﻿1
00:00:00,102 --> 00:00:10,102
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}تجمع أفلام العراق

1
00:00:11,102 --> 00:00:21,102
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||محمد النعيمي ! ندى ح. مجيد ! تبارك أياد||

1
00:00:34,750 --> 00:00:36,333
في الحلقات السابقة

2
00:00:36,417 --> 00:00:37,500
مرحباً جميعاً

3
00:00:37,583 --> 00:00:40,333
ندعوها بخطوط النمر و نقوم بلصقها

4
00:00:40,417 --> 00:00:41,834
كيف يبدو ذلك سيد بي

6
00:00:46,875 --> 00:00:49,750
اعطني هاتفك اذا كنا سنخرج لاحقاً

7
00:00:49,834 --> 00:00:51,583
يتوجب علي ان اضع رقمي فيه

8
00:00:51,667 --> 00:00:53,083
رأيتكم يا رفاق تقودون للاعلى

9
00:00:53,166 --> 00:00:54,583
(مادي) انه وقت البيانو

10
00:00:54,667 --> 00:00:57,583
سوف آخذها

11
00:00:57,667 --> 00:00:59,875
هل ضاجعت زوجي بيدك؟

12
00:01:00,875 --> 00:01:02,500
- هذه هي السيارة
- رئيس

13
00:01:02,583 --> 00:01:04,083
- الولايات المتحدة
- ٢٠١٣

14
00:01:04,166 --> 00:01:06,041
هناك ضحايا اكثر من

15
00:01:06,125 --> 00:01:08,041
- من ما ورد في تقارير الجريمة
- طبيبي اخبرني

16
00:01:08,125 --> 00:01:10,750
- تقطع الطعام مثل محترف
- للاعتناء بهم

17
00:01:10,834 --> 00:01:12,500
الى الحقل الايسر

18
00:01:12,583 --> 00:01:13,810
قول اشياء مثل (هذا مذهل)

20
00:01:15,250 --> 00:01:17,583
توماس سحب

21
00:01:17,667 --> 00:01:20,375
جزء منك لا احد آخر قد رآه

22
00:01:20,458 --> 00:01:22,625
و لكنك تعرف انه موجود هناك

23
00:01:22,709 --> 00:01:24,542
و انا أيضاً

24
00:01:24,625 --> 00:01:27,875
ذلك هو الجزء الذي لا احد يستطيع اخذه

25
00:01:27,959 --> 00:01:30,792
لانه ذلك الجزء الحقيقي منك ما انت حقاً عليه

26
00:01:33,208 --> 00:01:35,041
هاي هي اتية !! اثداء او شجيرات؟؟

27
00:01:35,125 --> 00:01:38,041


28
00:01:38,125 --> 00:01:49,250
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}|| مزاح ||

29
00:01:50,875 --> 00:01:52,375
انا مغادر

30
00:01:52,458 --> 00:01:55,583
- متى ستعود؟
- غدا

31
00:01:55,667 --> 00:01:57,250
- احبك
- احبكِ أيضاً يا حشرة العشاء

32
00:01:57,333 --> 00:01:59,250
لاحقاً يا ذات الوجه المجنون

33
00:01:59,333 --> 00:02:01,041
تذكري اذا سئمتِ من الة الكلارنيت

34
00:02:01,125 --> 00:02:04,583
يمكنكِ دوما ان تستبدليها بالبيانو

35
00:02:04,667 --> 00:02:06,625
احبكم يا رفاق

36
00:02:10,375 --> 00:02:12,250
هل انتِ وأبي ستتطلقون؟

37
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
لا لماذا تسألين هذا السوأل؟

39
00:02:18,834 --> 00:02:21,583
كل الم يحتاج لاسم

40
00:02:23,750 --> 00:02:25,000
صه

41
00:02:25,083 --> 00:02:27,333
هل تستطيعون جميعاً سماع ذلك؟

42
00:02:31,291 --> 00:02:34,000
يبدو ان احدهم يطرق

43
00:02:34,083 --> 00:02:36,542
على باب شقتي القلبية القديمة

44
00:02:36,625 --> 00:02:38,917
وووه

45
00:02:39,000 --> 00:02:40,250
مرحباً ايها الابهام

46
00:02:41,583 --> 00:02:44,458
ما ذلك؟

47
00:02:44,542 --> 00:02:46,625
هنالك عاصفة رعدية في شرياني الاورطي

48
00:02:48,291 --> 00:02:50,333
ذلك شيء لا يطمئن

49
00:02:50,417 --> 00:02:52,041
دعنا نفحص عن قرب

53
00:02:55,458 --> 00:02:56,959
كلا

54
00:02:57,041 --> 00:02:58,750
لا ارى اي عواصف رعدية

55
00:02:58,834 --> 00:03:00,834
و لكن هنالك اسم لهذا الالم

56
00:03:00,917 --> 00:03:03,291
هل رايت ذلك للتو؟

57
00:03:03,375 --> 00:03:05,375
- ماذا؟
- لقد آخرج ابهام- ابهام للتو

58
00:03:05,458 --> 00:03:06,625
من صدره

60
00:03:09,500 --> 00:03:11,875
كل الم يحتاج لاسم

61
00:03:11,959 --> 00:03:14,291
ماذا تعتقد اننا سنسميه

62
00:03:14,375 --> 00:03:18,208
اذا سألت طفلا كيف يشعر فسيخبرك

63
00:03:18,291 --> 00:03:19,834
بان هناك كرة بولنك في صدري

64
00:03:19,917 --> 00:03:21,834
في المكان الذي اعتاد ان يكون قلبي

65
00:03:21,917 --> 00:03:23,557
انه من المخيف للاطفال ان يكون لديهم مشاعر

66
00:03:23,625 --> 00:03:25,625
و ليست لديهم القدرة على شرحها

67
00:03:25,709 --> 00:03:29,208
الان بدلا من القول انه كرة بولنغ
سيقولون وجع في القلب

68
00:03:29,291 --> 00:03:30,875
انت تتالم انا افهم

69
00:03:30,959 --> 00:03:32,542
و الالم ممكن ان يكون له اسم

70
00:03:32,625 --> 00:03:37,000
جيل ، بيتر ، فيل

71
00:03:37,083 --> 00:03:39,792
و لكن العلاج يمكن ان يكون له اسم أيضاً

72
00:03:39,875 --> 00:03:44,250
بريسيلا ، هولي ، دايزي

74
00:03:46,250 --> 00:03:48,959
صندوق مناديل و يد يسرى باردة

75
00:03:49,041 --> 00:03:52,291
هذا الجرار لرسائل من النساء

76
00:03:52,375 --> 00:03:54,959
و اللواتي عادة يشرحن امور مذهلة

77
00:03:55,041 --> 00:03:57,000
بتفاصيل مذهلة

78
00:03:58,542 --> 00:04:00,709
اعتقد ان ابهام- ابهام انكسر

79
00:04:00,792 --> 00:04:03,667
شكراً لك دكتور

80
00:04:03,750 --> 00:04:05,625
عزيزي سيد بيكلز

81
00:04:05,709 --> 00:04:08,375
يا لك من نعمة سامية نادرة

82
00:04:08,458 --> 00:04:10,750
منحت الى العالم

83
00:04:10,834 --> 00:04:12,834
انظر الى الصورة المرفقة

84
00:04:12,917 --> 00:04:14,291
لبظري

85
00:04:17,291 --> 00:04:20,125
اعتقد انه يمكن ان يكون بالمقلوب

86
00:04:20,208 --> 00:04:22,375
هنالك نساء قصيرات هنالك نساء طويلات

87
00:04:22,458 --> 00:04:24,375
بعضنا رقيق

88
00:04:24,458 --> 00:04:26,166
بعضنا لديهم خيار مخلل

89
00:04:26,250 --> 00:04:28,125
موضوع بداخل مؤخراتهم

90
00:04:29,667 --> 00:04:31,166
هذه من اكرون. تعرف

91
00:04:31,250 --> 00:04:33,125
تبعد ساعتين

92
00:04:33,208 --> 00:04:36,333
اتصل بها و اشتري لها كيكة الجبن

93
00:04:36,417 --> 00:04:38,583
- متزوج
- جيل التقت بصديق جديد

94
00:04:38,667 --> 00:04:40,333
من تضاجع؟

95
00:04:40,417 --> 00:04:42,875
و الان لما لا يمكنك ان تلتقي صديق مضاجعة جديد

96
00:04:42,959 --> 00:04:45,834
انا اسف انا لا يمكن ان افكر بهذه الطريقة

97
00:04:45,917 --> 00:04:47,375
اووه سيد

98
00:04:47,458 --> 00:04:49,041
احضر احضر

99
00:04:49,125 --> 00:04:50,834
دعنا نتحدث

100
00:04:50,917 --> 00:04:52,875
عن الصداقة ؟

101
00:04:52,959 --> 00:04:56,208
دعنا نتكلم عن قيمة الاصدقاء

102
00:04:56,291 --> 00:04:58,166
اللعنة على هذا

103
00:04:58,250 --> 00:05:00,667
جيف ، ليس الكل يبحثون عن الجنس

104
00:05:00,750 --> 00:05:03,166
اغلبهم يرغبون بلقائك فقط

105
00:05:03,250 --> 00:05:05,458
ديريل و انا نرغب بان نغوص اعمق

106
00:05:05,542 --> 00:05:07,625
و نضمك للعشرة الاوائل

107
00:05:07,709 --> 00:05:10,625
لا احب فكرة ان اذهب في موعد غرامي

108
00:05:10,709 --> 00:05:13,625
الناس يحدقون بي و يتسائلون

109
00:05:13,709 --> 00:05:16,125
الم يعقد اتفاقية مع شريكته

110
00:05:16,208 --> 00:05:17,667
لالالا توقف عن ذلك

111
00:05:17,750 --> 00:05:20,250
لا احد سيراك تأكل مع شخص بالغ آخر

112
00:05:20,333 --> 00:05:22,333
و يعتقد بأنك بموعد غرامي

113
00:05:22,417 --> 00:05:25,083
سوف اكون رجلا يخرج مع امرأة

114
00:05:25,166 --> 00:05:27,583
لا، ستكون سيد (بيكلز) خارجا مع امرأة

115
00:05:27,667 --> 00:05:29,750
ان عامة الناس لا يرونك

116
00:05:29,834 --> 00:05:31,125
كمخلوق جنسي

117
00:05:31,208 --> 00:05:32,792
نحن نرى الاعين

118
00:05:32,875 --> 00:05:34,792
نرى الاذنين ، نرى الانف

119
00:05:34,875 --> 00:05:36,500
و لكن لا شيء بين الساقين

120
00:05:36,583 --> 00:05:40,625
نحن نرى السيد بطاطا و لا نرى رجلا

121
00:05:40,709 --> 00:05:42,875
شكراً ابي

122
00:05:42,959 --> 00:05:44,667
و لكني رجل

123
00:05:44,750 --> 00:05:47,041
أنا كذلك

124
00:05:47,125 --> 00:05:48,834
فقط نوع مختلف

126
00:05:52,709 --> 00:05:55,250
هنالك ثلاث انواع من المواد

127
00:05:55,333 --> 00:05:57,792
مواد صلبة

128
00:05:57,875 --> 00:06:00,625
مواد سائلة ، مواد غازية

129
00:06:06,375 --> 00:06:10,417
الليموناضة مادة سائلة

130
00:06:10,500 --> 00:06:14,208
الليمون مادة صلبة

131
00:06:14,291 --> 00:06:17,333
زيكلون باء هو مادة غازية

132
00:06:22,250 --> 00:06:24,125
اصمتي

133
00:06:24,208 --> 00:06:25,709
ما تمر به مادي

134
00:06:25,792 --> 00:06:29,250
هو شيء شبيه بانعكاسها على المرايا

135
00:06:29,333 --> 00:06:31,333
انتِ تتذكرين ذلك من ايام الصغر؟

136
00:06:31,417 --> 00:06:32,959
لا

137
00:06:33,041 --> 00:06:34,458
للضحك فقط ، لنتظاهر

138
00:06:34,542 --> 00:06:37,458
بأن الحماس لحملي كان

139
00:06:37,542 --> 00:06:39,750
- خفيف
- اذا

140
00:06:39,834 --> 00:06:42,291
نحن نتكلم عن امر طبيعي تماما

141
00:06:42,375 --> 00:06:44,166
لذوي اعمار ثلاثة اشهر

142
00:06:44,250 --> 00:06:46,041
اساسا انها طريقة التطور

143
00:06:46,125 --> 00:06:48,500
لاعطاء الاطفال الرضع تصور لا ارادي

144
00:06:48,583 --> 00:06:51,250
للتشبث بالام فيما اذا وقعوا

145
00:06:51,333 --> 00:06:53,959
لذلك الايدي ترتفع عاليا

146
00:06:54,041 --> 00:06:55,917
و لكنها في الثامنة

147
00:06:56,000 --> 00:06:57,125
صح

148
00:06:57,208 --> 00:06:59,291
الاطفال أيضاً ينتكسون

149
00:06:59,375 --> 00:07:01,333
عندما يتعرضون لصدمة

150
00:07:01,417 --> 00:07:03,625
هل كان هناك اي صدمة من نوع ما؟

153
00:07:28,750 --> 00:07:31,333
يوم عناية بالاظافر سعيد جميعاً

154
00:07:31,417 --> 00:07:35,333
مرحباً سيدة ستيمان كيف حالكِ؟

155
00:07:35,417 --> 00:07:37,583
هل ساي الذبابة ذات العيون الواسعة

156
00:07:37,667 --> 00:07:39,792
اعجبها لون اظافر قدمي

157
00:07:39,875 --> 00:07:44,583
اجل انها تحب اصابع قدميكِ

158
00:07:44,667 --> 00:07:46,458
انه يذكرني بحلو الجيلي

159
00:07:46,542 --> 00:07:49,625
و حلو الجيلي هو الطعام المفضل لي

160
00:07:49,709 --> 00:07:52,208
هل رايتِ جيل؟

161
00:07:52,291 --> 00:07:56,166
اليست الممرضة التي تزوجت طبيب التخدير؟

162
00:07:56,250 --> 00:07:58,041
لا اعتقد انهم متزوجين

163
00:07:58,125 --> 00:08:00,959
انهم يتواعدون و لكن دون التزامات

164
00:08:01,041 --> 00:08:02,750
ايا يكن انهم يعيشون الدور

165
00:08:02,834 --> 00:08:05,375
من مسلسل ( كريز اناتومي) في غرفة الاستراحة الان

166
00:08:05,458 --> 00:08:07,583
ماذا حدث في (كريز اناتومي)؟

167
00:08:07,667 --> 00:08:10,875
الكل يضاجعون بعضهم البعض بتشوه

168
00:08:10,959 --> 00:08:14,333
ارجوكِ لا تستخدمي كلمات بذيئة 
اذا كان بأمكانكِ استخدام كلمات جيدة

169
00:08:14,417 --> 00:08:16,083
انهم

170
00:08:16,166 --> 00:08:18,166
كالقرنفل الملتوي

171
00:08:18,250 --> 00:08:20,333
في لحظة

172
00:08:20,417 --> 00:08:22,291
لا اعتقد أنني أحب ذلك المسلسل

173
00:08:22,375 --> 00:08:25,000
لقد سمعت بان أصدقائك يخططون لرحلة

174
00:08:25,083 --> 00:08:26,625
لمتنزه هيرشي في عطلة نهاية الاسبوع

175
00:08:26,709 --> 00:08:29,083
لديهم تسجيل مسألة الشوكولاتة هناك

176
00:08:29,166 --> 00:08:31,542
ذلك اذا كنت احولاً فستبدو مليء بالحماقة

177
00:08:31,625 --> 00:08:32,667
ذلك رومانسي جداً

179
00:08:35,375 --> 00:08:37,208
هيا . هذا عندما تقول

180
00:08:37,291 --> 00:08:40,208
ساي يحب الحماقة المتدفقة

181
00:08:40,291 --> 00:08:43,291
آسفة، هل انت بخير؟

182
00:08:43,375 --> 00:08:45,417
هل تريدين اعطائه شيئا ليقوله؟

183
00:08:45,500 --> 00:08:47,333
لا اريد ان المس دمى

184
00:08:47,417 --> 00:08:49,417
يمكن ان تساعد

185
00:08:49,500 --> 00:08:51,417
كل ما تحبينه يحبه

186
00:08:51,500 --> 00:08:54,000
انتم لديكم الكثير من الامور المشتركة مسبقا

187
00:08:54,083 --> 00:08:58,375
في ستة اسابيع سأكون ميتة

188
00:08:58,458 --> 00:09:00,625
اذهب لمساعدة شخص له اهمية

190
00:09:02,500 --> 00:09:04,417
اذاً انتِ لستِ مهمةً بعد الان؟

191
00:09:04,500 --> 00:09:07,041
لا

192
00:09:07,125 --> 00:09:09,250
اذا لما تقومين بالعناية باظافركِ؟

196
00:09:28,166 --> 00:09:30,250
مرحباً لقد اتصلت ريكس متأسف لاني فوتت اتصالك

197
00:09:30,333 --> 00:09:31,875
لذلك رجاءا اترك رسالة

200
00:09:45,375 --> 00:09:48,125
انا متفاجيء انك نمت 
طول الليل و لم تشعر بذلك

201
00:09:48,208 --> 00:09:49,375
اشعر بماذا؟

202
00:09:49,458 --> 00:09:51,291
عند قدميك انظر

203
00:09:53,333 --> 00:09:55,542
انها حقيبة سحرية

204
00:09:55,625 --> 00:09:58,875
مليئة بالعجائب و الخدع

205
00:09:58,959 --> 00:10:01,500
انها عصا و قبعة عجيبة

206
00:10:01,583 --> 00:10:03,125
نرد احمر غامض

207
00:10:03,208 --> 00:10:04,625
و حمامة بلاستيكية

208
00:10:04,709 --> 00:10:06,041
و التي تتسطح لتكون كالفطيرة

209
00:10:06,125 --> 00:10:08,333
لتستطيع تخبئتها على انفك

210
00:10:08,417 --> 00:10:11,667
هل استطيع ان احظى ببعض المال و بمرتب حقيقي

211
00:10:11,750 --> 00:10:14,041
اتعرف ما تحتاج؟ هواية

212
00:10:14,125 --> 00:10:17,000
و تحتاج اصدقاء جدد لتشاركهم هذه الهواية

213
00:10:17,083 --> 00:10:19,184
مثل العروض السحرية التي كنت تقوم بها مع اخيك

214
00:10:19,208 --> 00:10:20,834
ما الخطب باصدقائي؟

215
00:10:20,917 --> 00:10:23,583
انت صغير جدا لتكون قد خسرت صديقا

216
00:10:23,667 --> 00:10:25,542
انهم ما تدعوه نانسي بالناس المتأزمة

217
00:10:25,625 --> 00:10:28,375
- من؟
- نانسي الفآخرة

218
00:10:28,458 --> 00:10:29,709
زوجة الرئيس ريغان

219
00:10:29,792 --> 00:10:31,875
فقط قل لا

220
00:10:31,959 --> 00:10:34,166
حاولت حل مشكلة مخدرات امريكا

221
00:10:34,250 --> 00:10:36,458
اخيك وضع زبدة فستق في حذائها

222
00:10:36,542 --> 00:10:38,834
اجل .. الان تذكرتها

223
00:10:38,917 --> 00:10:40,792
لا اعرف ما المضحك بذلك

224
00:10:40,875 --> 00:10:43,208
انها كادت تسقط من على السلم الكهربائي

225
00:10:43,291 --> 00:10:45,500
اتذكر انك تحدثت خلال جنازتها

226
00:10:45,583 --> 00:10:47,875
- في كاليفورنيا
-  اجل كانت رحلة جيدة

227
00:10:47,959 --> 00:10:49,375
اجل اجل كانت كذلك

228
00:10:49,458 --> 00:10:50,959
هل يمكننا العودة لكاليفورنيا؟

229
00:10:51,041 --> 00:10:53,375
لماذا؟ لان الحشيشة هناك قانونية؟

230
00:10:53,458 --> 00:10:55,709
لا ابي انا لست مشكلة مخدرات امريكا

231
00:10:55,792 --> 00:10:58,834
حسناً و لكنك مشكلتي

232
00:10:58,917 --> 00:11:01,333
وأحبك

233
00:11:01,417 --> 00:11:03,750
شكراً على الحزمة السحرية

234
00:11:03,834 --> 00:11:05,625
عصا رائعة

235
00:11:05,709 --> 00:11:08,250
هل امك ذاهبة لمتنزه هيرشي؟

236
00:11:08,333 --> 00:11:09,959
عطلة نهاية الاسبوع هذه؟

238
00:11:11,917 --> 00:11:13,709
لا لا اعتقد

239
00:11:13,792 --> 00:11:15,041
لقد عادت للتو

241
00:11:16,917 --> 00:11:18,417
تستمتعون هناك

242
00:11:20,542 --> 00:11:22,542
ويل هل هذا انت؟

245
00:11:35,125 --> 00:11:38,208
انه ذلك الجزء منك الذي لا احد يراه

246
00:11:38,291 --> 00:11:40,166
و لكنك تعرف بوجوده

247
00:11:40,250 --> 00:11:42,208
و انا أيضاً

248
00:11:42,291 --> 00:11:45,625
ذلك الجزء الذي لا يستطيع احد اخذه

249
00:11:45,709 --> 00:11:48,166
لان هذه حقيقتك و هذا ما انت عليه حقاً

251
00:11:49,834 --> 00:11:52,166
اترى الامور التي احبها فيك

252
00:11:52,250 --> 00:11:53,750
ليست الامور الخارجية

253
00:11:53,834 --> 00:11:57,417
قل قبعتك او حذائك اللامع الجديد

254
00:11:57,500 --> 00:11:59,291
او حتى الاصدقاء الذين تبقيهم

255
00:11:59,375 --> 00:12:01,333
ما احبه فيك

256
00:12:01,417 --> 00:12:03,917
هو امور آخرى

257
00:12:04,000 --> 00:12:07,083
امور بداخلك

258
00:12:07,166 --> 00:12:10,792
امور تعتقد انها ليست بذات اهمية

259
00:12:10,875 --> 00:12:14,000
قد تكون امور لا تحبها انت نفسك

260
00:12:14,083 --> 00:12:17,834
امور تحس انها محرجة لك ربما

262
00:12:17,917 --> 00:12:20,458
كالطريقة التي تبكي بها عندما تقوم بخطأ ما

263
00:12:20,542 --> 00:12:22,625
لانك تكون متعب جداً

264
00:12:22,709 --> 00:12:24,875
من تكرار نفس الاخطاء

265
00:12:24,959 --> 00:12:28,083
او ذلك الجزء منك الذي يحاول ان يصرخ و يصرخ

266
00:12:28,166 --> 00:12:29,875
عندما تقول لك امك ان تذهب للفراش

267
00:12:29,959 --> 00:12:34,125
عندما يكون الوقت مبكرا جدا للذهاب للنوم

268
00:12:34,208 --> 00:12:36,959
احب الامور التي لا تحبها انت فيك

269
00:12:37,041 --> 00:12:38,917
و انت عليك ذلك أيضاً

271
00:12:41,834 --> 00:12:43,917
هنالك شعلة من العظمة

272
00:12:44,000 --> 00:12:45,291
اطفيء الشموع

273
00:12:45,375 --> 00:12:48,166
بداخل كل واحد منا

274
00:12:48,250 --> 00:12:50,375
بداخلي وداخلك

275
00:12:50,458 --> 00:12:52,083
بداخل الجميع

276
00:12:52,166 --> 00:12:55,959
هنالك ذلك الضوء الجميل

277
00:12:56,041 --> 00:12:58,709
و اراه عندما تبتسم لاحد

278
00:12:58,792 --> 00:13:00,417
لان الابتسامات هدايا صغيرة

279
00:13:00,500 --> 00:13:02,375
نعطيها لبعضنا البعض

280
00:13:02,458 --> 00:13:04,542
ذلك اجمل جزء منك

281
00:13:04,625 --> 00:13:06,041
انت

282
00:13:06,125 --> 00:13:08,125
ادعوها بالنعمة

283
00:13:08,208 --> 00:13:09,291
و النعمة

285
00:13:12,208 --> 00:13:14,000
كن جيداً

286
00:13:14,083 --> 00:13:16,959
وداعاً

287
00:13:17,041 --> 00:13:18,667
لقد آخرجت كل الاشياء التي ليست لي

288
00:13:18,750 --> 00:13:20,583
شارب الكوكايين

289
00:13:20,667 --> 00:13:22,709
بيع اعضائي بالاكراه لتاجر مخدرات

290
00:13:22,792 --> 00:13:24,667
لاجل ان احصل على الكوكايين

291
00:13:24,750 --> 00:13:26,959
الحمقى يريدون

292
00:13:27,041 --> 00:13:28,834
و كنت هناك

293
00:13:28,917 --> 00:13:32,083
الغياب التام عن نفسي كان نفسي

294
00:13:32,166 --> 00:13:34,542
اذا كيف يبدو الامر على قمة ماترهورن

295
00:13:34,625 --> 00:13:36,333
انت تعرف ، الوحدة

296
00:13:36,417 --> 00:13:37,857
انه حقاً كوحش و لكن

297
00:13:37,917 --> 00:13:39,458
- ليس موحشا بسوء
- سيد (بيكلز)

298
00:13:39,542 --> 00:13:40,959
كانني وحيد

299
00:13:41,041 --> 00:13:42,500
و لكن مع صديقي المفضل

300
00:13:43,709 --> 00:13:46,542
...ارغب ب

301
00:13:46,625 --> 00:13:48,291
اريد ان اتخيل بأنني شخص آخر

302
00:13:48,375 --> 00:13:50,291
افعل ذلك كثيراً

303
00:13:50,375 --> 00:13:52,417
اشاهد افلام حركة كثيرة

304
00:13:55,000 --> 00:13:57,625
من الممتع ان تتخيل نفسك شخصاً آخر عكسك تماما

305
00:13:59,417 --> 00:14:03,375
او شخص جديد بكل الاحوال

306
00:14:03,458 --> 00:14:05,792
اتعرف ان دماغك فيه الكثير من الاخاديد، صح؟

1
00:14:05,875 --> 00:14:07,059
انهم هنالك بسبب

2
00:14:07,083 --> 00:14:08,709
لانك صنعتهم بافكارك

3
00:14:08,792 --> 00:14:10,017
ولكن اذا اوقفت التفكير بهذه الافكار

4
00:14:10,041 --> 00:14:11,583
وبدأت تفكر بافكار جديدة

5
00:14:11,667 --> 00:14:13,000
عندها ستحصل على أخاديد جديدة

6
00:14:13,083 --> 00:14:14,750
هذا يدعى بالمرونه العصبية

7
00:14:14,834 --> 00:14:16,333
هذه كلمة جميلة للقول

8
00:14:16,417 --> 00:14:18,000
مرونة عصبية

9
00:14:18,083 --> 00:14:20,333
تجعل فمك داخل بيت نطاط

10
00:14:20,417 --> 00:14:22,917
المرونة العصبية , نعم
انها نوع ما

12
00:14:24,834 --> 00:14:27,291
اسف -
لا بأس -

14
00:14:37,250 --> 00:14:40,959
ما هو السر الذي يخفيه الشيف في طبخته

15
00:14:41,041 --> 00:14:43,792
إنها فاصوليا خضراء -
بامية؟ -

17
00:14:45,417 --> 00:14:48,375
دايكون
ماهذا الهراء دايكون ؟

18
00:14:52,458 --> 00:14:54,417
هل ستقفين هناك وحسب

19
00:14:54,500 --> 00:14:56,792
او هل استطيع اخيرآ ان اعلمكِ الطبخ ؟

20
00:14:56,875 --> 00:14:58,792
عليك أن تتهاون مع (جيف)

21
00:14:58,875 --> 00:15:00,750
هو لا يشبهك , هو يشعر بكل شئ

22
00:15:00,834 --> 00:15:03,000
اتريدين ان تحظي بهذه المحادثة الان
حسناً

23
00:15:03,083 --> 00:15:05,083
لاني قلق أيضاً
قلق قليلآ

25
00:15:06,667 --> 00:15:07,792
ماذا يحصل مع مادي؟

26
00:15:07,875 --> 00:15:09,750
لديها حالة من الصراخ

27
00:15:09,834 --> 00:15:10,917
فقط دعها

28
00:15:11,000 --> 00:15:13,583
اصمتي

29
00:15:13,667 --> 00:15:15,917
خذي

30
00:15:16,000 --> 00:15:18,834
اضغطي زر التشغيل

31
00:15:18,917 --> 00:15:20,792
دفن المايسترو  فيرماتا

32
00:15:20,875 --> 00:15:22,917
مجموعة من القضبان

33
00:15:23,000 --> 00:15:24,959
داخل شقيقة الشيف السري

34
00:15:25,041 --> 00:15:26,583
يهمسون من خلالها

35
00:15:26,667 --> 00:15:28,875
♪ مكون اليوم الخفي ♪

36
00:15:28,959 --> 00:15:30,834
نشوة!

37
00:15:30,917 --> 00:15:32,834
اسمه جوزيف باكوفيتش

38
00:15:32,917 --> 00:15:35,792
انه ممثل صوت الكرواتيه

39
00:15:35,875 --> 00:15:38,333
يقوم بعروض عرائس عارية

40
00:15:38,417 --> 00:15:40,875
انه سوق مميز لكنه يملئه

41
00:15:40,959 --> 00:15:42,667
ماذا يحصل معك ؟

42
00:15:42,750 --> 00:15:44,500
ليس فقط جوزيف

43
00:15:44,583 --> 00:15:47,000
من الواضح ان هنالك عشرات الرجال في الخارج

44
00:15:47,083 --> 00:15:48,542
يفعلون مثل جيف

45
00:15:48,625 --> 00:15:50,125
جيف مثالي تماما

46
00:15:50,208 --> 00:15:51,959
انظري

47
00:15:54,667 --> 00:15:57,417
منذ ان مات فيل

48
00:15:57,500 --> 00:15:59,417
كنت اتجهز ليوم

49
00:15:59,500 --> 00:16:01,542
بان نفقد جيف ايضاً

50
00:16:01,625 --> 00:16:04,125
عندما يكون علينا الاسمرار بعرض السيد بيكلز

51
00:16:04,208 --> 00:16:05,667
بدون السيد بيكلز

52
00:16:05,750 --> 00:16:07,250
انت تتخلى عنه

53
00:16:07,333 --> 00:16:08,875
سنحركه

54
00:16:08,959 --> 00:16:11,458
هذه الطريقة الوحيدة وانتِ تعرفين هذا

55
00:16:11,542 --> 00:16:12,875
لا اريد ذلك

56
00:16:12,959 --> 00:16:14,875
وعلينا ان لا نبدأ هناك

57
00:16:14,959 --> 00:16:17,250
لكن دي دي
اسمعيني , فكري حيال ذلك

58
00:16:17,333 --> 00:16:19,625
سيفعل ما نريد منه ان يفعل

59
00:16:19,709 --> 00:16:22,542
سيقول ما نريد منه ان يقول

60
00:16:22,625 --> 00:16:24,917
جيف ذلك الذي لا يحلق رأسه

61
00:16:25,000 --> 00:16:27,583
جيف الذي لا يتغير

62
00:16:27,667 --> 00:16:29,458
جيف الذي لا يموت ابدآ

63
00:16:29,542 --> 00:16:32,250
جيف اللانهائي

64
00:16:32,333 --> 00:16:35,291
ماهذا الهراء الذي تتحدث عنه؟

65
00:16:35,375 --> 00:16:36,917
هذا العرض هو كل ما لديه

66
00:16:37,000 --> 00:16:39,166
ستبعده عنه
هو سوف ...

67
00:16:39,250 --> 00:16:43,291
سيفجر نفسه في ايهوب

68
00:16:43,375 --> 00:16:44,667
جيف لن يعود

69
00:16:44,750 --> 00:16:46,375
لقد ذهب

70
00:16:46,458 --> 00:16:47,625
مات في السيارة

71
00:16:47,709 --> 00:16:49,500
التي لم يكن بداخلها حتى

72
00:16:49,583 --> 00:16:52,125
هذا افضل له

73
00:16:52,208 --> 00:16:54,709
ضحى الله بابنه الوحيد

74
00:16:54,792 --> 00:16:56,333
لكنهم حصلوا على الكتاب المقدس بسببه

75
00:16:56,417 --> 00:16:58,375
وكان هذا من اكثر اكتب مبيعآ

76
00:16:58,458 --> 00:17:01,166
منذ سنة 1624

77
00:17:01,250 --> 00:17:03,917
يريد جيف ان يستمر انجيله بدونه

78
00:17:04,000 --> 00:17:06,542
يريد ان يستمر عرضه بدونه

79
00:17:06,625 --> 00:17:09,542
هو مازال هنا

80
00:17:09,625 --> 00:17:12,917
ماذا تظنه يفعل عندما يكون على شكل كارتون

81
00:17:13,000 --> 00:17:14,583
موجود بين سبونج بوب دكبانتز

82
00:17:14,667 --> 00:17:16,875
ودكبوب سبونج بانتز

83
00:17:16,959 --> 00:17:18,875
لم نستطع ان نسيطر عليه

84
00:17:18,959 --> 00:17:21,500
نحتاج نسخه منه لتتحكم بها

85
00:17:21,583 --> 00:17:24,333
كاللعبة

86
00:17:24,417 --> 00:17:26,250
أية لعبة؟

87
00:17:26,333 --> 00:17:28,208
مادي

88
00:17:28,291 --> 00:17:29,667
اتحبين الدمى المتحدثة؟

89
00:17:33,208 --> 00:17:35,458
كانت تويكو تتوسل الينا

90
00:17:35,542 --> 00:17:37,125
لدمية جيف المتحدثة

91
00:17:37,208 --> 00:17:39,959
منذ موست لي آلمو

92
00:17:40,041 --> 00:17:42,667
واخيرآ سنعطيها لهم هذا العام

93
00:17:42,750 --> 00:17:46,083
نحن نتحدث عن افضل هدية عيد الميلاد
 لهذا الموسم

94
00:17:46,166 --> 00:17:48,250
ان نضع الحامل للطبق

95
00:17:50,208 --> 00:17:53,000
ان نضع الحامل للطبق

96
00:17:58,417 --> 00:18:01,250
عندما يرى جيف
 بان الاطفال تحب الدمى المتكلمة

97
00:18:01,333 --> 00:18:03,542
حتى لم يتذكر كيف كان غاضبا

98
00:18:03,625 --> 00:18:04,709
في آيس كبيدز

99
00:18:04,792 --> 00:18:06,208
لا تفعل آيس كبديز

100
00:18:06,291 --> 00:18:07,834
بيكلز على الجليد

101
00:18:07,917 --> 00:18:09,709
بطولة تارا لابنسكي

102
00:18:09,792 --> 00:18:12,709
بمكان جيف بيكلز على الجليد

103
00:18:12,792 --> 00:18:14,542
بدور التزلج؟

104
00:18:14,625 --> 00:18:16,542
صحيح

105
00:18:16,625 --> 00:18:18,125
سنقدم بث مباشر

106
00:18:18,208 --> 00:18:20,208
نلبس تارا كما يلبس جيف

107
00:18:20,291 --> 00:18:22,125
مع راس السيد بيكلز الكبير

108
00:18:22,208 --> 00:18:24,417
وربطة عنق غريبة ولطيفة

109
00:18:24,500 --> 00:18:26,709
انها دمية لكنها كبيرة

110
00:18:26,792 --> 00:18:29,792
او، نحن

111
00:18:29,875 --> 00:18:31,625
يمكننا ان نحضر زورق وناخذ جيف للصيد

112
00:18:31,709 --> 00:18:34,041
هو يحب البحيرات

113
00:18:36,250 --> 00:18:37,917
ستكسر قلبه

114
00:18:38,000 --> 00:18:39,834
سيكسر قلوبنا

115
00:18:39,917 --> 00:18:42,291
لذا، علينا ان ندرب السوق

116
00:18:42,375 --> 00:18:44,542
بيكلز الجليد
 الدمية

117
00:18:44,625 --> 00:18:46,041
الكارتون

118
00:18:46,125 --> 00:18:48,166
التكامل الرأسي البسيط

119
00:18:48,250 --> 00:18:50,667
للرجل الذي نحبه

120
00:18:52,083 --> 00:18:53,875
رجاءً دي دي

121
00:18:53,959 --> 00:18:56,875
اصنعي لي جيف آخر

122
00:18:56,959 --> 00:18:58,500
لا تطلب مني ان افعل هذا

123
00:18:58,583 --> 00:19:00,166
حبيبتي

124
00:19:00,250 --> 00:19:02,875
اذا لم تفعليها انت؟
 من الذي سيفعلها

125
00:19:05,959 --> 00:19:08,166
ما افعل حيالها؟

126
00:19:08,250 --> 00:19:10,041
دي دي , اسمعي مني

127
00:19:10,125 --> 00:19:12,834
كل ما يحتاجه اطفالك هو عناق أحياناً

128
00:19:17,667 --> 00:19:19,291
فولا

129
00:19:19,375 --> 00:19:22,166
كلا عزيزي
 هكذا

130
00:19:22,250 --> 00:19:24,166
لا افهم لماذا نفعل هذا

131
00:19:24,250 --> 00:19:26,709
يا رجل الغي المشاعر السلبية

132
00:19:26,792 --> 00:19:30,166
السلبية تؤدي الى الفشل المعوي

133
00:19:30,250 --> 00:19:32,917
يا عزيزي كن صادقا معي

134
00:19:33,000 --> 00:19:35,917
اصحيح كان والدك قناصآ اثناء الحروب ؟

135
00:19:36,000 --> 00:19:38,083
لا اعتقد ذلك

136
00:19:38,166 --> 00:19:39,750
لان الانترنيت يقول

137
00:19:39,834 --> 00:19:42,500
انه قضى على 3 دزائن من المتطرفيين

138
00:19:42,583 --> 00:19:44,834
دعاه ريجن بجزار بيروت

139
00:19:44,917 --> 00:19:46,709
واعطاه ميدالية سرية

140
00:19:46,792 --> 00:19:48,750
اعني , تفقد هذا

141
00:19:48,834 --> 00:19:51,083
اعتقد اني كنت لاعرف بأن ابي

142
00:19:51,166 --> 00:19:52,792
قد قتل مجموعة من الناس اللبنانيين

143
00:19:52,875 --> 00:19:54,875
حقآ؟

144
00:19:54,959 --> 00:19:57,375
لنحظ هذا

145
00:19:57,458 --> 00:19:59,625
اتضن بأن والدك سيقتل

146
00:19:59,709 --> 00:20:01,542
خليل والدتك الجديد

147
00:20:01,625 --> 00:20:03,375
كلا

148
00:20:03,458 --> 00:20:05,291
هذا لم يكن لطيف

149
00:20:05,375 --> 00:20:08,208
يفعل والدي اشياء كثيرة
 لكنه ليس وقحآ

150
00:20:08,291 --> 00:20:09,875
اجل, القتل وقاحة

151
00:20:10,000 --> 00:20:11,750
اجل

152
00:20:11,834 --> 00:20:14,417
اهو وغد؟

153
00:20:14,500 --> 00:20:16,542
من بيتر؟ -
أجل -

154
00:20:16,625 --> 00:20:19,709
لا انه رائع

155
00:20:19,792 --> 00:20:21,834
عندما يحدق الي

156
00:20:21,917 --> 00:20:23,375
انه .. انه غريب

157
00:20:23,458 --> 00:20:24,625
...اشبه ب

158
00:20:24,709 --> 00:20:26,375
بصراحة انه يراني

159
00:20:26,458 --> 00:20:28,166
افترض هذا

160
00:20:28,250 --> 00:20:29,834
اخي

161
00:20:29,917 --> 00:20:32,625
واي احد اخر
 ابي وامي

162
00:20:32,709 --> 00:20:34,959
اساتذتي ينظرون الي

163
00:20:35,041 --> 00:20:37,291
واتعقد بانهم يرون كلانا

164
00:20:37,375 --> 00:20:40,750
احيانا انه لطيف بأن لا تشعر مثل الميت الحي

165
00:20:40,834 --> 00:20:43,333
وماذا عن الاوقات الاخرى

166
00:20:43,417 --> 00:20:45,750
اعتاد فيل ان يفعل كل هذا الاشياء الغير جيدة

167
00:20:45,834 --> 00:20:47,166
للاطفال الاخرين

168
00:20:47,250 --> 00:20:49,375
وجائوا وضربوني

169
00:20:49,458 --> 00:20:53,458
اعتقدوا باني هو -
 هذا محزن -

170
00:20:53,542 --> 00:20:56,917
اشتاق لذلك نوع ما

171
00:20:59,667 --> 00:21:01,208
لنذهب يا سحاقيات

172
00:21:01,291 --> 00:21:03,166
لدينا ثمان احياء اخرى لضربها

173
00:21:03,250 --> 00:21:04,709
اعتقد  بأني اشبه الفتاة

174
00:21:04,792 --> 00:21:06,166
احب شعرك

175
00:21:06,250 --> 00:21:07,750
حقاً -
أجل -

176
00:21:07,834 --> 00:21:10,542
اذا قصصته لن اكلمك ثانيةً

177
00:21:11,792 --> 00:21:13,583
مادي, مادي

178
00:21:13,667 --> 00:21:16,125
مادي، نحن لم ننفصل

179
00:21:18,834 --> 00:21:20,166
لا اعلم لماذا اعتقدتي ذلك

180
00:21:20,250 --> 00:21:22,917
لكننا ليس كما تظنين

181
00:21:23,000 --> 00:21:25,458
حسناً؟

182
00:21:25,542 --> 00:21:26,959
حسناً

183
00:21:28,375 --> 00:21:30,041
وهذا الشئ الذي رأيت والدك يفعله

184
00:21:30,125 --> 00:21:34,083
المصافحة السرية مع السيد فروبوبليس

185
00:21:34,166 --> 00:21:36,333
لا تساليه عنها

186
00:21:37,750 --> 00:21:39,333
ابدآ

187
00:21:41,917 --> 00:21:43,500
ابدآ

190
00:21:49,250 --> 00:21:51,667
اترين؟

192
00:21:54,417 --> 00:21:55,792
المرونة العصبية

193
00:21:57,458 --> 00:21:58,875
كم هي كلمة مثيرة للاهتمام

194
00:22:02,458 --> 00:22:05,208
قضيت وقت ممتع الليلة

195
00:22:05,291 --> 00:22:08,333
انه لشرف بأن التقي بصديق جيد

196
00:22:08,417 --> 00:22:10,458
انه شيء خاص عندما يكون الصديق جديد

197
00:22:10,542 --> 00:22:12,709
شخص مذهل

198
00:22:12,792 --> 00:22:15,250
اتريد القدوم -
 هل سبق -

199
00:22:15,333 --> 00:22:18,542
اسفة , اسفة

200
00:22:18,625 --> 00:22:23,041
اعتدتِ ان يكون لديك شارب مصنوع من الممنوعات

201
00:22:23,125 --> 00:22:26,834
لكنكِ استبدلته بابتسامتكِ الجميلة

202
00:22:26,917 --> 00:22:29,625
اريد ان اذهب برحلة كهذه

203
00:22:29,709 --> 00:22:31,709
لا اعرف كيف ابدأ

204
00:22:31,792 --> 00:22:33,458
من اين حصلتِ على قوتك؟

205
00:22:36,792 --> 00:22:38,542
اسفة اعتقدت بانه واضح

206
00:22:41,375 --> 00:22:42,834
منك أنت

208
00:22:49,583 --> 00:22:50,500
انا

210
00:22:53,041 --> 00:22:56,208
لذا، اتريد الصعود

212
00:22:58,041 --> 00:22:59,667
لا، من الافضل أن أعود

213
00:23:01,709 --> 00:23:02,917
حسنآ

215
00:23:05,000 --> 00:23:06,041
شكرآ لك شينا

216
00:23:06,125 --> 00:23:08,875
حسناً , شكراً

218
00:23:14,875 --> 00:23:16,667
انقذتني

221
00:23:38,458 --> 00:23:40,125
لا يمكننا الذهاب هنا

222
00:23:40,208 --> 00:23:42,291
نحن نمارس الجنس!

223
00:23:42,375 --> 00:23:44,333
اسف، ليلة سعيدة

225
00:23:58,208 --> 00:24:00,625
عزيزتي شينا

226
00:24:00,709 --> 00:24:02,208
شكراً لكِ على العشاء

227
00:24:02,291 --> 00:24:05,208
وكذلك استمعت بحديثكِ

228
00:24:05,291 --> 00:24:07,625
لا اعتقد بأنه يمكننا ان نرى بعضنا من الان

229
00:24:07,709 --> 00:24:11,125
لقد انقذتني

230
00:24:11,208 --> 00:24:13,917
سمعت هذه الكلمات عدة مرات على مدار السنة

231
00:24:14,000 --> 00:24:16,375
بطرق كثيرة مختلفة

232
00:24:16,458 --> 00:24:18,291
اعتدت الرغبة على سماع هذه الكلمات

233
00:24:18,375 --> 00:24:20,250
لكني لم اعد ارغب بها

234
00:24:20,333 --> 00:24:24,625
انها لمسؤولية كبيرة
 لانقاذ الناس

235
00:24:24,709 --> 00:24:26,291
ربما تعلم ما لا اريد

236
00:24:26,375 --> 00:24:27,575
هي الخطوة الاولى
 في الرحلة

237
00:24:27,625 --> 00:24:30,208
لمعرفة ما اقوم به

238
00:24:30,291 --> 00:24:33,542
شكرآ لتعليمي هذا

239
00:24:33,625 --> 00:24:35,917
اراكِ في القمة

240
00:24:36,000 --> 00:24:40,125
مع تحياتي، السيد بي

241
00:24:40,208 --> 00:24:42,166
كلا

242
00:24:44,750 --> 00:24:46,625
جيف

243
00:24:46,709 --> 00:24:50,500
هل يوجد لديك ماء ؟

244
00:24:57,750 --> 00:24:59,959
يمكن للكحول ان يطلب الكثير من الماء

245
00:25:02,083 --> 00:25:03,375
ها انتِ

246
00:25:03,458 --> 00:25:07,291
لماذا انت داخل قضاعة الفضاء؟

247
00:25:07,375 --> 00:25:09,250
ايمكنني الحصول على قضاعة فضاء؟

248
00:25:14,500 --> 00:25:16,250
يدي لزجة

249
00:25:16,333 --> 00:25:19,041
هنا، دعيني اساعدك

250
00:25:25,709 --> 00:25:27,709
شكرآ

251
00:25:31,250 --> 00:25:35,041
كيف دخلتُ هنا؟

252
00:25:35,125 --> 00:25:37,041
حملتكِ

253
00:25:38,291 --> 00:25:40,417
نعم

254
00:25:40,500 --> 00:25:42,709
انقذتني

255
00:25:42,792 --> 00:25:44,834
حسنآ

256
00:25:44,917 --> 00:25:46,709
اردت قول هذا الان

257
00:25:46,792 --> 00:25:49,583
لان الغد سيبدو محرجآ

259
00:25:50,959 --> 00:25:53,000
لكن...

260
00:25:53,083 --> 00:25:55,709
العيش بطريقتك القديمة

261
00:25:55,792 --> 00:25:59,083
انه ملهم للغاية

262
00:25:59,166 --> 00:26:03,500
اشبه بان تجعلني اكون
 شخصآ افضل

263
00:26:03,583 --> 00:26:07,333
النوع الذي تظنني والدتي عليه

264
00:26:07,417 --> 00:26:09,041
ما المحرج في هذا الامر؟

266
00:26:15,834 --> 00:26:18,041
اسفة

267
00:26:18,125 --> 00:26:20,333
اسفة جدآ

268
00:26:20,417 --> 00:26:22,333
خذي

269
00:26:22,417 --> 00:26:24,500
اشربي الماء

270
00:26:24,583 --> 00:26:27,750
ساكون في المطبخ

271
00:26:27,834 --> 00:26:29,750
اذا احتجتي للمزيد

272
00:26:29,834 --> 00:26:32,667
قولي المزيد وحسب

273
00:26:32,750 --> 00:26:34,959
المزيد

275
00:26:38,542 --> 00:26:41,417
ليلة سعيدة

276
00:26:41,500 --> 00:26:43,125
هل انت متعب مما تفعله دائما؟

277
00:26:43,208 --> 00:26:46,291
الشئ الصحيح؟

278
00:26:52,375 --> 00:26:54,083
هل آذيتكِ؟

279
00:26:54,166 --> 00:26:55,542
كلا

280
00:26:55,625 --> 00:26:56,542
متاكدة؟

281
00:26:56,625 --> 00:26:57,750
اجل

284
00:27:13,417 --> 00:27:16,125
ابراكادابرا

289
00:27:40,000 --> 00:27:42,792
لا ارى غيركِ

292
00:27:50,875 --> 00:27:54,667
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}♪ تبدو جميل جدآ وانت تمشي في الشارع ♪

293
00:27:54,750 --> 00:27:58,709
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}♪ تبدو جميل جدآ وانت تمشي في الشارع ♪

294
00:27:58,792 --> 00:28:02,583
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}♪ حبيبي , بالتاكيد تبدو جيد ♪

295
00:28:02,667 --> 00:28:06,291
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}♪ انا سعيد بكونك لي ♪

296
00:28:06,375 --> 00:28:10,208
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}♪ أنا سعيد جدآ بكونك لي ♪
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}♪ والقليل من التناغم الان ♪

297
00:28:10,291 --> 00:28:14,041
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}♪ تبدو جميل جدآ وانت تمشي في الشارع ♪

298
00:28:14,125 --> 00:28:17,959
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}♪ تبدو جميل جدآ وانت تمشي في الشارع ♪

299
00:28:18,041 --> 00:28:21,667
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}♪ بالتأكيد تبدو جيد ♪

