﻿1
00:00:02,330 --> 00:00:06,400
(أدعى (باري آلين"
"وأنا أسرع رجل حيّ

2
00:00:06,400 --> 00:00:09,240
للعالم الخارجيّ"
،أنا مجرّد طبيب شرعيّ

3
00:00:09,240 --> 00:00:12,310
لكن سرًا، وبمساعدة
(أصدقائي في مختبرات (ستار

4
00:00:12,310 --> 00:00:15,480
أحارب الجريمة وأعثر
"على المتحولين الآخرين مثلي

5
00:00:15,480 --> 00:00:17,480
"إلا أنني ضعتُ في الزمن"

6
00:00:17,490 --> 00:00:20,430
وتطلب جهداً مضنياً"
،من أصدقائي لإعادتي

7
00:00:20,430 --> 00:00:23,600
وبفعل هذا، فُتح عالمنا
"على تهديدات جديدة

8
00:00:23,600 --> 00:00:25,990
"وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافهم"

9
00:00:25,990 --> 00:00:29,200
"(أنا (البرق"

10
00:00:29,540 --> 00:00:31,260
.... "سابقاً في "البرق

11
00:00:31,490 --> 00:00:33,110
دموعه أكثر من مجرد ماء

12
00:00:33,110 --> 00:00:34,920
إنها مثل مخدر الحب

13
00:00:36,880 --> 00:00:38,750
أعتقد أن بإمكاني قراءة العقول

14
00:00:38,770 --> 00:00:39,970
سيسيل) يمكنها التخاطر)

15
00:00:39,980 --> 00:00:43,160
هذا أكثر أهمية من إخراج
آلين) من السجن)

16
00:00:43,160 --> 00:00:45,160
سيسيل) قدمت طلب إستئناف)
الأسبوع الماضي

17
00:00:45,160 --> 00:00:47,160
ليس لدينا أي أدلة
لذا فهذا لا يهم

18
00:00:47,160 --> 00:00:49,400
هل إعتقدت أن الكاميرا المتحركة
هي الكاميرا الوحيدة في هذا الجناح؟

19
00:00:49,410 --> 00:00:50,830
(أنت (البرق

20
00:00:51,050 --> 00:00:52,860
لقد قلتِ أن أتصل بكِ
عندما أكون جاهزاً للقيام ببعض الأعمال

21
00:00:52,860 --> 00:00:55,220
هل لديك سمكة أخرى لتبيعها؟

22
00:00:57,500 --> 00:00:59,500
"مفتوح"

23
00:01:00,100 --> 00:01:02,110
مرحباً بكِ إلى سجن المتحولين لدي

24
00:01:02,820 --> 00:01:07,390
بٌني على حطام سجن (أيرون هايتس) القديم
خارج السجلات تماماً وبدون أي مراقبة

25
00:01:07,770 --> 00:01:11,140
أجل، فلنتحدث أقل عن التاريخ
ولنتحدث عن التسوق

26
00:01:11,940 --> 00:01:14,920
(مينا شيتا)، قوتها هي
إعادة الحياة لكل جماد

27
00:01:15,090 --> 00:01:17,110
والأن، هذه خدعة رائعة

28
00:01:17,650 --> 00:01:19,660
هل يمكننا تحريك أي شيء أخر؟

29
00:01:19,660 --> 00:01:21,500
ماذا عن إصبعي؟

30
00:01:21,540 --> 00:01:23,320
لقد أحببتها

31
00:01:23,320 --> 00:01:26,840
إنها مشاكسة -
وستحبينني -

32
00:01:26,970 --> 00:01:28,490
وسآتي طواعية، أيتها الرائعة

33
00:01:28,500 --> 00:01:32,010
سلبر روندين)، يمكنه تقليص حجم الأشياء)
وإعادتها لحجمها الطبيعي

34
00:01:32,010 --> 00:01:34,750
يمكنه مساعدتنا في التهريب
سأدفع الكثير لهذا الرجل

35
00:01:36,050 --> 00:01:38,340
(رامزي ديكون)
يتحكم في التكنولوجيا

36
00:01:38,430 --> 00:01:41,130
(بيكي شارب)
يمكنها التلاعب بالحظ

37
00:01:41,160 --> 00:01:42,320
على المستوي الجزيئي

38
00:01:42,320 --> 00:01:44,410
أشتم رائحة حرب مُنتصرة

39
00:01:46,070 --> 00:01:49,300
ومن قد يكون هذا؟

40
00:01:49,420 --> 00:01:51,700
شخص أردتهِ منذ وقت طويل

41
00:01:52,370 --> 00:01:53,710
متسارع

42
00:01:53,710 --> 00:01:55,830
لا أستطيع المقاومة

43
00:01:56,790 --> 00:01:58,450
سنقوم بالصفقة كالمعتاد

44
00:01:58,460 --> 00:02:00,740
أي متحول ستقومين ببيعه
سنتقاسم الأرباح معاً

45
00:02:00,880 --> 00:02:02,440
لذا، أي منهم تودين؟

46
00:02:02,680 --> 00:02:06,600
.. حسناً، هذا

47
00:02:06,860 --> 00:02:09,850
.. وهذا وذاك

48
00:02:11,600 --> 00:02:13,800
.. جميعهم

49
00:02:14,600 --> 00:02:17,550
<font face="Andalus" size="38" color="#0000ff">|| البــرق ||
</font><font face="Andalus" size="28" color="#ffac09">"الموسم الرابع، الحلقة الثالثة عشر"
"بعنوان: المعدن الحقيقي"</font>

50
00:02:20,930 --> 00:02:22,590
"دراكار نوير"

51
00:02:23,110 --> 00:02:24,770
بصل

52
00:02:25,490 --> 00:02:26,890

سجق محشو كبد؟

53
00:02:28,680 --> 00:02:30,000
!يا إلهي، لا

54
00:02:38,310 --> 00:02:39,770
(إيرل كوكس)

55
00:02:40,070 --> 00:02:41,360
(إيرل)

56
00:02:41,790 --> 00:02:44,860
!إنها الشرطة -
لم أكن أنا -

57
00:02:47,140 --> 00:02:49,460

(مرحباً، يا (رالف

58
00:02:49,460 --> 00:02:50,740
كيف دخلت إلى هنا؟

59
00:02:50,740 --> 00:02:52,990
الباب كان مفتوحاً -
لا، لم يكن مفتوحاً -

60
00:02:53,050 --> 00:02:54,620
لقد كان مفتوحاً بعد
أن قمت بفتحه

61
00:02:58,270 --> 00:03:00,680

أنظر إلى حالك
(لقد أصبحت مثل (زاك إيفرون

62
00:03:00,960 --> 00:03:03,310
لقد أصبح لديك عضلات البطن

63
00:03:04,410 --> 00:03:06,430

(بدلة رائعة، يا (إيرل -
شكراً لك -

64
00:03:06,550 --> 00:03:08,160

بواقي من (آرماني)، لقد أحبها كثيراً

65
00:03:08,390 --> 00:03:10,970

كان من الجيد رؤيتك
ولكن إذا عذرتني

66
00:03:11,180 --> 00:03:12,450
لدي يوم حافل

67
00:03:12,920 --> 00:03:14,610

فلتتفرغ إلي

68
00:03:14,790 --> 00:03:19,320

لأن لدي عملية ستجعلنا
نأكل اللحم حتى عيد الميلاد القادم

69
00:03:19,520 --> 00:03:21,940

لا أعتقد أن تلك الكلمات
تعني ما تعتقد

70
00:03:22,290 --> 00:03:23,900

ما رأيك بهذا؟

71
00:03:23,940 --> 00:03:28,600
وريثة ثريت قام بإستئجاري
للعثور على خليلها الآخر

72
00:03:28,740 --> 00:03:30,960

فتى المسبح
والذي سرق ذهباً

73
00:03:31,350 --> 00:03:35,160

ولكن تبين أنه مستعد لمشاركة
الذهب الذي أخذه

74
00:03:35,200 --> 00:03:40,600

مع شخص ما سيساعده على
الحفاظ على وضعه وهذا تخصصك يا صديقي

75
00:03:40,600 --> 00:03:42,090
هل أنت مشارك؟

76
00:03:42,530 --> 00:03:44,270

لم أعد أقم بتلك الأمور

77
00:03:44,700 --> 00:03:46,240
رالف ديبني) أصبح أكثر تركيزاً)

78
00:03:46,570 --> 00:03:47,760
هل أنت جاد؟

79
00:03:47,760 --> 00:03:49,260
لدي أصدقاء الآن

80
00:03:49,260 --> 00:03:53,000
أشخاص أخيار يساعدونني
على فتح صفحة جديدة

81
00:03:53,160 --> 00:03:54,970
حقاً؟ -
أجل -

82
00:03:57,850 --> 00:03:59,230

سنرى ذلك

83
00:04:00,200 --> 00:04:01,520

ماذا تقصد؟

84
00:04:01,850 --> 00:04:03,780

... أقصد

85
00:04:03,990 --> 00:04:06,380
(أنني أحبك، يا (رالف

86
00:04:06,870 --> 00:04:08,770

ولكنك تخذل الناس

87
00:04:08,880 --> 00:04:10,830

خاصة الأخيار

88
00:04:10,990 --> 00:04:13,690

يقتربون منك ويثقون فيك

89
00:04:14,040 --> 00:04:16,010

.... وبعدها

90
00:04:16,090 --> 00:04:19,700

تخفق في كل مرة

91
00:04:20,860 --> 00:04:22,770

.. لذا، عندما تخذل أصدقائك الجدد

92
00:04:23,650 --> 00:04:25,320
.فلتتصل بصديقك القديم

93
00:04:33,080 --> 00:04:37,390

(شكراً لكِ (سيسيل)، أعرف أن (باري
ليس متفائلاً بشأن جلسة الإستماع

94
00:04:37,400 --> 00:04:39,950

(لا تفقدين الأمل، يا (آيريس
لا يزال لدينا بعض الأيام لنستعد

95
00:04:40,040 --> 00:04:42,540

أعرف، ولكن لا يبدو أننا
عثرنا على أي أفكار جديدة

96
00:04:42,550 --> 00:04:44,010

(لتبرئة (باري

97
00:04:45,950 --> 00:04:48,940

،ثمة شمكلة أكبر
لا يبدو أن (باري) هنا

98
00:04:48,940 --> 00:04:50,350

سيدة (ويست آلين)؟

99
00:04:50,460 --> 00:04:54,040

(واردن ولف) -
للأسف، لن تقدرين على رؤية زوجكِ اليوم، لقد حدث شجاراً -

100
00:04:54,130 --> 00:04:55,320
شجاراً؟

101
00:04:55,320 --> 00:04:57,540
شجار بساحة السجن -
هل هو بخير؟ -

102
00:04:57,550 --> 00:04:59,950

هو بخير، لم يتأذى ولم يكن خطأه

103
00:04:59,950 --> 00:05:03,990

ولكن، برتوكول السجن يتضمن بأن أي شخص
يتورط في الشجار يحصل على حبس إنفرادي لأسبوع

104
00:05:04,480 --> 00:05:06,500

هل هو بأمان هناك؟

105
00:05:06,510 --> 00:05:08,130
بل أكثر من أمن

106
00:05:08,380 --> 00:05:10,940
في الحقيقة، هذا يحدث عادة

107
00:05:11,340 --> 00:05:12,740
أمن حتى منتصف الليل

108
00:05:12,740 --> 00:05:15,040
وبعدها (آلين) والبقية
(سيتم تسليمهم لـ(آمونت

109
00:05:16,180 --> 00:05:18,360
الشيء الهام لتعرفونه هو
أنه سنعتني به جيداً

110
00:05:18,520 --> 00:05:19,880
فلترتاحا في الليل

111
00:05:19,880 --> 00:05:22,850

(شكراً لك، يا (واردن -
أجل، شكراً لك -

112
00:05:26,370 --> 00:05:27,800
ما الخطب؟

113
00:05:29,230 --> 00:05:31,170
وارن) يتاجر في المتحولين؟)

114
00:05:31,180 --> 00:05:32,880
هل الجميع فاسد في تلك المدينة؟

115
00:05:32,910 --> 00:05:36,010
لقد بداً مهرباً في تلك
البدلة الإيطالية

116
00:05:36,210 --> 00:05:38,580
يا إلهي، إنه حرفياً
"ذئب في هيئة الخراف"

117
00:05:38,700 --> 00:05:42,840
إنها شراكة ممتازة، أعني (أمونت) تتاجر في
المتحولين و(ولف) لديه سجناً مليء بهم

118
00:05:42,850 --> 00:05:46,650
وبكونه رئيس السجن، يمكنه
أن يجعل السجناء يختفون

119
00:05:46,650 --> 00:05:48,350
بدون أي رد فعل

120
00:05:48,350 --> 00:05:49,710
(سأذهب وأتحدث إلى (سينغ

121
00:05:49,710 --> 00:05:51,120
وماذا ستقول؟

122
00:05:51,230 --> 00:05:54,590
خليلتك الحامل التي لديها قوي التخاطر
أخبرتك بذلك؟

123
00:05:54,590 --> 00:05:58,130
القائد سيعتقد فقط أنك والداً
يسعي يائساً لإخراج ابنه من السجن

124
00:05:58,150 --> 00:05:59,850
إذا لم نجد شيئاً قبل منتصف الليل

125
00:05:59,850 --> 00:06:01,170
هذا بالضبط ما سأقوله

126
00:06:01,170 --> 00:06:02,490
أين (هاري)؟

127
00:06:02,490 --> 00:06:05,710
يمكنه المساعدة -
(لقد ذهب إلى "الأرض 2" ليطمئن على (جيسي -

128
00:06:05,720 --> 00:06:07,350
.... لذا

129
00:06:07,730 --> 00:06:09,770
!هذا عظيم -
لقد نفذت لدينا الخيارات القانونية -

130
00:06:09,780 --> 00:06:13,220
و(سيسكو) لا يمكنه إخراج
باري) من هناك)

131
00:06:13,290 --> 00:06:14,910
لذا، كيف نمنع هذا؟

132
00:06:15,620 --> 00:06:17,110
مرحباً، يا رفاق
لقد حصلت على تنبيهكم

133
00:06:17,110 --> 00:06:18,930
أسف أنني تأخرت -
(لا بأس، يا (رالف -

134
00:06:18,960 --> 00:06:20,090
لا، هذا ليس على ما يرام

135
00:06:20,090 --> 00:06:21,800
لقد جائني شريك قديم بالعمل

136
00:06:21,810 --> 00:06:24,570
ذلك الرجل، إنه شخص سمين وغريب

137
00:06:26,330 --> 00:06:28,340
دائماً ما يتدخل في شئوني

138
00:06:28,740 --> 00:06:31,330
وهو لئيم جداً

139
00:06:31,480 --> 00:06:34,070
لديه تلك الإبتسامة المزعجة

140
00:06:34,300 --> 00:06:37,050
فهو أحمق تماماً

141
00:06:37,630 --> 00:06:39,520
يا إلهي

142
00:06:39,540 --> 00:06:40,830
ماذا؟

143
00:06:41,040 --> 00:06:42,740
إنه أحمق، أجل

144
00:06:45,670 --> 00:06:47,210
ما خطب صوتي؟

145
00:06:47,880 --> 00:06:49,230
هل تسمعون هذا؟

146
00:06:53,830 --> 00:06:55,930
هذا هو، أمامكم

147
00:06:55,970 --> 00:06:57,370
هل ترونه؟ هذا هو

148
00:06:57,370 --> 00:06:59,370
!هذا هو

149
00:06:59,840 --> 00:07:01,630
أمامكم

150
00:07:05,340 --> 00:07:06,710
هذا أنا

151
00:07:07,270 --> 00:07:09,150
هذا أنا، لم هو بداخلي؟

152
00:07:09,790 --> 00:07:13,410
لقد قمت بطريقة ما بتسخير جسدك
ليأخذ هيئة صديقك القديم

153
00:07:13,600 --> 00:07:15,780
يبدو أن لديك قوة أكثر من التمدد

154
00:07:16,430 --> 00:07:18,290
هذا رائع
كيف أعيد ذلك؟

155
00:07:18,290 --> 00:07:20,130
كيف أعيد هذا؟

156
00:07:20,280 --> 00:07:22,790
يمكنك التحكم في ذلك

157
00:07:32,180 --> 00:07:34,550
يا رفاق، أعتقد أن لدي فكرة
(عن طريقة لمنع (واردن ولف

158
00:07:34,940 --> 00:07:39,500
إذا كان (رالف) قادراً على تغيير هيئته
(إذن بإمكانه تغيير هيئته إلى (ولف

159
00:07:39,540 --> 00:07:41,050
ومقابلة (أمونت) قبل منتصف الليل

160
00:07:41,050 --> 00:07:43,320
وإلغاء الصفقة قبل حدوثها

161
00:07:43,340 --> 00:07:44,850
هذا صحيح

162
00:07:46,070 --> 00:07:47,530
سأفعل ماذا الأن؟

163
00:07:52,910 --> 00:07:55,600
إذا لم يتوقف قريباً
سأطلب أن يتم بيعي مبكراً

164
00:07:55,960 --> 00:07:58,300
هل هذا سجن للمتحولين؟
أم متجر للحيوانات الأليفة؟

165
00:07:58,430 --> 00:07:59,760
ما الفارق؟

166
00:07:59,960 --> 00:08:01,710
(الفارق هو (أمونت بلاك

167
00:08:01,930 --> 00:08:04,260
فهي تقبض على المتحولين
وتبيعهم لأعلى مزايد

168
00:08:04,340 --> 00:08:06,810
تجار مخدرات، عصابات

169
00:08:06,810 --> 00:08:10,290
فقط تخيلوا كيف سيتم استخدام
قوانا في الأيدي الخاطئة

170
00:08:10,440 --> 00:08:12,260
لن أكون سلاحاً لأحد

171
00:08:12,370 --> 00:08:13,630
يجب أن نخرج من هنا

172
00:08:13,630 --> 00:08:15,540
أوافقك الرأي، ولكن كيف؟

173
00:08:21,400 --> 00:08:26,510
(آخر عملياة لـ(ولف
و(آمونت) تعرقل لنا مخطنا

174
00:08:26,900 --> 00:08:28,200
ماذا يجب أن نفعل؟

175
00:08:29,700 --> 00:08:31,180
لا أعرف

176
00:08:33,240 --> 00:08:35,430
لا تعرف؟

177
00:08:36,060 --> 00:08:40,430
عقلي مٌستهلك بعدد
لا نهائي من المتغيرات

178
00:08:40,430 --> 00:08:43,960
هذا بقدر النجوم المتفجرة

179
00:08:44,120 --> 00:08:45,730
لذا، في الوقت الحالي

180
00:08:45,920 --> 00:08:47,650
لا أعرف

181
00:08:48,310 --> 00:08:50,130
لقد فشلت في توقع ذلك

182
00:08:51,980 --> 00:08:53,340
لقد سمعت هذا

183
00:08:53,490 --> 00:08:54,810
في عقلكِ

184
00:08:54,900 --> 00:08:58,280
ردة فعل في منظومتكِ العقلية

185
00:08:58,280 --> 00:08:59,770
على هيئة تصديق

186
00:09:00,770 --> 00:09:03,210
ولكن بشك -
ليس لدي أي شك -

187
00:09:03,540 --> 00:09:06,310
وإذا كنت قد سألت
بدلاً من قراءة عقلي

188
00:09:07,400 --> 00:09:08,760
حينها كنت ستعرف

189
00:09:11,300 --> 00:09:12,680
أنا أعرف

190
00:09:14,670 --> 00:09:18,390
بالنسبة لتساؤلكِ السابق
الأمر لا يتعلق بما سنقوم به

191
00:09:21,230 --> 00:09:23,860
(بل ما سيقوم به (باري آلين

192
00:09:56,700 --> 00:09:57,970
سيتير) كيف تسير الأمور بالداخل؟)

193
00:10:00,060 --> 00:10:01,700
انتظر قليلاً، كدت أنتهي

194
00:10:12,720 --> 00:10:14,910
يبدو أنه كان عالقاً
بسبب بعض الشعر

195
00:10:15,240 --> 00:10:17,160
سأتجه لأسفل لأتأكد من
أن المجاري خالية

196
00:10:21,060 --> 00:10:22,690
أصبح جاهزاً الآن -
شكراً لك -

197
00:10:37,740 --> 00:10:39,100
حسناً، ما رأيكم بذلك؟

198
00:10:40,070 --> 00:10:41,730
هل تعرف الشخص الشرير
في فيلم "إت"؟

199
00:10:41,820 --> 00:10:43,200
الذي يعود إلى الحياة؟

200
00:10:43,760 --> 00:10:44,920
تبدو مثله

201
00:10:46,910 --> 00:10:49,740
هذا مستحيل

202
00:10:50,100 --> 00:10:53,270
(فلندع (ولف) يقوم بتسليم (باري
إلى (أمونيت)، وينتهي الأمر

203
00:10:53,490 --> 00:10:55,820
رالف)، هذا ليس مستحيلاً)

204
00:10:56,020 --> 00:10:58,780
خلاياك متصلة بعقلك

205
00:10:58,960 --> 00:11:01,810
يجب أن تكون قادراً على تغيير
هيئتك لأي شخص تفكر فيه

206
00:11:01,820 --> 00:11:04,330
مثلما حولت بطنك إلى عضلات

207
00:11:04,460 --> 00:11:07,020
حسناً، لقد كنت أتمرن

208
00:11:07,020 --> 00:11:08,630
هذا أصبح طبيعياً الآن

209
00:11:08,630 --> 00:11:10,880
وثانياً، لقد كانت مجرد عضلات

210
00:11:10,930 --> 00:11:12,330
هذا شخص بأكمله

211
00:11:13,240 --> 00:11:17,670
أنظر، عندما تعلمت لأول
مرة كيف أستخدم قوتي

212
00:11:17,820 --> 00:11:20,350
إضطررت لأتعلم كيف أصفي ذهني

213
00:11:20,490 --> 00:11:22,500
من كل الأفكار هل تعتقد
أن بإمكانك القيام بذلك؟

214
00:11:24,360 --> 00:11:26,440
حسناً، حسناً

215
00:11:26,690 --> 00:11:29,050
سأحاول -
فلتقم بأفضل من المحاولة -

216
00:11:29,630 --> 00:11:32,390
حياة (باري) في يديك
ونحن جميعاً نعتمد عليك

217
00:11:35,130 --> 00:11:37,420
أعتقد أن ما قصدت قوله هو
"(بدون ضغوط، يا (رالفي"

218
00:11:37,490 --> 00:11:39,540
ها نحن ذا -
حسناً، فلتركز -

219
00:11:39,740 --> 00:11:41,060
(فلتكن (ولف

220
00:11:41,070 --> 00:11:42,770
سأكون الذئب

221
00:11:42,810 --> 00:11:44,350
ذئب ضخم شرير

222
00:11:56,760 --> 00:11:58,660
!يا إلهي

223
00:11:59,060 --> 00:12:00,220
لقد نجحت

224
00:12:00,380 --> 00:12:02,780
(ربما بإمكاني إنقاذ (باري

225
00:12:08,880 --> 00:12:10,210
القليل من المساعدة

226
00:12:10,470 --> 00:12:12,330
الشئ التالي الذي سنعمل عليه
هو مهاراته الحركية

227
00:12:50,100 --> 00:12:51,450
أحسنت، يا فتى

228
00:12:51,770 --> 00:12:53,340
مهلاً، لعلمك

229
00:12:53,570 --> 00:12:56,600
لقد كنت أخطط لصنع تلك
المادة التي إستخدمتها

230
00:12:56,630 --> 00:12:59,410
بالتأكيد، بعد تناولك غداء المربى

231
00:12:59,410 --> 00:13:01,910
هل يمكننا مواصلة
الهروب، من فضلكم؟

232
00:13:01,920 --> 00:13:04,010
هل تريدنا أن نتبع شرطياً
للهرب من السجن؟

233
00:13:04,010 --> 00:13:06,250
لست شرطياً هنا
أنا سجيناً

234
00:13:06,570 --> 00:13:09,580
ولست على إستعداد للسماح
لـ (أمونيت) بتحويلي إلى سلاحاً

235
00:13:09,610 --> 00:13:11,000
هل أنتم على إستعداد لذلك؟ -
حسناً -

236
00:13:11,000 --> 00:13:12,680
لقد أقنعتني، لنذهب

237
00:13:12,710 --> 00:13:14,430
أنا سأبق -
ماذا؟ -

238
00:13:14,930 --> 00:13:17,770
لماذا؟ -
لأنني لا أريد أن أؤذي أحداً أخر -

239
00:13:18,630 --> 00:13:20,250
المرة السابقة التي
كنت فيها بالخارج

240
00:13:20,260 --> 00:13:22,470
كدت أن أدمر المدينة بأكملها

241
00:13:22,650 --> 00:13:25,050
أجل، يمكنها البقاء -
لا، سنرحل جميعاً -

242
00:13:26,120 --> 00:13:30,770
بيكي)، إن قامت (أمونيت) ببيعكِ)
سيتم إستخدام قوتكِ لإيذاء الكثير من الناس

243
00:13:31,210 --> 00:13:33,640
الطريقة الوحيدة لمنع هذا
هو الهروب معنا

244
00:13:34,770 --> 00:13:36,620
من فضلكِ، ثقي بي

245
00:13:40,320 --> 00:13:42,350
نحن سعداء جميعاً الآن

246
00:13:42,750 --> 00:13:43,970
الأن ماذا؟

247
00:13:45,100 --> 00:13:48,890
ولف) قال بأن هذا الجناح)
مبني فوق السجن القديم

248
00:13:50,990 --> 00:13:54,550
لقد سمعت السباك يتحدث
عن مجاري بأسفل هذا

249
00:13:57,880 --> 00:13:59,760
بمجرد أن نبتعد عن جناح المتحولين

250
00:14:00,240 --> 00:14:01,690
سنستعيد قوتنا

251
00:14:02,980 --> 00:14:04,420
وهكذا نحصل على حريتنا

252
00:14:22,930 --> 00:14:25,490
هذا خطأي، أيتها الضئيلة
بمجرد أن نخرج

253
00:14:25,600 --> 00:14:27,850
سأسرق لكِ زوجاً
(من أحذية (تيمي

254
00:14:29,050 --> 00:14:31,800
(إنه (جيمي
ومقاسي ستة

255
00:14:31,810 --> 00:14:33,100
أنت لطيف جداً

256
00:14:33,710 --> 00:14:35,680
إذا أردت إستخدام
قوتك لشيء مفيد

257
00:14:35,680 --> 00:14:37,910
يمكنك مساعدتي في سرقة
بعض اللوحات الفنية

258
00:14:38,000 --> 00:14:41,130
إن كنتم تخططون للعودة إلى الجريمة
ربما يجدر عليكم العودة

259
00:14:41,420 --> 00:14:43,180
وإلا سيعيدكم (البرق) إلى هنا

260
00:14:43,290 --> 00:14:44,560
الأمر ينطبق عليكم جميعاً

261
00:14:44,560 --> 00:14:47,100
لا تنظر إلي، لقد تقاعدت

262
00:14:47,120 --> 00:14:49,210
من الأن فصاعداً
سأرتكب جرائم قانونية فقط

263
00:14:49,260 --> 00:14:50,520
جرائم قانونية؟

264
00:14:50,590 --> 00:14:53,570
سوق الأسهم -
هيا، لدينا طريق طويل لنسلكه -

265
00:14:56,810 --> 00:14:58,220
لقد إكتملت الزيادة

266
00:14:59,310 --> 00:15:00,750
لقد أصبح كرسيك جاهزاً لعمله

267
00:15:01,810 --> 00:15:04,140
لقد تفوقتكِ على نفسكِ

268
00:15:04,430 --> 00:15:05,610
مرة أخرى

269
00:15:16,900 --> 00:15:18,330
تلك الأغنية في رأسكِ

270
00:15:20,350 --> 00:15:21,660
ألا تعرفها؟

271
00:15:22,430 --> 00:15:25,280
.... لقد كانت تٌعزف -
أول مرة رقصنا فيها -

272
00:15:26,290 --> 00:15:28,050
أجل -
أنت تتذكر إذاً -

273
00:15:28,240 --> 00:15:31,030
السابع عشر من يونيو عام 1997

274
00:15:31,290 --> 00:15:33,010
في الـ 08:13 مساءاً

275
00:15:33,550 --> 00:15:36,400
في ريف قرية
بورز هيلز) الصغيرة)

276
00:15:37,710 --> 00:15:39,740
كانت أول مرة
أيضاً تبادلنا القبل فيها

277
00:15:40,490 --> 00:15:43,870
وأول مرة أدركت فيها بأنني
أردت أن أقضي بقية حياتي بجانبك

278
00:15:44,520 --> 00:15:46,040
(مارليز)

279
00:15:46,340 --> 00:15:49,270
أنا لا أنسى شيئاً

280
00:15:49,800 --> 00:15:56,180
ربما، أغنيتي كانت تٌعرف
مرة بداخل وعي، ولكن الآن

281
00:16:02,720 --> 00:16:06,140
تلك الأغنية في رأسكِ
تجعل من الصعب قراءة أفكاركِ

282
00:16:07,430 --> 00:16:08,800
صعب للغاية

283
00:16:09,180 --> 00:16:10,640
ربما تقصدين ذلك

284
00:16:10,820 --> 00:16:12,080
!بالطبع لا

285
00:16:13,480 --> 00:16:14,900
بالطبع لا؟

286
00:16:16,950 --> 00:16:19,730
أعرف أن هذا التغير الجسدي

287
00:16:20,170 --> 00:16:23,530
يقلقكِ ولكن لا تخافي

288
00:16:24,790 --> 00:16:26,770
بمجرد أن تكتمل المرحلة التالية

289
00:16:28,090 --> 00:16:30,990
سأزيل أي شك من رأسكِ

290
00:16:42,980 --> 00:16:44,850
(من (ولف) إلى معامل (ستار

291
00:16:45,420 --> 00:16:49,120
(رالف)، لمساعدتك في التصرف مثل (ولف)
سأجعلك تتحدث إلى (جو)، حسناً؟

292
00:16:49,210 --> 00:16:50,480
سيقوم بتوجيهك

293
00:16:50,730 --> 00:16:51,980
رالف)، هل تسمعني؟) -
أجل -

294
00:16:53,350 --> 00:16:54,850
ما هي الخطوة التالية؟

295
00:16:55,370 --> 00:16:57,260
ربما شيئاً لا يتضمن
الكثير من الحركة

296
00:16:57,620 --> 00:17:00,910
حسناً، سيأتي مساعد (أمونيت) أولاً
يجب أن تتحدث إليه أولاً

297
00:17:01,230 --> 00:17:03,510
احصل على شراب
وتصرف بحزم

298
00:17:03,860 --> 00:17:08,150
شئ بارد جداً، من فضلك

299
00:17:08,950 --> 00:17:10,320
!يا للمسيح

300
00:17:14,620 --> 00:17:15,880
هذا على حسابك، يا رجل

301
00:17:21,290 --> 00:17:22,690
لقد وصل المساعد

302
00:17:22,770 --> 00:17:23,930
جهة اليمين

303
00:17:24,000 --> 00:17:26,250
(حافظ على تركيزك، يا (رالف
لا يجب أن تراودك أي أفكار مشتتة

304
00:17:26,650 --> 00:17:28,130
جيجن جولد" مثلج"

305
00:17:28,290 --> 00:17:30,280
وسلّمه إلى، من فضلك

306
00:17:32,450 --> 00:17:34,020
ماذا تفعل هنا؟

307
00:17:34,650 --> 00:17:36,680
(أود التحدث إلى (أمونيت

308
00:17:36,930 --> 00:17:39,510
من فضلك، بشأن الصفقة

309
00:17:40,400 --> 00:17:42,840
(يمكنك التحدث إلى (أمونيت
أثناء الصفقة

310
00:17:43,910 --> 00:17:46,680
(اللعنة، يا (رالف
لا أحد يتحدث إلى (ولف) هكذا

311
00:17:46,730 --> 00:17:48,950
إنه رئيساً لأخطر السجون

312
00:17:48,950 --> 00:17:50,510
فلتطالبه ببعض الإحترام

313
00:17:53,730 --> 00:17:56,680
إنصت، يا كلب المعمل
فلتعد لي إجتماع مع رئيستك الأن

314
00:17:56,850 --> 00:17:59,400
وإلا سأقلع عينيك، هل فهمتني؟

315
00:17:59,400 --> 00:18:01,600
حسناً، حسناً

316
00:18:02,790 --> 00:18:04,430
لأرى ما يمكنني القيام به

317
00:18:15,680 --> 00:18:17,630
!يا إلهي

318
00:18:22,010 --> 00:18:23,280
ما الأخبار؟ -
رالف)، هل أنت بخير؟) -

319
00:18:23,280 --> 00:18:25,010
أجل، أنا بخير

320
00:18:25,170 --> 00:18:26,610
لا توجد مشكلة هنا

321
00:18:27,700 --> 00:18:30,400
أنا متماسك بكل تأكيد

322
00:18:30,750 --> 00:18:33,100
أجل، هذا لا يبدو مقنعاً للغاية

323
00:18:33,160 --> 00:18:35,240
أنا مسيطر تماماً على الموقف

324
00:18:35,430 --> 00:18:37,600
ديبني) لن يخذل أصدقاءه)

325
00:18:39,990 --> 00:18:41,730
(ولف)

326
00:18:44,860 --> 00:18:46,290
أمونيت) جاهزة لمقابلتك)

327
00:18:48,290 --> 00:18:50,250
إذاً دعنا نتركها ننتظر

328
00:18:52,900 --> 00:18:54,520
هل أنت متأكد بأن هذا
هو الطريق الصحيح؟

329
00:18:55,200 --> 00:18:57,270
هل تسمعون المياه في
مواسير المجاري؟

330
00:18:57,570 --> 00:18:58,980
إنها تسير بهذا الإتجاة

331
00:18:58,980 --> 00:19:01,700
إذا واصلنا المشي في هذا الإتجاه
سنبتعد عن السجن

332
00:19:01,800 --> 00:19:02,850
وسنجد مخرجنا

333
00:19:02,850 --> 00:19:05,310
رائع، ملاحظة جيدة

334
00:19:05,450 --> 00:19:07,850
لا بد أنك كنت محللاً ذكياً للجرائم

335
00:19:08,290 --> 00:19:11,360
محلل جرائم قتل مدرساً في شقته

336
00:19:11,360 --> 00:19:12,980
وترك أدلة في كل مكان

337
00:19:12,990 --> 00:19:15,330
أجل، هذا يبدو ذكياً جداً إلي

338
00:19:15,870 --> 00:19:17,730
مهلاً، بالتحدث عن ذلك
.... ربما لا يجب علىنا أن

339
00:19:21,090 --> 00:19:22,210
!يا إلهي

340
00:19:22,560 --> 00:19:24,160
(تمهل، (روندين

341
00:19:24,870 --> 00:19:27,780
تمهل -
إذا أطلقنا سراحه، سيبلغ عنا -

342
00:19:27,780 --> 00:19:29,610
لا يمكننا القيام بهذا، أليس كذلك؟

343
00:19:29,610 --> 00:19:30,360
(ديكون)

344
00:19:30,360 --> 00:19:32,480
ماذا تفعل؟
لا يمكننا أن نؤذيه

345
00:19:32,480 --> 00:19:34,390
يجب أن نقوم بأكثر من ذلك
ليس لدينا خيار

346
00:19:34,390 --> 00:19:36,950
لا، لسنا مضطرون لقتله

347
00:19:37,000 --> 00:19:38,450
بل نحن مضطرون

348
00:19:42,000 --> 00:19:44,620
لا، لن نقوم بقتله
فقط قوموا بتقييده

349
00:19:45,430 --> 00:19:46,860
هيّا، لنتحرك

350
00:19:51,750 --> 00:19:52,810
أنظر ماذا لديك

351
00:19:55,480 --> 00:19:58,560
أيها الفتية، فلتتناولوا
بعض البرتقال

352
00:19:58,560 --> 00:19:59,850
أنا بحاجة للقيام بعملي

353
00:19:59,850 --> 00:20:01,230
اتفقنا؟

354
00:20:01,490 --> 00:20:03,030
!أيها الرئيس

355
00:20:03,040 --> 00:20:06,320
أري أن هذا ليس واحداً
من الإجتماعات الطارئة الجيدة

356
00:20:06,320 --> 00:20:11,200
عدة ساعات قبل
حدوث الجريمة الكبرى

357
00:20:11,310 --> 00:20:13,670
علينا أن نؤجل الصفقة -
ماذا؟ -

358
00:20:13,690 --> 00:20:17,110
جواسيسي في الخارج تخبرني بأن
الشرطة علمت بالأمر، لا أعرف كيف

359
00:20:17,110 --> 00:20:20,170
ربما الشرطة اخترقت الكاميرات

360
00:20:20,200 --> 00:20:23,690
قلت ليس هناك كاميرات -
حقاً؟ -

361
00:20:24,100 --> 00:20:30,010
أجل قلت ذلك ثم بعد ذلك
وضعت بعضاً منها

362
00:20:32,230 --> 00:20:34,380
حقاً؟

363
00:20:37,130 --> 00:20:43,440
شيء يبدو غير طبيعي
"مع الذئب الكبير "وولف

364
00:20:44,080 --> 00:20:48,880
هذا لو كنت هو فعلاً -
ابق ثابتاً إنها تختبرك -

365
00:20:49,120 --> 00:20:51,280
ما المفترض أن يعني هذا؟

366
00:20:51,340 --> 00:20:54,550
أنا نفس الشخص الذي تعاملت معه دوما

367
00:20:54,760 --> 00:20:58,900
ومن قد يكون هذا؟ -
الرجل الذي يعطيك البضاعة -

368
00:20:59,270 --> 00:21:02,880
وثقي بي، تحتاجيني
أكثر مما أحتاجك

369
00:21:02,970 --> 00:21:08,870
،لذا عندما أقول الصفقة يجب أن تؤجل
فهذا لأن الصفقة تم تأجيلها

370
00:21:16,950 --> 00:21:18,560
ماذا بحق الجحيم؟

371
00:21:21,620 --> 00:21:26,600
ماذا؟ -
أحياناً أكره كوني محقة -

372
00:21:26,650 --> 00:21:28,650
رالف) أخرج من هناك)

373
00:21:37,990 --> 00:21:40,190
!اللعنة

374
00:21:45,990 --> 00:21:49,160
(أحضر لي (وولف

375
00:21:49,660 --> 00:21:53,780
أفهم جيداً قلقك
لكن لكِ وعدي

376
00:21:53,860 --> 00:21:58,860
المتحولين في مكانهم بالضبط
محبوسين في الزنازين ينتظرون تسليمهم

377
00:21:59,240 --> 00:22:03,080
حسناً، سأراكِ قريباً

378
00:22:04,760 --> 00:22:06,980
.ابحث عنهم

379
00:22:12,170 --> 00:22:15,670
أعني لابد أن هناك طريقة أخرى

380
00:22:15,750 --> 00:22:17,420
ليس هناك

381
00:22:17,470 --> 00:22:22,890
،بقي خدعة واحدة فقط لنلعبها
الدخول للسجن ووقف الصفقة قبل حدوثها

382
00:22:22,970 --> 00:22:27,280
تتحدثين عن مقاتلة (آمونيت) إضافة
لسجن مملوء بحراسة مقاومين للمتحولين

383
00:22:27,350 --> 00:22:31,040
هذا الخيار الوحيد المتبقي لدينا

384
00:22:31,080 --> 00:22:34,370
تستطيعون فعل هذا يا رفاق -
!هيّا بنا -

385
00:22:34,370 --> 00:22:36,570
!(رالف)

386
00:22:38,290 --> 00:22:40,870
ربما ليس هذه المرة -
ماذا؟ لماذا؟ -

387
00:22:40,980 --> 00:22:44,890
انظروا، لديكم فرصة أفضل
في إنقاذ (باري) بدوني

388
00:22:45,010 --> 00:22:48,890
تعرف بأن هذا غير صحيح -
لقد أخفقت كل شيء للتو -

389
00:22:48,910 --> 00:22:51,900
هل تعرفون ماذا يحدث ان أخفقت ثانيةً؟ -
لن تخفق -

390
00:22:51,990 --> 00:22:55,330
حسناً أتعلم؟ ربما علينا التحدث بهذا
(لنذهب لزيارة الدكتور (هالواي

391
00:22:55,500 --> 00:22:58,130
أنظر، التحدث لن يصلح تفكيري

392
00:23:00,080 --> 00:23:02,380
فقط لا أستطيع
فعلها هذه المرة يا رفاق

393
00:23:02,430 --> 00:23:04,650
آسف على تخييب أملكم

394
00:23:06,360 --> 00:23:09,960
أنت، مهلاً
(يا (رالف

395
00:23:13,760 --> 00:23:18,030
يبدو أننا أخيراً في السجن
القديم لابد أننا قريبين

396
00:23:18,080 --> 00:23:21,120
،أقرب مما نعتقد
أنا أعرف هذا القفل

397
00:23:21,270 --> 00:23:23,970
نفس الذي يستخدمونه
في جناح التعبئة العام

398
00:23:24,000 --> 00:23:26,690
مما يعني ليس هناك معطلات
متحولين على الجانب الآخر للباب

399
00:23:26,800 --> 00:23:29,410
إذا عبرنا سوف نستعيد قدراتنا

400
00:23:29,480 --> 00:23:33,070
حسناً .. هذا كل ما أحتاج سماعه

401
00:23:33,160 --> 00:23:35,710
ابتعد عن الطريق

402
00:23:38,110 --> 00:23:41,050
هل أنت بخير؟ -
لا عقل ولا عضلات -

403
00:23:41,160 --> 00:23:44,850
اسمحوا لي، ربما لا أملك قدراتي

404
00:23:47,280 --> 00:23:51,560
لكنني لا أحتاجهم لأخترق
طريقي عن أي مشكلة

405
00:23:52,360 --> 00:23:53,860
أعطوني دقائق

406
00:23:54,200 --> 00:23:57,980
تعال إلى هنا -
أنا بخير، هذا لا يؤلم -

407
00:23:58,030 --> 00:24:01,530
هل أنت متأكد؟ -
ربما يؤلم قليلاً -

408
00:24:04,330 --> 00:24:06,430
هكذا -
شكراً لكِ -

409
00:24:06,430 --> 00:24:09,760
لقد نسيت الشعور بضرب
شخص في وجهه بدون قدراتي

410
00:24:10,590 --> 00:24:17,290
بالحكم على الانتفاخ سأقول
أن لديك كسر في العقدة الخامسة أو الرابعة

411
00:24:17,680 --> 00:24:21,920
كنت أسقط كثيراً، فتاة خرقاء خارقة

412
00:24:24,470 --> 00:24:28,710
ماذا ستفعلىن عند تحررك؟
آمل أنه ليس مزيداً مما أدخلك إلى هنا

413
00:24:28,770 --> 00:24:38,180
لا ثق بي، لقد اكتفيت من بدلة
السجن والبرتقالي لم يعد اللون الجديد

414
00:24:38,260 --> 00:24:42,760
ولا حتى الرمادي -
ماذا إذاً ..؟ -

415
00:24:43,260 --> 00:24:47,640
لا أعلم، إستعمال قدراتي
يؤذي المحيطين بي

416
00:24:47,760 --> 00:24:51,770
حظي الجيد يُنحس الآخرين

417
00:24:53,520 --> 00:24:57,840
يبدو أنك مهتماً بالآخرين

418
00:24:57,910 --> 00:25:04,090
ليس النوع الذي يقتل الناس

419
00:25:04,950 --> 00:25:07,910
لم أقتل ذلك المدرس

420
00:25:08,040 --> 00:25:10,680
ولن أقتل أي حياة

421
00:25:11,740 --> 00:25:15,100
ليس كل متحول يستعمل
قدراته لأذية الناس

422
00:25:15,160 --> 00:25:19,090
البعض يستعملها لمساعدة
الآخرين على حماية الناس

423
00:25:19,170 --> 00:25:22,840
قدراتنا لا تقرر من نكون

424
00:25:22,910 --> 00:25:24,730
بل نحن

425
00:25:28,440 --> 00:25:31,520
(رالف)
هل أنت هنا؟

426
00:25:34,440 --> 00:25:37,170
الضوء .. يحرق

427
00:25:37,250 --> 00:25:39,960
حسناً هيا، حان وقت النهوض

428
00:25:40,040 --> 00:25:43,790
لا أستطيع، أنا ميت -
حسناً لا أعرف ماذا يجري معك -

429
00:25:43,870 --> 00:25:47,710
لكن أراهن أن له علاقة بسبب
انهيارك في الحانة

430
00:25:47,790 --> 00:25:51,090
قلت لـ(سيسكو) بأن التحدث
معه لن يساعدني

431
00:25:51,160 --> 00:25:54,180
لذا الحديث منكِ لن يساعد أيضاً

432
00:25:57,180 --> 00:25:59,120
حسناً سأحضر شخصاً آخر

433
00:26:14,730 --> 00:26:19,240
مرحباً أيها المتمدد -
ينادوني الرجل المطاطي الآن -

434
00:26:20,240 --> 00:26:23,000
"يجب أن يسمونك "مثير للشفقة

435
00:26:23,850 --> 00:26:26,830
اذا أخفقت، فلتتجاوز الأمر

436
00:26:26,880 --> 00:26:30,350
أنت سيدة لئيمة -
أنا أخبرك فقط بما تحتاج سماعه -

437
00:26:30,440 --> 00:26:32,670
لن أفتقدك عندما تذهبي

438
00:26:32,700 --> 00:26:35,770
أذهب؟ هل هذه القصة؟

439
00:26:35,810 --> 00:26:40,560
أجل، الجميع يترك (رالف ديبني) في
النهاية، هكذا تسير كل الأمور

440
00:26:40,590 --> 00:26:44,100
أخفقت بشكلِ كبير، فرحلوا

441
00:26:46,910 --> 00:26:51,780
هذه المرة الذين
سيغادروا هم أصدقاء

442
00:26:52,460 --> 00:26:55,770
أول أصدقاء عرفتهم لوقتِ طويل

443
00:26:56,190 --> 00:27:00,830
هذا غباء -
لا أتوقع أن تفهمي، لقد خطفت وطعنتِ أصدقائك -

444
00:27:00,990 --> 00:27:04,520
أجل أنا ملكة خذلان الأصدقاء

445
00:27:04,550 --> 00:27:09,570
ولكن؟ مازالوا هنا، بصرف النظر
عن مقدار خيبة أملي لهم

446
00:27:09,620 --> 00:27:15,100
مازالوا يأتون لي، لا أفهمها
بالضبط ولكنها تخص أمر الصداقة ذلك

447
00:27:15,160 --> 00:27:21,060
لذا طالما لن تفعل شيئاً
أسوأ من خطفهم وطعنهم

448
00:27:21,130 --> 00:27:24,100
أظنك ستكون بخير -
هل تظنين ذلك حقاً؟ -

449
00:27:24,130 --> 00:27:26,560
نعم، أعتقد ذلك

450
00:27:28,470 --> 00:27:32,100
هذا لم يكن حواراً اجتماعياً سيء

451
00:27:32,460 --> 00:27:36,760
سأفعلها في المرة القادمة
اذا قررت أن أصبح شريرة كاملة

452
00:27:36,810 --> 00:27:39,140
تستطيع أن تعطيني حوار
من القلب للقلب

453
00:27:39,220 --> 00:27:42,190
شرير كامل؟
مهلاً

454
00:27:44,630 --> 00:27:47,540
أعرف كيف أصلح هذا

455
00:27:47,860 --> 00:27:52,310
يجب أن أقابل فتاة لأجل رجل
"شكراً لك "فروستي أوبرا

456
00:28:08,840 --> 00:28:11,400
هل قدرات الجميع تعمل؟

457
00:28:17,430 --> 00:28:21,240
أشم رائحة كل التقنية
على بعد 5 أميال من هنا

458
00:28:21,270 --> 00:28:24,270
شكراً لك (باري) لقد أنقذتنا

459
00:28:24,310 --> 00:28:25,670
فعلت خيراً يا بني

460
00:28:27,640 --> 00:28:30,730
ليس الخير الكافي كما يبدو

461
00:28:38,140 --> 00:28:40,580
ليعود الجمع للداخل
لو أردتم البقاء أحياء

462
00:28:40,580 --> 00:28:43,860
الوحيد الذي عليه القلق
من نجاته الآن هو أنت

463
00:28:51,830 --> 00:28:55,790
ليس هناك خيالة
لا أحد سيرى ما حدث هنا

464
00:28:55,850 --> 00:28:59,140
(فقط نحن وأنت يا (ولف

465
00:28:59,200 --> 00:29:03,590
تريدون الانتقام؟
هذا مفهوم فقط أمر واحد

466
00:29:03,750 --> 00:29:08,560
إن كنتم متعطشين للانتقام
ربما عليكم البدأ بالبرق

467
00:29:11,310 --> 00:29:15,620
باري آلين) هو البرق)
نفس الرجل الذي وضعكم في السجن

468
00:29:15,630 --> 00:29:18,820
وبلا شك سوف يعيد
الإمساك بكم بعد الهرب

469
00:29:19,110 --> 00:29:22,240
هذه ربما خطته من البداية

470
00:29:22,290 --> 00:29:24,400
هل هذا صحيح؟

471
00:29:24,460 --> 00:29:27,620
سأسحقك سريعاً
حتى لن تشعر بما أصابك

472
00:29:27,730 --> 00:29:29,980
كلا ليس سريعاً

473
00:29:31,120 --> 00:29:34,120
لنأخذ وقتنا

474
00:29:34,480 --> 00:29:39,790
البرق على ركبتيه
يبدو أن هناك عدالة بالفعل

475
00:29:39,830 --> 00:29:43,130
لنرى سرعة ركضه بحجم القملة

476
00:29:44,250 --> 00:29:47,420
توقف -
ماذا تفعلىن؟ -

477
00:29:47,490 --> 00:29:50,040
أقرر من أنا

478
00:29:50,090 --> 00:29:54,360
لن تؤذيه -
انضمي إلينا أو ابتعدي عن الطريق -

479
00:29:54,490 --> 00:29:57,220
في كلا الأحوال سنقتله

480
00:29:57,570 --> 00:30:00,550
حظاً سعيداً بهذا

481
00:30:22,420 --> 00:30:25,760
قلت لكم

482
00:30:27,350 --> 00:30:30,060
اطلقوا بهدف الإصابة
لا فائدة بموتهم

483
00:30:30,070 --> 00:30:32,890
بالطبع لا

484
00:30:32,940 --> 00:30:37,000
أمونيت) جئت مبكراً) -
وأنت بالضبط كما توقعت -

485
00:30:37,060 --> 00:30:40,120
كاذب، واضح أنه فوق قدراته

486
00:30:40,190 --> 00:30:42,150
لكن لا مشكلة

487
00:30:42,220 --> 00:30:44,730
سأنظف لك مشكلتك

488
00:30:44,780 --> 00:30:46,980
ابتعدوا يا أولاد

489
00:30:47,100 --> 00:30:49,660
أمكم تحتاج العمل

490
00:30:52,030 --> 00:30:54,540
لابد أنك تمازحني

491
00:30:54,840 --> 00:30:57,890
ليس ثانيةً

492
00:31:11,380 --> 00:31:13,800
!(ديفو)

493
00:31:14,180 --> 00:31:17,490
لا يدفعون لي ما يكفي لأجل هذا

494
00:31:25,580 --> 00:31:27,730
القدرات لا تعمل

495
00:31:27,840 --> 00:31:31,470
وقدراتي أيضاً، ربما صعقنا بشيء

496
00:31:31,590 --> 00:31:33,160
من أنت؟

497
00:31:33,230 --> 00:31:35,720
أنا قدركم

498
00:32:03,330 --> 00:32:06,740
!ساعدني

499
00:32:13,550 --> 00:32:17,000
(فات الأوان سيد (آلين

500
00:32:23,340 --> 00:32:29,330
ما أجمل هذا الجسد المثير
سيكون مفيد جداً

501
00:32:34,570 --> 00:32:37,180
ليس بهذه السرعة حضرة الحارس

502
00:32:43,750 --> 00:32:47,070
لن تأخذي جسدي -
لا أريد جسدك -

503
00:32:48,390 --> 00:32:50,260
أريد حياتك

504
00:33:03,550 --> 00:33:07,640
(وداعاً الآن سيد (آلين

505
00:33:29,420 --> 00:33:32,260
ماذا حدث؟

506
00:33:32,340 --> 00:33:34,460
(ديفو)

507
00:33:35,830 --> 00:33:37,610
حسناً، انتهت الحفلة

508
00:33:38,650 --> 00:33:40,840
لنخرج من هنا

509
00:33:40,910 --> 00:33:43,110
سوف أبقى -
ماذا؟ -

510
00:33:43,490 --> 00:33:48,740
.. (باري) -
كنت أفعل هذا وأخرج الجميع -

511
00:33:48,810 --> 00:33:52,330
.لأن (وولف) كان سيبيعنا
لكن هذا لن يحدث الآن

512
00:33:53,120 --> 00:33:57,220
سأظل حتى تجدوا طريقة
لإخراجي بشكل قانوني

513
00:33:57,700 --> 00:34:01,120
تلك الطريقة الوحيدة
لأشعر فيها بالحرية. تعلمون هذا

514
00:34:01,180 --> 00:34:04,170
قد تكون فرصتنا الوحيدة لإنقاذك

515
00:34:04,560 --> 00:34:07,730
على كل منا أن يقرر من يكون

516
00:34:07,850 --> 00:34:10,520
هذه حقيقتي

517
00:34:17,810 --> 00:34:18,590
هروب جارِ
.ابدأو عملية الإغلاق

518
00:34:24,880 --> 00:34:27,990
أكرر، لدينا حالة هروب

519
00:34:27,990 --> 00:34:28,990
تحركوا، تحركوا

520
00:34:29,000 --> 00:34:31,700
قف على الجدار

521
00:34:33,940 --> 00:34:36,200
الزنازين مؤمنة

522
00:35:12,190 --> 00:35:17,780
دليل جديد آنسة (هورتون) هذا
ما قلت للمحكمة بأنه وصل إلى يديك

523
00:35:17,820 --> 00:35:20,240
لكنني لم أسمعه أو أراه

524
00:35:20,270 --> 00:35:25,550
ولا حتى الظروف تغيرت بأي
شكل يقنعني بإعادة محاكمة

525
00:35:25,620 --> 00:35:29,280
إذاً مالم يكن لديكِ ما تضيفيه

526
00:35:29,320 --> 00:35:33,000
جلسة الاستئناف هذه منتهية -
أنا أفهم سيدي القاضي -

527
00:35:33,040 --> 00:35:38,880
فقط لو ننتظر دقائق أخرى أنا واثقة -
لقد تعبت من الانتظار -

528
00:35:39,060 --> 00:35:42,760
اما لديك شيء جديد للإضافة أو لا

529
00:35:42,870 --> 00:35:44,540
أي منهما؟

530
00:35:47,620 --> 00:35:52,420
ليس لدينا شيء آخر -
(بهذا أعلن بان استئناف (باري -

531
00:35:52,990 --> 00:35:54,840
مرفوض -
انتظر -

532
00:36:03,070 --> 00:36:06,150
(ديفو) -
كلا ليس هو -

533
00:36:06,240 --> 00:36:08,260
(إنه (رالف

534
00:36:08,340 --> 00:36:12,270
أعتقد أنك تبحث عني
سيدي القاضي

535
00:36:13,750 --> 00:36:19,070
لا أعرف كيف حدث هذا -
(وجدوك في طابق (باري آلين -

536
00:36:19,120 --> 00:36:22,280
كنت ميتاً -
تعرضت للطعن -

537
00:36:22,990 --> 00:36:27,240
سمعت صوت يتحدث
عن توريط شخصاً

538
00:36:27,290 --> 00:36:29,630
هذا قد يعمل -
وهذا الصباح -

539
00:36:29,670 --> 00:36:32,350
استيقظت في منزلي

540
00:36:32,410 --> 00:36:36,870
سيدة (ديفو) هل شيء
من هذا منطقي لكِ؟

541
00:36:36,940 --> 00:36:41,190
لا، أنا متفاجئة بهذا مثل الجميع

542
00:36:42,690 --> 00:36:48,410
المدينة لديها حوادث في
الماضي لأشخاص ظهروا

543
00:36:48,530 --> 00:36:52,030
موتى ثم ظهروا لاحقاً بخير

544
00:36:52,120 --> 00:36:56,940
هذا مستحيل -
مستحيل، أجل مثل استحالة -

545
00:36:57,020 --> 00:37:00,510
رجل يستطيع الركض أسرع
من سرعة الصوت

546
00:37:00,910 --> 00:37:05,480
(أؤكد بأن (سنترال سيتي
موطن المستحيلات

547
00:37:05,620 --> 00:37:09,350
لدي عدد لا حصر له
من الأسئلة مثلك

548
00:37:09,890 --> 00:37:15,070
وأتطلع للعمل مع السلطات
لحل هذا اللغز

549
00:37:15,170 --> 00:37:19,250
أنا واثق بأن قسم الشرطة
ستكون مهتمة جداً بهذا

550
00:37:19,830 --> 00:37:23,630
(بالنسبة لاستئناف (باري

551
00:37:26,780 --> 00:37:32,670
أظن المحكمة يجب أن تعتبر
بأن (كليفورد) حي وبخير

552
00:37:32,750 --> 00:37:39,280
وبهذا (باري) بريء من كل التهم
وأطلب تسريحه من سجن (آيرون هايتس) فوراً

553
00:37:54,400 --> 00:37:56,670
لقد عُدت للمنزل -
أنتِ منزلي -

554
00:37:59,840 --> 00:38:03,540
لم تستطع انتظار فعل هذا -
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ -

555
00:38:03,610 --> 00:38:06,830
أنا رائع -
يبدو أنك تحتاج وجبة جيدة -

556
00:38:06,890 --> 00:38:12,180
ولا تقلق حضرت وجبة جيدة
من رغيف لحم (إيستر) جدتك

557
00:38:12,290 --> 00:38:15,900
كما تحبه -
رغيف اللحم؟ مقرف -

558
00:38:16,520 --> 00:38:20,940
أقصد أنه قليل قيمة العديد
من الأصناف بشكل قذر

559
00:38:21,010 --> 00:38:25,330
في معظم المطاعم -
لا أهتم حقاً بما أفعله -

560
00:38:25,420 --> 00:38:28,150
فقط سعيد بالعودة إليكم ثانيةً

561
00:38:28,210 --> 00:38:29,390
فريق البرق

562
00:38:31,330 --> 00:38:37,510
اليوم نحتفل بـ (باري) وغداً
نعود لإيقاف الرجل الذي لفقك هذا

563
00:38:38,150 --> 00:38:40,950
سأشرب بصحة هذا -
أجل -

564
00:38:44,280 --> 00:38:46,180
هل أنت بخير؟

565
00:38:47,320 --> 00:38:52,070
(أجل إنه (ديفو -
سنوقفه، لا تقلق -

566
00:38:52,180 --> 00:38:57,950
لا أقصد هذا .. لكن لا شيء
منعه من دخول جناح المتحولين

567
00:38:58,050 --> 00:39:01,410
وامتصاص قدرات
كل شخص خارق هناك

568
00:39:01,740 --> 00:39:04,930
(بيكابو)، (توب) (ساحر الطقس)

569
00:39:05,010 --> 00:39:08,590
كان يستطيع سرقة قدراتهم
وأكثر لكنه لم يفعل

570
00:39:09,310 --> 00:39:12,130
فقط أراد ضحايا الحافلة

571
00:39:12,190 --> 00:39:14,930
أراد قدراتهم لشيء ما، جميعهم

572
00:39:16,010 --> 00:39:18,230
نحن نعرف ضحية حادثة

573
00:39:18,950 --> 00:39:24,650
مرحباً آسف على تأخرى، لم أستطع جعل
.. هذا الحذاء الأيسر يتحول الشكل إلى طبيعته

574
00:39:27,590 --> 00:39:30,600
لماذا ينظر لي الجميع
كأنني ميت؟

575
00:39:38,750 --> 00:39:43,810
ما كل هذا؟ -
بعد نجاح ليلة أمس -

576
00:39:43,850 --> 00:39:47,610
أعتقد أن الاحتفال واجب

577
00:39:47,740 --> 00:39:50,890
هذا ما تسمين
ليلة أمس؟ نجاح؟

578
00:39:50,960 --> 00:39:53,650
أجل كيف تصفينه أنت؟

579
00:39:55,510 --> 00:40:01,030
باري) مفترض أن يبقى)
في جناح المتحولين بالسجن

580
00:40:02,650 --> 00:40:09,190
لكن حراً الآن -
حتى فريق البرق له يحالفه الحظ أحياناً -

581
00:40:09,600 --> 00:40:14,840
وضحايا الحافلة؟ مفترض أن ننتظر
حتى نُمسك بهم جميعاً لكنك حصلت على 4 فقط

582
00:40:14,990 --> 00:40:18,670
قلت أنني سأستعيدهم من الحبس

583
00:40:18,820 --> 00:40:22,940
لم أقل أين أو متى

584
00:40:27,430 --> 00:40:31,940
هناك شيء آخر تفكرين
فيه أليس كذلك؟

585
00:40:32,080 --> 00:40:35,190
الحارس (ولف) مات -
كان يجب أن يموت -

586
00:40:35,260 --> 00:40:38,590
.أنا فقط لا أتذكره ضرورياً لخطتنا

587
00:40:59,270 --> 00:41:05,430
،بوسع الكرسي أن ينتظر للصباح
.في الوقت الحالي نشرب نخب التنوير

588
00:41:07,530 --> 00:41:09,440
!نخب التنوير

589
00:41:19,260 --> 00:41:24,580
(أنا أحبك (كليفورد -
.وأنا أيضاً -

590
00:41:29,830 --> 00:41:33,180
"أظنني سأفقد صوابي"

591
00:41:50,980 --> 00:42:04,180
<font face="Andalus" size="30" color="#ffffff">||  محمود فودة ||
<font size="20" color="#013ce7">www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88
power.spaceتعديل التوقيت</font></font>

