﻿1
00:02:27,140 --> 00:02:31,110
‫- "ألديك صديقة؟"
‫- "لا، وأنت؟"

2
00:02:33,110 --> 00:02:35,190
‫"هل يثيرك هذا؟"

3
00:02:39,240 --> 00:02:40,910
‫"والآن شاهد هذا"

4
00:02:50,170 --> 00:02:54,420
‫- "ما هذا؟"
‫- "هذه الحفلة التي فاتتك"

5
00:03:25,990 --> 00:03:28,910
‫"أوقفناه عند الشارع 65
‫وكان يقود سيارة أجرة"

6
00:03:29,040 --> 00:03:33,000
‫- كان منتشياً وثملاً بشكل تام
‫- ولكنكم لم تجروا له فحص ثمالة

7
00:03:33,130 --> 00:03:34,590
‫لم يتسنَ لنا الوقت لذلك

8
00:03:34,710 --> 00:03:36,380
‫تلقينا الاتصال
‫وكان علينا أخذه معنا

9
00:03:36,500 --> 00:03:37,920
‫لم نستطع السماح له
‫بالقيادة في وضعه ذاك

10
00:03:38,050 --> 00:03:40,130
‫كنت أتحرى عنه عندما وردنا الاتصال

11
00:03:40,260 --> 00:03:42,470
‫فوضعناه في السيارة
‫واستجبنا للاتصال

12
00:03:42,590 --> 00:03:44,010
‫ثم عثرنا على الفتاة

13
00:03:44,140 --> 00:03:45,510
‫لقد تقيأت على ما يبدو

14
00:03:45,640 --> 00:03:47,140
‫فوق في مسرح الجريمة

15
00:03:47,270 --> 00:03:48,930
‫أصبت بالغثيان ولكنني لم أتقيأ

16
00:03:49,060 --> 00:03:51,140
‫- هذا ليس أمراً يدعو للخجل
‫- أقول هذا فحسب

17
00:03:51,270 --> 00:03:52,900
‫أريد إيضاح الأمر تماماً

18
00:03:53,020 --> 00:03:55,570
‫لأن (بيل) يجول في الأرجاء
‫ويقول للجميع إنني تقيأت

19
00:03:55,690 --> 00:03:59,320
‫في أية مرحلة خلال احتجازه
‫أقال أو فعل شيئاً غير عادي؟

20
00:03:59,440 --> 00:04:02,280
‫لا، كان هادئاً تماماً

21
00:04:07,540 --> 00:04:09,040
‫هيا بنا

22
00:04:27,060 --> 00:04:28,890
‫لا تقلقي (بولين)
‫سأحضر

23
00:04:29,020 --> 00:04:31,140
‫سنحل مسألة المال لاحقاً

24
00:04:35,060 --> 00:04:38,520
‫لديك ربو، أليس كذلك؟
‫كنت مصاباً به في صغري

25
00:04:38,650 --> 00:04:40,490
‫أعلم بذلك عندما أسمعه
‫قد تتخطاه مع التقدم بالسن

26
00:04:40,610 --> 00:04:43,200
‫إنه من العائلة نفسها
‫كحساسية الجلد

27
00:04:43,320 --> 00:04:46,160
‫ولكن الأمر التالي يزداد سوءاً باستمرار

28
00:04:46,950 --> 00:04:49,580
‫- لا أعلم كيف سيتطور الأمر
‫- ماذا؟

29
00:04:49,700 --> 00:04:51,080
‫الربو

30
00:04:51,450 --> 00:04:53,370
‫قد لا يكون سيئاً

31
00:04:53,960 --> 00:04:59,880
‫ولكن رجلاً عنيفاً جنسياً يطعن
‫بالسكين ويتنفس بقوة ليس وصفاً جميلاً

32
00:05:00,000 --> 00:05:01,380
‫عنيف جنسياً؟

33
00:05:01,840 --> 00:05:04,430
‫حسناً، يجب أن تفهم ما جرى

34
00:05:04,550 --> 00:05:07,760
‫حسناً؟ كنا في منزلها
‫وكنا نحتسي الكحول وأنا لا أشرب

35
00:05:07,890 --> 00:05:10,010
‫- وبدأت بإعطائي مختلف...
‫- أريد أن أخبرك أمراً

36
00:05:10,140 --> 00:05:13,310
‫وهذا أهم ما ستسمعه
‫في حياتك كلها

37
00:05:13,390 --> 00:05:15,680
‫لذا لا تتجاهله

38
00:05:15,810 --> 00:05:17,430
‫أطبق فمك

39
00:05:18,600 --> 00:05:22,020
‫يبتكرون قصتهم ونبتكر نحن قصتنا

40
00:05:22,150 --> 00:05:24,610
‫وتقرر هيئة المحلفين
‫أي القصتين تفضل

41
00:05:24,730 --> 00:05:28,320
‫النبأ الجدي هو أننا نتمكن
‫من سماع قصتهما أولاً

42
00:05:28,440 --> 00:05:30,110
‫قبل أن نروي قصتنا

43
00:05:30,240 --> 00:05:33,700
‫لذا علينا أن نبقي فمينا مطبقين
‫حتى نعلم ما يفعلونه

44
00:05:33,820 --> 00:05:35,790
‫تستمر بقول "قصة"
‫وكأنني أبتكر الأمر

45
00:05:35,910 --> 00:05:38,250
‫- أريد إخبارك الحقيقة
‫- لا داعي إلى ذلك فعلاً

46
00:05:38,370 --> 00:05:40,410
‫لا أريد أن أعلق بالحقيقة

47
00:05:40,540 --> 00:05:42,920
‫ليس حتى...
‫أضطرّ إلى ذلك

48
00:05:44,670 --> 00:05:47,300
‫- ولكن يجب أن تعرف ما جرى
‫- أحتاج...

49
00:05:48,970 --> 00:05:51,050
‫إلى أن أكون مرناً

50
00:05:53,340 --> 00:05:55,350
‫لا أصدق بأنك تفعلين هذا الآن

51
00:05:55,470 --> 00:05:57,180
‫لا أؤخر شيئاً

52
00:06:01,560 --> 00:06:04,190
‫- الآن تفعلين ذلك
‫- أنا جاهزة

53
00:06:06,900 --> 00:06:08,480
‫حقيبة يدي

54
00:06:18,580 --> 00:06:20,250
‫هيا بنا

55
00:06:31,220 --> 00:06:33,090
‫- "ألو؟"
‫- سيد (تايلور)؟

56
00:06:33,220 --> 00:06:34,640
‫"من يتكلم؟!"

57
00:06:34,760 --> 00:06:36,550
‫أنا المحقق الرقيب (دينيس بوكس)

58
00:06:36,680 --> 00:06:38,970
‫- "ما الذي فعلته الآن؟"
‫- عذراً؟

59
00:06:39,100 --> 00:06:41,560
‫"مهما كان ما فعلته
‫أبقوها عندكم، لن آتي لإخراجها"

60
00:06:41,680 --> 00:06:44,150
‫في الواقع
‫هذا بالضبط ما أريدك أن تفعله

61
00:06:44,270 --> 00:06:46,360
‫"قلت، لا
‫لقد سئمت"

62
00:06:46,480 --> 00:06:48,150
‫سيد (تايلور)
‫أحتاج إلى رؤيتك

63
00:06:48,320 --> 00:06:51,900
‫سأعطيك عنواناً
‫الأمر مهم

64
00:06:52,570 --> 00:06:53,950
‫"أتحمل قلماً؟"

65
00:07:27,360 --> 00:07:29,270
‫ثمة قطة هنا في مكان ما

66
00:07:29,610 --> 00:07:31,730
‫إن كنت تتساءل عن سبب حكاكك

67
00:07:35,610 --> 00:07:37,990
‫هل اتصلت بأقربائها؟

68
00:08:09,520 --> 00:08:11,730
‫"(بوكس)، هو المحقق الرئيسي هنا"

69
00:08:13,190 --> 00:08:16,820
‫"وبلغ منصبه من خلال قيامه بعمله ببراعة"

70
00:08:18,360 --> 00:08:21,620
‫يشمّر عن ساعديه
‫ولا يوّكل أحداً بأي شيء

71
00:08:21,740 --> 00:08:23,950
‫ويأخذ كل شيء بشكل شخصي

72
00:08:24,500 --> 00:08:26,120
‫بدا لي شخصاً جيداً

73
00:08:26,960 --> 00:08:30,330
‫أنت مجرد فتى لم يسبق
‫أن وطأ قسم شرطة يا (ناز)

74
00:08:30,460 --> 00:08:32,630
‫فما أدراك بذلك أو بأي شيء آخر؟

75
00:08:34,210 --> 00:08:39,590
‫"لا أقول إنه شرطي سيئ
‫بل على العكس"

76
00:08:39,720 --> 00:08:41,600
‫"إنه بارع جداً"

77
00:08:41,800 --> 00:08:43,600
‫"وكباقي رجال الشرطة البارعين"

78
00:08:43,720 --> 00:08:47,480
‫"ينال منك ضمن الأطر القانونية"

79
00:08:50,230 --> 00:08:52,820
‫إنه مستبد موهوب

80
00:08:53,110 --> 00:08:54,650
‫ووحش هادئ

81
00:09:30,440 --> 00:09:32,190
‫- ماذا لديك يا (دينيس)؟
‫- ليس بعد

82
00:09:32,310 --> 00:09:34,150
‫- بشكل غير رسمي
‫- ليس بعد

83
00:09:34,270 --> 00:09:35,980
‫تفيد الشائعات بأن سائق
‫سيارة أجرة عربي ما محتجز

84
00:09:36,110 --> 00:09:37,690
‫ما اسمه؟

85
00:09:38,280 --> 00:09:40,530
‫أعطني اسم الضحية أقله

86
00:09:41,320 --> 00:09:42,870
‫حسناً

87
00:09:42,990 --> 00:09:48,750
‫(إيدي)، لا أريد قراءة شيء
‫يشكل نبأ جديداً لي في الصحف

88
00:09:52,460 --> 00:09:53,960
‫الرجل الذي اتصلت به وسيارته...

89
00:09:54,090 --> 00:09:56,460
‫- تباً، على الذهاب
‫- إلى أين؟

90
00:09:56,590 --> 00:09:58,880
‫علي أن أكون في المحكمة
‫خلال نصف ساعة

91
00:09:59,130 --> 00:10:01,510
‫وإلا سيصب القاضي جام غضبه عليّ

92
00:10:01,630 --> 00:10:03,470
‫سأعود فور استطاعتي

93
00:10:03,590 --> 00:10:08,220
‫وفي هذه الأثناء اصبر وماذا؟

94
00:10:08,390 --> 00:10:10,310
‫- لا أكلم أحداً أيضاً
‫- جيد جداً

95
00:10:10,560 --> 00:10:14,650
‫(واين)! (كلاين)!
‫فليخرجني أحد من هنا!

96
00:11:12,080 --> 00:11:13,620
‫"ألو؟"

97
00:11:15,370 --> 00:11:17,000
‫"أجل"

98
00:11:26,840 --> 00:11:29,260
‫"ألو؟"

99
00:11:30,720 --> 00:11:32,680
‫"(كورنيش)"

100
00:11:49,160 --> 00:11:51,830
‫تعال

101
00:11:53,790 --> 00:11:55,410
‫تفضل بالجلوس

102
00:12:01,840 --> 00:12:03,380
‫أهي في الخارج؟

103
00:12:05,010 --> 00:12:06,510
‫لا

104
00:12:07,300 --> 00:12:11,220
‫حسناً، لدي صورتان هنا
‫قد تكون لابنتك أو قد لا تكون لها

105
00:12:11,350 --> 00:12:13,640
‫- ابنة زوجتي
‫- ابنة زوجتك

106
00:12:14,390 --> 00:12:18,100
‫حسناً، أريدك أن تنظر
‫إلى هاتين الصورتين

107
00:12:18,230 --> 00:12:21,610
‫وإن كانتا... إن كانت هي

108
00:12:22,860 --> 00:12:25,360
‫كل ما عليك فعله هو وضع
‫حرفي اسمك في الخلف وننتهي

109
00:12:25,490 --> 00:12:28,240
‫- أليس علي النظر إلى الجثة؟
‫- لا

110
00:12:30,660 --> 00:12:33,700
‫- حسناً
‫- علي أن أحذرك

111
00:12:33,830 --> 00:12:37,870
‫قد تكون صور مماثلة... صارمة

112
00:12:38,210 --> 00:12:41,090
‫- صارمة؟
‫- لا يبدو الأشخاص

113
00:12:41,210 --> 00:12:43,920
‫في أفضل حالاتهم فيها

114
00:12:44,050 --> 00:12:46,340
‫أتود كوب ماء؟

115
00:12:49,260 --> 00:12:50,640
‫حسناً

116
00:13:18,710 --> 00:13:22,290
‫- هذه ليست هي
‫- هل أنت واثق؟

117
00:13:22,420 --> 00:13:24,880
‫بالطبع أنا واثق
‫هذه ليست هي

118
00:13:25,090 --> 00:13:28,300
‫حسناً سيد (تايلور)
‫أتفهم الأمر

119
00:13:30,220 --> 00:13:32,430
‫لنذهب ونلقي نظرة على الجثة نفسها

120
00:13:33,970 --> 00:13:36,770
‫- لماذا؟
‫- للتأكد فحسب، من هنا

121
00:13:46,360 --> 00:13:47,820
‫إنها هي

122
00:14:14,510 --> 00:14:16,310
‫مرحباً (جوي)، كيف حالك؟

123
00:14:19,680 --> 00:14:22,270
‫عذراً سيدي
‫أنا محامٍ وتأخرت على محاكمتي

124
00:14:26,480 --> 00:14:28,360
‫عذراً، أنا محام
‫وتأخرت على محاكمتي

125
00:14:28,480 --> 00:14:30,280
‫ومن ليس كذلك
‫قف في الصف

126
00:14:30,400 --> 00:14:32,240
‫- أيمكنني أن...
‫- لا

127
00:14:41,580 --> 00:14:43,830
‫مرحباً، أتينا لرؤية ابننا

128
00:14:44,000 --> 00:14:46,500
‫- هل هو محتجز؟
‫- ماذا؟ أجل، لقد اتصل بنا

129
00:14:46,630 --> 00:14:48,630
‫- أعني هل تم القبض عليه؟
‫- آسف، لا

130
00:14:48,750 --> 00:14:50,800
‫بلى ولكن كانت غلطة

131
00:14:50,970 --> 00:14:52,930
‫هذه هي الحال دوماً
‫الاسم؟

132
00:14:53,050 --> 00:14:54,430
‫(سليم خان)

133
00:14:58,720 --> 00:15:02,020
‫- ما من (سليم خان) هنا
‫- لا، أنا اسمي (سليم)، آسف

134
00:15:02,140 --> 00:15:04,190
‫اسمه (ناصر) وهو ابننا

135
00:15:04,310 --> 00:15:07,060
‫(ناصر)، (ناصر خان)

136
00:15:07,190 --> 00:15:10,400
‫- لا
‫- لا أفهم، اتصل بنا

137
00:15:10,530 --> 00:15:12,650
‫- وقال إنه قد تم اعتقاله
‫- أين؟

138
00:15:12,780 --> 00:15:15,280
‫- هنا في (مانهاتن)
‫- أين في (مانهاتن)؟

139
00:15:16,280 --> 00:15:18,080
‫- هل أخبرك؟
‫- لا

140
00:15:19,290 --> 00:15:21,910
‫- لا أعلم
‫- ماذا فعل؟

141
00:15:22,540 --> 00:15:24,330
‫قتل شخص ما ويظنون...

142
00:15:24,460 --> 00:15:26,630
‫الأمر جنوني
‫ولكنهم يخالونه الفاعل

143
00:15:26,700 --> 00:15:28,780
‫أحصلت أي جرائم قتل
‫ليلة البارحة؟

144
00:15:28,960 --> 00:15:32,050
‫قتل معتوه مسلم ما فتاة بسكين
‫في القسم 1 -2

145
00:15:32,380 --> 00:15:35,130
‫أنتما في الدائرة الخطأ
‫هنا الـ2-1

146
00:15:35,260 --> 00:15:37,720
‫عليكما الذهاب
‫إلى الدائرة 1 -2

147
00:15:38,760 --> 00:15:40,600
‫- شكراً
‫- حظاً سعيداً

148
00:16:15,200 --> 00:16:16,910
‫لا بد أنك تمزح معي

149
00:16:17,040 --> 00:16:18,500
‫مد ذراعيك

150
00:16:22,080 --> 00:16:24,590
‫- اخلع حذاءك
‫- لا أظنك تريدني أن أفعل ذلك

151
00:16:29,840 --> 00:16:31,590
‫- هل هذا معدٍ؟
‫- لا

152
00:16:31,720 --> 00:16:35,550
‫- ولكن مع ذلك
‫- حسناً، تقدم

153
00:16:35,680 --> 00:16:37,060
‫التالي

154
00:16:37,180 --> 00:16:38,720
‫"سنعلمك متى ننتهي من المتوفاة"

155
00:16:38,850 --> 00:16:42,100
‫"وفي هذه الأثناء
‫عليك اختيار دار دفن مجازة"

156
00:16:42,230 --> 00:16:45,690
‫"يُمنع علينا أن ننصح بواحدة
‫وأعطنا رقمها وطريقة الاتصال بها"

157
00:16:45,810 --> 00:16:50,650
‫"بما أنها جريمة سيتم الاحتفاظ بمقتنيات
‫المتوفاة الشخصية حتى ما بعد المحاكمة"

158
00:16:50,780 --> 00:16:52,610
‫"والاستئنافات بحال حصولها"

159
00:16:52,740 --> 00:16:56,330
‫"وقّع هنا، لقد أطلعتك
‫على هذه المعلومات وفهمتها"

160
00:17:16,760 --> 00:17:18,560
‫"سيد (تايلور)؟"

161
00:17:23,100 --> 00:17:27,770
‫أردت التعبير عن أسفي، أعلم أن القدوم
‫إلى هنا وفعل ما فعلته للتو صعب

162
00:17:28,610 --> 00:17:30,480
‫لم أرد رؤيتها

163
00:17:32,820 --> 00:17:35,910
‫- هل هذا سيئ؟
‫- هذا مفهوم تماماً

164
00:17:38,660 --> 00:17:42,870
‫- ماذا جرى؟
‫- هذا ما نحاول اكتشافه

165
00:17:43,910 --> 00:17:45,710
‫يمكنك مساعدتنا

166
00:17:45,830 --> 00:17:50,000
‫ربما يمكننا الذهاب والجلوس
‫في مكان ما والتحدث إن لم تمانع

167
00:17:57,260 --> 00:17:59,640
‫- أين ربطة عنقك؟
‫- ليس لدي ربطة عنق

168
00:18:00,430 --> 00:18:02,600
‫لقد احتلت على أشخاص كثر
‫سيد (غيرويتز)

169
00:18:02,720 --> 00:18:04,770
‫وفعلت هذا مع ابتسامة على وجهك

170
00:18:04,890 --> 00:18:06,400
‫لن أتمكن
‫من تخطي ذلك أيها القاضي

171
00:18:06,520 --> 00:18:08,400
‫ولن أتوقف عن محاولة
‫التكفير عن أفعالي

172
00:18:08,520 --> 00:18:11,020
‫فليعطني أحد منديلاً

173
00:18:11,150 --> 00:18:14,530
‫أحكم عليك بالسجن 18 شهراً
‫في منشأة (فرانكلين) الإصلاحية

174
00:18:14,650 --> 00:18:18,320
‫ولا، لن تتمكن
‫من صقل ضربتك الخلفية هناك

175
00:18:18,450 --> 00:18:20,660
‫18 شهراً؟
‫أهذا كل ما حصل عليه؟

176
00:18:20,780 --> 00:18:22,950
‫- أستحق ذلك سيدي القاضي
‫- بالتأكيد

177
00:18:23,080 --> 00:18:24,460
‫التالي

178
00:18:30,380 --> 00:18:31,920
‫كلماه هو

179
00:18:34,340 --> 00:18:38,760
‫مرحباً، نود رؤية ابننا
‫ويدعى (ناصر خان)

180
00:18:38,890 --> 00:18:40,550
‫كم عمر الفتى (خان)؟

181
00:18:41,510 --> 00:18:44,770
‫- وما أدراني أنا؟
‫- 23 سنة

182
00:18:44,890 --> 00:18:46,980
‫- لا يمكنني ذلك إذاً
‫- لماذا؟

183
00:18:47,100 --> 00:18:49,060
‫تخطّ الحد القانوني
‫بـ5 سنوات

184
00:18:50,860 --> 00:18:54,030
‫- عذراً، ماذا؟
‫- إنه راشد

185
00:18:59,870 --> 00:19:03,040
‫- لن نرحل
‫- هذه بلاد حرة

186
00:19:10,960 --> 00:19:13,960
‫خلت على الهاتف
‫بأننا نتصل بك لنبلغك باعتقالها

187
00:19:14,090 --> 00:19:15,880
‫هل سبق وواجهت المتاعب؟

188
00:19:16,840 --> 00:19:18,220
‫من أي نوع؟

189
00:19:19,260 --> 00:19:20,890
‫المخدرات بالإجمال

190
00:19:21,010 --> 00:19:23,890
‫- أي نوع؟
‫- سم ما تشاء

191
00:19:24,430 --> 00:19:27,640
‫عذراً لطرحى هذا السؤال
‫ولكننا نحاول أن نحدد

192
00:19:27,770 --> 00:19:29,650
‫ما إذا كانت تعرف
‫من اعتدى عليها

193
00:19:29,770 --> 00:19:33,320
‫- هل كانت متورطة بالدعارة؟
‫- لا

194
00:19:35,190 --> 00:19:37,070
‫أقول لا
‫أظن ذلك

195
00:19:37,190 --> 00:19:40,320
‫- ألست واثقاً؟
‫- ثمة أمور كثيرة لا أعرفها عنها

196
00:19:40,820 --> 00:19:43,120
‫لم أبقَ ووالدتها
‫متزوجان لفترة طويلة

197
00:19:43,240 --> 00:19:47,200
‫- أين والدتها؟
‫- ماتت السنة الماضية

198
00:19:47,330 --> 00:19:49,870
‫- من السرطان
‫- يؤسفني سماع ذلك

199
00:19:50,000 --> 00:19:52,170
‫- ووالدها؟
‫- مات عندما كانت (أندريا)

200
00:19:52,290 --> 00:19:54,630
‫بسن الـ10 تقريباً

201
00:19:55,000 --> 00:19:57,380
‫كان أكبر من (إيفيلين) بكثير

202
00:19:57,590 --> 00:19:59,590
‫زوجتي

203
00:19:59,720 --> 00:20:02,220
‫- أترتاد الكلية؟
‫- ليس منذ فترة

204
00:20:02,340 --> 00:20:04,180
‫- ألديها عمل؟
‫- عمل؟

205
00:20:04,890 --> 00:20:06,270
‫لا

206
00:20:06,390 --> 00:20:08,680
‫- صديق؟
‫- لديها الكثير منهم

207
00:20:08,850 --> 00:20:12,400
‫هل سبق وذكرت اسم (ناصر خان)؟
‫وينادونه بـ(ناز)؟

208
00:20:12,860 --> 00:20:14,690
‫أهذا اسم الفاعل؟

209
00:20:14,820 --> 00:20:16,690
‫- إنه مشتبه به
‫- أهو معتقل؟

210
00:20:16,820 --> 00:20:18,740
‫نتحدث معه
‫هل تعرفه؟

211
00:20:19,740 --> 00:20:21,360
‫(ناز)؟

212
00:20:22,410 --> 00:20:24,160
‫لا
‫هل كانت تعرفه؟

213
00:20:24,280 --> 00:20:25,990
‫ربما قابلته حديثاً

214
00:20:26,120 --> 00:20:29,040
‫- أود أن أريك بعض الصور
‫- لا أريد رؤية تلك

215
00:20:29,160 --> 00:20:33,540
‫ليس صوراً لها بل له هو
‫بحال سبقت لك رؤيته بالأرجاء

216
00:20:39,010 --> 00:20:40,970
‫- أهو عربي؟
‫- لا

217
00:20:41,680 --> 00:20:44,180
‫- أليس هؤلاء عرباً؟
‫- لا

218
00:20:45,390 --> 00:20:50,520
‫- ما هم؟
‫- أيبدو لك أي منهم مألوفاً؟

219
00:20:53,690 --> 00:20:58,070
‫- لا
‫- سيتم ختم المنزل لبعض الوقت

220
00:20:58,190 --> 00:21:01,110
‫- ألديك مكان تمكث فيه؟
‫- لا أعيش هناك

221
00:21:01,530 --> 00:21:04,110
‫هذا منزل (آندريا)
‫كان منزل والدتها

222
00:21:04,740 --> 00:21:06,410
‫أعيش في (كوينز)

223
00:21:08,790 --> 00:21:12,370
‫3 سنوات، على أن تبدأ فوراً
‫في مركز إصلاحية (كاين فيتسون)

224
00:21:12,500 --> 00:21:14,960
‫ستحب المكان هناك سيد (جي)
‫إنها عند حدود (كندا)

225
00:21:15,080 --> 00:21:17,630
‫ولا قلق من الرطوبة هناك، التالي

226
00:21:17,750 --> 00:21:19,710
‫- شكراً سيدي القاضي
‫- 3 سنوات؟!

227
00:21:19,840 --> 00:21:22,840
‫لمَ لا أنال حكماً
‫كذلك اليهودي؟!

228
00:21:23,970 --> 00:21:25,550
‫أتريد حكماً كاليهود؟

229
00:21:25,680 --> 00:21:28,140
‫ارتكب جريمة يهودية، التالي

230
00:21:28,260 --> 00:21:30,720
‫شكراً سيدي القاضي
‫أعتقد أن ما قصد قوله كان...

231
00:21:30,850 --> 00:21:34,230
‫- التالي!
‫- شكراً، هيا بنا، هيا، هيا بنا

232
00:22:04,800 --> 00:22:06,510
‫- أهذان والداه؟
‫- أجل

233
00:22:06,640 --> 00:22:09,720
‫أرادا رؤيته فقات لهما
‫إن هذا غير ممكن لأنه ليس قاصراً

234
00:22:09,850 --> 00:22:11,890
‫من معهم؟
‫أهذا محاميهم؟

235
00:22:12,020 --> 00:22:14,180
‫لا، محاميهم (ستون)
‫لا فكرة لدي من يكون هذا

236
00:22:14,310 --> 00:22:15,980
‫- (ستون)؟
‫- أتصدق هذا

237
00:22:16,100 --> 00:22:19,150
‫- كيف حصل ذلك؟
‫- كان هنا حسب علمي

238
00:22:19,270 --> 00:22:20,860
‫يتصيد الموكلين

239
00:22:23,900 --> 00:22:27,870
‫أيها الرقيب، هذان والداه
‫أين المشكلة في السماح لهما برؤية ابنهما؟

240
00:22:29,580 --> 00:22:31,660
‫أتريدني أن أجادلك قليلاً
‫أم أكتفي بذلك؟

241
00:22:31,790 --> 00:22:33,160
‫اكتف بذلك

242
00:22:44,090 --> 00:22:45,800
‫حضر والداك

243
00:22:48,510 --> 00:22:50,430
‫ألا تريد رؤيتهما؟

244
00:23:21,630 --> 00:23:25,010
‫اجلس، لا اتصال من فضلكما

245
00:23:25,130 --> 00:23:27,550
‫- أيمكنني إعطاؤه هذا؟
‫- لا

246
00:23:30,300 --> 00:23:33,930
‫هذا كله خطأ
‫ولا علاقة لك بما يقولونه

247
00:23:34,060 --> 00:23:36,430
‫اسمع أبي
‫إنهم لا يكذبون فقد كنت هناك

248
00:23:36,560 --> 00:23:39,060
‫أين؟ كيف؟
‫وماذا كنت تفعل؟

249
00:23:39,190 --> 00:23:42,650
‫كنت معها
‫ثم أصبت بالغثيان ونمت

250
00:23:42,770 --> 00:23:45,480
‫وعندما استيقظت
‫وجدتها ميتة

251
00:23:45,940 --> 00:23:48,610
‫- فهربت
‫- لمَ هربت؟ لم تفعل شيئاً

252
00:23:48,740 --> 00:23:51,320
‫- شعرت بالخوف
‫- أكنت تعرف هذه الفتاة؟

253
00:23:51,950 --> 00:23:55,040
‫لا، قابلتها للتو
‫لم أعرف اسمها حتى

254
00:23:55,160 --> 00:23:58,000
‫قالوا إنك كنت تحمل سكيناً
‫هذا غير صحيح، أليس كذلك؟

255
00:23:58,790 --> 00:24:01,880
‫- بلى
‫- "أي سكين؟"

256
00:24:02,170 --> 00:24:04,800
‫- "كانت هناك وأخذتها"
‫- "لماذا؟"

257
00:24:04,960 --> 00:24:08,090
‫"لا أعلم، لا أعلم ما جرى
‫لا أذكر"

258
00:24:08,220 --> 00:24:11,180
‫"ولكنني أعلم
‫بأنني لم أفعل شيئاً لإيذائها"

259
00:24:11,300 --> 00:24:12,760
‫"أقسم بذلك"

260
00:24:14,010 --> 00:24:17,180
‫- " أبي، هذا أنا"
‫- "حسناً، ها أنت ذا"

261
00:24:17,600 --> 00:24:20,230
‫"هل أخبرتهم ما تخبرنا إياه؟"

262
00:24:25,820 --> 00:24:28,610
‫"لم أعد أكلمهم"

263
00:24:28,670 --> 00:24:32,120
‫لمَ لا؟ عليك أن تفسّر لهم

264
00:24:32,160 --> 00:24:34,030
‫نصحني محامي بألا أفعل ذلك

265
00:24:34,060 --> 00:24:36,910
‫أي محام؟
‫كيف حصلت على محامٍ؟

266
00:24:37,040 --> 00:24:39,000
‫لقد ظهر فحسب

267
00:24:39,620 --> 00:24:42,710
‫أهو... ماذا يسمونه؟
‫محامٍ عام؟

268
00:24:42,830 --> 00:24:45,170
‫لا أظن ذلك

269
00:24:45,190 --> 00:24:47,030
‫ما اسمه؟

270
00:24:47,250 --> 00:24:49,470
‫أخبرني ولكنني لا أذكره

271
00:24:51,010 --> 00:24:55,100
‫- ولم ليس هنا؟
‫- قال إنه سيعود على الفور

272
00:25:08,940 --> 00:25:10,320
‫هل انتهى وقتنا؟

273
00:25:10,440 --> 00:25:13,530
‫لا، أردت الحرص على أنكم بخير هنا

274
00:25:13,660 --> 00:25:15,490
‫شكراً لك
‫على سماحك لنا برؤيته

275
00:25:16,280 --> 00:25:19,160
‫- أيمكنني إعطاؤه هذا من فضلك؟
‫- أمي

276
00:25:19,870 --> 00:25:22,500
‫آسف، لا
‫تلك هي القوانين

277
00:25:23,210 --> 00:25:25,670
‫ولكن دعوات الأم
‫لم تؤذٍ أحداً قط

278
00:25:33,880 --> 00:25:35,760
‫يبدو رجلاً لطيفاً

279
00:25:37,140 --> 00:25:39,770
‫إنه وحش هادئ

280
00:25:40,220 --> 00:25:41,890
‫ماذا؟

281
00:25:47,650 --> 00:25:51,190
‫أود الحصول على (فرابوتشينو)
‫إن كان أحد سيخرج لشرائه

282
00:25:57,030 --> 00:26:00,290
‫- كيف حال قدميك؟
‫- محرجة، شكراً على سؤالك

283
00:26:01,040 --> 00:26:03,500
‫- كيف حال التحقيق؟
‫- يزداد وضوحاً بمرور الوقت

284
00:26:04,410 --> 00:26:08,040
‫- أشك في ذلك
‫- أريد التحدث إلى الفتى ثانية

285
00:26:08,170 --> 00:26:11,170
‫- وأريد أن أحيا إلى الأبد
‫- كان علي سؤالك

286
00:26:11,800 --> 00:26:15,300
‫أجل ولكن هل فعلت ذلك قبلا؟

287
00:26:15,430 --> 00:26:18,510
‫لم أضطر إلى ذلك قبلا
‫لم تكن قد انقضضت عليه بعد

288
00:26:18,640 --> 00:26:21,770
‫انقضضت؟ هذا تعبير قاسٍ

289
00:26:22,680 --> 00:26:25,850
‫- أشفق عليه
‫- واثق بذلك

290
00:26:25,980 --> 00:26:28,610
‫فعلاً أشفق عليه
‫سمحت له بالتحدث إلى والديه المرتاعين

291
00:26:28,730 --> 00:26:30,730
‫حقاً؟ هل سجلت الزيارة؟

292
00:26:31,280 --> 00:26:34,190
‫هذا يتخطى قدراتك قليلاً
‫أليس كذلك يا (جون)؟

293
00:26:35,320 --> 00:26:37,870
‫لارتاع (بلومبرغ)
‫من الوجبات الخفيفة هنا

294
00:26:37,990 --> 00:26:40,660
‫لن تصبح ثرياً من جراء ذلك
‫إن كان هذا ما تفكّر فيه

295
00:26:40,780 --> 00:26:42,740
‫ستكون أقصر محاكمة في التاريخ

296
00:26:42,910 --> 00:26:45,460
‫حقاً؟ ألهذا
‫لم توجهوا إليه التهم بعد؟

297
00:26:46,830 --> 00:26:48,830
‫لا يبدو مناسباً للجريمة
‫أليس كذلك؟

298
00:26:48,960 --> 00:26:53,960
‫شيء ما في داخلك لا يجده مذنباً
‫ولا يمكنك حمل نفسك على تجريمه

299
00:27:09,020 --> 00:27:13,400
‫سيد وسيدة (خان)
‫أنا (جون ستون)، محامي ابنكما

300
00:27:13,530 --> 00:27:14,940
‫- مرحباً
‫- سررت بلقائكما

301
00:27:15,070 --> 00:27:16,900
‫- يسرني لقاؤك، شكراً
‫- مرحباً

302
00:27:17,030 --> 00:27:19,320
‫- أتودان واحدة؟
‫- لا، شكراً

303
00:27:19,450 --> 00:27:21,700
‫ماذا عنك أنت؟

304
00:27:22,910 --> 00:27:25,160
‫تعاليا
‫لنتكلم قليلاً

305
00:27:25,290 --> 00:27:27,370
‫هنا

306
00:27:27,500 --> 00:27:29,040
‫لا أعلم ما يملكونه
‫وما لا يملكونه ضده

307
00:27:29,170 --> 00:27:31,500
‫ولكن لو كان لديهم أدلة كافية ضده
‫لتم توجيه التهم إليه بحلول الآن

308
00:27:31,630 --> 00:27:33,000
‫وهذا لم يحصل بعد

309
00:27:33,130 --> 00:27:35,710
‫عدا عن حيازة سكين
‫يمكنهم اعتقاله بتلك التهمة

310
00:27:35,840 --> 00:27:38,840
‫ولكن هذا جيد لأنه يعني أنهم
‫ليسوا متأكدين من الباقي

311
00:27:38,970 --> 00:27:41,140
‫بأية حال، لا يمكنكما فعل شيء
‫بالجلوس هنا والانتظار

312
00:27:41,260 --> 00:27:45,180
‫يجدر بكما العودة إلى المنزل
‫وسأعلكما فور حصول أي تغيير

313
00:27:45,310 --> 00:27:47,270
‫هل فهمتما ما قلته للتو؟

314
00:27:47,890 --> 00:27:52,150
‫أجل، بالطبع
‫ولكنه لم يرتكب هذه الجريمة

315
00:27:52,270 --> 00:27:53,730
‫بالطبع لا

316
00:27:55,530 --> 00:27:59,150
‫سأتصل بكما

317
00:28:02,280 --> 00:28:05,330
‫نهيتك عن الكلام مع أي أحد

318
00:28:05,450 --> 00:28:06,830
‫لم أفعل ذلك
‫كلمت والدي فحسب

319
00:28:06,950 --> 00:28:10,540
‫قلت لا أحد، فيما كنت تكلمهما
‫أتعلم من كان يصغي إلى حديثكم

320
00:28:10,670 --> 00:28:12,040
‫ويمكنه فعل ذلك بشكل قانوني

321
00:28:12,170 --> 00:28:13,790
‫ولكن ليس معي ومعك؟

322
00:28:13,920 --> 00:28:15,960
‫- (بوكس)
‫- لم أقل شيئاً

323
00:28:16,090 --> 00:28:18,590
‫بلى بالطبع، أجريت حواراً
‫تحاورت معهما

324
00:28:18,720 --> 00:28:22,550
‫ولن أعرف ما قلته بالضبط
‫لحين ظهور ذلك في المحكمة

325
00:28:22,680 --> 00:28:26,270
‫قلت إنني لست الفاعل
‫لا أفهم كيف قد تؤذيني الحقيقة

326
00:28:26,390 --> 00:28:28,680
‫هذا مجدداً، رباه!

327
00:28:28,810 --> 00:28:31,770
‫حسناً (ناز)
‫أنت هيئة المحلفين

328
00:28:32,150 --> 00:28:34,400
‫راجع الحقيقة

329
00:28:34,520 --> 00:28:38,530
‫من قتل الفتاة؟ شخص آخر
‫أم الرجل الملطخ بالدم

330
00:28:38,650 --> 00:28:42,570
‫والذي تغطي بصماته كل شيء
‫وكان سلاح الجريمة في جيبه؟

331
00:28:43,700 --> 00:28:49,200
‫يمكن للحقيقة أن تذهب إلى الجحيم
‫لأنها لا تساعدك

332
00:28:49,500 --> 00:28:54,130
‫وإن لم تستطع
‫فهم ذلك في الحال

333
00:28:54,250 --> 00:28:57,170
‫يمكنك نسيان أمر بقية حياتك

334
00:29:02,840 --> 00:29:04,680
‫تخالني الفاعل

335
00:29:05,010 --> 00:29:06,720
‫لا أخال شيئاً

336
00:29:07,720 --> 00:29:10,140
‫(خان)؟ ما هذا؟
‫اسم عربي؟

337
00:29:10,270 --> 00:29:12,390
‫- بل باكستاني
‫- ماذا يقول؟

338
00:29:12,520 --> 00:29:14,480
‫- يقول إنه ليس الفاعل
‫- فعل ماذا؟

339
00:29:14,610 --> 00:29:17,400
‫- تماماً
‫- ألم تتصل بالمدعي العام بعد؟

340
00:29:17,520 --> 00:29:20,030
‫- ستضطر إلى ذلك قريباً
‫- وسأفعل

341
00:29:20,440 --> 00:29:22,530
‫حسناً، هذه قضية محكمة

342
00:29:22,650 --> 00:29:24,870
‫البصمات والأسلحة والشهود
‫لدينا كل شيء

343
00:29:24,990 --> 00:29:26,370
‫- ومع ذلك...
‫- أعلم

344
00:29:26,490 --> 00:29:28,660
‫سيكون الاعتراف جيداً

345
00:29:49,010 --> 00:29:50,810
‫إنها صفارة سيارة إسعاف (جون)

346
00:29:50,860 --> 00:29:52,990
‫إن أسرعت فقد تلحق بها

347
00:29:53,110 --> 00:29:57,370
‫ماذا جرى
‫في تحقيق الشؤون الداخلية يا (لوكاس)؟

348
00:29:58,120 --> 00:30:02,370
‫- أما زلت تحمل مسدساً؟
‫- أسمح لك أحد بشرب قهوتنا؟

349
00:30:02,500 --> 00:30:04,210
‫أهذا ما هي عليه؟

350
00:30:04,330 --> 00:30:07,960
‫كيف حال ذلك الفتى العربي؟ أواثق
‫بأنه حقير بما يكفي بالنسبة إليك؟

351
00:30:08,460 --> 00:30:10,630
‫أتعلم (رايموند)؟
‫يوماً ما عندما يتسنى لك الوقت

352
00:30:10,760 --> 00:30:15,050
‫أريدك أن تعلمني قبضة الخنق تلك
‫التي استعملتها على الفتى (أورتيغا)

353
00:30:15,800 --> 00:30:17,800
‫يمكنني أن أريك إياها
‫الآن إن أردت

354
00:30:18,010 --> 00:30:20,470
‫يمكننا الذهاب إلى الخارج

355
00:30:34,160 --> 00:30:36,040
‫والداك شخصان لطيفان

356
00:30:36,620 --> 00:30:40,500
‫سأحاول الاستعجال
‫لرد سيارة الأجرة لوالدك بأسرع ما يمكن

357
00:30:41,840 --> 00:30:43,590
‫أعرف مدى أهميتها

358
00:30:43,960 --> 00:30:46,090
‫كلانا رجلان عاملان

359
00:30:47,630 --> 00:30:50,800
‫هل طلب منك محاميك
‫ألا تتحدث إلي ثانية؟

360
00:30:51,760 --> 00:30:54,100
‫ليس على نحو عابر حتى؟

361
00:30:58,230 --> 00:31:01,020
‫هل سألك كيف جرى الأمر؟

362
00:31:01,980 --> 00:31:03,900
‫ألم يفعل؟

363
00:31:04,020 --> 00:31:05,610
‫هذا لا يفاجئني

364
00:31:06,650 --> 00:31:11,700
‫هذا لا يمثل له فرقاً ولا لعمله
‫وأنت مجرد عمل بالنسبة إليه (ناز)

365
00:31:11,820 --> 00:31:15,290
‫لا تخطئ في ذلك
‫سيجني المال من هذا

366
00:31:15,660 --> 00:31:20,040
‫مال والديك، كلما طالت القضية
‫كلما حظي بمال أكثر

367
00:31:20,170 --> 00:31:22,750
‫ولا يمكنهما تحمل تلك الكلفة
‫أليس كذلك؟

368
00:31:23,750 --> 00:31:27,760
‫أتعرف أين هو حالياً؟
‫في الأسفل يشرب القهوة مع المحققين

369
00:31:27,880 --> 00:31:29,590
‫ويستفز كل منهم الآخر

370
00:31:30,720 --> 00:31:35,140
‫لأن النظام العدلي الجنائي
‫نادٍ كبير

371
00:31:35,260 --> 00:31:37,640
‫لا يمكننا العيش بدون بعضنا البعض
‫ونعرف ذلك

372
00:31:38,520 --> 00:31:42,190
‫ولكنني لست عضواً في ذلك النادي
‫ولا أحبذ فكرة خوض حياة مزدوجة

373
00:31:42,310 --> 00:31:46,440
‫يقتضي عملي بلوغ الحقيقة
‫لذا لا أرى سبباً للتخالط مع شخص

374
00:31:46,570 --> 00:31:48,860
‫يحاول منعي من فعل ذلك

375
00:31:49,150 --> 00:31:55,450
‫لهذا أنا هنا فوق معك
‫بدلاً من شرب القهوة بالأسفل معه

376
00:31:56,580 --> 00:31:57,950
‫لا يجدر بك فعل هذا
‫أليس كذلك؟

377
00:31:58,080 --> 00:32:00,160
‫- ماذا؟
‫- التحدث إلي بغيابه

378
00:32:01,920 --> 00:32:04,170
‫أحب عملي كثيراً يا (ناز)

379
00:32:04,670 --> 00:32:07,590
‫ولكن بين الفينة والأخرى
‫أشعر بالإحباط

380
00:32:07,710 --> 00:32:09,670
‫ولكنني ألتزم بالقوانين

381
00:32:09,800 --> 00:32:12,260
‫لذا أجل
‫هذا صحيح

382
00:32:12,380 --> 00:32:15,470
‫لست مضطراً إلى التحدث إليّ
‫ما لم ترغب في ذلك

383
00:32:19,640 --> 00:32:26,860
‫لعلمك، هذه من أبسط القضايا
‫التي وردتني منذ وقت طويل

384
00:32:27,150 --> 00:32:32,400
‫كل شيء يشير إليك
‫ولكن ثمة شيء لا أفهمه

385
00:32:32,530 --> 00:32:34,030
‫شيء أتصارع معه هنا

386
00:32:34,160 --> 00:32:40,040
‫لأنني أرى أمامي ولداً طيباً
‫من عائلة طيبة كادحة

387
00:32:40,410 --> 00:32:42,540
‫ووالدين محبين

388
00:32:43,750 --> 00:32:47,000
‫في ما هو أسوأ يوم في حياته حتماً

389
00:33:11,280 --> 00:33:13,030
‫- شكراً
‫- على الرحب والسعة

390
00:33:17,570 --> 00:33:20,080
‫ما الذي
‫لا أراه هنا يا (ناز)؟

391
00:33:21,910 --> 00:33:24,710
‫فسّر لي ما لا أفهمه

392
00:33:26,000 --> 00:33:27,920
‫يبدو وكأنني قتلتها
‫أعلم ذلك

393
00:33:28,090 --> 00:33:30,460
‫أجل
‫هذا ما يبدو عليه الأمر

394
00:33:31,420 --> 00:33:33,510
‫ولكن الأمر ليس بهذه البساطة
‫أليس كذلك؟

395
00:33:35,380 --> 00:33:37,390
‫لأن كلانا يعلم
‫أن هذا ليس من طبيعتك

396
00:33:37,510 --> 00:33:42,310
‫لم تنهض من السرير البارحة
‫وتقول لنفسك "سأقتل أحداً الليلة"

397
00:33:42,430 --> 00:33:45,190
‫ما كنت تفكر فيه هو التالي
‫"آمل اجتياز امتحان الاقتصاد"

398
00:33:45,310 --> 00:33:48,480
‫"آمل أن تدعني والدتي وشأني
‫حيال هذا أو ذاك"

399
00:33:48,650 --> 00:33:50,520
‫ثم خرج الأمر عن سيطرتك

400
00:33:50,690 --> 00:33:53,110
‫الجنس والمخدرات
‫والكحول وفتاة ما

401
00:33:53,240 --> 00:33:54,610
‫لم تتعمد فعل ذلك
‫بل حصل وحسب

402
00:33:54,740 --> 00:33:56,110
‫توقف من فضلك

403
00:33:56,240 --> 00:34:00,990
‫إن كنت مخطئاً فأخبرني أين خطأي
‫ساعدني لأساعدك (ناز)

404
00:34:01,020 --> 00:34:02,770
‫لن نحظى بفرصة أخرى

405
00:34:12,630 --> 00:34:16,430
‫لعلمك، ثمة أمر
‫يعرفه أي محقق محترف

406
00:34:16,550 --> 00:34:21,220
‫وهو أمر شهدته شخصياً
‫مئات المرات في السنوات الـ30 الأخيرة

407
00:34:22,430 --> 00:34:25,480
‫المسيحيون واليهود
‫والمسلمون وما إلى ذلك

408
00:34:26,180 --> 00:34:30,400
‫يشعرون براحة كبرى عندما
‫يطلقون العنان لأنفسهم وأخيراً

409
00:34:30,520 --> 00:34:32,110
‫ويخبرون أحداً الحقيقة

410
00:34:33,400 --> 00:34:36,780
‫الأمر أشبه بإيجاد الإيمان

411
00:34:53,210 --> 00:34:54,800
‫لن أكلمك بعد الآن

412
00:35:23,990 --> 00:35:27,120
‫"جريمة قتل"

413
00:35:38,380 --> 00:35:40,180
‫هنا الدائرة 1 -2

414
00:35:40,300 --> 00:35:43,260
‫حسناً، وصلت سيارة النقل

415
00:35:54,980 --> 00:35:57,900
‫هاك، ارتدِ هذه

416
00:36:01,200 --> 00:36:02,860
‫اسمع، لا تكلّم أحداً

417
00:36:02,990 --> 00:36:05,370
‫هؤلاء الناس، هؤلاء الرجال والنساء
‫هذه حياتهم

418
00:36:05,490 --> 00:36:07,200
‫هذا ما يفعلونه كل يوم

419
00:36:07,330 --> 00:36:09,500
‫أنت أمام عائق كبير هنا

420
00:36:10,080 --> 00:36:11,670
‫لحسن الحظ
‫أنا قربك

421
00:38:24,340 --> 00:38:26,930
‫"(هارفارد)"

422
00:40:00,350 --> 00:40:01,730
‫هيا بنا

423
00:40:10,530 --> 00:40:12,530
‫هيا

424
00:41:01,500 --> 00:41:04,830
‫"يا رجال، تخلصوا من القداحات وأعواد
‫الثقاب والسجائر وارموها في النفايات"

425
00:41:04,960 --> 00:41:07,460
‫"وضعوا كل شيء آخر
‫في جيبكم في الصواني"

426
00:41:08,050 --> 00:41:10,630
‫"إن كان أحد آخر ما زال
‫يحمل حشيشاً أو مخدرات"

427
00:41:10,760 --> 00:41:13,800
‫"فليضعها في صندوق التبرعات
‫لئلا يواجه مشاكل"

428
00:41:13,930 --> 00:41:16,140
‫إن أحتفظ بها
‫فهذه جريمة جديدة

429
00:41:16,260 --> 00:41:17,930
‫أيمكنني الاحتفاظ بهذه؟

430
00:41:18,600 --> 00:41:19,970
‫"استدر"

431
00:41:22,640 --> 00:41:24,140
‫لقد انتهيت
‫اذهب

432
00:41:25,020 --> 00:41:27,360
‫هيا، ارفعه يديك
‫وباعد بين قدميك

433
00:41:28,360 --> 00:41:29,730
‫حسناً، استدر

434
00:41:32,690 --> 00:41:34,700
‫- ما الأخبار في (كايمبريدج)؟
‫- ماذا؟

435
00:41:35,610 --> 00:41:37,820
‫- هذه ليست لي
‫- هناك

436
00:41:39,120 --> 00:41:41,290
‫ارفع يديك
‫تعرف ما العمل

437
00:41:42,790 --> 00:41:45,290
‫استدر، يمكنك الذهاب، التالي

438
00:41:45,580 --> 00:41:47,040
‫واجه الجدار
‫وارفع يديك

439
00:41:52,210 --> 00:41:53,590
‫هاك مسمار في ساقي يا رجل

440
00:41:53,720 --> 00:41:55,840
‫سنرى ذلك قريباً، اجلس

441
00:41:56,930 --> 00:41:58,300
‫التالي

442
00:42:00,390 --> 00:42:02,310
‫أتريد إخراج ذلك الهاتف
‫من مؤخرتك أم تريدني أنا أن أفعل ذلك؟

443
00:42:02,430 --> 00:42:03,810
‫التالي

444
00:42:03,930 --> 00:42:05,310
‫لمَ لا تفعل أنت ذلك

445
00:42:05,440 --> 00:42:07,690
‫أنزل يديك وانحن

446
00:42:07,810 --> 00:42:12,070
‫"استدر وتوجه
‫إلى اليمين، التالي"

447
00:42:13,820 --> 00:42:17,570
‫"واجه الجدار وارفع يديك
‫وباعد بين قدميك، استدر"

448
00:42:17,700 --> 00:42:20,120
‫- إنه هاتف قابل للرمي
‫- أنا من يقرر ذلك

449
00:42:21,080 --> 00:42:23,540
‫- "توجه إلى اليمين، التالي"
‫- إلامَ تنظر؟

450
00:42:26,710 --> 00:42:28,960
‫أنتم تنتظرون
‫للمثول للمحاكمة

451
00:42:29,080 --> 00:42:34,170
‫أما أنا فآتي كل يوم
‫لذا هذا مكاني وأحبه مرتباً

452
00:42:34,590 --> 00:42:37,800
‫إن تقيأتم على أرضيتي
‫فعليكم تنظفيها

453
00:42:50,110 --> 00:42:51,480
‫أحلاماً سعيدة

454
00:43:03,330 --> 00:43:04,790
‫أحتاج إلى طبيب

455
00:43:07,120 --> 00:43:12,790
‫- أنا مريض، أحدكم...
‫- اصمت!

456
00:43:17,260 --> 00:43:21,970
‫- أنا أحتضر، أحتاج...
‫- اصمت!

457
00:43:30,190 --> 00:43:34,860
‫"أرجوكم، أي أحد...
‫أنا مريض"

458
00:43:37,690 --> 00:43:39,280
‫اصمت!

459
00:43:49,460 --> 00:43:51,210
‫"اصمت! اصمت!"

460
00:43:54,130 --> 00:43:57,260
‫"اصمت! اصمت!"

461
00:44:01,550 --> 00:44:03,220
‫"ساعدوني أرجوكم!"

462
00:44:31,780 --> 00:44:34,740
‫"الجهة الشرقية أكثر اكتظاظاً
‫من الجهة الغربية الشمالية"

463
00:44:34,870 --> 00:44:38,200
‫"أقله للان، تأخير كبير
‫جنوباً على طريق الجهة الغربية العام"

464
00:44:38,330 --> 00:44:41,370
‫- "وصولاً من الجسر وما بعد..."
‫- أيمكنني الحصول على قهوة؟

465
00:44:41,500 --> 00:44:44,790
‫- لا
‫- حسناً، سأجلبها من قرب المدرسة

466
00:44:46,300 --> 00:44:48,920
‫كيف... (ثيرغود مارشال)؟

467
00:44:49,170 --> 00:44:52,130
‫لا أكتب تقريري عنه
‫غيّرت رأيي

468
00:44:53,010 --> 00:44:56,640
‫- لماذا؟
‫- لا أعلم، إنه مضجر

469
00:44:57,180 --> 00:44:59,560
‫- حقاً؟
‫- أجل

470
00:45:00,180 --> 00:45:02,440
‫- "قد يهطل مطر خفيف"
‫- سأكتب عن (جايمي فوكس)

471
00:45:02,560 --> 00:45:04,350
‫بدلاً منه

472
00:45:06,150 --> 00:45:07,610
‫- مرحباً
‫- مرحباً

473
00:45:08,780 --> 00:45:11,740
‫- هل أنت جاهز؟
‫- أجل، سأجلب أغراضي

474
00:45:12,610 --> 00:45:14,700
‫- هل تلك قهوة؟
‫- لا

475
00:45:17,160 --> 00:45:22,120
‫- يزداد الأمر سوءاً
‫- أجل، سأقابل طبيباً آخر

476
00:45:22,870 --> 00:45:24,540
‫ما قصة ربطة العنق؟

477
00:45:24,670 --> 00:45:27,540
‫أسمعت بما جرى
‫في الشارع الـ87؟

478
00:45:28,670 --> 00:45:32,670
‫قتلت فتاة
‫وقاموا باعتقال أحدهم

479
00:45:34,050 --> 00:45:37,970
‫- و...
‫- أنت تمزح

480
00:45:38,430 --> 00:45:40,180
‫- لا
‫- كيف فعلت ذلك؟

481
00:45:40,520 --> 00:45:42,480
‫كنت في المكان والزمان الصحيحين

482
00:45:43,600 --> 00:45:45,730
‫أواثق بقدرتك
‫على تولي أمر كهذا؟

483
00:45:47,400 --> 00:45:50,230
‫أقول فقط إن هذا... تعلم

484
00:45:50,690 --> 00:45:52,070
‫قضية كبرى

485
00:45:55,160 --> 00:45:56,570
‫إلى اللقاء يا رجل

486
00:45:59,200 --> 00:46:01,620
‫حسناً اذهب
‫إلى اللقاء

487
00:46:01,750 --> 00:46:03,540
‫(جوني)، لم أعن
‫أن يبدو الأمر كما بدا

488
00:46:04,120 --> 00:46:07,630
‫- أجل، أعلم
‫- وداعاً أبي

489
00:46:09,090 --> 00:46:11,170
‫أيمكنك تقديم تقريرك
‫عن (دانزيل) أقله؟

490
00:46:11,380 --> 00:46:13,050
‫"سبق واختاره أحد آخر"

491
00:46:15,800 --> 00:46:17,680
‫(جايمي فوكس)

492
00:46:58,390 --> 00:47:00,140
‫ألم يتم اعتقال أحد بعد؟

493
00:47:00,430 --> 00:47:02,760
‫بلى ولكن لا أعرف شيئاً عنه

494
00:47:03,580 --> 00:47:05,910
‫- ما أخبار مسرح الجريمة؟
‫- لا أعلم، لم أزره

495
00:47:06,040 --> 00:47:07,460
‫وردني الاتصال للتو

496
00:47:08,120 --> 00:47:10,540
‫لا يبدو هذا
‫منطقياً مطلقاً

497
00:47:10,830 --> 00:47:12,340
‫إنه المحقق (بوكس)

498
00:47:13,670 --> 00:47:15,710
‫سيدة (وايز)
‫ستعود هيئة المحلفين بعد 5 دقائق

499
00:47:16,840 --> 00:47:19,340
‫أخبر (دينيس)
‫بأنني أود رؤيته

500
00:47:19,470 --> 00:47:21,970
‫- متى؟
‫- البارحة

501
00:47:46,580 --> 00:47:50,000
‫- ماذا لدينا؟
‫- قنينة جعة وقنينة مياه

502
00:47:50,120 --> 00:47:52,080
‫ووصل من محطة وقود
‫ومخالفة ركن

503
00:47:52,330 --> 00:47:55,050
‫لدي دم فوق باب السائق
‫وعلى المسكة

504
00:47:55,170 --> 00:47:57,840
‫ومزيد هنا على المقعد الأمامي
‫والمقود

505
00:47:57,970 --> 00:48:00,470
‫تشكل سيارة الأجرة إدانة مثالية

506
00:48:00,970 --> 00:48:03,350
‫تحقق من هذا

507
00:48:05,680 --> 00:48:08,310
‫يفترض أن يكون هذا (علي)
‫أول إمام للمسلمين

508
00:48:08,430 --> 00:48:11,060
‫- وأين هو الآن؟
‫- لم يعد موجوداً

509
00:48:11,190 --> 00:48:13,440
‫اغتيل في القرن السابع

510
00:48:14,480 --> 00:48:17,780
‫يراه الشيعة كوريث شرعي لـ(محمد)
‫أما السنة فلا

511
00:48:17,900 --> 00:48:20,530
‫وهنا يكمن... تعلمان

512
00:48:20,650 --> 00:48:22,490
‫أين كنت تعمل (بوكس)
‫في قسم مكافحة الإرهاب؟

513
00:48:22,910 --> 00:48:26,330
‫- أحب القراءة
‫- أجل ولكن عن ذلك؟

514
00:48:35,630 --> 00:48:37,420
‫أترى مثولا للمحاكمة؟

515
00:49:10,370 --> 00:49:12,120
‫سيد (خان)
‫كيف حالك؟

516
00:49:12,500 --> 00:49:15,580
‫- أفقد صوابي
‫- أتفهم الأمر، أنا والد شخصياً

517
00:49:16,630 --> 00:49:21,550
‫وعذراً على الإزعاج ولكن هذا
‫أمر من المحكمة بتفتيش المنزل

518
00:49:21,670 --> 00:49:24,260
‫- علامَ؟
‫- أيمكننا الدخول؟

519
00:49:48,490 --> 00:49:50,790
‫سيدة (خان)
‫تسرنا رؤيتك

520
00:49:51,120 --> 00:49:52,660
‫عذراً على الإزعاج

521
00:50:08,550 --> 00:50:11,810
‫- ماذا كنت تفعلين فوق؟
‫- أجمع الثياب للغسيل

522
00:50:29,990 --> 00:50:31,950
‫سنضطر إلى أخذ
‫هذا أيضاً

523
00:50:32,410 --> 00:50:34,080
‫هذا ليس لـ(ناز)

524
00:50:34,200 --> 00:50:36,960
‫ذاك هو كمبيوتر (ناز)
‫هذا لنا ونحتاج إليه

525
00:50:37,080 --> 00:50:38,630
‫نحتاج إليها كلها، آسف

526
00:50:50,970 --> 00:50:52,770
‫"(رودريغيز)"

527
00:51:02,570 --> 00:51:05,070
‫سيد (خان)، هذا أنا (جون)

528
00:51:05,820 --> 00:51:09,990
‫محامي ابنك، سيمثل أمام المحكمة
‫في الجلسة التالية في وقت لاحق اليوم

529
00:51:10,120 --> 00:51:12,620
‫100، شارع (سنتر)
‫قاعة المحكمة الثانية في الطابق الأرضي

530
00:51:13,370 --> 00:51:15,200
‫حسناً؟ انتظر قليلاً

531
00:51:15,330 --> 00:51:17,410
‫أو يمكننا المقايضة

532
00:51:17,540 --> 00:51:20,000
‫دعني أخبرك أمراً
‫عني (بولين)

533
00:51:20,290 --> 00:51:23,550
‫أتمتع بقوة 10 أشخاص
‫أتعلم لماذا؟

534
00:51:23,670 --> 00:51:27,510
‫- لأن قلبي نقي
‫- أجل ولكن ليس قدميك

535
00:51:27,630 --> 00:51:30,340
‫- أعرف علاجاً لها
‫- سبق وسمعتها كلها

536
00:51:30,890 --> 00:51:33,640
‫- شكراً
‫- على الرحب والسعة، حظاً سعيداً

537
00:51:35,470 --> 00:51:37,140
‫أما زلت موجوداً؟

538
00:51:37,480 --> 00:51:39,350
‫لأنهم قادرون على ذلك

539
00:51:39,770 --> 00:51:42,190
‫عليك جلب جهاز كمبيوتر جديد

540
00:51:42,310 --> 00:51:45,190
‫انتظر لحظة
‫ما علاجك؟

541
00:51:45,900 --> 00:51:47,360
‫منجل

542
00:51:48,700 --> 00:51:51,620
‫هذا الرجل اللعين هنا، أجل

543
00:51:52,950 --> 00:51:54,410
‫البصمات تثبت وجودهما
‫في سيارة الأجرة

544
00:51:54,540 --> 00:51:56,410
‫بطاقة المخالفة تثبت
‫وجود سيارة الأجرة في الموقع

545
00:51:56,540 --> 00:52:00,210
‫البصمات والشهود وإفادته الخاصة
‫تثبت وجوده في الموقع

546
00:52:00,370 --> 00:52:02,420
‫وصل النصل وفقاً لـ(هاري)
‫مطابق بفارق سنتيمتر

547
00:52:02,540 --> 00:52:05,000
‫وهي كالسكين التي عثرنا عليها
‫في جيب سترته وكانت مدماة

548
00:52:05,130 --> 00:52:06,510
‫وكل هذا
‫بدون اتصال هاتفي حتى

549
00:52:06,630 --> 00:52:08,010
‫لقد اتصلت
‫ولهذا أنا هنا

550
00:52:08,130 --> 00:52:09,510
‫اليوم
‫وليس في ليلة الجريمة

551
00:52:09,630 --> 00:52:12,010
‫لم أرد أن يفسد فتى ما
‫لم يمر على تخرجه من (جون جاي) سنتين

552
00:52:12,140 --> 00:52:13,510
‫أن يفسد مسرح جريمتي

553
00:52:13,640 --> 00:52:15,850
‫يسرني أن أكون المحقق الرئيسي
‫عبر القضية، أيمكننا الاستمرار؟

554
00:52:15,970 --> 00:52:17,810
‫بالطبع، كيف هو؟

555
00:52:18,140 --> 00:52:19,690
‫إنه طالب في الكلية
‫وليس لديه سوابق

556
00:52:19,810 --> 00:52:23,310
‫ولكنها جريمة قتل ولا داعي إلى أن يكون
‫المرء قاتلاً بالسابق ليقوم بالأمر

557
00:52:23,440 --> 00:52:24,900
‫وماذا أيضاً؟

558
00:52:25,020 --> 00:52:26,860
‫إن كان الأمر
‫يستحق الذكر فهو مسلم

559
00:52:26,980 --> 00:52:29,860
‫- أهو من أمة الإسلام أم...
‫- إنه مسلم فعلي من (كوينز)

560
00:52:29,990 --> 00:52:31,360
‫باكستاني

561
00:52:34,530 --> 00:52:37,750
‫- أريد انتظار نتائج فحوص الدم
‫- أريد منزلاً في (مونتوك)

562
00:52:37,870 --> 00:52:41,210
‫- هيا (هيلين)
‫- هل أنت واثق بأنه الفاعل؟

563
00:52:41,790 --> 00:52:44,330
‫- بلا شك
‫- لقد رف جفنك

564
00:52:44,460 --> 00:52:46,380
‫لم يرف جفني

565
00:52:46,500 --> 00:52:48,300
‫بلى يا عزيزي (دينيس)

566
00:52:48,420 --> 00:52:50,590
‫أنا واع منذ 56 ساعة

567
00:52:52,630 --> 00:52:56,890
‫- كيف سأخسر القضية إذاً؟
‫- لن تخسريها

568
00:53:01,060 --> 00:53:03,350
‫"إن ناديت على أسمائكم
‫فقفوا في الصف"

569
00:53:03,480 --> 00:53:04,900
‫"(جاكسون)"

570
00:53:05,650 --> 00:53:07,980
‫"(أورتيز ف.)"

571
00:53:08,440 --> 00:53:10,570
‫"(أورتيز و.)"

572
00:53:11,150 --> 00:53:12,530
‫"(كان)"

573
00:53:13,610 --> 00:53:16,780
‫"(هايتاور)، (كروز)"

574
00:53:17,830 --> 00:53:19,200
‫"(ويليامز)"

575
00:53:23,500 --> 00:53:26,540
‫الكفالة هي 500 دولار
‫أي 100 مقابل كل 5، 3 غرامات من الكوكايين

576
00:53:26,670 --> 00:53:28,960
‫أهذا عدل؟ (جيمي)

577
00:53:29,090 --> 00:53:32,010
‫في المرة القادمة، أطلب من موكلك
‫ترك فأسه الهندية الحربية في المنزل

578
00:53:32,130 --> 00:53:34,550
‫- إلى أين ذهبت لجلب هذه؟
‫- (باريس)

579
00:53:35,220 --> 00:53:36,640
‫أنت تمزح

580
00:53:36,760 --> 00:53:38,640
‫(تاكوا) في (جورجيا) اللعينة

581
00:53:42,350 --> 00:53:46,190
‫- التالي
‫- 43562

582
00:53:46,310 --> 00:53:49,020
‫(ناصر خان)، أي منكم هو؟

583
00:54:09,000 --> 00:54:12,550
‫تتنازل عن قراءة الحقوق
‫ولكن ليس الحقوق بحد ذاتها

584
00:54:12,670 --> 00:54:14,050
‫أتنازل عنها

585
00:54:17,850 --> 00:54:19,810
‫- هل أنت السيد (خان)؟
‫- أجل سيدي

586
00:54:21,010 --> 00:54:26,980
‫وفقاً للشكوى، أنت متهم بحيازة سلاح
‫وحيازة سلاح بهدف القتل

587
00:54:27,100 --> 00:54:32,530
‫ومقاومة الاعتقال واعتداء جنسي عنيف
‫والقتل من الدرجة الأولى

588
00:54:33,190 --> 00:54:35,740
‫- تباً لي
‫- ما التماسك؟

589
00:54:36,860 --> 00:54:38,280
‫لم أفعل ذلك

590
00:54:38,620 --> 00:54:41,660
‫سيد (كان)
‫هذه المحكمة أشبه ببرنامج (جيبوردي)

591
00:54:41,790 --> 00:54:45,540
‫عندما أطرح سؤالاً، يجب أن يكون
‫الجواب ضمن الصيغة المناسبة

592
00:54:45,660 --> 00:54:48,710
‫يقصد القول
‫غير مذنب سيدي القاضي

593
00:54:48,830 --> 00:54:52,460
‫- أهذا ما تقصد قوله سيد (خان)؟
‫- أجل

594
00:54:53,420 --> 00:54:56,880
‫- أيمكنك قول ذلك؟
‫- غير مذنب

595
00:54:57,260 --> 00:54:59,050
‫- شكراً
‫- سيدي القاضي

596
00:54:59,180 --> 00:55:00,550
‫إن أمكننا التحدث
‫بخصوص الكفالة

597
00:55:00,680 --> 00:55:03,100
‫لدى المتهم جذور
‫عائلية كثيرة في (باكستان)

598
00:55:03,220 --> 00:55:06,140
‫وبما أنه متهم بالقتل
‫بناء على أدلة طاغية

599
00:55:06,270 --> 00:55:08,020
‫ويواجه حكم سجن مدى الحياة

600
00:55:08,150 --> 00:55:11,190
‫نعتبره تهديداً جدياً بالهرب
‫ونطالب بتمديد الاعتقال

601
00:55:11,320 --> 00:55:12,820
‫- (جون)
‫- سيدي القاضي

602
00:55:12,940 --> 00:55:15,440
‫ولد موكلي في هذه البلاد

603
00:55:15,570 --> 00:55:18,320
‫ومهما كانت تلك الجذور المزعومة
‫لديه في (باكستان)

604
00:55:18,450 --> 00:55:21,410
‫فلديه جذور أعمق
‫بكثير في مجتمعه هنا في (كوينز)

605
00:55:21,530 --> 00:55:26,120
‫في الواقع، لم يسبق أن زار (باكستان)
‫أو غادر ولاية (نيويورك) في حياته

606
00:55:26,250 --> 00:55:29,330
‫إنه شاب من عائلة عاملة كادحة

607
00:55:29,460 --> 00:55:31,210
‫وطالب جامعي
‫ليس لديه أي سوابق

608
00:55:31,340 --> 00:55:33,750
‫وليس خطراً على نفسه
‫أو على الآخرين

609
00:55:33,880 --> 00:55:37,840
‫وهو في الواقع يائس لإثبات براءته
‫في قاعة المحكمة

610
00:55:37,970 --> 00:55:40,340
‫ولذلك ليس عرضة للهرب

611
00:55:40,470 --> 00:55:43,350
‫وعلى الرغم من ثقة
‫المدعي العام بالأدلة

612
00:55:43,470 --> 00:55:45,470
‫ما من شهود على الجريمة الفعلية

613
00:55:45,600 --> 00:55:48,890
‫أي أن الأدلة ضده
‫ظرفية بحتة

614
00:55:49,020 --> 00:55:50,770
‫ليست ظرفية بحتة سيدي القاضي

615
00:55:50,900 --> 00:55:55,730
‫ونطالب بكفالة مناسبة
‫لقدرة والديه على جمعها

616
00:55:55,860 --> 00:55:58,070
‫سيدي القاضي
‫كانت هذه جريمة عنيفة بشكل خاص

617
00:55:58,200 --> 00:56:00,910
‫ينصح مركز العدالة والمسؤولية سيدي
‫بإطلاق سراحه بناء على تعهد شخصي

618
00:56:01,030 --> 00:56:05,490
‫لا تهمني توصيات مركز العدالة والمسؤولة
‫هذه مضيعة لمال دافعي الضرائب بصراحة

619
00:56:05,620 --> 00:56:09,620
‫تعرفون بأنني عادة ما أرغب بقسمة الأمر
‫مناصفة في ما يتعلق بالكفالة

620
00:56:09,830 --> 00:56:11,790
‫ولكنني سأقف إلى جانب
‫السيد (مكفيرسون) هنا

621
00:56:11,920 --> 00:56:13,840
‫بسبب جدية التهم

622
00:56:14,210 --> 00:56:17,010
‫هذا كل ما هي
‫عليه سيدي، تهم لا وقائع

623
00:56:17,130 --> 00:56:19,760
‫يمكنك المجادلة في ذلك
‫في وقت لاحق بحال تغيرت الأوضاع

624
00:56:19,880 --> 00:56:21,300
‫ولكنني أرفض الكفالة

625
00:56:21,800 --> 00:56:25,180
‫لذا يُحكم على موكلك
‫بانتظار المرافعة

626
00:56:26,350 --> 00:56:28,270
‫- لا تتكلم مع أحد
‫- إلى أين أنا ذاهب؟

627
00:56:29,020 --> 00:56:31,810
‫(جون)، يراودني الفصول فحسب

628
00:56:31,940 --> 00:56:34,730
‫أأنت صديق للعائلة أم صدف أنك كنت
‫موجوداً بالوقت والزمان المناسبين؟

629
00:56:34,860 --> 00:56:36,440
‫كنت موجوداً
‫بالوقت والزمان المناسبين

630
00:56:36,610 --> 00:56:38,440
‫كنت موجوداً بالوقت
‫والزمان المناسبين، هنيئاً لك

631
00:56:38,690 --> 00:56:41,910
‫- شكراً
‫- التالي

632
00:56:42,820 --> 00:56:45,990
‫"43563
‫(هايتاور)"

633
00:56:46,700 --> 00:56:48,580
‫هذا ما توقعته، حسناً؟

634
00:56:49,160 --> 00:56:51,000
‫سيد (هايتاور)
‫ها نحن نتقابل مجدداً

635
00:58:30,510 --> 00:58:35,480
‫"جزيرة (رايكرز)"

636
00:59:05,340 --> 00:59:06,720
‫هيا بنا!

637
00:59:30,290 --> 00:59:37,290
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

