﻿1
00:00:02,320 --> 00:00:03,820
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,820 --> 00:00:04,890
مستشار (ويلز)

3
00:00:04,890 --> 00:00:06,860
أحد ألمع العقول
في الأكوان المتعددة

4
00:00:06,900 --> 00:00:09,770
ما زال هناك شذوذ متجمد
في حمض النووي

5
00:00:09,820 --> 00:00:11,280
ما زالت (كيلر فروست) جزءاً منك

6
00:00:11,320 --> 00:00:14,360
كلما حاولت استخدام عقلي
خسرته أسرع

7
00:00:14,410 --> 00:00:15,860
"أعرف ما يفعله (ديفو)"

8
00:00:15,910 --> 00:00:18,070
أقمار صناعية منفصلة
تعمل معاً لغرض واحد؟

9
00:00:18,120 --> 00:00:20,660
يريد (ديفو) إزالة ذكاء
كل شخص على (الأرض)؟

10
00:00:20,710 --> 00:00:22,160
كما فعل بي

11
00:00:32,130 --> 00:00:33,590
(آيريس)!

12
00:00:33,640 --> 00:00:35,510
"آسف يا عزيزي، عُد إلى النوم"

13
00:00:47,150 --> 00:00:49,190
- (آيريس)...
- "مرحباً"

14
00:00:49,230 --> 00:00:54,280
لحظة واحدة، دعني...
دعني أكتب آخر جملة

15
00:00:54,410 --> 00:00:56,400
لمَ ما زلت مستيقظة
ما كل هذا؟

16
00:00:56,450 --> 00:01:01,740
هذا هو كل ملف وتقرير وهامش
وجدته عن (ديفو)

17
00:01:01,790 --> 00:01:04,540
أخرجتها كلها عندما استيقظت
في منتصف الليل

18
00:01:04,580 --> 00:01:07,920
لم أستطع التوقف عن التفكير
في (ديفو) وآلته

19
00:01:07,960 --> 00:01:11,500
وبما أنه لديه كل الأقمار الصناعية الآن
يمكنه أن يشغل الآلة بأي لحظة

20
00:01:11,550 --> 00:01:15,630
لكن عدم معرفة الأمر يثير الغيظ
لكن على الأقل أعرف ما خطط له

21
00:01:15,680 --> 00:01:18,180
لكن كل شخص
آخر في المدينة غافل

22
00:01:18,350 --> 00:01:22,600
لهذا السبب قررت أن عليّ
كتابة مقالة عن الموضوع

23
00:01:23,730 --> 00:01:28,190
- مقالة؟
- كاشفة تفاصيل خطته المهووسة

24
00:01:28,530 --> 00:01:31,610
أعتقد أنه إن عرف سكان المدينة
ما الذي يرمي إليه

25
00:01:31,670 --> 00:01:33,120
حينها يمكنهم أن يحموا أنفسهم

26
00:01:33,170 --> 00:01:37,250
(باري)، أعتقد أن هذا ما نحتاج إليه
لنتغلب على (ديفو)

27
00:01:37,300 --> 00:01:41,300
لذا سأذهب إلى الأعلى وأستحم وعندما
أعود أريدك أن تخبرني بكل ما تعرفه

28
00:01:41,340 --> 00:01:45,430
عن الكرسي الطائر
وكيف يستخدم للقفز

29
00:01:52,980 --> 00:01:55,520
إذاً الليلة الماضية، بقيت
مستيقظة و(هاري) و(سيسكو)

30
00:01:55,560 --> 00:01:57,690
ونحن ندون الحلول الحسابية المختلفة
التي يمكننا أن نفكر فيها

31
00:01:57,730 --> 00:01:59,270
والتي تتضمن التكنولوجيا الفضائية
التي سرقها (ديفو)

32
00:01:59,320 --> 00:02:02,650

نعتقد أن (ديفو) يخطط ليموضع
أقماره الصناعية الـ5

33
00:02:02,700 --> 00:02:04,610
في نقاط محسوبة بالتحديد
في جميع أنحاء العالم

34
00:02:04,660 --> 00:02:06,990
وعندما ترتبط أجهزة الكمبيوتر الكمية
في كل قمر صناعي

35
00:02:07,030 --> 00:02:11,540

سيستخدم هذه الشبكة لإصدار
سلسلة من اندفاعات المادة السوداء

36
00:02:11,580 --> 00:02:15,790

والتي ستعيد تشغيل قشرة الفص
الجبهي لكل شخص على (الأرض)

37
00:02:15,830 --> 00:02:17,960
علينا أن نوقف الأمر قبل حدوثه

38
00:02:18,000 --> 00:02:19,630

لا يمكننا أن نسمح
له بإطلاق الأقمار الصناعية

39
00:02:19,710 --> 00:02:22,050

أجل، لكن كيف لنا أن نجده؟

40
00:02:22,090 --> 00:02:25,470

لم نتمكن من تسجيل فتحة بعد الطاقة
لـ(ديفو) منذ عدة أيام

41
00:02:25,510 --> 00:02:28,340

وبقوى (نول) الجاذبية
يمكنه إطلاق هذه الأقمار الصناعية

42
00:02:28,390 --> 00:02:30,470

من أي مكان وفي أي وقت

43
00:02:30,890 --> 00:02:33,100
- أجل، يستطيع
- ما الذي تفكر فيه يا (بار)؟

44
00:02:33,560 --> 00:02:35,270
برأيي أن نطلق النار عليه

45
00:02:35,350 --> 00:02:39,190

ثمة مشكلة صغيرة
لدى (ديفو) قوى (كيلغور)

46
00:02:39,230 --> 00:02:42,360
أجل، يمكنه التلاعب بأي سلاح
تكنولوجي نوجهه نحوه

47
00:02:42,400 --> 00:02:43,860

لذا لا نستخدم التكنولوجيا

48
00:02:44,700 --> 00:02:48,660
- نستخدم سلاحاً عضوياً
- صحيح، مثل...

49
00:02:50,370 --> 00:02:54,950
- مثل...
- أتعلمون؟ فلننفصل ونرى ماذا سنجد

50
00:02:59,050 --> 00:03:00,510
(رامون)

51
00:03:02,430 --> 00:03:07,230

- (ديفو) لا يتصرف، لمَ لا يفعل ذلك؟
- لا أعرف، لكن هذا لا يهم

52
00:03:07,270 --> 00:03:11,560

لكنه مهم، وإن كنت أملك ذكائي
يمكنني معرفة ذلك، لكن لا أملكه

53
00:03:11,610 --> 00:03:13,060

- عليّ أن أستعيده
- لا، لا، لا

54
00:03:13,110 --> 00:03:17,610
ما عليك فعله هو التحلي بالصبر
نحن نتشاور مع كل عالم نعرفه فعلياً

55
00:03:17,660 --> 00:03:20,360
- لمَ لا تتشاور معي؟
- لا، (هاري)...

56
00:03:20,410 --> 00:03:24,160
لا، ليس أنا الأحمق
بل شخصي الآخر

57
00:03:26,080 --> 00:03:27,540
المستشار

58
00:03:27,580 --> 00:03:32,250
عليّ أن أعترف أنني وجدت انتقالكم
مثير، هذا أقل تقدير

59
00:03:32,300 --> 00:03:37,260

لكن أولاً، لديّ سؤال لك
يا (هاري ويلز)

60
00:03:37,720 --> 00:03:42,220

أخبرني يا (هاري)، كيف تفسر
خوذة التفكير الافتراضية

61
00:03:42,470 --> 00:03:47,060

الإقترات الحثي الرنيني
لنقل المادة السوداء؟

62
00:03:48,100 --> 00:03:50,940

- الحثي...
- هل أتحدث معك؟

63
00:03:50,980 --> 00:03:53,110

لا يمكنني التذكر
مهلاً، لست أفعل

64
00:03:53,150 --> 00:03:55,150

لا بد من أن هذا الرجل
الصغير هو (سيسكو)

65
00:03:55,190 --> 00:03:57,070

وضعتك في الصندوق
ووضعت الصندوق في الجيب

66
00:03:57,110 --> 00:03:58,820
أنا أتحدث مع (هاري)
إنه سؤال بسيط

67
00:03:58,860 --> 00:04:03,120

كيف يسوّغ اقتران الطنين؟

68
00:04:04,240 --> 00:04:05,700
إنه...

69
00:04:09,420 --> 00:04:13,960
عرفت هذا، إنه لا يعرف
إنه لا يعرف!

70
00:04:14,920 --> 00:04:18,510

(هاري) البسيط
هو (هاري) الساذج الآن

71
00:04:18,550 --> 00:04:21,300
- لا، هذا ليس ما يحدث
- أجل، تذكر أنني وضعتك بالصندوق

72
00:04:21,350 --> 00:04:24,930
ووضعت الصندوق في الجيب
وسحقت الصندوق في الجيب

73
00:04:25,110 --> 00:04:26,570
ما حدث بسيط جداً

74
00:04:26,610 --> 00:04:29,400
خوذة تفكيرك الافتراضية تعطلت

75
00:04:30,070 --> 00:04:34,740
وتركت أفضل مفكر في العالم
أحمق

76
00:04:35,660 --> 00:04:37,490
- هذا ليس ما حدث
- أجل، هذا ما حدث

77
00:04:37,540 --> 00:04:40,870
- هذا ما حدث
- (هاري) المسكين

78
00:04:41,750 --> 00:04:45,580
- (هار ويلز)، هل ستساعدنا أم لا؟
- أجل

79
00:04:46,760 --> 00:04:48,340
- لا
- لمَ لا؟

80
00:04:48,420 --> 00:04:52,630
مستشار (ويلز) هو مستشار للمفكرين
المتفوقين الموجودين

81
00:04:52,680 --> 00:04:56,970
لقبول تحدي الآخرين
الذين يملكون فكراً متفوقاً

82
00:04:57,020 --> 00:05:00,100
يُدعى مستشار (ويلز)
وليس مستشار الحمقى!

83
00:05:00,140 --> 00:05:01,680
- انظر إلى هذا الرجل
- أنا أراه

84
00:05:01,730 --> 00:05:03,190
أليس واحداً منكم؟

85
00:05:03,360 --> 00:05:07,440
هل ستخبرني بأنك ستخون واحداً
منكم، لأنه لا...

86
00:05:07,780 --> 00:05:11,490
- يستوفي معايير فكرية لا مبرر لها؟
- إذاً أنت لا تفهم

87
00:05:11,570 --> 00:05:15,660
أجل، خلافاً لصديقك الساذج
هذا ما عليك اعتباره الآن

88
00:05:17,450 --> 00:05:18,910
إلى اللقاء

89
00:05:19,750 --> 00:05:24,460
- لا، إنه محق، أنا أحمق
- لست أحمق

90
00:05:24,500 --> 00:05:26,370
بحقك يا (رامون)، فلنواجه الحقائق

91
00:05:26,420 --> 00:05:29,380
خسرت معظم علمي ورياضياتي
واللغة ستكون التالية

92
00:05:29,420 --> 00:05:30,880
ولا يمكننا أن نفعل أي شيء
حيال الأمر

93
00:05:30,920 --> 00:05:33,220
على العكس يا صاح

94
00:05:33,260 --> 00:05:36,180
نحن من اخترعنا مجلس الحمقى هذا
في المقام الأول

95
00:05:36,220 --> 00:05:40,350
لذا إن كانوا لن يساعدونا...
هذا يترك لنا خيار آخر

96
00:05:40,640 --> 00:05:46,020
مجلس جديد وأذكى وأفضل

97
00:05:48,410 --> 00:05:51,660
(كايتلن)، ألديك (أيبوبروفين)؟

98
00:05:51,870 --> 00:05:56,210
القراءة عن المواد العضوية
سبب لي بصداع نصفي عضوي

99
00:05:56,920 --> 00:05:58,380
شكراً لك

100
00:06:00,380 --> 00:06:03,130
- لديك...
- علاج بالإبر

101
00:06:03,300 --> 00:06:06,590
منذ اكتشفت أنه لا يزال لديّ شذوذ
متجمد في حمضي النووي

102
00:06:06,640 --> 00:06:09,430
كنت أطبّق كل الطرق الطبية
التي يمكنني التفكير فيها

103
00:06:09,600 --> 00:06:11,470
لأجعل (كيلر فروست) تظهر

104
00:06:11,730 --> 00:06:15,060
- أنت تفتقدينها فعلاً، صحيح؟
- أجل، كانت جزءاً مني

105
00:06:15,100 --> 00:06:17,980
في اللحظة التي بدأت تقبلها فيها
تم أخذها مني

106
00:06:18,650 --> 00:06:24,110
- الأفكار تنفد مني
- أعرف أن الأمر غير مماثل

107
00:06:24,150 --> 00:06:27,320
لكن شهدت على عدة
حالات أشخاص مفقودين

108
00:06:27,450 --> 00:06:29,030
وماذا تفعل عندما تصل
إلى مكان مسدود؟

109
00:06:29,200 --> 00:06:32,740
أحاول مقاربة الأمر
من اتجاه مختلف

110
00:06:33,250 --> 00:06:35,950
إن كان هذا يساعد
شكراً على أي حال

111
00:06:42,170 --> 00:06:44,590
كنا نقارب الأمر
من اتجاه خاطئ

112
00:06:45,130 --> 00:06:47,590
نعلم أننا بحاجة إلى قذيفة
خيالة من التكنولوجيا

113
00:06:47,640 --> 00:06:49,090
لوقف أقمار (ديفو) الصناعية

114
00:06:49,140 --> 00:06:52,760
لذا كنا نبحث عن شيء
بينما ما نحتاج إليه هو شخص

115
00:06:53,850 --> 00:06:55,310
(أميونيت)

116
00:06:55,600 --> 00:06:57,850
- (أميونيت بلاك)
- أعرف أنه ليست الخيار المثالي

117
00:06:57,900 --> 00:07:00,190
لكن شظايا (ألنيكو) لـ(أميونيت)
التي تعمل بالطاقة النفسية

118
00:07:00,230 --> 00:07:04,650
ليست قوية وحسب بل منيعة تماماً
لقوى (ديفو) و(كيلغور)

119
00:07:04,700 --> 00:07:10,070
ليست مثالية؟ لقد اختطفتك
حاولت أن تبيعني في العبودية

120
00:07:10,120 --> 00:07:12,120
وأفسدت حفل توديع العزوبية
أعني...

121
00:07:12,160 --> 00:07:13,870
- هذا ليس...
- أنت محق

122
00:07:13,950 --> 00:07:15,700
من المسلم به أن الأمر غير مهم
لكن تعرف ما أقوله

123
00:07:15,760 --> 00:07:18,420
أجل، لا يمكننا أن نتشارك
مع (أميونيت)، إنها مجرمة

124
00:07:18,720 --> 00:07:21,720
(سنارت) مجرم وكذلك الأمر
(كيلر فروست) وعملنا معهم

125
00:07:23,770 --> 00:07:26,770
حتى لو غفرنا لـ(أميونيت)
على كل ما فعلته...

126
00:07:26,810 --> 00:07:28,270
وهي أمور كثيرة

127
00:07:29,100 --> 00:07:30,850
ما الذي يجعلك تقولين
إنها مستعدة لمساعدتنا؟

128
00:07:30,900 --> 00:07:32,350
رأيت جانباً مختلفاً لها

129
00:07:32,400 --> 00:07:35,360
لقد ساعدتني من قبل
وأعتقد أنها ستفعل ذلك مجدداً

130
00:07:49,790 --> 00:07:52,670
لم أتوقع أن هذا شكل
مخبأ (أميونيت)

131
00:07:52,710 --> 00:07:54,630
ربما أضفت بعض التغييرات

132
00:07:57,630 --> 00:07:59,090
حقاً يا شبان؟

133
00:08:00,220 --> 00:08:03,050
هل تحاولون التسبب بقتلنا؟
إنه (ذا فلاش) يا حمقى

134
00:08:03,180 --> 00:08:07,890
وقد تبدو (كايتلن) كأمينة مكتبة
لكنها شريرة عديمة الإحساس

135
00:08:07,980 --> 00:08:10,270
- أين (أميونيت)؟
- حقاً؟

136
00:08:10,770 --> 00:08:14,560
لا يوجد "مرحباً يا (نورفوك)
كيف حالك؟"

137
00:08:14,820 --> 00:08:17,940
لن تقولي لمديرك الجديد
من أكون حتى؟

138
00:08:18,110 --> 00:08:21,570
- لست مديرها، أنا مجرد صديق
- أليس هذا لطيفاً؟

139
00:08:21,620 --> 00:08:23,660
أين (أميونيت) يا (نورفوك)؟

140
00:08:23,700 --> 00:08:25,660
لم يسمع أحد أي شيء منها
منذ أشهر

141
00:08:25,950 --> 00:08:29,040
كل ما أعرفه
هو أن الساحرة ماتت

142
00:08:35,450 --> 00:08:36,910
إذاً اختفت (أميونيت)؟

143
00:08:36,950 --> 00:08:40,040
على ما يبدو أنه بعد صفقتها
مع (واردن وولف) انهارت

144
00:08:40,080 --> 00:08:42,080
خرجت من أعمال التجارة
بالبشر الخارقين

145
00:08:42,130 --> 00:08:44,800
(كايتلن)، أتعرفين أي تفاصيل
شخصية يمكن أن تساعدنا بتعقبهما؟

146
00:08:44,850 --> 00:08:47,600
لا أعرف، لطالما كانت (أميونيت)
إنسانة كتومة

147
00:08:47,640 --> 00:08:52,520
لا يمكن توقعها ومتسرعة
وتنجح في أمور وهي تفتقر للخبرة

148
00:08:53,940 --> 00:08:57,020
عندما اختطفتني في عيد الميلاد
قالت إنها كانت مضيفة طيران

149
00:08:57,070 --> 00:08:59,940
أعتقد أنها كانت على متن طائرة
ليلة انفجار مسرع الجسيمات

150
00:08:59,990 --> 00:09:02,230
حسناً، يمكننا الاستفادة من هذا
فلنرَ

151
00:09:03,640 --> 00:09:06,140
أجل، يبدو وكأنه كان هناك
35 رحلة في الجو

152
00:09:06,180 --> 00:09:08,640
في مدينة (سنترال)
ليلة انفجار مسرع الجسيمات

153
00:09:08,690 --> 00:09:10,560
(سيسكو)، أيمكنك الوصول
إلى بيانات شحنة الرحلة؟

154
00:09:10,610 --> 00:09:13,440
أجل، يمكنني فعل ذلك
ويمكنني أخذ أوراق اعتماد الرحلة

155
00:09:13,480 --> 00:09:14,940
وتحيلها إلى نظام التعرف
على الوجه؟

156
00:09:14,980 --> 00:09:16,440
أيمكنك ألا تقرأ أفكاري؟

157
00:09:19,570 --> 00:09:21,860
اسمها الحقيقي هو (ليزلي جيكوي)؟

158
00:09:21,910 --> 00:09:24,280
ربما تهمل تحت اسمها الحقيقي
وليس المستعار

159
00:09:24,330 --> 00:09:26,700
لم يكن لديها سجل جنائي
حتى مسرّع الجسيمات

160
00:09:26,750 --> 00:09:28,910
- لذا ليست خطة سيئة
- صحيح

161
00:09:28,960 --> 00:09:30,710
لدى قاعدة بيانات
شرطة مدينة (سنترال)

162
00:09:30,750 --> 00:09:32,920
عناوين عمل سابقة
لـ(ليزلي جيكوي)

163
00:09:32,960 --> 00:09:34,420
- حسناً، فلنزرها كلها
- حسناً

164
00:09:34,460 --> 00:09:36,630
أبي، لمَ لا تذهب و(كايتلن)
وتتحقق من أحدث عنوان؟

165
00:09:36,670 --> 00:09:38,500
- سأتفقد البقية
- تبدو هذه خطة

166
00:09:38,550 --> 00:09:41,720
عليّ العودة إلى العلية، عليّ أن أحضر
ملفاً لـ(ديفو) من أجل مقالتي

167
00:09:41,760 --> 00:09:46,680
- أيمكنني التحدث معك بسرعة؟
- أجل، حسناً

168
00:09:47,310 --> 00:09:53,600
بشأن مقالك، أعتقد أن إخبار الجميع
عن بشري خارق وعبقري

169
00:09:53,650 --> 00:09:56,150
يخطط لإعادة تشغيل
أدمغة الناس...

170
00:09:56,190 --> 00:09:59,820
أجل، لكن إن لم نخبرهم
قد يكتشفون وقت فوات الأوان

171
00:10:00,070 --> 00:10:03,990
بالطبع، لكن لطالما أحب الفريق
أن يعمل بشكل سري

172
00:10:04,450 --> 00:10:08,660
- حسناً، إذاً سأعرض الفكرة عليهم
- لا، لا أعني "لا"

173
00:10:08,760 --> 00:10:11,460
ربما تنتظرين حتى تنتهين من الكتابة

174
00:10:12,970 --> 00:10:16,010
- أجل، حسناً، سأنتظر
- ستفعلين؟

175
00:10:16,060 --> 00:10:17,850
أجل، لا، أفهم الأمر

176
00:10:17,890 --> 00:10:20,470
لم نشارك هكذا معلومات بشكل علني
مع المدينة من قبل

177
00:10:20,520 --> 00:10:24,890
ومن المحتمل أن يتفق معي الفريق
إن كان لديّ مقال جاهز ليقرأوه

178
00:10:24,940 --> 00:10:28,650
- لذا سأسرع وأنهيه
- حسناً

179
00:10:28,900 --> 00:10:30,360
شكراً لك

180
00:10:31,860 --> 00:10:37,200
(هاري)، أقدم لك
مجلس (هاريسونز) العاطفي والذكي

181
00:10:37,240 --> 00:10:38,910
- مرحباً
- ها هما ذا

182
00:10:39,450 --> 00:10:41,080
(إيتش ويلز)، ما الذي تفعله هنا؟

183
00:10:41,120 --> 00:10:47,420
هذا الشخصان سئما من صلاتي
وجعلاني أتأخر عن حفلتهما

184
00:10:47,460 --> 00:10:52,130
- لذا طرداني
- لقد... مهلاً، إذاً لست الوحيد؟

185
00:10:52,170 --> 00:10:54,800
لا، كلنا تم طردنا

186
00:10:55,550 --> 00:10:58,430
طُردتم كلكم؟
أحضرت لي مجلس مرفوضين؟

187
00:10:58,470 --> 00:11:01,850
- إنهم مرفوضون رائعون
- من تدعو بالمرفوضين؟

188
00:11:01,890 --> 00:11:04,270
انظروا إلى هذا الرجل
هل أنت مجنون؟

189
00:11:04,440 --> 00:11:09,810
دعوني أقدّم نفسي
(سوني ويلز)، (الأرض 24)

190
00:11:09,980 --> 00:11:13,610
أنا في خدمتك، يدعونني بـ(سوني)
بسبب تصرفي المرح

191
00:11:13,780 --> 00:11:17,700
- أجل، أعتقد أن هذا الاسم يناسبه
- لا بد من أن هذا (سيسكو)

192
00:11:17,740 --> 00:11:25,710
شعاري، شعاري أنا شخصياً؟
هو (بي كايند، ريوايند)

193
00:11:26,630 --> 00:11:29,000
- بي كايند، (ريوايند)
- ما زال يعرض على (في إيتش إس)

194
00:11:29,050 --> 00:11:30,500
ماذا؟

195
00:11:30,960 --> 00:11:33,590
مرحباً! أجل، صباح الخير

196
00:11:33,670 --> 00:11:38,130
أنا (هاريسون إيتش بي ويلز)
(الأرض 25)

197
00:11:38,190 --> 00:11:44,900
لذا يجب أن أقول إنه يسعدني
أن أرانا مجتمعين بوجوهنا وقلوبنا

198
00:11:44,950 --> 00:11:46,400
أرأيت وشاحه؟ أحب هذا الوشاح

199
00:11:46,450 --> 00:11:48,700
سأشتري لنفشي واحداً من الأوشحة
الأنيقة مثل هذا الرجل

200
00:11:48,870 --> 00:11:50,950
هذا وشاح سعره 10 دولارات

201
00:11:51,330 --> 00:11:53,530
على أي حال
من دون مزيد من اللغط

202
00:11:53,620 --> 00:11:58,250
حان الوقت للبدء بهذا الاجتماع
بإحدى قصائدي

203
00:11:58,540 --> 00:12:04,000
- لم أعرفك قط ولم أتذوقك
- مذاق

204
00:12:04,050 --> 00:12:10,470
لم أشمك، حتى أفعل
والآن أنا مدمن

205
00:12:11,850 --> 00:12:16,350
هذا بذيء
وعمّ تتحدث هذه القصيدة؟

206
00:12:16,390 --> 00:12:18,310
- الخبز
- اتصال عميق

207
00:12:18,350 --> 00:12:20,270
يمكن للطعام أن يغذي الروح

208
00:12:20,310 --> 00:12:22,980
حظيت بهذه التجربة مرة
مع فطيرة تفاح ساخنة

209
00:12:23,030 --> 00:12:26,980
حسناً، أتعلمون؟ يكفي مشاركة
من هذا الجانب

210
00:12:27,030 --> 00:12:29,490
ما رأيكم أن ندع أحد أخر
يتحدث؟ (هاري)، تفضل

211
00:12:29,530 --> 00:12:30,990
- محال
- (هاري)

212
00:12:31,030 --> 00:12:32,490
- محال، بحقك
- بحقك

213
00:12:32,540 --> 00:12:34,280
- قل المقدمة
- ما السبب؟ لا

214
00:12:35,080 --> 00:12:36,540
- لن أفعل
- (هاري)

215
00:12:36,580 --> 00:12:38,120
- ماذا؟
- عليك أن تشارك

216
00:12:38,210 --> 00:12:40,000
إن كنت تريد المساعدة
اتفقنا؟

217
00:12:40,040 --> 00:12:42,380
- هيا يا (هاري)
- أجل

218
00:12:45,210 --> 00:12:47,000
- أنا (هاري)
- كيف حالك يا (هاري)

219
00:12:47,050 --> 00:12:49,510
صباح الخير يا (هاري)
نعرف اسمه

220
00:12:49,680 --> 00:12:52,390
إذاً... إليكم الأمر

221
00:12:53,850 --> 00:12:56,220
- أنا أفقد ذكائي
- لا!

222
00:12:56,270 --> 00:13:01,140
وبما أننا من آل (ويلز)
تعرفون كم الذكاء مهم

223
00:13:01,200 --> 00:13:05,240
لذا أنا أطلب مساعدتكم
لاستعيد ذكائي لأتمكن من...

224
00:13:05,830 --> 00:13:09,330
لأتمكن من مساعدة فريقي
هل ستساعدونني بفعل هذا؟

225
00:13:09,370 --> 00:13:12,420
لا، لا، بالطبع يا (هاري)

226
00:13:13,000 --> 00:13:17,880
بالطبع سنساعده، سنساعدكم
افتح قلبك وسننور عقلك

227
00:13:17,920 --> 00:13:19,460
هيا، فلنفعل ذلك

228
00:13:21,720 --> 00:13:23,180
- حسناً
- جميل

229
00:13:28,100 --> 00:13:31,180
(بار)، نحن في السوق
سنعلمك إن وجدناها

230
00:13:31,230 --> 00:13:33,390
- "عُلم"
- كانت (أميونيت) تعمل هنا؟

231
00:13:33,440 --> 00:13:35,060
ماذا كانت تفعل
تعبئ البقالة في الحقائب؟

232
00:13:35,110 --> 00:13:37,190
على الأقل ليس اتجاراً بالبشر

233
00:13:39,150 --> 00:13:40,610
فلننظر في الجوار

234
00:13:42,410 --> 00:13:48,370
اسمعي، عندما أخبرتك بأن تنظر
في اتجاه مختلف لتجدي ذاتك الثانية

235
00:13:48,870 --> 00:13:53,080
- لم أكن أعني التعامل مع مجرمة
- أعرف كيف يبدو هذا الأمر

236
00:13:53,130 --> 00:13:55,540
أجل، يبدو أنك تريديننا أن نعمل
مع (أميونيت بلاك)

237
00:13:55,590 --> 00:13:57,750
لتساعدك بمشكلتك المتعلقة
بـ(كيلر فروست)

238
00:13:58,420 --> 00:14:00,460
لمَ لم تكوني صريحة مع الفريق
بشأن هذا؟

239
00:14:00,720 --> 00:14:03,590
لأنني اعتقدت أنهم سيقولون لا
إن كان لديّ أسباب خاصة بي

240
00:14:03,720 --> 00:14:07,350
وبالإضافة إلى ذلك، أعتقد
أن (أميونيت) يمكنها مساعدتنا

241
00:14:07,470 --> 00:14:10,850
- وتساعدني بمشكلة (كيلر فروست)
- كيف يمكنها مساعدتك؟

242
00:14:11,140 --> 00:14:15,190
السنة الفائتة، عندما كنت أواجه
مشكلة بفهم (كيلر فروست)، قصدتها

243
00:14:15,230 --> 00:14:17,650
استخدمت قطعة تكنولوجيا
من السوق السوداء عليّ

244
00:14:17,690 --> 00:14:19,980
جهاز ربط ساعدني
بالانفصال عن (كيلر فروست)

245
00:14:20,030 --> 00:14:21,530
وتأملين أنها ما زالت تملك
هذه التكنولوجيا

246
00:14:21,570 --> 00:14:23,280
نجحت من قبل
ويمكن أن تنجح مجدداً

247
00:14:23,320 --> 00:14:25,110
عليك أن تخبري الفريق يا (كايتلن)

248
00:14:49,110 --> 00:14:52,020
بئساً! أحدهم شاهد (موليز غايم)

249
00:14:56,410 --> 00:14:57,910
انتظر قليلاً

250
00:15:03,830 --> 00:15:07,830
شرطة مدينة (سنترال)، هذه عملية
غير قانونية، فليخرج الجميع من هنا

251
00:15:10,920 --> 00:15:14,460
- (ليزلي)
- (كايتي)

252
00:15:15,430 --> 00:15:18,880
اتركي الأمر لعقلك الصغير
ليعرف سري المظلم

253
00:15:20,350 --> 00:15:22,640
- ماذا تفعلين هنا؟
- أكشف خدعتك

254
00:15:22,770 --> 00:15:24,470
علمت أنك ما زلت
على قيد الحياة

255
00:15:24,940 --> 00:15:28,310
- لا يمكن لأحد أن يقتلني
- ما مشكلة اللكنة؟

256
00:15:28,360 --> 00:15:31,400
هذا جزء من تنكري
كان عليّ أن أنسجم

257
00:15:31,480 --> 00:15:35,110
أنا الآن أمريكية عادية شقراء
تكسب لقمة عيش نزيهة

258
00:15:37,450 --> 00:15:40,160
لقمة عيش أكثر نزاهة، صحيح؟

259
00:15:40,870 --> 00:15:43,240
بالإضافة إلى ذلك
تعرفين ماذا يقولون

260
00:15:43,290 --> 00:15:45,700
المرء لا يغير مبادئه

261
00:15:46,500 --> 00:15:47,960
(فلاش)

262
00:15:49,380 --> 00:15:53,290
(فلاش)، أنت توقف كل الجرائم
في المدينة، صحيح؟

263
00:15:55,770 --> 00:15:57,390
لكن ليس اليوم

264
00:16:11,950 --> 00:16:13,410
لسنا هنا للقتال

265
00:16:15,660 --> 00:16:17,120
نحتاج إلى مساعدتك

266
00:16:21,410 --> 00:16:25,410
انظروا، حفرة مخبأة لزيك

267
00:16:26,000 --> 00:16:27,450
مرحباً، المعذرة

268
00:16:27,580 --> 00:16:31,960
لا تبدين أنك قلقة أن (ديفو) على
وشك إطلاق عدة أقمار صناعية بالفضاء

269
00:16:32,000 --> 00:16:33,460
والتي ستعيد ضبط كل عقولنا

270
00:16:33,500 --> 00:16:35,920
لا يا عزيزتي
برأيي أن هذا مزعج جداً

271
00:16:36,210 --> 00:16:40,920
تحويل الأستاذ لكل من في العالم
إلى حمقى هو أمر مأساوي

272
00:16:41,260 --> 00:16:44,340
هذا رائع لكن مأساوي

273
00:16:44,640 --> 00:16:47,510
إذاً هل ستعملين معنا؟
وتساعديننا على إيقاف (ديفو)؟

274
00:16:47,600 --> 00:16:53,520
هذا... هذه البزة
لمَ ما زلت ترتديها؟

275
00:16:56,530 --> 00:17:01,820
- إنها تساعدني على حماية هويتي
- لا، عملها مروع

276
00:17:02,240 --> 00:17:03,820
- ماذا؟
- أجل

277
00:17:03,870 --> 00:17:09,080
هذا الحنك الرواقيّ
والمنظر الجانبي الأرستقراطي

278
00:17:10,500 --> 00:17:14,580
من الواضح أنك خارق السرعة
الذي حاولت جلبه من آمر السجن

279
00:17:14,790 --> 00:17:16,540
فليرقد بسلام

280
00:17:21,480 --> 00:17:23,730
- هيا
- أنا أفعل ذلك

281
00:17:26,730 --> 00:17:29,270
- مرحباً أيها الوسيم
- مرحباً

282
00:17:30,150 --> 00:17:33,070
اعتقادي أن (ذا فلاش)
في قبضتي

283
00:17:33,240 --> 00:17:35,950
يا للمال الذي كنت سأكسبه
من ذلك البيع

284
00:17:35,990 --> 00:17:38,120
- (أميونيت)، ركّزي
- أجل

285
00:17:39,660 --> 00:17:45,290
حسناً، إذاً، من ناحية
أنا ديكتاتورية أكثر من لاعبة فريق

286
00:17:45,460 --> 00:17:52,670
لكن من ناحية أخرى، تخدير الأستاذ
(ديفو) للكوكب سيكون سيئاً للعمل

287
00:17:53,590 --> 00:17:55,090
لذا سأفعل ذلك

288
00:17:55,890 --> 00:18:00,390
- للأسف، هناك "لكن"
- هناك "لكن" دوماً

289
00:18:00,480 --> 00:18:05,190
اكتشفت في الحياة أن الأكبر
ليس أفضل دوماً

290
00:18:06,110 --> 00:18:07,560
لكن في هذه الحالة...

291
00:18:07,610 --> 00:18:09,770
تحتاجين إلى المزيد من الشظايا
لتدمير شيء بحجم القمر الصناعي

292
00:18:10,110 --> 00:18:11,690
إذاً من أين تحصلين على هذه؟

293
00:18:12,360 --> 00:18:15,700
من الطائرة التي كنت على متنها
ليلة انفجار مسرع الجسيمات

294
00:18:15,740 --> 00:18:18,870
كانت في حجرة شحن
بطريقها إلى منشأة عسكرية

295
00:18:19,240 --> 00:18:22,620
والتي لم تصل بشكل عملي
إلى وجهتها النهائية

296
00:18:22,790 --> 00:18:26,830
عادة ما أذهب إلى خزانة تخزيني
لأخد حزمتي الكبيرة من العمل

297
00:18:26,880 --> 00:18:30,500
لكن الأسبوع الفائت، ثمة فتى
أو فتاة مشاكسة

298
00:18:30,630 --> 00:18:34,590
أو فرد غير ثنائي الجنس
تسلل وسرق المكان

299
00:18:34,630 --> 00:18:37,340
علينا تفقد وحدة التخزين
قد يكون هناك بعض الأدلة بعد

300
00:18:37,390 --> 00:18:39,680
أعتقد أنه لديّ عدة تحقيق
في موقع الجريمة في الشقة

301
00:18:40,470 --> 00:18:45,680
- رائع! أنتم بارعون
- آسفة، المعذرة، أين ستذهبين؟

302
00:18:46,100 --> 00:18:49,850
- إلى المطبخ لشرب الشاي؟
- لمَ لا أرافقك؟

303
00:18:55,120 --> 00:18:56,580
يا للهول!

304
00:18:58,790 --> 00:19:02,540
تحضرون الطعام هنا؟
المكان ليس صحياً جداً

305
00:19:02,590 --> 00:19:04,460
أردت التحدث معك لوحدنا

306
00:19:04,590 --> 00:19:07,340
لم أحضرك إلى هنا وحسب
لتساعدينا في إيقاف (ديفو)

307
00:19:07,470 --> 00:19:11,680
دافع خفي، كم هذا ماكر وملائم

308
00:19:12,020 --> 00:19:16,060
في النهاية، لما كل المتاعب
لتأميني

309
00:19:16,100 --> 00:19:20,850
في حين أنه يمكن لـ(كيلر فروست) أن
تفجّر بالجليد تلك الأقمار الصناعية؟

310
00:19:21,230 --> 00:19:24,190
اختفت (كيلر فروست)
لم أستطع أن أدعها تظهر

311
00:19:24,240 --> 00:19:26,400
منذ أن استخدم (ديفو)
إحدى قواه عليها

312
00:19:26,660 --> 00:19:30,280
أتذكرين عندما قصدتك العام الماضي
لأن (كيلر فروست) كانت مسيطرة؟

313
00:19:31,160 --> 00:19:32,620
أصلحت الوضع

314
00:19:35,500 --> 00:19:39,960
- جهاز الربط الوراثي الجزيئي
- أحتاج إلى استخدام جهاز الربط

315
00:19:40,960 --> 00:19:48,630
(كايتي)، أحد أسباب استعدادي
لمساعدتك وأصدقائك بمسألة أستاذك

316
00:19:48,680 --> 00:19:53,850
هو لأن هذا يفيدني فعلياً أيضاً

317
00:19:55,180 --> 00:20:00,100
لكن إعطاؤك جهاز الربط
هو ليس بأمر مفيد

318
00:20:01,190 --> 00:20:02,850
ماذا لو أجريت معك صفقة؟

319
00:20:03,650 --> 00:20:07,980
تعطيني جهاز الربط وسأسدي لك
و(كيلر فروست) خدمة واحدة

320
00:20:09,070 --> 00:20:11,740
هذا عرض مغرٍ

321
00:20:12,410 --> 00:20:17,910
لكن للأسف، جهاز ربطي
كان مخبأ مع شظاياي الإضافية

322
00:20:17,970 --> 00:20:19,800
في وحدة تخزينك التي سُرقت

323
00:20:20,430 --> 00:20:24,890
حسناً، أينما وجدنا الشظايا
سنجد جهاز الربط أيضاً

324
00:20:24,930 --> 00:20:26,390
إذاً هل بيننا اتفاق؟

325
00:20:26,560 --> 00:20:29,100
ستعطيني جهاز الربط
بمجرد استعادته؟

326
00:20:29,350 --> 00:20:31,560
سأضع شريطاً عليه أيضاً

327
00:20:32,020 --> 00:20:34,310
سيداتي وسادتي، استعدوا

328
00:20:34,360 --> 00:20:38,320
ها نحن ذا (هاري)، انتقل إليه
أيها الرجل (سيسكو)، عبر عن نفسك

329
00:20:38,450 --> 00:20:41,570
أجل، من الأفضل أن تبدأ
بتصريحات "أشعر"

330
00:20:42,370 --> 00:20:46,120
مثل "أشعر بأنني بتلهف"
أو "أشعر بالإثارة"

331
00:20:46,830 --> 00:20:49,830
حسناً، كيف سيجعلني هذا
أذكى من (ديفو)؟

332
00:20:50,250 --> 00:20:53,080
عدنا إلى (ديفو)
لمَ يعلّق كثيراً على هذا الخاسر؟

333
00:20:53,130 --> 00:20:58,960
أعتقد أن (ديفو) بالنسبة إليك
هو كعلقة عليك

334
00:20:59,010 --> 00:21:05,720
تمتص وتمتص مراراً وتكراراً
وكل ما تبقى لك هو الشك

335
00:21:05,760 --> 00:21:08,600
أعجبني هذا، الطبيعة
إنها قاسية أحياناً

336
00:21:08,640 --> 00:21:11,770
يقولون إنه لفهم أفعال الرجل
عليك فهم قلبه

337
00:21:11,900 --> 00:21:19,360
حسناً، سؤال، كيف تفهم
قلب مهووس مختل؟

338
00:21:19,400 --> 00:21:21,900
لا بد من أن (سيسكو)
يقول شيئاً مهماً

339
00:21:21,950 --> 00:21:26,660
فلنغمض أعيننا ونتخيل للحظة
أننا مستضعفون اجتماعياً

340
00:21:26,700 --> 00:21:29,200
- نحاول أن نغزو العالم
- أجل

341
00:21:30,660 --> 00:21:32,120
ماذا...

342
00:21:34,380 --> 00:21:38,630
صديقي (هاري)، هيا
ضع نفسك مكان (ديفو)

343
00:21:38,670 --> 00:21:40,210
أغمض عينيك يا (هاري)

344
00:21:46,610 --> 00:21:52,320
ماذا ترى الآن؟
ماذا تشم؟ وكيف تشعر؟

345
00:21:52,990 --> 00:21:57,450
أحمق، أحمق
هذا لا يزيد نسبة ذكائي!

346
00:21:57,780 --> 00:22:00,160
لكن ألست أذكى يا (هاري)؟

347
00:22:00,330 --> 00:22:03,540
عليك أنت توجه عدوانك
إلى حب

348
00:22:03,750 --> 00:22:07,710
- أشعر بأنكم تسخرون مني
- جملة "أشعر"، فائز! فائز!

349
00:22:07,750 --> 00:22:11,210
حسناً، حسناً، تقدم
وبذكر هذا...

350
00:22:11,340 --> 00:22:14,880
مهلاً، مهلاً
لم ننته بعد، أليس كذلك؟

351
00:22:14,930 --> 00:22:16,800
- أجل، انتهينا
- أجل، انتهينا

352
00:22:16,850 --> 00:22:18,890
- أجل، أجل، انتهينا
- لا، لا، لا

353
00:22:18,930 --> 00:22:21,180
- لم ينتهِ أي شيء
- يا (هاري)...

354
00:22:21,520 --> 00:22:23,310
تعرف ما يقولونه عن العمل
من دون تسلية

355
00:22:23,350 --> 00:22:25,100
هذا لا يترك أي وقت للمرح

356
00:22:26,350 --> 00:22:29,850
وها هو ذا، (إيتش بي)
بحقك، لم ننتهِ

357
00:22:29,900 --> 00:22:32,730
- لم نفعل أي شيء
- لا يا صديقي، للأسف

358
00:22:32,820 --> 00:22:36,190
الفراق هو أمر محزن
لكن عليّ أن أودّعك

359
00:22:36,240 --> 00:22:38,450
الوداع يا (هاري)
من (الأرض 2)

360
00:22:40,370 --> 00:22:44,040
(هاري)، كل ما تحتاج إليه
موجود في الداخل

361
00:22:44,080 --> 00:22:46,910
تذكر، أنت غير معقول

362
00:22:49,380 --> 00:22:51,040
(رامون)، ذكرني مجدداً

363
00:22:51,300 --> 00:22:54,590
ما الكلمة الأخرى لضخم؟

364
00:22:55,840 --> 00:22:59,220
- هائل
- هائل، رائع! شكراً لك

365
00:22:59,260 --> 00:23:04,010
كانت هذه مضيعة هائلة للوقت!

366
00:23:15,210 --> 00:23:18,870
- ها نحن ذا
- هنا أبقيت ذخيرتك؟

367
00:23:19,420 --> 00:23:21,080
وجدت شيئاً

368
00:23:22,460 --> 00:23:27,550
مادة على دبوس القفل
يبدو أنهم استخدموها لفتح الباب

369
00:23:27,760 --> 00:23:31,260
أيها الشاب، (ديفيد كاروسو)
لا يضاهيك براعة

370
00:23:31,390 --> 00:23:32,840
شكراً لك

371
00:23:39,020 --> 00:23:42,690
ما هي؟ مادة حمضية؟
(سيانيد)؟

372
00:23:43,230 --> 00:23:45,150
هل هو (أنثراكس)؟

373
00:23:48,030 --> 00:23:49,650
سموم الدم

374
00:23:52,370 --> 00:23:56,950
ذلك الوضع والسافل والقبيح
يجرؤ على خيانتي؟

375
00:23:57,160 --> 00:24:02,370
- أفهم أنها تعرف من فعل هذا
- أجل، وأنت أيضاً، (نورفوك)

376
00:24:02,420 --> 00:24:06,460
وأؤكد لكما أن هذا المجنون
سيعاني

377
00:24:13,550 --> 00:24:16,460
إن كان (نورفوك) يعتقد
أن بإمكانه السرقة مني ويفلت بفعلته

378
00:24:16,510 --> 00:24:19,380
- ثمة شيء آخر ينتظره
- لا أصدّق أن هذا يحصل

379
00:24:19,430 --> 00:24:22,640
الأقمار الصناعية لا تلتقط
أي من معدن الألنيكو في المدينة

380
00:24:22,680 --> 00:24:24,140
قد يكون (نورفوك) معتوهاً

381
00:24:24,180 --> 00:24:26,470
لكنه ليس غبياً كفاية
لإبقاء الذخيرة في العراء

382
00:24:27,400 --> 00:24:29,560
- هل وجدت شيئاً؟
- لا

383
00:24:29,860 --> 00:24:31,730
(نورفوك) والملاكون
غير متواجدين في الحلبة بعد الآن

384
00:24:31,780 --> 00:24:33,230
بالطبع لا!

385
00:24:33,280 --> 00:24:36,110
لأنك وعصابة الأبطال الخاصة بك
نبهتموه أن شيئاً ما سيحصل

386
00:24:36,370 --> 00:24:38,910
هل مددت الأقمار الصناعية
خارج مدينة (سنترال)؟

387
00:24:39,080 --> 00:24:41,420
- أجل
- ماذا عن التعرف على الوجه؟

388
00:24:41,460 --> 00:24:43,590
- أجل بالطبع
- وماذا عن مسح جيولوجي

389
00:24:43,630 --> 00:24:45,090
لإشارة المعدن مثل المرة السابقة

390
00:24:45,130 --> 00:24:47,050
أو جعل (سيسكو) يجري عملية
حسابية أخرى

391
00:24:47,090 --> 00:24:48,670
للتحقق من مجالات كهرومغناطيسية
في المدينة؟

392
00:24:48,720 --> 00:24:51,720
أجل يا (كايتلن)، فعلت كل هذا
أجريت كل الاختبارات

393
00:24:52,140 --> 00:24:53,800
أنت سريعة الغضب يا (فروست)
فقط...

394
00:24:53,850 --> 00:24:57,350
نحن نفعل كل ما في وسعنا
اتفقنا؟ سنجد (نورفوك) والشظايا

395
00:24:59,600 --> 00:25:04,940
(كايتلن)، أهذا يتعلق بشظاياها
المسروقة أو أداة التكنولوجيا؟

396
00:25:06,400 --> 00:25:08,190
ماذا؟ أي تكنولوجيا؟

397
00:25:11,160 --> 00:25:14,910
لدى (أميونيت) جهاز ربط استخدمته
لفصل (كيلر فروست) العام الفائت

398
00:25:14,950 --> 00:25:18,200
كنت آمل أن تستخدمه مجدداً
لتجعل (كيلر فروست) تظهر، لكن...

399
00:25:18,580 --> 00:25:21,870
كان مخبئاً مع شظاياها المعدنية
في حاوية التخزين

400
00:25:22,090 --> 00:25:23,710
لمَ لم تخبرينا بهذا؟

401
00:25:25,050 --> 00:25:26,500
لأنني أجريت اتفاقاً مع (أميونيت)

402
00:25:26,550 --> 00:25:29,460
إن ساعدتني، ستقوم (كيلر فروست)
بعمل آخر لها

403
00:25:30,010 --> 00:25:31,930
جهاز الربط التكنولوجي
ليس أملك الوحيد

404
00:25:31,970 --> 00:25:33,430
أجل، إنه كذلك يا (جو)

405
00:25:33,470 --> 00:25:35,850
جربت كل شيء يمكنني التفكير فيه
لأجعل (كيلر فروست) تظهر

406
00:25:35,890 --> 00:25:37,600
وكانت هذه فرصتي الأخيرة

407
00:25:37,680 --> 00:25:39,180
إذاً الآن اختفت إلى الأبد

408
00:25:49,150 --> 00:25:52,780
غريبو الأطوار أولئك ومشاعرهم
سئمت التحدث عن مشاعري

409
00:25:56,580 --> 00:25:59,370
- ما هي مشكلتك؟
- لا، بدا وكأنك...

410
00:25:59,410 --> 00:26:02,580
- ما هذا؟ ماذا ستفعل؟
- أنا أنظف مكتبي

411
00:26:02,640 --> 00:26:05,220
لأنني لن أحتاج إليه
بما أنني لن أستعيد ذكائي

412
00:26:05,510 --> 00:26:08,970
- أنت غير متأكد من ذلك
- لست متأكداً؟ لست متأكداً؟

413
00:26:09,180 --> 00:26:11,310
(رامون)، ما انقضي، انقضي

414
00:26:11,350 --> 00:26:13,230
قضيت كل هذا الوقت
لتجمع هذا المجلس معاً

415
00:26:13,270 --> 00:26:15,060
بينما كان عليك استغلال وقتك
في مساعدة الفريق

416
00:26:15,110 --> 00:26:20,110
أهدرت وقتك القيّم
وأعتذر على ذلك

417
00:26:24,990 --> 00:26:28,490
ماذا؟ ماذا؟
هل سكبت الحساء عليّ؟

418
00:26:28,540 --> 00:26:32,910
لا، لا، لا لكن هذا...
كان حقيقياً جداً

419
00:26:33,250 --> 00:26:38,330
- كان هذا اعتذاراً صادقاً
- عنيته

420
00:26:38,380 --> 00:26:41,170
أدركت ذلك، لا توجد سخرية
ولست ترمي أي شيء

421
00:26:42,180 --> 00:26:43,630
أنت محق، لست أفعل ذلك

422
00:26:45,220 --> 00:26:47,390
قد لا يكون المجلس ساعد
على استعادة ذكائك

423
00:26:47,430 --> 00:26:53,100
لكن أعتقد أنهم أظهروا لك
بعض التعاطف؟

424
00:26:55,150 --> 00:26:58,650
قالت المدعي العام (سيسيل هورتن)
إن هناك طرقاً أخرى لتكون ذكياً

425
00:26:59,230 --> 00:27:02,900
- افتح قلبك، افتح عقلك
- افتح عقلك

426
00:27:02,950 --> 00:27:06,400
لكن مر وقت طويل على اهتمامي
بمشاعر الآخرين

427
00:27:07,410 --> 00:27:12,660
أتعلم؟ ربما حان الوقت
لاهتم لمشاعر أحد آخر

428
00:27:14,580 --> 00:27:16,040
- أشعر...
- (ديفو)

429
00:27:16,080 --> 00:27:17,540
- (ديفو)
- صحيح؟

430
00:27:17,590 --> 00:27:19,040
ربما لدى كان المجلس مغزى

431
00:27:19,090 --> 00:27:24,090
أفضل طريقة لافهم فيها (ديفو)
هي أن أضع نفسي مكانه

432
00:27:25,340 --> 00:27:26,840
- أجل
- أهذا ما كنت ستقوله؟

433
00:27:26,890 --> 00:27:28,510
- لا، كنت سأقول (ديفو)
- حسناً

434
00:27:28,570 --> 00:27:30,310
- هذا منطقي، أجل
- إنه كذلك

435
00:27:34,070 --> 00:27:36,070
مرحباً، هل من معلومات
عن (نورفوك)؟

436
00:27:36,240 --> 00:27:38,700
لا، لكن لديّ تحديث
عن (ديفو)

437
00:27:40,870 --> 00:27:42,370
إنها مقالتي المنجزة

438
00:27:46,120 --> 00:27:48,960
أنا قلقة مثلك يا (باري)
بشأن (ديفو)

439
00:27:49,000 --> 00:27:53,710
لكن أعتقد أنه علينا تسليح المواطنين
بالمعلومات وليس حجبها عنهم

440
00:27:53,760 --> 00:27:57,880
(آيريس)، أنا... أحاول فعل
ما هو أفضل للمدينة والفريق

441
00:27:57,930 --> 00:28:02,010
واسمع، أعتقد أن قول الحقيقة
هو الأفضل

442
00:28:02,060 --> 00:28:05,390
إن أعطيناهم الحقائق للنظر فيها
سيفعلون الصواب

443
00:28:05,440 --> 00:28:06,890
لكن كيف لك أن تكوني واثقة
من هذا الأمر؟

444
00:28:06,940 --> 00:28:08,390
اسمع يا (باري)...

445
00:28:10,150 --> 00:28:12,810
لا يمكنني أن أنكر بأنك حظيت
بسنة صعبة مع (ديفو)

446
00:28:13,780 --> 00:28:17,990
لكن هدفه هو أخذ المعلومات
من الناس

447
00:28:19,200 --> 00:28:22,160
إن لم ننشر المقالة
لن نكون أفضل منه

448
00:28:22,200 --> 00:28:25,700
أنا... هذا...
أعتقد أن هذه مخاطرة كبيرة

449
00:28:26,250 --> 00:28:31,170
أعرف أن هذا هو شعورك
وأريد أن نكون متفقين

450
00:28:31,290 --> 00:28:34,040
لذا هذا قرارك

451
00:28:35,090 --> 00:28:37,260
- (آيريس)
- أريدك أن تذكر وحسب

452
00:28:37,510 --> 00:28:41,470
أن (ذا فلاش) هو منارة الأمل
التي وثق بها الجميع دوماً

453
00:28:43,010 --> 00:28:45,760
وحان الوقت لـ(ذا فلاش)
ليثق بالناس

454
00:28:54,110 --> 00:28:58,820
ها أنت ذا، لم يسعني
سوى ملاحظة غضبك وعدائيتك

455
00:28:59,040 --> 00:29:01,370
اعتقدت أن لونك أزرق
وليس أحمر

456
00:29:01,420 --> 00:29:03,880
أجل، أنا غاضبة
وكنت غاضبة لأسابيع

457
00:29:03,920 --> 00:29:07,050
وما زالت (كيلر فروست) لم تظهر
والآن أفسد (نورفوك) كل شيء

458
00:29:07,220 --> 00:29:12,720
(كايتي)...
أكره أن أراك محطمة هكذا

459
00:29:13,720 --> 00:29:16,260
لذا سأخبرك بشيء سيبهجك

460
00:29:18,890 --> 00:29:22,600
جهاز الربط ذلك لم يعالجك

461
00:29:24,520 --> 00:29:30,740
- ماذا؟
- أتيت إليّ وأنت محطمة ومحتاجة

462
00:29:30,860 --> 00:29:34,740
لذا وضعت قطعة التكنولوجيا
على رأسك ولم يحصل أي شيء

463
00:29:35,370 --> 00:29:37,700
لم تنجح حين وضعتها

464
00:29:38,710 --> 00:29:42,250
لذا قررت أن تكذبي عليّ
بدلاً من إخباري هذا؟

465
00:29:43,170 --> 00:29:45,460
لكن لأن جهاز الربط لم يعمل
من الناحية الفنية

466
00:29:45,500 --> 00:29:47,540
هذا لا يعني أن النتائج
لم تكن عينها

467
00:29:47,590 --> 00:29:51,880
- كيف؟ هذا غير منطقي
- أنت الطبيبة، أخبريني أنت

468
00:29:54,640 --> 00:29:59,680
- إنه وهم
- أرأيت؟ كان داخلك طوال الوقت

469
00:30:00,560 --> 00:30:04,020
(كايتي)، قوتك لا تشبه
أي شيء رأيته سابقاً

470
00:30:04,060 --> 00:30:08,770
ولا مجموعة علمية أو وهم
سيفسّر لما...

471
00:30:13,950 --> 00:30:15,410
وهم

472
00:30:16,950 --> 00:30:20,580
- شيء مزيف
- عمّ تتحدثين؟

473
00:30:22,300 --> 00:30:25,380
أعرف تماماً مكان (نورفوك)

474
00:30:39,860 --> 00:30:43,190
- فوجئنا لتلقِ المكالمة
- ليس عليكم أن تتفاجأوا

475
00:30:43,400 --> 00:30:46,650
أنا أدير الأمور الآن
(أميونيت) لم تعد موجودة

476
00:30:48,240 --> 00:30:50,830
لكنها تركت خلفها
شيئاً قيماً جداً

477
00:30:54,750 --> 00:30:56,920
أقوى بـ30 مرة
من الفولاذ

478
00:30:57,250 --> 00:30:59,580
يمكنك أن تجمعها
بأي شكل تريده

479
00:30:59,710 --> 00:31:05,670
والأفضل من ذلك، إنها محملة بما
يكفي من الطاقة الكامنة لسحق مدينة

480
00:31:09,970 --> 00:31:11,190
نعرف مكان (نورفوك)

481
00:31:11,270 --> 00:31:13,060
عندما اعتقدت أنني فكرت
في كل خيار

482
00:31:13,100 --> 00:31:14,560
عن مكان تسلل (نورفوك)

483
00:31:14,600 --> 00:31:17,560
تذكرت، عندما كانت الشرطة
تلاحق إحدى صفقاتنا

484
00:31:17,600 --> 00:31:20,310
كنت أنشر شائعة أنها ستكون
في موقع خاطئ

485
00:31:20,360 --> 00:31:23,940
خدعة لكي تضيعي الشرطة؟

486
00:31:24,070 --> 00:31:25,650
لذا نعتقد أن (نورفوك)
موجود هناك

487
00:31:25,690 --> 00:31:27,900
- في محطة (رينولدز) المهجورة
- تحت الأرض

488
00:31:28,110 --> 00:31:30,110
لهذا السبب لم تكن الشظايا
تظهر على القمر الصناعي

489
00:31:30,160 --> 00:31:31,820
حسناً، لمَ لا نذهب نحن الـ3
لنحضر شظاياك

490
00:31:31,870 --> 00:31:33,620
بعدها سنكون مسلحين ومستعدين
للقضاء على أقمار (ديفو) الاصطناعية

491
00:31:33,660 --> 00:31:35,410
أنا آتية أيضاً
سأحضر المسدس البارد

492
00:31:35,450 --> 00:31:37,080
يا للروعة! مجموعة غزو

493
00:31:37,120 --> 00:31:41,370
- سأقتل (نورفوك) بواسطة الرقائق
- لا، لا، لا، لا قتل

494
00:31:41,420 --> 00:31:44,130
لم يكن هذا شرطاً
عندما وافقت الانضمام إلى الطاقم

495
00:31:44,170 --> 00:31:46,550
اسمعي يا (أميونيت)
أعرف كيف تعملين عادة

496
00:31:46,590 --> 00:31:49,340
لكن يمكنني تولي الأمر بسرعة
ومن دون أي ضحايا

497
00:31:51,610 --> 00:31:55,400
حسناً، إنها مضيعة للوقت
أن أزيل الدم عن الحديد

498
00:32:10,830 --> 00:32:13,870
انتهت الصفقة
وهذه الشظايا لـ(أميونيت)

499
00:32:13,920 --> 00:32:19,130
لو أن تلك العجوز العاجزة لم ترد
سرقتها لما أخبرتني بمكان إخفائها

500
00:32:19,170 --> 00:32:23,630
العاجزة؟ هذه كلمة كبيرة
بالنسبة إلى رجل صغير مثلك

501
00:32:23,680 --> 00:32:25,140
(أميونيت)، إنني أتولى الأمر

502
00:32:25,180 --> 00:32:27,970
هناك بعض الأمور التي لا يمكن للمرأة
أن تفوّضها

503
00:32:37,070 --> 00:32:40,320
- اتفقنا على عدم القتل
- هذا سيجعل الحفلة التالية سهلة

504
00:33:02,380 --> 00:33:05,010
(جو)، الشظايا هناك
لا يمكننا أن ندعهم يبتعدوا

505
00:33:23,920 --> 00:33:25,910
(باري)، ماذا يجري؟
مؤشراتك الحيوية ارتفعت كثيراً

506
00:33:26,540 --> 00:33:28,960
- سمّ
- مثل السم على خزانة (أميونيت)

507
00:33:29,000 --> 00:33:30,460
سأتولى الأمر

508
00:33:32,550 --> 00:33:35,880
أنت شريركما هذا الشيء في رأسك

509
00:33:42,180 --> 00:33:44,270
استغرقني صنع هذا الشيء فترة طويلة

510
00:33:44,400 --> 00:33:49,860
لا يمكنك استخدام هذه ضدي بعد الآن
لطالما استخففت بي

511
00:33:54,410 --> 00:33:56,150
(كايتلين)، تراجعي
إلى هنا

512
00:34:12,300 --> 00:34:13,750
(آيريس)

513
00:34:13,800 --> 00:34:15,260
(باري)، لا يوجد ترياق
لسم بشري خارق بهذه القوة

514
00:34:15,300 --> 00:34:17,590
عليك أن تتخطاه الآن
قبل أن يصل إلى قلبك

515
00:34:27,940 --> 00:34:30,520
- نفدت مني الذخيرة
- سيصيبونني قبل أن أستخدم هذا

516
00:34:32,900 --> 00:34:34,360
تباً!

517
00:34:35,200 --> 00:34:38,700
- لم نفهم المغزى من هذا جيداً
- ماذا؟ ما الذي تفعلينه؟

518
00:34:43,880 --> 00:34:45,340
هذا جميل

519
00:35:33,100 --> 00:35:36,260
لم أفهم قواك الخارقة قط

520
00:35:36,310 --> 00:35:39,220
هل أنت رجل مع أفعى؟
أم أفعى مع رجل؟

521
00:35:39,270 --> 00:35:42,520
- (أميونيت)! لا تقتليه
- إنه يستحقّ ذلك

522
00:35:42,610 --> 00:35:44,650
الأمر ليس مرتبطا به
بل بك

523
00:35:45,400 --> 00:35:47,820
- (كايتلين)
- (أميونيت)، هناك جانب صالح فيك

524
00:35:47,860 --> 00:35:50,150
أثق بذلك حقاً

525
00:35:54,620 --> 00:35:56,080
حسناً

526
00:36:04,250 --> 00:36:06,090
ولكن يجب أن أتخلص من الأفعى

527
00:36:14,400 --> 00:36:17,190
كما (نورفوك)
يجب أن أكون في طريقي

528
00:36:17,230 --> 00:36:20,940
(أميونيت) كلا، مهلاً إذا غادرت لن
نتمكن من إيقاف أقمار (ديفو) الصناعية

529
00:36:20,990 --> 00:36:23,950
لم تكن لتساعدنا
أرادت معادنها وحسب

530
00:36:24,490 --> 00:36:26,740
فكّرت في الأمر في الحقيقة

531
00:36:27,120 --> 00:36:30,580
أجل، ولكن اللاعب الجيد
يعرف متى ينسحب

532
00:36:30,660 --> 00:36:33,790
والبروفسور يجيد ذلك أكثر مني حتماً
لذا...

533
00:36:34,920 --> 00:36:39,290
لا تحاولوا إيقافي
ففي النهاية، أجمع أغراضي

534
00:36:39,340 --> 00:36:42,720
لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان
لا تلتقطك أقمار (ديفو) الصناعية فيه

535
00:36:42,800 --> 00:36:45,880
إذا غادرت الآن
سيتم استنزاف عقلك كما بقيتنا

536
00:36:48,640 --> 00:36:51,890
أنت محقة، لعلمكم أنا لا أساعدكم
إنما لاحمي نفسي وحسب

537
00:37:01,950 --> 00:37:05,530
مليئة بالشظايا ومربوطة
ببشر خارقي لا أعرفه

538
00:37:05,660 --> 00:37:10,950
اسحبي شظية وارمها وستحقق
ضربة متهورة وحشية

539
00:37:11,250 --> 00:37:16,420
لكن تحصلين على محاولة واحدة
أعرف أنك لن تهدريها

540
00:37:17,420 --> 00:37:19,500
اذهبي وأنقذي العالم يا عزيزتي

541
00:37:41,410 --> 00:37:42,950
ولقد اختفت

542
00:37:45,500 --> 00:37:47,460
على الأقل لم تتركنا خاليي الوفاض

543
00:37:55,590 --> 00:37:59,260
- عين الثعبان
- لمَ كان عليها أن تكون كذلك؟

544
00:37:59,310 --> 00:38:02,140
ثق بي يا صاح
لمس يكن الأمر جميلاً كما يبدو

545
00:38:02,930 --> 00:38:05,220
أنا آسفة يا رفاق
أنني انشغلت كثيراً مع (أميونيت)

546
00:38:05,270 --> 00:38:06,730
لا بأس

547
00:38:06,770 --> 00:38:09,600
أجل، أعطتنا (أميونيت)
مقذوفة (ألينكو) معدنية

548
00:38:09,650 --> 00:38:11,560
ما زلت أعتقد أنه أفضل رهان لدينا
في وقف (ديفو)

549
00:38:11,610 --> 00:38:13,440
- علينا أن نعرف كيف نطلقها
- أجل

550
00:38:13,490 --> 00:38:14,940
أيمكنك اختراق هذا الشيء
يا (سيسكو)؟

551
00:38:14,990 --> 00:38:18,240
أنا؟ محال، مجال طاقتي لا يمكنها
الوصول إلى الفضاء الخارجي

552
00:38:18,320 --> 00:38:20,280
حسناً، نحتاج إلى العثور
على حل آخر

553
00:38:20,330 --> 00:38:22,370
وعلينا أن نجده قبل أن يطلق
تلك الأقمار الصناعية

554
00:38:22,410 --> 00:38:27,080
بفضل (رامون) ومجلس (هاريسونز)
قد يكون لدينا فكرة

555
00:38:27,120 --> 00:38:30,250
عن سبب عدم إطلاق (ديفو)
للأقمار الصناعية بعد

556
00:38:30,290 --> 00:38:32,000
وضع نفسه مكان (ديفو)

557
00:38:32,050 --> 00:38:34,420
وفكرت في أنني لو كنت
عبقرياً جداً

558
00:38:34,510 --> 00:38:36,460
أتنقل في كرسي عائم
كيف سيكون شعوري؟

559
00:38:36,510 --> 00:38:38,470
لن تشعر بشيء
ستكون معتلاً اجتماعياً

560
00:38:39,010 --> 00:38:42,720
صحيح، لكن... بالنسبة إليّ
لم أكن لاعتبر نفسي كذلك، صحيح؟

561
00:38:42,770 --> 00:38:49,310
لا، ستكون كل تصرفاتي مدفوعة من
الشيء الوحيد الذي أهتم بشأنه كثيراً

562
00:38:49,440 --> 00:38:51,100
- و...
- إن لم تكن تتصرف

563
00:38:51,190 --> 00:38:55,980
إن لم أكن أتصرف فالشيء
الذي أهتم بشأنه كثيراً غير موجود

564
00:38:57,280 --> 00:38:58,740
زوجتي

565
00:39:03,250 --> 00:39:05,210
هل أنتم بحاجة إلى أن أشرح لكم
الأمر بدقة

566
00:39:05,260 --> 00:39:07,420
- إذاً هذا...
- لا، فهمنا يا (هاري)

567
00:39:08,470 --> 00:39:10,800
الأمر معقد بعض الشيء
لكن سأثق بكلامك

568
00:39:10,850 --> 00:39:12,840
هذا أرهقني، سأذهب وآخذ قيلولة

569
00:39:15,060 --> 00:39:18,140
- يمكننا العمل بتلك الفكرة
- أجل، سأشغل القمر الصناعي

570
00:39:18,190 --> 00:39:19,640
وأرى إن كان باستطاعتي
أن أجد (مارليز)

571
00:39:19,690 --> 00:39:22,770
وسأبدأ في معرفة كيفية
إطلاق القنبلة النفسية المعدنية

572
00:39:22,820 --> 00:39:26,610
والتي تتضمن مادة سوداء
هذا ليس أمراً صعباً

573
00:39:26,990 --> 00:39:29,990
(جو)، أتريد احتساء كوب قهوة
قبل العودة إلى شرطة مدينة (سنترال)؟

574
00:39:30,030 --> 00:39:33,030
يمكنني أن أشرب الكافيين
بعد اليوم

575
00:39:37,040 --> 00:39:39,290
أعرف أنك لا تسأمين سماع هذا
لكن...

576
00:39:41,210 --> 00:39:45,500
- كنت محقة
- ليس بشأن (أميونيت)، لقد خانتنا

577
00:39:45,550 --> 00:39:47,800
لكنها عرفت الحقيقة بشأن (ديفو)
و...

578
00:39:48,130 --> 00:39:52,680
اتخذت قراراً غير أناني لمساعدتنا
بإعطائنا المقذوفة

579
00:39:53,850 --> 00:39:56,970
لديّ ثقة في مدينة (سنترال)
يا (آيريس)

580
00:39:57,350 --> 00:40:01,810
لأنني أعرف أنه في جوهر
كل مواطن في هذه المدينة...

581
00:40:02,940 --> 00:40:04,400
يوجد شيء جيد

582
00:40:06,940 --> 00:40:09,530
وأعلم أنهم سيشعرون بنفس الطريقة
عندما يقرأون مقالك

583
00:40:11,570 --> 00:40:13,030
فلنخبر الفريق

584
00:40:14,620 --> 00:40:16,620
أمتأكد من أنك تريد فعل هذا؟

585
00:40:18,290 --> 00:40:20,910
- تريد أن أنشر مقالي؟
- من دون أدنى شك

586
00:40:21,960 --> 00:40:26,380
لطالما كنا أقوى وأفضل معاً

587
00:40:28,520 --> 00:40:29,970
قبّلني

588
00:40:35,110 --> 00:40:36,560
شكراً لك

589
00:40:41,670 --> 00:40:45,210
- هذا على حسابي، أنا مصرة
- جميل، ماذا فعلت لاستحق هذا؟

590
00:40:45,260 --> 00:40:47,340
لأنك أعطيتني النصيحة
التي احتجت إليها

591
00:40:47,390 --> 00:40:48,840
حتى عندما لم أرد سماعها

592
00:40:48,890 --> 00:40:51,760
عندما تربين الأولاد
تعتادين إعطاء النصائح

593
00:40:52,640 --> 00:40:54,100
إذاً...

594
00:40:54,680 --> 00:40:57,480
كنت مقتنعة بأنه لهذا السبب
تكنولوجيا جهاز الربط

595
00:40:57,520 --> 00:40:59,140
كانت المفتاح
لإعادة (كيلر فروست)

596
00:40:59,310 --> 00:41:02,560
لكنني كنت مخطئة
كان جهاز الربط مجرد وهم

597
00:41:02,650 --> 00:41:05,780
وخدعني في إظهار النتائج الجسدية
التي احتجت إليها

598
00:41:05,860 --> 00:41:07,360
عرفت هذا من (أميونيت)؟

599
00:41:07,820 --> 00:41:11,160
اعتقدت أن الجواب كان في العلم
لكنه لم يكن سيتواجد هناك

600
00:41:11,530 --> 00:41:13,820
- إذاً ماذا الآن؟
- سآخذ بنصيحتك

601
00:41:13,950 --> 00:41:16,290
سأنظر في اتجاه مختلف تماماً

602
00:41:16,790 --> 00:41:20,960
المفتاح لإيجاد (كيلر فروست)
ليس في الخارج، بل هنا

603
00:41:32,810 --> 00:41:36,180
- ماذا يحدث يا (آيريس)؟ ماذا؟
- إنها المدينة يا (باري)

604
00:41:36,390 --> 00:41:38,680
- ماذا؟
- نشرت مقالي وهم يستجيبون

605
00:41:39,440 --> 00:41:41,350
- ماذا تعنين؟ صدقوك؟
- بل أكثر من ذلك

606
00:41:41,400 --> 00:41:42,850
يريدون المساعدة، انظر

607
00:41:46,490 --> 00:41:49,360
يقول هذا الرجل إنه رأى (ديفو)
في شارع (فيفث ونول) منذ يومين

608
00:41:49,410 --> 00:41:51,360
أجل، ورجل آخر
في (كريسنت أند تنث)

609
00:41:51,410 --> 00:41:52,860
هذا رائع!

610
00:41:54,670 --> 00:41:58,380
(آيريس)، هذا يعني أنه لا يمكن
لـ(ديفو) الاختباء منا بعد الآن

611
00:41:59,930 --> 00:42:13,720
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس
©OSN ترجمة مستخرجة من
استخراج،:  Mr_Rachid
 power.spaceتعديل التوقيت

