلتِ عليه

653
00:38:18,780 --> 00:38:21,480
(يا (جو

654
00:38:21,480 --> 00:38:24,370
ما عساي أن أفعل؟

655
00:38:24,370 --> 00:38:29,460
أبذل قصارى جهدك
لتظل المدينة آمنة

656
00:38:29,470 --> 00:38:31,580
.مثل بقيتنا تماماً

657
00:38:34,160 --> 00:38:36,920
بوسعي التعايش مع هذا

658
00:38:36,920 --> 00:38:40,150
أظنني سأعتني بك لمدة أطول

659
00:38:40,150 --> 00:38:42,140
لم أتورط في هذا
لأنني أريد معروفاً

660
00:38:42,150 --> 00:38:43,810
.أردت المساعدة فحسب

661
00:38:46,110 --> 00:38:48,670
نصيحة لك، لو أردت النجاة هنا

662
00:38:48,670 --> 00:38:50,200
.أعثر على صديق ..

663
00:38:51,430 --> 00:38:54,220
لكان والدك فخواراً جداً بك

664
00:38:54,230 --> 00:38:56,520
أشكرك

665
00:38:56,520 --> 00:38:58,880
هل سماك ابي بـ(بيغ سير)؟

666
00:38:58,880 --> 00:39:01,180
(لا، كان ينادني بـ(ديف

667
00:39:01,180 --> 00:39:03,960
آلين)، لديك زائر)

668
00:39:06,570 --> 00:39:08,770
أياً كان ما قتله
لـ(رالف) فقط آثر فيه

669
00:39:08,770 --> 00:39:11,960
لقد خاطر بحياته لإنقاذ
(كيتلن) و(سيسكو) بفضلك

670
00:39:11,960 --> 00:39:13,960
لقد أخرج فحسب ما بداخله

671
00:39:13,960 --> 00:39:17,490
يبدو أن لديك تأثير
على كثير من الناس

672
00:39:18,990 --> 00:39:21,110
ماذا؟

673
00:39:21,120 --> 00:39:25,310
بدا أن الوضع هنا لم يختلف
كثيراً عما في الخارج

674
00:39:26,940 --> 00:39:30,470
عدا أننا لسنا معاً

675
00:39:30,470 --> 00:39:33,860
ولم يعد بوسعي لمسك

676
00:40:11,400 --> 00:40:14,130
قهوة! هذا كل ما أحصل
عليه بعد كوني بطلاً؟

677
00:40:14,130 --> 00:40:16,260
ماذا تريد، بسكويت؟

678
00:40:16,260 --> 00:40:18,790
لا أمانع ذلك

679
00:40:18,790 --> 00:40:22,190
بحقك يا رجل

680
00:40:22,190 --> 00:40:26,150
عندما ترتدي قناعاً
لن يعرفوا أنك صالح

681
00:40:26,150 --> 00:40:27,980
هذا هو الفرق يا فتى

682
00:40:27,980 --> 00:40:31,440
هذا هو الرحيق اللذيذ

683
00:40:31,440 --> 00:40:33,570
و شكراً علي شراء
القهوة علي أي حال

684
00:40:33,570 --> 00:40:36,000
من أنا؟
أنا مُفلس

685
00:40:36,000 --> 00:40:37,990
لم أحضر محفظتي معي

686
00:40:37,990 --> 00:40:40,890
أنا لا أملك محفظة نقود حتى
هل أنت جاد؟ -

687
00:40:40,890 --> 00:40:43,650
آلين) يدفع دوماً) -
!رباه -

688
00:40:43,650 --> 00:40:46,410
لا داعي للقلق

689
00:40:46,410 --> 00:40:49,180
دائماً ادفعوا مقدماً

690
00:40:49,180 --> 00:40:51,080
هذا شعاري، أتعرفون؟

691
00:40:51,080 --> 00:40:52,570
لأنه ربما في أي لحظة

692
00:40:52,570 --> 00:40:54,430
قد يحتاج أي منا مساعدة ..

693
00:40:54,430 --> 00:40:57,100
مثل الآن، أنتما غريبان

694
00:40:57,100 --> 00:40:59,300
وليس معكما مال
وبعدها يأتي شخص

695
00:40:59,300 --> 00:41:01,360
من العدم ويساعد في
دفعها بشكل عشوائي

696
00:41:01,360 --> 00:41:03,920
هل أنا مُحقة؟

697
00:41:03,920 --> 00:41:06,780
تعلمون، هذا مثل القدر تقريباً

698
00:41:06,780 --> 00:41:10,640
هذا مبدأ اللانهائية في حياتنا

699
00:41:10,650 --> 00:41:13,470
وهو يتوسع دوماً

700
00:41:13,470 --> 00:41:17,000
يخلق مبالغاً إيجابية
على أساس لانهائي

701
00:41:17,000 --> 00:41:19,960
أليس هذا مذهلاً؟

702
00:41:19,960 --> 00:41:23,120
حقاً؟ -
أتعرفين ما المذهل؟ -

703
00:41:23,120 --> 00:41:24,520
هذا القميص جميل جداً

704
00:41:24,520 --> 00:41:27,010
أجل، شكراً
إنها كلاسيكية

705
00:41:27,020 --> 00:41:28,610
"أوريغون تريل"
أحب هذه اللعبة

706
00:41:28,610 --> 00:41:31,110
.طاب يومكما

707
00:41:31,110 --> 00:41:34,070
حسناً

708
00:41:34,070 --> 00:41:35,730
(فتاة جميلة ولطيفة و(رالف ديبني

709
00:41:35,740 --> 00:41:38,100
لا يعرض عليها
مقشرات لذيذة؟

710
00:41:38,100 --> 00:41:40,360
لا، أظنها ذكية جداً لي

711
00:41:40,360 --> 00:41:42,220
أهذا وعي ذاتي من (رالف ديبني)؟

712
00:41:42,220 --> 00:41:43,590
أظن هناك أمل منك بعد

713
00:41:43,590 --> 00:41:44,820
.هذا جهد كبير

714
00:41:44,820 --> 00:41:47,510
أهنا حيث نقف بلا حراك؟

