﻿1
00:00:02,843 --> 00:00:04,342
...سابقاً في مزاح

2
00:00:04,442 --> 00:00:05,861
إشتريت منزلاً مجاوراً لـ(جيل)

3
00:00:05,962 --> 00:00:07,541
ولم فعلتَ ذلك؟

4
00:00:07,582 --> 00:00:09,191
إنهم يحتاجونني

5
00:00:11,572 --> 00:00:13,111
هل فعل (ويل) ذلك؟

6
00:00:13,212 --> 00:00:15,481
عندما أخبرته أن يتوقف عن سرقة
بطاقة الخصم خاصتي

7
00:00:15,492 --> 00:00:16,491
أنا مريض (دي دي)

8
00:00:16,502 --> 00:00:17,921
لا أعلم ما خطبي

9
00:00:17,942 --> 00:00:19,941
سمي لي طفلاً واحداً سعيداً من الطلاق

10
00:00:19,981 --> 00:00:21,980
هل سبق لكِ وأن رأيتي فيلم الشرطي الآلي؟

11
00:00:22,061 --> 00:00:24,530
نحن بحاجة إلى نسخ منه
نستطيع التحكم بها

12
00:00:24,631 --> 00:00:27,210
في غضون ستة أسابيع
سأكون ميتة

13
00:00:27,311 --> 00:00:29,420
إذن لماذا تقومين بالعناية بقدميكِ؟

14
00:00:29,521 --> 00:00:32,860
أحضروا لي (تارا ليبنسكي)

15
00:00:35,021 --> 00:00:36,900
قم بالقضاء عليه يا (جيفري)

16
00:00:37,000 --> 00:00:40,199
قم بالقضاء عليه يا (جيفري)

17
00:00:41,540 --> 00:00:43,359
أجل، هكذا

18
00:00:43,920 --> 00:00:46,669
إنه عائد من أجلك، هيا

19
00:00:46,770 --> 00:00:48,949
لا تدعه يعيقك يا (جيف)

20
00:00:49,020 --> 00:00:50,019
إقضي عليه

21
00:00:50,480 --> 00:00:52,159
هيا، أقضي عليه

22
00:00:52,180 --> 00:00:55,299
قم بتحطيم أسنانه في فمه

23
00:00:56,439 --> 00:01:07,438
حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمـــع أفــــلام العــــراق

24
00:01:08,439 --> 00:01:19,438
* ترجمة وتعديل *
| محمد النعيمي |

25
00:01:22,238 --> 00:01:28,437
|| مـــزاح ||

26
00:01:32,237 --> 00:01:37,036
الحلقة بعنوان
| أنقذوا الأطفال |

27
00:01:43,196 --> 00:01:45,635
...(ديريل)

28
00:01:54,486 --> 00:01:56,355
تفحص النسخة الجديدة منك

29
00:01:59,096 --> 00:02:01,395
زوجتي دائماً تقول أنني يجب ان أتساهل

30
00:02:01,495 --> 00:02:03,074
لكنهم مكلفون جداً، أليس كذلك؟

31
00:02:03,175 --> 00:02:05,604
مديري يحب أن أغلق عملية البيع

32
00:02:05,635 --> 00:02:08,054
عن طريق الانحناء أمامك للتحقق من اصبع القدم

33
00:02:08,115 --> 00:02:10,444
حتى تستطيع رؤية صدري

34
00:02:10,545 --> 00:02:12,754
وحينها سيتوجب علي أن أقول

35
00:02:12,795 --> 00:02:14,864
"تفحص النسخة الجديدة منك"

36
00:02:14,895 --> 00:02:16,794
لكنه يبدو غريباً أن أعطي السيد (بيكلز)

37
00:02:16,814 --> 00:02:17,853
المبيع الصعب

38
00:02:17,874 --> 00:02:20,793
كلا، كلا، يعجبني الأمر
يمكنكِ قولها مرة ثانية

39
00:02:21,154 --> 00:02:23,623
لكنني سأتفحص الإصبع

40
00:02:24,644 --> 00:02:28,103
إذن...كيف هو الحال مع جلسات علاجكِ؟

41
00:02:28,204 --> 00:02:31,273
هل يمكنك...سؤالي شيئاً آخر؟

42
00:02:31,334 --> 00:02:33,473
أوه، الطاولة تستمر بالتمايل

43
00:02:33,573 --> 00:02:35,032
أجل، مرفقاك

44
00:02:35,133 --> 00:02:37,592
أجل، عذراً

45
00:02:37,613 --> 00:02:39,642
عذراً، هل أنت...النادل. رائع

46
00:02:39,743 --> 00:02:41,642
هل يمكنني الحصول على شريحة من لحم البقر
من فضلك؟

47
00:02:41,663 --> 00:02:44,282
غير ناضجة تماماً، مع قليل من الخضروات عليها

48
00:02:44,383 --> 00:02:46,122
لست بحاجة للخضروات

49
00:02:46,223 --> 00:02:48,972
وأيضا، سلة من خبز الذرة بالكمأ

50
00:02:49,073 --> 00:02:51,892
بالإضافة إلى قدح بلاستيكي من العسل
شكراً لك

51
00:02:51,932 --> 00:02:52,931
أنتِ جائعة

52
00:02:52,942 --> 00:02:54,851
...كلا، أنا - أنا

53
00:02:54,892 --> 00:02:57,301
أعني، أنني لم أشعر بالجوع منذ
ما يقارب الستة أشهر

54
00:02:57,402 --> 00:02:59,061
بالطبع، عذراً

55
00:02:59,162 --> 00:03:01,671
هل يمكنك العودة مرة أجرى
فانا لا أعرف ما ارغب بطلبه

56
00:03:03,492 --> 00:03:05,111
إذن لمَ قمت بمناداة النادل؟

57
00:03:06,212 --> 00:03:07,471
يا إلهي، إنظر لمرفقاك

58
00:03:07,481 --> 00:03:08,490
مرفقاي، أعلم -
أجل -

59
00:03:08,501 --> 00:03:10,270
هذه الحبوب تبقيني على قيد الحياة

60
00:03:11,371 --> 00:03:13,010
لا تقلق، العشاء على حسابي

61
00:03:13,031 --> 00:03:14,030
...كلا، كلا، كلا، ليس عليكِ

62
00:03:14,061 --> 00:03:15,920
فعل ذلك...

63
00:03:16,021 --> 00:03:17,430
كلا، حقاً

64
00:03:17,451 --> 00:03:20,370
الرفاق الجيدون لم يلقوا نظرة على أشعتي

65
00:03:20,391 --> 00:03:21,430
إنهم لا يعلمون أنني أتناول

66
00:03:21,441 --> 00:03:23,910
حبرة أخرى لما تبقى من حياتي

67
00:03:24,490 --> 00:03:26,169
طاولة لعينة كبيرة

68
00:03:32,040 --> 00:03:33,899
ما الذي قلته للتو؟

69
00:03:35,970 --> 00:03:37,339
لا أعلم

70
00:03:40,289 --> 00:03:43,108
لدي كمية هائلة من الغضب المكبوت

71
00:03:43,209 --> 00:03:46,468
ولا أعلم من أين يأتي
أو كيفية إيقافه

72
00:03:46,579 --> 00:03:48,678
وفي كل يوم يزيد ويزيد

73
00:03:48,779 --> 00:03:50,558
وأنا أعلم أنني أرتدي مثل المورموني
(المورمون طائفة دينية)

74
00:03:50,569 --> 00:03:52,128
وأتحدث كراهب

75
00:03:52,309 --> 00:03:54,438
لكن في داخلي
أنا كجبل القديس هيلينز

76
00:03:54,709 --> 00:03:58,488
وأننا في العام 1980
وإنني ممتليء بالحمم في داخلي

77
00:04:04,478 --> 00:04:06,537
إنك وسيم جداً

78
00:04:09,758 --> 00:04:11,187
أنتِ جميلة جداً

79
00:04:13,608 --> 00:04:16,827
من الآن وصاعداً
عندما أرسل لك الحرف (في)

80
00:04:16,927 --> 00:04:20,286
فهذا يعني أنني أفكر بك

81
00:04:28,617 --> 00:04:30,046
...أرغب

82
00:04:30,147 --> 00:04:31,886
أحب ركبتيكِ كثيرة العقد

83
00:04:33,346 --> 00:04:35,925
أحب الإنحناء في كتفكِ

84
00:04:37,276 --> 00:04:39,565
أحب الفراغ الموجود أسفل ذقنكِ

85
00:04:40,156 --> 00:04:42,605
...أحب الطريقة التي

86
00:04:42,686 --> 00:04:45,135
تلمس فيها قدماكِ السجادة

87
00:04:47,205 --> 00:04:50,304
الأمر يجدي نفعاً الآن بالفعل

88
00:04:50,405 --> 00:04:52,904
... إنه ح، ذ، أ، ز، ح

89
00:04:52,925 --> 00:04:56,194
"الحكم الذاتي لإستجابة الزوائل الحسية"

90
00:04:56,295 --> 00:04:59,514
الهمس يقوم بإطلاقها

91
00:04:59,615 --> 00:05:02,764
تجعلكِ تشعرين بالإسترخاء

92
00:05:10,824 --> 00:05:12,183
دع الآلة تجيب

93
00:05:12,264 --> 00:05:13,973
المزيد مما تقوم به، أرجوك

94
00:05:14,074 --> 00:05:16,533
حسناً

95
00:05:16,634 --> 00:05:19,483
...أسرار التأريخ

96
00:05:19,544 --> 00:05:23,583
تتضمن إنفجار تونغوسكا

97
00:05:23,683 --> 00:05:25,722
في روسيا

98
00:05:25,743 --> 00:05:26,852
لقد إتصلت بـ

99
00:05:26,883 --> 00:05:28,042
...(جيف) -
...(جيل) -

100
00:05:28,073 --> 00:05:30,552
...(ويل) -
...و(فيل) -

101
00:05:30,583 --> 00:05:32,462
نحن عائلة بيكلز

102
00:05:32,543 --> 00:05:34,432
إتركوا رسالة، يا أصحاب بيكلز

103
00:05:42,462 --> 00:05:44,041
...لقد إتصلت ب(جيف)

104
00:05:44,072 --> 00:05:45,361
...(جيل) -
...(ويل) -

105
00:05:52,912 --> 00:05:54,741
أريدكما أن تضعا رغوة الصابون
على جهتي اليمنى

106
00:05:54,841 --> 00:05:55,980
لماذا؟ -
...لكنه -

107
00:05:56,001 --> 00:05:57,680
ليس من ضمن الجدول

108
00:05:57,701 --> 00:05:59,360
لقد كتبت أغنية عن الغيوم

109
00:05:59,401 --> 00:06:00,860
أي نوع من الغيوم؟

110
00:06:00,921 --> 00:06:02,380
غيوم مصنوعة من الدموع؟

111
00:06:02,441 --> 00:06:04,240
ما الذي تحاول قوله في هذه الأغنية؟

112
00:06:04,501 --> 00:06:07,600
إنها فقط أغنية عادية
عن الغيوم العادية

113
00:06:09,211 --> 00:06:10,860
أعتقد أن (فيفيان) صديقتي

114
00:06:12,820 --> 00:06:15,159
أحب قول ذلك

115
00:06:15,260 --> 00:06:17,879
إنه ليس ملائماً في الوقت الحالي
لكنه أسفل الخط

116
00:06:17,980 --> 00:06:19,569
ربما يجدر بكما أن تقابلاها

117
00:06:19,670 --> 00:06:21,559
رائع، تهانينا -
أجل، تهانينا -

118
00:06:21,570 --> 00:06:23,519
سيكون ذلك رائعاً -
أخبار عظيمة -

119
00:06:23,560 --> 00:06:25,799
إنها خطوة كبيرة

120
00:06:33,439 --> 00:06:35,058
إنه يكرهني

121
00:06:35,239 --> 00:06:38,348
إنه لا يفعل ذلك

122
00:06:38,369 --> 00:06:40,558
لا تكن خائفاً يا (هوب سكوتش)

123
00:06:40,729 --> 00:06:42,308
إنها مجرد غيوم

124
00:06:42,349 --> 00:06:44,238
إنها غيوم ماطرة

125
00:06:44,248 --> 00:06:46,577
الغيوم المطرية ترعد وتبرق

126
00:06:46,598 --> 00:06:49,997
أحب عندما تتشكل الغيوم
على شكل سلاحف وأرانب

127
00:06:50,098 --> 00:06:54,277
لكن الغيوم جميعها مكونة
من نفس الشيء...الماء

128
00:06:54,378 --> 00:06:55,797
هيا، أيها الإصبع الكبير

129
00:06:55,818 --> 00:06:58,757
إن لم أكن خائفاً من الماء
فكيف تخاف انت منه؟

130
00:06:58,858 --> 00:07:02,117
أنا أكثر قرباً للغيوم منك

131
00:07:03,617 --> 00:07:05,896
ليس بعد الآن

132
00:07:09,097 --> 00:07:12,116
♪ الغيوم مجرد أرانب ضائعة في السماء ♪

133
00:07:12,147 --> 00:07:15,106
♪ تطارد المطر كما تعلمت الطيران ♪

134
00:07:15,207 --> 00:07:18,036
♪ جزيئتا هيدروجين، جزيئة اوكسجين ♪

135
00:07:18,136 --> 00:07:22,115
♪ هل هي عاصفة أم كومة من القطن الرمادي ♪

136
00:07:22,196 --> 00:07:25,475
♪ إنتظر، إنها مصنوعة من الشيء نفسه ♪

137
00:07:25,576 --> 00:07:28,325
♪ جزيئتا هيدروجين، جزيئة اوكسجين ♪

138
00:07:28,346 --> 00:07:31,125
♪ لا تكن خائفاً مما لا تعرفه ♪

139
00:07:31,146 --> 00:07:33,875
♪ جزيئتا هيدروجين، جزيئة اوكسجين ♪

140
00:07:33,936 --> 00:07:36,815
♪ لا تكن خائفاً مما لا تعرفه ♪

141
00:07:36,915 --> 00:07:38,014
ربما هذه الإمرأة

142
00:07:38,035 --> 00:07:40,544
ذات الهاتف المحطم
والمصابة بسرطان الغدد اللمفاوية

143
00:07:40,575 --> 00:07:42,654
تساعده على تغيير حياته

144
00:07:42,765 --> 00:07:45,984
ربما هذا كل ما يحتاجه -
ربما -

145
00:07:46,015 --> 00:07:48,334
الآن قد كتب أغنية عن الغيوم

146
00:07:48,345 --> 00:07:50,814
وهي حقاً عن الغيوم فقط، أنصت

147
00:07:50,835 --> 00:07:54,714
♪ لا تكن خائفاً مما لا تعرفه ♪

148
00:07:54,734 --> 00:07:56,493
سيتوجب علينا إعادة تصوير ذلك (دي)

149
00:07:56,554 --> 00:07:57,553
لماذا؟

150
00:07:57,574 --> 00:07:59,593
إنه لا يرتدي خاتم زواجه

151
00:07:59,634 --> 00:08:01,153
السيد (بيكلز) متزوج

152
00:08:02,094 --> 00:08:03,283
ممن؟

153
00:08:03,294 --> 00:08:04,473
لا يهم

154
00:08:04,544 --> 00:08:05,883
السيدة (بيكلز)

155
00:08:05,894 --> 00:08:07,803
عليه أن يعيد وضع الخاتم

156
00:08:07,903 --> 00:08:10,412
أرجوك لا تقل له ان يفعل ذلك

157
00:08:10,443 --> 00:08:11,512
يتوجب علي ذلك

158
00:08:11,633 --> 00:08:15,072
لكن ماذا لو كانت هذه بداية تحسنه الملحوظ؟

159
00:08:15,273 --> 00:08:16,472
إنها ليست كذلك

160
00:08:17,563 --> 00:08:19,462
!رائع

161
00:08:19,493 --> 00:08:21,432
...أو ربما نتوقف

162
00:08:22,363 --> 00:08:24,262
عن (جيف) الآخر، لأسبوع فقط

163
00:08:24,293 --> 00:08:25,592
لنرى أين يأخذنا ذلك

164
00:08:25,652 --> 00:08:27,491
إنها في مكتبي مسبقاً يا (دي)

165
00:08:27,512 --> 00:08:28,731
أنا آسف

166
00:08:31,532 --> 00:08:33,691
لا يتوجب علي أن أخبركِ بما حدث

167
00:08:33,712 --> 00:08:35,321
لجيل من الأطفال

168
00:08:35,342 --> 00:08:39,081
الرضاعة الطبيعية إستبدلت بحلمات إصطناعية

169
00:08:39,182 --> 00:08:40,801
عدم التعاطف

170
00:08:40,902 --> 00:08:45,611
عدم القدرة على إنشاء علاقات بشرية
ذات معنى

171
00:08:45,711 --> 00:08:47,490
الحرب

172
00:08:47,591 --> 00:08:51,250
إنها مثل شخص ألقى بمحمصة في مسبح للجينات

173
00:08:51,331 --> 00:08:53,590
كل يوم يحدق فيه طفل إلى الشاشة

174
00:08:53,611 --> 00:08:56,910
يقربنا من الإنهيار المجتمعي

175
00:08:57,920 --> 00:08:59,929
...إلا إذا

176
00:09:01,810 --> 00:09:04,669
بيكلز على الجليد

177
00:09:07,050 --> 00:09:10,039
لا شيء من شأنه أن يجعلني أكثر سعادة
...من نشر الهتاف

178
00:09:10,060 --> 00:09:13,119
"زواج ولد من خلال عالم "وقت الدمى

179
00:09:13,220 --> 00:09:15,809
قصة تروى في العالم الحقيقي

180
00:09:15,829 --> 00:09:17,658
مع شخصياتك التي جائت للحياة

181
00:09:17,669 --> 00:09:19,468
من بطولة السيد (بيكلز) نفسه

182
00:09:19,529 --> 00:09:20,788
بشخصه

183
00:09:20,849 --> 00:09:24,458
كما جسدت من قبل
...سفير العلامة التجارية المثالي

184
00:09:24,559 --> 00:09:28,378
الحائزة على الميدالية الذهبية الاولمبية
السيدة (تارا ليبنسكي)

185
00:09:28,479 --> 00:09:30,568
إذا ما ولد أحد ما لتمثيل

186
00:09:30,579 --> 00:09:33,008
ما هو أعز شيء لديك لتمتلكه

187
00:09:33,028 --> 00:09:35,467
فهي هذه الشابة الرياضية اليافعة

188
00:09:35,568 --> 00:09:36,847
أجل، أنا أيضاً متحدثة رسمية

189
00:09:36,868 --> 00:09:38,557
لحملة الاطفال الخالين من التبغ

190
00:09:38,568 --> 00:09:40,987
ومؤسسة لوكيميا الطفولة

191
00:09:48,187 --> 00:09:50,486
...إذن

192
00:09:50,587 --> 00:09:53,766
هي، ستقوم بلعب دوري؟

193
00:09:53,787 --> 00:09:56,036
نحن، سنعيد تسجيل كل الحوارات

194
00:09:56,067 --> 00:09:59,376
لذلك سيكون صوتك وجسدها الرشيق

195
00:09:59,387 --> 00:10:02,246
يذيب القلوب، ويجمد الجليد

196
00:10:03,797 --> 00:10:05,876
...أجل، حسناً

197
00:10:07,646 --> 00:10:10,545
أنا بحاجة ليوم للتفكير بالأمر

198
00:10:10,886 --> 00:10:12,385
كلا

199
00:10:12,426 --> 00:10:13,865
لمَ لا؟

200
00:10:13,906 --> 00:10:16,145
لأنه وجهي في جسد آخر

201
00:10:17,616 --> 00:10:21,395
حسناً، كل شيء يحدث

202
00:10:21,495 --> 00:10:24,104
أتمنى أن تتجاوب مع الأمر

203
00:10:26,545 --> 00:10:28,044
لكنني قلت كلا

204
00:10:28,265 --> 00:10:30,084
لقد كان العام 1987

205
00:10:30,185 --> 00:10:32,684
لقد أخبرتني عن مشروع المدرسة ذاك

206
00:10:32,805 --> 00:10:35,014
مشروع الدمى هذا الذي كنت تعمل عليه

207
00:10:35,035 --> 00:10:37,454
لمحطة تلفاز أو أس يو

208
00:10:37,555 --> 00:10:39,984
"لقد قلت "دعني أعول على هذا

209
00:10:40,204 --> 00:10:42,063
"لقد قلت "أبتي

210
00:10:42,164 --> 00:10:43,943
لا أريد العقد

211
00:10:44,044 --> 00:10:46,583
أريد الدور
...دور واحد

212
00:10:46,684 --> 00:10:47,953
ومنحنا ذلك

213
00:10:47,964 --> 00:10:50,403
كان ذلك دور (جيف)، (جيف)

214
00:10:50,464 --> 00:10:53,753
إذا ما أعطينا معظم رواتبنا للمؤسسات الخيرية

215
00:10:53,854 --> 00:10:56,043
فبإمكاني إتخاذ كل القرارات

216
00:10:56,483 --> 00:11:00,182
أنت لم ترد مكتباً حتى

217
00:11:06,313 --> 00:11:08,082
لقد قلت لا أريد مكتباً

218
00:11:08,313 --> 00:11:09,522
لقد أنقذت الحيتان

219
00:11:09,543 --> 00:11:11,192
لقد أنقذت الأطفال

220
00:11:11,203 --> 00:11:13,612
"إختك بدأت بمدرسة في "بليز

221
00:11:13,632 --> 00:11:15,501
خاصة بالفتيات اللاتي يعانين المشاكل

222
00:11:15,602 --> 00:11:16,861
كل هذا المال الزائد يذهب

223
00:11:16,962 --> 00:11:19,251
بالضبط حيث تريده أن يذهب

224
00:11:19,262 --> 00:11:20,261
لقد إلتزمنا

225
00:11:20,262 --> 00:11:22,481
كل ما أطلبه هو شيء واحد

226
00:11:22,562 --> 00:11:24,321
هل أنا محق (دي دي)؟

227
00:11:25,252 --> 00:11:26,831
...(جيف)

228
00:11:26,932 --> 00:11:28,141
ما خطب (جيف) آخر؟

229
00:11:28,162 --> 00:11:29,871
العالم بحاجة للمزيد من (جيف)

230
00:11:29,881 --> 00:11:31,100
أنتم لا تقومون بنسخي فقط

231
00:11:31,131 --> 00:11:32,900
على جسد إمراة كبيرة بعمر ال30

232
00:11:32,921 --> 00:11:35,480
أنتم تمنحونها سلطتي الكاملة

233
00:11:35,561 --> 00:11:37,760
أفعالها تصبح أفعالي

234
00:11:37,801 --> 00:11:39,650
أخطائها، تصبح أخطائي

235
00:11:39,681 --> 00:11:41,580
حيواناتها الثدية ستكون حيواناتي الثدية

236
00:11:41,701 --> 00:11:43,170
عندما تفكر بالأمر

237
00:11:43,271 --> 00:11:44,760
ما الإختلاف بين ذلك

238
00:11:44,771 --> 00:11:48,130
وبين النسخ الدولية المرخصة فعلاً
من العرض؟

239
00:11:48,160 --> 00:11:49,249
بشكل ما، هنالك بالفعل

240
00:11:49,260 --> 00:11:51,119
نسخة منك في أكثر من 20 بلداً

241
00:11:51,180 --> 00:11:53,529
هنالك إختلاف بين السيد (بيكلز) في اليابان

242
00:11:53,540 --> 00:11:55,659
أو السيد (كورنيشيون) من فرنسا

243
00:11:55,740 --> 00:11:57,859
أو السيد (غوركن فون) من ألمانيا

244
00:11:57,960 --> 00:11:59,629
أنا لا أتحدث هذه اللغات

245
00:11:59,730 --> 00:12:01,229
إنهم يرتدون ربطات عنق بألوان مختلفة

246
00:12:01,330 --> 00:12:03,519
لا يوجد طفل سيعتقد أنهم أنا وأنني هم

247
00:12:03,579 --> 00:12:06,038
لكن (تارا ليبنسكي) سترتدي شكلي

248
00:12:06,119 --> 00:12:08,098
أنت تقسم الشعر

249
00:12:08,179 --> 00:12:09,498
كلا، أنا لست كذلك

250
00:12:09,529 --> 00:12:10,798
إنه منحدر زلق

251
00:12:10,839 --> 00:12:12,418
ما التالي؟. ستقوم بصنع دمية مشابه لي

252
00:12:12,449 --> 00:12:14,248
تقول أي شيء ترغب فيه؟

253
00:12:14,519 --> 00:12:16,608
أو رسوم متحركة...والتي هي أسوأ بالفعل

254
00:12:16,709 --> 00:12:17,998
قريباً لن تكون بحاجة إلي

255
00:12:18,019 --> 00:12:20,248
ما الذي تقوله يا (جيف)؟

256
00:12:20,348 --> 00:12:22,417
أحياناً أعتقد أن هذا ما تريده

257
00:12:22,518 --> 00:12:25,657
أحياناً أعلم أن هذا ما تريده

258
00:12:25,758 --> 00:12:29,317
دمية ناطقة هي للتجارة فقط

259
00:12:29,458 --> 00:12:32,297
...أما عن تجسيدك كارتونياً
أتمنى أن لا نحتاج لهذا الأمر

260
00:12:32,348 --> 00:12:34,947
لكن ذلك كله سيعتمد على سلوكك

261
00:12:37,487 --> 00:12:39,716
لماذا تريد إستبدالي؟

262
00:12:39,817 --> 00:12:42,716
لا أحد يقوم بإستبدالك

263
00:12:44,657 --> 00:12:46,116
هيا، (جيف)، بالله عليك

264
00:12:46,217 --> 00:12:49,276
...لنذهب، ولنقابل

265
00:12:49,907 --> 00:12:51,206
الكتاب الذين إستأجرتهم

266
00:12:51,307 --> 00:12:52,536
أي كتاب؟

267
00:12:52,656 --> 00:12:54,515
(راباي مايكل أبستين)

268
00:12:54,576 --> 00:12:56,735
حاصل على دكتوراه بتطوير الأطفال

269
00:12:56,836 --> 00:12:59,635
أجل، أنا رجل من الرب
لكنني مضحك أيضاً

270
00:12:59,676 --> 00:13:01,255
(غريس كاساكي)

271
00:13:01,316 --> 00:13:03,895
"باحثة متخرجة من قناة "أو أس يو

272
00:13:03,956 --> 00:13:05,515
لقد نشرت للتو مقالاً

273
00:13:05,536 --> 00:13:07,665
...في مجلة علوم طب الإطفال

274
00:13:07,766 --> 00:13:10,095
الشيء الوحيد الذي لا يجب إطعامه للطفل

275
00:13:10,325 --> 00:13:12,114
هو القمح

276
00:13:12,215 --> 00:13:13,814
و(شيلي بينسكر)

277
00:13:13,875 --> 00:13:17,114
تدير مدونة عن الأم الشعبية في المنطقة

278
00:13:17,215 --> 00:13:19,374
أنا جديدة على المدونة
...لكنني متحمـ

279
00:13:26,944 --> 00:13:28,403
لم يكن لدينا كتاب من قبل

280
00:13:28,504 --> 00:13:31,073
أنا أقوم بترتيب الأمور
إذا ما قررت في يوما ما

281
00:13:31,114 --> 00:13:33,413
عدم القيام بذلك بعد الآن

282
00:13:33,514 --> 00:13:35,273
أنا أمنحك راحة البال

283
00:13:35,294 --> 00:13:37,833
لمعرفة أن كل هذا سيستمر
بغض النظر

284
00:13:38,084 --> 00:13:39,573
بغض النظر عن ماذا؟

285
00:13:39,754 --> 00:13:42,663
كيف هي مشكلة مخدرات (ويل)؟
أفضل؟

286
00:13:42,763 --> 00:13:44,232
اسوأ

287
00:13:44,333 --> 00:13:46,792
يؤسفني سماع ذلك

288
00:13:46,893 --> 00:13:49,232
ألا تتمنى أن تقضي بعض الوقت معه؟

289
00:13:49,253 --> 00:13:50,592
حسناً، الآن تستطيع

290
00:13:58,633 --> 00:13:59,802
(جيف)؟

291
00:13:59,812 --> 00:14:00,821
ماذا؟

292
00:14:00,842 --> 00:14:01,901
نحن بحاجة لك أيضاً

293
00:14:01,912 --> 00:14:04,091
لإعادة تصوير أغنية الغيوم خاصتك

294
00:14:04,432 --> 00:14:05,891
لماذا؟

295
00:14:05,992 --> 00:14:08,591
خاتم زفافك

296
00:14:08,712 --> 00:14:09,911
أنا آسف، (كيدو)

297
00:14:09,932 --> 00:14:11,751
أعلم أننا نراكم الأمور اليوم

298
00:14:17,691 --> 00:14:20,890
كنت أفكر، مع ان العرض

299
00:14:20,931 --> 00:14:23,710
يمر بكل هذا الإضطراب الصحي

300
00:14:23,811 --> 00:14:25,590
...ما الذي سيضره

301
00:14:25,691 --> 00:14:28,010
تقديمي؟

302
00:14:28,291 --> 00:14:29,810
"رولي بولي"

303
00:14:30,021 --> 00:14:31,840
حشرة حبوب الخوف

304
00:14:31,941 --> 00:14:33,510
احبكِ، عزيزتي

305
00:14:33,590 --> 00:14:35,819
أنتِ لستِ مؤدية

306
00:14:39,770 --> 00:14:41,949
وداعاً

307
00:14:43,850 --> 00:14:46,469
أريد أن أؤدي صوت دمية

308
00:14:47,280 --> 00:14:49,349
أنت قلت عندما يغادر (جيف) العرض

309
00:14:49,369 --> 00:14:50,928
سأكون قلب العملية

310
00:14:50,949 --> 00:14:53,488
كلا، كلا، أنتِ لستِ قلب أي شيء

311
00:14:53,569 --> 00:14:55,708
ستكونين العقل وليس القلب

312
00:14:55,809 --> 00:14:56,988
لمَ لا يمكنني أن أكون القلب؟

313
00:14:57,069 --> 00:14:59,348
أجل، الآن أفهم

314
00:14:59,389 --> 00:15:00,778
سنعود إلى غرفة المعيشة خاصتنا

315
00:15:00,789 --> 00:15:02,268
إنه بعمر السابعة، أنتِ محقة

316
00:15:02,289 --> 00:15:04,768
إنه يقوم بتثبيت نفسه في المكان المثالي

317
00:15:05,059 --> 00:15:06,468
وأنتي في المطبخ

318
00:15:06,478 --> 00:15:08,407
توقعين أدوات القلي عن طريق الخطأ

319
00:15:08,468 --> 00:15:10,497
انتِ جيدة في تصميم الدمى (دي دي)

320
00:15:10,518 --> 00:15:12,727
أنتِ لستِ رائعة في جلب الأشياء
إلى الحياة

321
00:15:12,748 --> 00:15:14,387
تلك هي منطقة (جيف)

322
00:15:14,468 --> 00:15:16,317
ذلك ليس صحيحاً -
بلى إنه كذلك -

323
00:15:16,328 --> 00:15:19,337
لقد كان صحيحاً عندما كنتِ فتاةً
وكان لديكِ دمية باربي

324
00:15:19,368 --> 00:15:21,267
تقرأين كتاباً لـ(أميلي ديكنسون) في غرفة فارغة

325
00:15:21,288 --> 00:15:23,197
وأصبح الامر صحيحاً عندما تقدمتي بالسن

326
00:15:23,207 --> 00:15:24,886
وما كان في المختبر

327
00:15:26,687 --> 00:15:29,386
أنا لا أخترع موضوعاً هنا
أنا أقدم واحداً

328
00:15:29,417 --> 00:15:33,086
أنتِ جيدة في الفنون الصامتة
مثل نقل إزدراءٍ

329
00:15:34,247 --> 00:15:35,426
أترين؟

330
00:15:35,467 --> 00:15:38,386
أرجوك، هل يمكنني تأدية دور حشرة الحبوب؟

331
00:15:39,137 --> 00:15:41,136
أنا بحاجة إليها

332
00:15:42,446 --> 00:15:45,325
أنا بحاجة إليها، انا بحاجة لشيء من اجلي

333
00:15:45,406 --> 00:15:47,565
زواجي ينهار

334
00:15:47,826 --> 00:15:50,705
إنه يشعركِ بهذا الشكل
لانكما تكرهان بعضكما

335
00:15:50,986 --> 00:15:52,605
أعتقد أن (سكوت) شاذ

336
00:15:52,626 --> 00:15:54,465
كلا، إنه ليس كذلك، ثقي بي

337
00:15:54,486 --> 00:15:57,405
أنا رجل بحرية، أنتِ بخير (دي دي)

338
00:15:57,465 --> 00:16:00,224
إن (جيف) ينهار
أما أنتِ فتبلين بشكل جيد

339
00:16:00,325 --> 00:16:02,564
حسناً؟

340
00:16:04,185 --> 00:16:05,844
حسناً

341
00:16:05,905 --> 00:16:10,024
إسمي هو (رولي بولي)

342
00:16:27,754 --> 00:16:29,253
*أنا لا أصدقك*

343
00:16:59,242 --> 00:17:00,521
يا إلهي

344
00:17:00,872 --> 00:17:02,891
(ميكي فويرستين)

345
00:17:02,991 --> 00:17:04,160
من؟

346
00:17:04,281 --> 00:17:07,410
الفتى الذي تم إختطافه من قبل رجل المثلجات

347
00:17:07,511 --> 00:17:10,900
في البداية، سمعت أنه عليه أن يأكل
أي قطعة مثلجات مجاناً

348
00:17:10,961 --> 00:17:12,460
لذا كنت غيوراً

349
00:17:12,491 --> 00:17:15,600
من ثم سمعت أنه تحرش به
"وقد قلت "شيء مقرف

350
00:17:15,641 --> 00:17:16,940
أكنت تعرفه؟

351
00:17:17,001 --> 00:17:19,160
كلا، ولكنني كنت احاول أن أفكر بإسمه

352
00:17:19,191 --> 00:17:20,720
منذ ان علمت ان ذلك الرجل العجوز

353
00:17:20,740 --> 00:17:23,609
كان يتابعنا في سيارته المغلقة المخيفة

354
00:17:25,700 --> 00:17:27,239
يا فتى

355
00:17:27,340 --> 00:17:28,999
إركب في السيارة

356
00:17:29,100 --> 00:17:30,239
حسناً

357
00:17:30,340 --> 00:17:32,819
لا تفعلها، فكر بـ(ميكي)

358
00:17:32,940 --> 00:17:36,119
وإلا فإنك ستفقد عفتك من أجل لا شيء

359
00:17:36,819 --> 00:17:40,968
حسناً، أنظر في عيني -
مرحباً، النجدة -

360
00:17:41,069 --> 00:17:42,378
أين الحشيشة؟

361
00:17:42,479 --> 00:17:45,858
لا أملك شيئاً منها -
أي أحد، النجدة -

362
00:17:46,159 --> 00:17:48,118
لا تملك أياً منها؟

363
00:17:48,719 --> 00:17:51,278
إذن ما الذي سندخنه بحق الجحيم؟

364
00:17:51,609 --> 00:17:53,748
سيقوم بلمس الأعضاء التناسلية الخاصة بك

365
00:17:53,848 --> 00:17:55,437
!أنصت

366
00:17:55,498 --> 00:17:58,437
أنا سعيدة جداً لانك معي هنا الليلة

367
00:17:58,458 --> 00:18:01,737
لقد إشتقت إليك حقاً

368
00:18:02,018 --> 00:18:05,177
لقد شاهدت والدتي و(بيتر) يشاهدان هذا
بوقت مبكر

369
00:18:05,698 --> 00:18:07,927
خذ

370
00:18:08,028 --> 00:18:10,207
هنالك بعض الامور بدأت تحدث

371
00:18:10,217 --> 00:18:12,116
انا أكره هذا

372
00:18:12,137 --> 00:18:14,716
هل تريد مني أن اطفئه؟

373
00:18:14,757 --> 00:18:16,636
كلا

374
00:18:16,677 --> 00:18:20,096
أريد أن أطبخ لك بعض الباستا وحسب

375
00:18:20,117 --> 00:18:24,396
ومن ثم أضعها في الطبق

376
00:18:24,457 --> 00:18:28,476
يا فتى، هذا بعضٌ من المخدر الرطب

377
00:18:28,806 --> 00:18:29,915
ماذا؟

378
00:18:31,406 --> 00:18:32,915
هل يعجبك؟

379
00:18:33,036 --> 00:18:36,055
أجل -
جيد -

380
00:18:36,376 --> 00:18:38,185
لانها آخر مرة

381
00:18:38,216 --> 00:18:40,925
ستدخن فيها هذه الحشيشة يا فتى

382
00:18:41,026 --> 00:18:42,755
أنت تحطم قلب والدك

383
00:18:42,796 --> 00:18:44,855
بهذه القذارات، هل تفهمني؟

384
00:18:45,015 --> 00:18:46,514
انت تحطم قلبه

385
00:18:50,615 --> 00:18:52,174
وماذا بشأن ما تفعله خلف المدرسة؟

386
00:18:52,275 --> 00:18:53,434
كلا، يا رجل

387
00:18:53,495 --> 00:18:54,654
ذلك أمر مفروغ منه

388
00:18:54,715 --> 00:18:57,794
(إد) الخاص يتدرب على رمي السهام
في الغابة

389
00:19:02,204 --> 00:19:03,663
هل تريد المجيء والتجربة؟

390
00:19:03,704 --> 00:19:05,543
لا نعلم أين لغاية الآن

391
00:19:05,554 --> 00:19:07,113
يوم الرماية بالسهام؟

392
00:19:07,274 --> 00:19:09,293
أجل، طوال الإسبوع

393
00:19:09,314 --> 00:19:10,813
الغابة ليست آمنة

394
00:19:10,854 --> 00:19:12,733
كلا يا رجل، أنا بصراحة، كما تعلم

395
00:19:12,774 --> 00:19:15,323
احاول تناول طعامٌ صحي
والتقليل من التدخين

396
00:19:15,354 --> 00:19:17,353
نفس الشيء

397
00:19:17,933 --> 00:19:19,832
أياً كان، أيتها السحاقيات

398
00:19:20,143 --> 00:19:22,142
تفضلي

399
00:19:24,453 --> 00:19:27,292
حذاء من كيكرز

400
00:19:27,913 --> 00:19:30,252
أحب طريقة التي أشعر بها من خلاله

401
00:19:31,313 --> 00:19:33,422
إنهما من كيكرز

402
00:20:37,549 --> 00:20:39,268
...عندما أريد أن أتجاوز الأمر

403
00:20:39,359 --> 00:20:41,328
في بعض الاحيان أذهب للسباحة

404
00:20:41,408 --> 00:20:44,657
وأرى لكم من الوقت يمكنني حبس أنفاسي

405
00:20:44,758 --> 00:20:46,527
في أحد المرات، أغمي علي

406
00:20:46,748 --> 00:20:49,187
الجيد في الأمر أنه كان هنالك
منقذي سباحة أثناء الواجب

407
00:20:50,668 --> 00:20:52,067
أو في بعض الأحيان أنا

408
00:20:52,148 --> 00:20:54,387
أعزف بقوة على آلة الهارمونيكا

409
00:20:54,418 --> 00:20:56,027
ذلك جيدٌ حقاً

410
00:20:56,068 --> 00:20:58,717
عندما كنت بعمر (ويل)، كنت أذهب للتزلج

411
00:20:58,817 --> 00:21:00,716
أتزلج عليه

412
00:21:00,817 --> 00:21:03,436
حسناً، أنت جيد في التزلج

413
00:21:03,537 --> 00:21:05,026
أجل

414
00:21:05,107 --> 00:21:07,886
أنا لست لاعباً أولمبياً...بعد

415
00:21:07,907 --> 00:21:11,646
...حسناً، لا أعتقد

416
00:21:11,747 --> 00:21:14,886
أنك ترغب بالقيام بجولة في البلاد
من خلال عرض تزلج

417
00:21:15,396 --> 00:21:18,725
كلا، ولكن لا يعجبني أن يقوم
بعمل نسخة أخرى مني

418
00:21:18,826 --> 00:21:20,935
أحب أن أشعر بالضرورية

419
00:21:22,846 --> 00:21:24,835
هنالك إقتباس عظيم حقاً

420
00:21:24,846 --> 00:21:26,865
"من كتاب "ياجور فيدا

421
00:21:26,966 --> 00:21:29,615
إنه كتاب هندوسي
سيقوم بحل كل مشاكلك

422
00:21:29,646 --> 00:21:31,595
...وهو يقول

423
00:21:31,695 --> 00:21:33,604
"الكم والدك بوجهه"

424
00:21:35,495 --> 00:21:37,084
هل تعلم ما عدد الأشخاص
الذين لكمتهم في الوجه

425
00:21:37,105 --> 00:21:39,064
منذ أن توقفت عن الإهتمام
بموضوع ذهابي إلى السجن؟

426
00:21:39,125 --> 00:21:41,164
ثلاثة، من ضمنهم أخصائي الاورام الخاص بي

427
00:21:42,205 --> 00:21:43,904
ستة دولارات ثمن شريحة بيتزا؟ -
رائع -

428
00:21:43,925 --> 00:21:45,784
ذلك يساوي 30 دولاراً للوجبة

429
00:21:45,905 --> 00:21:48,104
من يأتي إلى هنا ويستطيع تحمل ذلك؟

430
00:21:48,204 --> 00:21:49,733
رئيسي يقول الإحتباس الحراري

431
00:21:49,744 --> 00:21:52,223
أتلف محاصيل الطماطم لهذه السنة
...لذا

432
00:21:52,304 --> 00:21:53,483
هل يمكنكِ الإنتظار لثانية -
من فضلكِ هل يمكنكِ -

433
00:21:53,504 --> 00:21:55,023
التوقف عن الصراخ علي؟

434
00:21:57,244 --> 00:21:59,523
أرجو المعذرة

435
00:21:59,844 --> 00:22:01,263
أي شيء يتم طلبه من قبل أي شخص

436
00:22:01,284 --> 00:22:03,343
فهو مجاني لبقية اليوم

437
00:22:04,563 --> 00:22:06,662
مثل، البدء بعلامة تبويب؟

438
00:22:06,823 --> 00:22:09,502
لا أعتقد ... لا أعتقد أنه مسموح لي
القيام بذلك

439
00:22:09,583 --> 00:22:10,622
بالطبع يمكنك ذلك

440
00:22:10,683 --> 00:22:12,402
إمنح هذا لنفسك

441
00:22:12,483 --> 00:22:14,442
إنه شعور رائع

442
00:22:16,213 --> 00:22:17,502
شكراً لك سيد (بيكلز)

443
00:22:17,523 --> 00:22:20,042
شكراً يا صاح -
شكراً لك سيد (بيكلز) -

444
00:22:21,232 --> 00:22:22,481
تقوم بإنقاذ العالم

445
00:22:22,662 --> 00:22:24,141
...كلا

446
00:22:24,242 --> 00:22:27,261
أقوم بإطعامه

447
00:22:27,552 --> 00:22:28,771
لقد طلبت من والداي أن يأتيا

448
00:22:28,782 --> 00:22:30,001
لأسبوع بعد دورتي العلاجية التالية

449
00:22:30,012 --> 00:22:31,541
يقولون ان الجو بارد جداً

450
00:22:31,722 --> 00:22:33,621
إنهم يقطنون في (جيرسي)

451
00:22:34,262 --> 00:22:35,821
...حسناً

452
00:22:35,942 --> 00:22:38,281
إنه وقتٌ صعبٌ عليهما، أيضاً

453
00:22:38,361 --> 00:22:40,500
إنهما خائفان من مواجهة العالم بدونكِ

454
00:22:40,701 --> 00:22:42,760
كلا، إنهما غاضبان لأنني إلتزمت

455
00:22:42,781 --> 00:22:44,460
بتوصيات أطبائي

456
00:22:44,491 --> 00:22:46,930
وليس شيئاً وجده والدي على موقع
"ويب ام دي"

457
00:22:46,941 --> 00:22:48,600
آسف، لقد تم رفض بطاقتك

458
00:22:48,641 --> 00:22:50,130
إنها تستمر بإعطائي الرمز الذي تحصل عليه

459
00:22:50,141 --> 00:22:51,830
عندما يقوم أحد ما بإستخدامها

460
00:22:51,841 --> 00:22:53,840
في نشاط مشبوه

461
00:22:55,650 --> 00:22:56,889
(ويل)

462
00:22:59,100 --> 00:23:00,519
هل تعتمد بطاقة (ديسكوفر)؟

463
00:23:07,680 --> 00:23:09,659
هل بإمكاني دخول الإقامة؟

464
00:23:09,740 --> 00:23:12,079
أجل، فقط إمسح قدميك

465
00:23:24,639 --> 00:23:27,178
مرحباً، لقد إتصلت ب(جيل)، و(ويل)

466
00:23:27,199 --> 00:23:29,088
وفي بعض الأحيان (بيتر)

467
00:23:29,098 --> 00:23:31,297
رجاءً إترك رسالة بعد سماعك النغمة

468
00:23:36,088 --> 00:23:38,047
هل إستخدمت بطاقة الخصم خاصتي؟

469
00:23:38,058 --> 00:23:39,577
لا أعتقد ذلك

470
00:23:39,678 --> 00:23:41,537
ألم تستخدمها لشراء شيء ما
عن طريق الإنترنيت؟

471
00:23:41,558 --> 00:23:42,757
أو ما شابه ذلك؟

472
00:23:42,798 --> 00:23:44,277
كلا

473
00:23:44,897 --> 00:23:47,206
أقسم لك

474
00:23:52,337 --> 00:23:55,096
كان هنالك سباك يتقدم للحصول على وظيفة
في المبنى

475
00:23:55,417 --> 00:23:57,326
ومدير المبنى قال

476
00:23:57,337 --> 00:23:59,336
"هل أنت سباك جيد؟"

477
00:23:59,577 --> 00:24:02,936
قال السباك، أجل أنا أفضل سباك

478
00:24:03,016 --> 00:24:05,495
...مدير المبنى سأله

479
00:24:07,586 --> 00:24:08,955
"هل إرتكبت خطاُ في يومٍ ما؟"

480
00:24:09,036 --> 00:24:10,995
"وقال السباك، "أبداً

481
00:24:11,136 --> 00:24:13,355
..."إذن كيف يمكنني إستئجارك؟"

482
00:24:14,576 --> 00:24:17,535
...وكرر المدير قائلاً

483
00:24:17,635 --> 00:24:19,204
"إذا ما أرتكبت خطأً

484
00:24:19,215 --> 00:24:21,394
فلن تعرف كيفية إصلاحه"

485
00:24:23,245 --> 00:24:24,754
ذلك لا يبدو معقولاً

486
00:24:24,775 --> 00:24:27,094
لماذا يحتاج السباك إلى معرفة كيفية إصلاح الخطأ

487
00:24:27,115 --> 00:24:29,154
إذا كان كل واجبه أن لا يدع الأخطاء تحصل؟

488
00:24:29,295 --> 00:24:30,504
الجميع يرتكب الاخطاء

489
00:24:30,515 --> 00:24:32,454
إذن فالسباك كان يكذب؟

490
00:24:32,815 --> 00:24:34,174
ذلك ليس ما أقوله

491
00:24:34,274 --> 00:24:37,303
حسناً، إذا لم يكن يكذب
فإنه لا يبدو من العدل

492
00:24:37,314 --> 00:24:39,673
حصوله على سباك أسوأ

493
00:24:39,694 --> 00:24:42,153
فقط بسبب أن المدير لديه صنم يعبث معه

494
00:24:42,274 --> 00:24:44,913
!(ويل) -
أنا لم أستخدم بطاقة الخصم خاصتك -

495
00:24:44,954 --> 00:24:46,453
كلماتنا لديها القوة

496
00:24:46,534 --> 00:24:48,893
...إن لم تكن حذراً -
إصمت -

497
00:24:49,114 --> 00:24:51,753
توقف عن الحديث
توقف عن إعطاء الدروس

498
00:24:51,813 --> 00:24:54,762
فهمنا الأمر
أنت تعلم ما تقوله دائماً

499
00:24:56,033 --> 00:24:57,072
أنا آسف

500
00:24:57,133 --> 00:24:58,972
في بعض الاحيان لا أريدك أن تتحدث

501
00:24:58,983 --> 00:25:01,452
أريدك ان تنصت

502
00:25:01,813 --> 00:25:03,632
أنا والدك

503
00:25:03,753 --> 00:25:05,972
أنا انصت دائماً

504
00:25:06,193 --> 00:25:07,432
لا يهم

505
00:25:07,493 --> 00:25:09,332
(بوبي) قام بمجالستي مسبقاً

506
00:25:09,392 --> 00:25:11,161
وقال لي كل شيء
...ربما كنت ستقول أي

507
00:25:11,192 --> 00:25:13,721
قام بماذا؟
متى؟

508
00:25:13,822 --> 00:25:16,261
يوم أمس، وقد تطلب منه الأمر
خمس كلمات

509
00:25:16,292 --> 00:25:18,471
ليقول ما تقوله بمئة كلمة

510
00:25:18,632 --> 00:25:20,471
إنه ليس أنا

511
00:25:20,632 --> 00:25:22,851
(بيتر) ليس أنا

512
00:25:23,572 --> 00:25:26,091
(تارا ليبنسكي) ليست أنا

513
00:25:26,931 --> 00:25:28,650
أياً كان

514
00:25:28,691 --> 00:25:30,590
أرجوك لا ترسل (بوبي) ليختطفني

515
00:25:30,791 --> 00:25:32,850
إنه عجوز، ويقوم بإخافة أصدقائي

516
00:25:33,631 --> 00:25:35,370
أريد التحدث إليه

517
00:25:44,550 --> 00:25:45,949
اللعنة

518
00:25:45,960 --> 00:25:47,569
مهلاً، هل قمت بشكل عرضي

519
00:25:47,630 --> 00:25:50,359
بإرسال مجموعة من حروف (جي) هذا الصباح؟

520
00:25:50,460 --> 00:25:52,529
أنت تعلم، أنا في جانبك دائماً

521
00:25:52,630 --> 00:25:55,329
مهما كان الأمر
...وأنا فقط

522
00:25:55,430 --> 00:25:57,789
لا أستطيع الإنتظار حتى مقابلة (فيفيان)
تبدو رائعة جداً

523
00:25:57,869 --> 00:26:00,108
و، أتعلم، إنهم دائما
ما يجدون علاجات جديدة

524
00:26:00,189 --> 00:26:02,028
هل تعتقد أنني أمتلك قلباً؟

525
00:26:04,789 --> 00:26:06,748
قم بتمزيق تلك الحثالة (جيفري)

526
00:26:06,829 --> 00:26:10,268
قم بتمزيق تلك الحثالة (جيفري)

527
00:26:23,338 --> 00:26:25,787
مرحباً، أنا (جيف)

528
00:26:48,826 --> 00:26:50,745
مرحباً، معكم مصرف (سيتي)

529
00:26:50,806 --> 00:26:52,505
قسم كشف الإحتيال المبكر

530
00:26:52,566 --> 00:26:54,745
هنالك تحويل مشبوه في الحساب

531
00:26:54,766 --> 00:26:58,225
بمبلغ 678.43 دولاراً

532
00:26:58,246 --> 00:27:00,315
تم شحنها لمحلات (بارتلبي) للأحذية

533
00:27:00,326 --> 00:27:02,515
يوم الأحد، ال14 من تشرين الاول

534
00:27:02,526 --> 00:27:06,725
الرجاء الضغط على رقم (1) للتأكيد
على انك قمت بهذا التحويل

535
00:27:09,925 --> 00:27:11,774
في طريقك إلى ميادن الرماية
أيها المتأخر؟

536
00:27:11,825 --> 00:27:13,424
أعرف مكاناً يمكننا التدخين فيه

537
00:27:13,505 --> 00:27:16,184
ظننت أنك تركت التدخين؟ -
لا يهم -

538
00:27:16,385 --> 00:27:18,664
لمن هذا المنزل؟ -
أجل -

539
00:27:18,685 --> 00:27:21,024
إنه جاري الخفي الجديد

540
00:27:21,205 --> 00:27:24,144
اهو فارغ؟ -
أجل -

541
00:27:24,364 --> 00:27:27,323
لا يوجد أحدٌ إنتقل إلى هنا
سنجلس هنا وحسب

542
00:27:27,404 --> 00:27:30,353
♪ جزيئتا هيدروجين، جزيئة اوكسجين ♪

543
00:27:30,374 --> 00:27:33,183
♪ لا تكن خائفاً مما لا تعرفه ♪

544
00:27:33,224 --> 00:27:36,023
♪ إنهما هناك في الأعلى، فقط البخار والماء ♪

545
00:27:36,104 --> 00:27:38,483
♪ حتى الرعد مصنوع من الماء ♪

546
00:27:38,523 --> 00:27:40,342
♪ ولكن هل يمكن للغيمة ♪

547
00:27:40,403 --> 00:27:44,282
♪ أن تصبح ثقيلة وتسقط؟ ♪

548
00:27:44,323 --> 00:27:47,082
♪ كلا، لا يوجد هنالك شيء نخاف منه ♪

549
00:27:47,123 --> 00:27:49,502
♪ على الإطلاق ♪

550
00:27:49,643 --> 00:27:51,502
♪ ...لا يوجد هنالك شيء ♪

551
00:27:51,543 --> 00:27:52,622
ها أنتم

552
00:27:52,643 --> 00:27:54,802
♪ لنخاف منه ... ♪

553
00:27:54,843 --> 00:27:59,162
♪ على الإطلاق ♪

554
00:28:00,742 --> 00:28:40,569
مـــع تحيـــات
تجمـــع أفـــلام العـــراق

