﻿1
00:02:26,710 --> 00:02:28,670
‫أخبرني الكاتب
‫أن الشخصية الرئيسية في المسلسل

2
00:02:28,790 --> 00:02:31,550
‫شرطي فُجّرت ساقاه في (أفغانستان)

3
00:02:31,670 --> 00:02:34,970
‫عاد وتم تصميم له قدمين مصنوعتين
‫من مركب الكربون مثل قائمتي الكنغر

4
00:02:35,090 --> 00:02:38,090
‫كذلك البطل الأولمبي الذي أطلق
‫النار على عشيقته في الحمّام

5
00:02:38,220 --> 00:02:42,510
‫- ورجع إلى وظيفته
‫- أقفز وراء الأشرار؟

6
00:02:42,640 --> 00:02:44,600
‫هذا هو المغزى
‫على ما يبدو

7
00:02:44,720 --> 00:02:47,390
‫- إنه الشرطي الغبي
‫- قلت له: "أتريد تأليف شيء مميز؟"

8
00:02:47,520 --> 00:02:51,730
‫"ماذا عن مسلسل يشمل شرطياً
‫لا يبالي على الإطلاق؟"

9
00:02:51,860 --> 00:02:54,280
‫"يذهب إلى دوامه ويعود
‫إلى بيته ويتناول العشاء مع عائلته"

10
00:02:54,400 --> 00:02:57,320
‫"ويضاجع زوجته وينام نوماً عميقاً"

11
00:02:57,450 --> 00:03:02,620
‫"إن ألفت مسلسلا هكذا سيحتفلون بك
‫في عملك" هل كلامي صحيح يا (دنيس)؟

12
00:03:47,330 --> 00:03:49,160
‫لماذا لا تزال هنا؟

13
00:03:50,000 --> 00:03:52,330
‫أعلينا إقامة حفلة أخرى لك؟

14
00:03:52,580 --> 00:03:56,130
‫أنتهي من بعض الأمور العالقة

15
00:04:01,510 --> 00:04:07,350
‫اقصد بيتك
‫اذهب للعب الغولف، ارحل من هنا

16
00:05:03,200 --> 00:05:05,200
‫- أليس هذا جميلاً؟
‫- نعم، لا بأس

17
00:05:05,320 --> 00:05:08,410
‫- حان موعد فعل هذا وذاك
‫- "ليلة 24 أكتوبر"

18
00:05:08,540 --> 00:05:12,620
‫"هل صادفت المدعى عليه و(أندريا)
‫في غرب الشارع 87؟"

19
00:05:14,620 --> 00:05:16,460
‫لا أظنني أريد الإجابة عن ذلك السؤال

20
00:05:16,590 --> 00:05:19,590
‫- عليك فعل ذلك يا سيد (ويليامز)
‫- هذا غير صحيح

21
00:05:19,710 --> 00:05:21,420
‫اسم ذلك التعديل الخامس

22
00:05:21,550 --> 00:05:26,090
‫- أتخشى أن تدين نفسك؟
‫- لماذا؟ لم أفعل شيئاً

23
00:05:26,220 --> 00:05:28,720
‫أسد إلينا جميعاً خدمة
‫وأجب عن السؤال

24
00:05:29,180 --> 00:05:34,390
‫لا أظنك محقاً بشأن ذلك
‫لا أقصد التقليل من احترامك ولكن نعم

25
00:05:34,520 --> 00:05:36,190
‫أخبرها

26
00:05:36,310 --> 00:05:38,980
‫- نعم، رأيتهما
‫- أكنت وحدك؟

27
00:05:41,030 --> 00:05:44,780
‫- لا
‫- "لماذا قلت للمحقق إنك وحدك؟"

28
00:05:45,990 --> 00:05:49,410
‫- لم أتذكر جيداً
‫- ألم تتذكرجيداً؟ أهذا هو السبب؟

29
00:05:49,530 --> 00:05:52,370
‫وليس لأنك كنت خائفاً
‫من الشخص الذي كنت معه؟

30
00:05:53,710 --> 00:05:55,330
‫أيمكنني الاستعانة بالتعديل الخامس هنا؟

31
00:05:55,460 --> 00:05:59,210
‫لا، تأخرت على فعل ذلك
‫يا سيد (ويليامز)

32
00:06:00,750 --> 00:06:02,550
‫لا، لا أخاف منه

33
00:06:02,670 --> 00:06:05,630
‫- "منه؟"
‫- اسم الرجل (دواين)

34
00:06:06,340 --> 00:06:09,850
‫- (دواين ريد)؟
‫- نعم، أهذه لعنة أم ماذا؟

35
00:06:09,970 --> 00:06:13,890
‫أتى (بايكون) وسألوه عن اسمه
‫فأجابهم: "(دواين ريد)"

36
00:06:14,020 --> 00:06:16,690
‫فقالوا "أتحاول أن تكون مضحكاً
‫أيها الحقير؟" ضربوه

37
00:06:16,810 --> 00:06:19,270
‫وسألوه: "ما اسمك من جديد؟"

38
00:06:22,860 --> 00:06:24,690
‫صحيح؟

39
00:06:25,990 --> 00:06:28,820
‫- شكراً يا سيد (ويليامز)
‫- على الرحب والسعة

40
00:06:28,950 --> 00:06:32,490
‫- سيدة (وايس)؟
‫- لا أسئلة يا حضرة القاضي

41
00:06:34,410 --> 00:06:40,210
‫يا سيد (دواين ريد)
‫أين تسكن حالياً؟

42
00:06:40,340 --> 00:06:43,550
‫- (ذا كايف)
‫- أتعني سجن الولاية في (كافينديش)؟

43
00:06:43,670 --> 00:06:47,220
‫- هذا ما قلته
‫- كيف وصلت إلى هناك؟

44
00:06:47,340 --> 00:06:50,510
‫قالوا إنني سرقت أما أنا فأقول
‫إنني دخلت ملكية خاصة بدون إذن

45
00:06:50,640 --> 00:06:52,010
‫‫لم آخذ معي أي شيء عند رحيلي

46
00:06:52,140 --> 00:06:54,930
‫ألا يعود السبب إلى أن الشرطة اعتقتلك
‫قبل أن تغادر من الباب

47
00:06:55,060 --> 00:06:57,230
‫وأنت تحمل تلفاز (فوجيتسو)
‫الذي كنت تحمله؟

48
00:06:57,350 --> 00:07:01,110
‫- هذا ما قالوه
‫- أهذه أول مرة تُعتقل بتهمة السرقة؟

49
00:07:01,180 --> 00:07:04,100
‫- لا أعتقد ذلك
‫- ولا أنا

50
00:07:04,280 --> 00:07:10,700
‫لأن هذه هي المرة الـ14 واعتديت على 7
‫من مالكي البيوت الـ14 هؤلاء بواسطة سكين

51
00:07:10,820 --> 00:07:15,410
‫- منهم السيد (كواترو)، أتتذكره؟
‫- فعلت ذلك دفاعاً عن النفس

52
00:07:15,540 --> 00:07:18,370
‫أتى الرجل للتهجم عليّ
‫لذا اضطررت إلى أن أدافع عن حياتي

53
00:07:18,500 --> 00:07:22,540
‫كان السيد (كواترو) بسن الـ78
‫وكان موصولاً بخزان أكسجين

54
00:07:22,670 --> 00:07:25,460
‫- أجلبت السكين معك؟
‫- لا

55
00:07:25,590 --> 00:07:27,760
‫- جلبته من مطبخه
‫- سكين لقص اللحم طوله 13 سنتيمتراً

56
00:07:27,880 --> 00:07:29,430
‫وفقاً لتقرير الشرطة

57
00:07:29,550 --> 00:07:32,970
‫وتم اعتقالك بالشكل ذاته
‫في 20 سبتمبر في 2012

58
00:07:33,100 --> 00:07:34,930
‫وأنت تحمل
‫سكيناً آخر لتقطيع شرائح اللحم

59
00:07:35,060 --> 00:07:39,270
‫- أجلبت ذلك معك؟
‫- دخلت ذلك المكان بدون إذن أيضاً

60
00:07:39,390 --> 00:07:44,360
‫كانت التهمة اعتداء جنسياً شديداً
‫ولكن سؤالي هو من أين أتى السكين؟

61
00:07:44,480 --> 00:07:46,780
‫من مجلى السيدة على ما أظن

62
00:07:47,240 --> 00:07:51,200
‫كما حصل مع السيد (كواترو) والآخرين هنا
‫استعملت سكيناً كان موجوداً هناك

63
00:07:51,320 --> 00:07:52,740
‫أهذه هي الطريقة التي تعتمدها؟

64
00:07:54,330 --> 00:07:56,870
‫لن يفي الهز بكتفيك بالغرض
‫يا سيد (ريد) نحتاج إلى سماع جواب

65
00:07:58,080 --> 00:08:01,000
‫حسناً، نعم

66
00:08:02,330 --> 00:08:07,880
‫- أتعرف (تريفور ويليامز)؟
‫- نعم، أعرفه

67
00:08:08,470 --> 00:08:12,180
‫قال بشهادته إنك لم تقل أي شيء عندما
‫صادفت المدعى عليه والآنسة (كورنيش)

68
00:08:12,300 --> 00:08:14,350
‫"خارج بيتها"

69
00:08:15,140 --> 00:08:17,770
‫- "قال إنك وقفت هناك"
‫- سأذهب إلى (شيراندا)

70
00:08:17,890 --> 00:08:21,810
‫- "تعرف أن قريبها هناك"
‫- "بقيت صامتاً وراقبتهما يدخلان"

71
00:08:21,940 --> 00:08:23,900
‫"أعلم أنه لديهم ماريجوانا هناك أيضاً"

72
00:08:24,860 --> 00:08:27,400
‫أتساءل عمّا كنت تفكر فيه

73
00:08:39,000 --> 00:08:40,710
‫"ألديك أسئلة
‫يا سيدة (وايس)؟"

74
00:08:41,580 --> 00:08:44,040
‫لا أسئلة يا حضرة القاضي

75
00:08:50,220 --> 00:08:52,970
‫لماذا لم تستجوب هذين الرجلين؟

76
00:08:53,090 --> 00:08:57,930
‫لتُعلم هيئة المحلفين
‫أنها غير قلقة منهما لكنّ العكس صحيح

77
00:09:00,230 --> 00:09:04,770
‫- أستتركني وحدي مع الحانوتيّ؟
‫- ستكونين بخير

78
00:09:34,340 --> 00:09:36,220
‫ماذا يحصل هنا
‫يا سيد (داي)؟

79
00:09:36,510 --> 00:09:41,430
‫رمت سيجارة مشتعلة قرب مضخة الوقود
‫التي وقفت أمامها فأطفأتها

80
00:09:41,810 --> 00:09:45,810
‫أهكذا يطفئ الناس سجائرهم عادة؟
‫على نوافذ سيارات الغير؟

81
00:09:45,940 --> 00:09:48,320
‫أعرف رجالاً يطفئونها في فمهم

82
00:09:50,230 --> 00:09:54,320
‫قبل أن تطفئها طرقت على النافذة
‫كما يفعل الناس لطلب إنزال النافذة

83
00:09:54,450 --> 00:09:58,830
‫رأينا أنها لم تنزل النافذة
‫أتخالها ربما خافت منك؟

84
00:09:58,950 --> 00:10:01,870
‫- لا أحد يخاف مني
‫- أنا أخاف منك

85
00:10:02,000 --> 00:10:04,540
‫بعد ما قلته لي في مستودع
‫الجثث، أتتذكر ذلك؟

86
00:10:04,660 --> 00:10:08,130
‫هل أنا مصيب؟ لا يمكن
‫القبول بذلك، هذه هرطقة، صحيح؟

87
00:10:08,250 --> 00:10:12,300
‫شيء من هذا القبيل
‫تجاهلوا آخر جملة قالتها الآنسة (كابور)

88
00:10:13,380 --> 00:10:16,890
‫هذا أمر حماية طلبت
‫زوجتك (ميشيل) استصداره ضدك

89
00:10:17,010 --> 00:10:20,010
‫- نعم، قبل أن نستأنف علاقتنا
‫- هذا جيد

90
00:10:20,140 --> 00:10:23,310
‫أنا مسرورة لكما أنتما الإثنين
‫تمكنتما من حل مشكلتكما بطريقة ما

91
00:10:23,680 --> 00:10:27,730
‫ماذا عن الاتصال بالنجدة الذي أجرته
‫وقالت فيه إنك تهددها بسكين؟

92
00:10:27,850 --> 00:10:31,070
‫أتت الشرطة
‫كانت قد هدأت عندئذ وانتهى الأمر

93
00:10:31,190 --> 00:10:35,610
‫- إنها امرأة متسامحة
‫- لم أفعل أي شيء بها

94
00:10:35,740 --> 00:10:39,570
‫- بمَن؟
‫- المرأة التي نتحدث عنها، زوجتي

95
00:10:42,620 --> 00:10:46,460
‫انتهيت من ملء خزان وقود سيارة نقل الموتى
‫لكنك لم ترحل

96
00:10:46,580 --> 00:10:49,920
‫أنت... لا أعرف ما تفعله
‫أكنت تنتظر فحسب؟

97
00:10:50,040 --> 00:10:51,840
‫كنت أرتاح فحسب

98
00:10:57,430 --> 00:11:02,430
‫ها قد رحلت أخيراً عندما رحلا
‫أكنت تلحق بهما يا سيد (داي)؟

99
00:11:03,010 --> 00:11:05,350
‫- لا
‫- "إلى أين تذهب إذاً؟"

100
00:11:05,480 --> 00:11:07,440
‫الوجهة التي أقصدها
‫من شأني وحدي

101
00:11:07,560 --> 00:11:10,770
‫كن لطيفاً وأجب السيدة

102
00:11:12,110 --> 00:11:14,990
‫- ذهبت إلى بيتي
‫- لتكون مع (ميشيل)؟

103
00:11:15,110 --> 00:11:18,610
‫- إلى بيتي الآخر
‫- في بيت يؤجر غرفاً للرجال

104
00:11:18,740 --> 00:11:21,320
‫- في الشارع 135؟
‫- أيوجد أي خطب في ذلك؟

105
00:11:21,450 --> 00:11:25,580
‫لا ولكن لو عدت إلى البيت عند (ميشيل)
‫أو إلى فندق فيه كاميرات مراقبة شغالة

106
00:11:25,700 --> 00:11:29,620
‫بدلاً من ذلك البيت الذي يؤجر غرفاً
‫لتمكنا من التأكد من وجهتك تلك الليلة

107
00:11:29,750 --> 00:11:31,710
‫لكننا لا نستطيع فعل ذلك

108
00:11:47,600 --> 00:11:49,980
‫"تبدين مذهلة، مذهلة"

109
00:12:02,740 --> 00:12:05,540
‫أولاً سنستدعيك كشاهد

110
00:12:05,660 --> 00:12:09,290
‫لذا خلال وجودك على منصة الشهود
‫يمكنك أن تشرح كيف لم تقتل ابنة زوجتك

111
00:12:09,410 --> 00:12:11,460
‫وثانياً لا أمارس الرياضة بما يكفي

112
00:12:11,580 --> 00:12:14,210
‫لذا في المرة المقبلة
‫التي تهدد فيها عائلتي

113
00:12:14,340 --> 00:12:19,880
‫سيأتي أحد موكليّ ليزورك
‫إنه من (نيو جيرسي)

114
00:12:52,500 --> 00:12:54,080
‫باعد ذراعيك

115
00:13:06,140 --> 00:13:07,930
‫"أرجوك ارفع يدك اليمنى"

116
00:13:09,600 --> 00:13:14,270
‫أتقسم أو تؤكد
‫على قول الحقيقة كاملة؟

117
00:13:14,400 --> 00:13:16,150
‫نعم

118
00:13:17,440 --> 00:13:19,940
‫أودّ أن أقدّم لك تعازيّ
‫واعتذاري يا سيد (تايلور)

119
00:13:20,070 --> 00:13:23,150
‫ولكن ثمة أمور
‫تستطيع إيضاحها لنا وحدك

120
00:13:24,610 --> 00:13:30,910
‫- كيف تصف علاقتك بابنة زوجتك؟
‫- لم تكن عظيمة بصراحة

121
00:13:31,040 --> 00:13:36,630
‫الصراحة هي سبب وجودنا هنا لماذا
‫لم تكن عظيمة إن كنت تعرف ذلك؟

122
00:13:36,750 --> 00:13:42,300
‫بسبب المخدرات بشكل خاص
‫جعلت تعاطيها المخدرات علاقتنا صعبة

123
00:13:42,420 --> 00:13:46,300
‫وكذلك علاقتها بوالدتها
‫وعلاقتي بوالدتها بصراحة

124
00:13:46,430 --> 00:13:49,850
‫نطاق شبكة المدمنة واسع

125
00:13:50,850 --> 00:13:54,730
‫والدتها زوجتك (إيفلين) ماتت
‫في السنة الفائتة أسفت لمعرفة ذلك

126
00:13:54,850 --> 00:13:56,520
‫"لكم من الوقت استمر زواجكما؟"

127
00:13:56,650 --> 00:14:00,480
‫- سنتين
‫- "كيف شعرت (أندريا) حيال ذلك؟"

128
00:14:01,280 --> 00:14:03,900
‫كما يشعر أولاد كثر
‫حيال زيجات أهاليهم الثانية

129
00:14:04,030 --> 00:14:07,070
‫"بما أنها رأت والدتها سعيدة
‫أفترض أنها كانت سعيدة"

130
00:14:07,200 --> 00:14:10,540
‫- "ألم يفرح هذا ابنتها؟"
‫- لا

131
00:14:10,660 --> 00:14:14,370
‫أكان الفارق بالسن مشكلة؟
‫هل الفارق قرابة 20 سنة؟

132
00:14:14,750 --> 00:14:21,050
‫لم يساعد ذلك (أندريا)
‫لكنّ هذا لم يهمّ (إيفلين) أو يهمّني البتة

133
00:14:21,170 --> 00:14:26,260
‫أكان هناك أمر آخر لم يعجب (أندريا)
‫في زواجكما قبله أو خلاله أو بعده؟

134
00:14:26,380 --> 00:14:29,640
‫نعم، وصية (إيفلين)

135
00:14:31,510 --> 00:14:36,230
‫كانت تمنحك الحق بالتصرف بشيء عند
‫موت (إيفلين) رغم زواجكما منذ سنتين فقط

136
00:14:37,730 --> 00:14:40,440
‫- نعم
‫- لم تكن (أندريا) مسرورة بذلك

137
00:14:40,900 --> 00:14:42,650
‫بالأحرى استشاطت غضباً

138
00:14:42,780 --> 00:14:44,820
‫هل استشاطت غضباً
‫لنيلك نصف ملكيات والدتها

139
00:14:44,950 --> 00:14:51,200
‫وقد شمل ذلك البيت في الشارع 87 وتبلغ
‫قيمته في السوق حالياً 10 ملايين دولار؟

140
00:14:52,080 --> 00:14:54,250
‫- هذا صحيح
‫- غضبت لدرجة تقدمها باستئناف

141
00:14:54,370 --> 00:14:57,210
‫في محكمة إثبات الوصايا
‫على أمل أن توافقها الرأي

142
00:14:57,330 --> 00:14:59,460
‫بشأن عدم استحقاقك أي شيء

143
00:15:01,670 --> 00:15:04,800
‫- هذا صحيح
‫- هل أغضبك ذلك؟

144
00:15:05,340 --> 00:15:08,470
‫لا، فهمت شعورها هذا

145
00:15:08,590 --> 00:15:11,600
‫فهمت ذلك لكنك تقدمت بدعوى مضادة ضدها

146
00:15:11,890 --> 00:15:13,810
‫"أساعد هذا على التخفيف من غضبها؟"

147
00:15:15,850 --> 00:15:17,850
‫لا

148
00:15:17,980 --> 00:15:20,560
‫كيف يعيش شخصان
‫مثلكما تحت سقف واحد؟

149
00:15:20,690 --> 00:15:23,980
‫لا يفعلان
‫طلبت مني الرحيل ففعـلت

150
00:15:24,110 --> 00:15:27,990
‫تركت بيت والدتها البالغة
‫قيمته 10 ملايين دولار إلى أين؟

151
00:15:28,110 --> 00:15:30,700
‫شقة في الطابق الخامس في (كوينز)

152
00:15:31,200 --> 00:15:37,410
‫ولكن أتعلمين أمراً؟ مقارنة بصراخ
‫مدمنة مخدرات بسن الـ22 عليّ كل يوم

153
00:15:37,540 --> 00:15:39,500
‫وجدتها كالجنة

154
00:15:39,620 --> 00:15:43,460
‫بعد انتهاء كل تلك الدراما
‫يمكنك أن تعود إلى هناك أو تبيعه

155
00:15:44,250 --> 00:15:49,340
‫- هذا ما أنوي فعله
‫- ما طبيعة عملك يا سيد (تايلور)؟

156
00:15:49,470 --> 00:15:52,600
‫أنا مدرب شخصي في (أتلانيس فيتنيس)

157
00:15:52,720 --> 00:15:54,260
‫- أتعرفت بـ(إيفلين) هناك؟
‫- لا

158
00:15:54,390 --> 00:15:57,140
‫تعرفت بها في ناد صحي سابق
‫كنت أعمل فيه اسمه (إكوينوكس)

159
00:15:57,270 --> 00:15:59,940
‫لماذا تركت (إكوينوكس)
‫لتعمل في (أتلانتيس)؟ أكان الاجرأفضل؟

160
00:16:00,060 --> 00:16:03,610
‫- لا
‫- أكان السبب شكوى عضوات (إكوينوكس)

161
00:16:03,730 --> 00:16:07,570
‫للإدارة عن اهتمام
‫غير مرغوب فيه من قبلك؟

162
00:16:07,690 --> 00:16:11,570
‫لم يكن هذا صحيحاً
‫لكنّ عضوتين قالتا ذلك

163
00:16:11,700 --> 00:16:14,660
‫كم تجني الآن في (أتلانتيس)؟

164
00:16:16,200 --> 00:16:21,080
‫اسمعي، ما تقولينه بديهي
‫لذا سأوفر عليك المناورة

165
00:16:21,210 --> 00:16:24,420
‫وسأوفر بعضاً
‫من الوقت الثمين لهؤلاء الأشخاص

166
00:16:24,540 --> 00:16:30,220
‫أجني 35 ألف دولار في السنة هناك
‫إضافة إلى ما أكسبه من الدروس الخصوصية

167
00:16:30,340 --> 00:16:34,760
‫أنا على شفير الإفلاس
‫قدمت أوراق إفلاسي مرتين من قبل

168
00:16:35,390 --> 00:16:38,980
‫ولا لم أقتل ابنة زوجتي

169
00:16:39,100 --> 00:16:42,810
‫- أتم اعتقالك من قبل؟
‫- نعم

170
00:16:42,940 --> 00:16:46,110
‫مرتين، صحيح؟ في كلتا
‫الحالتين كانت التهمة العنف المنزلي

171
00:16:47,860 --> 00:16:50,400
‫مرة ضد زوجتك السابقة (جين)

172
00:16:50,900 --> 00:16:53,110
‫ومرة ضد والدة (أندريا)

173
00:16:53,620 --> 00:16:55,950
‫تم استصدار أمرين تقييديين
‫في كلتا الحالتين

174
00:16:56,450 --> 00:16:59,000
‫- نعم
‫- من أملاكك الحالية أيضاً

175
00:16:59,120 --> 00:17:02,830
‫حساب (أندريا) الائتماني الذي تقدمت
‫بطلب للحصول عليه في محكمة المواد الحسبية

176
00:17:02,960 --> 00:17:07,710
‫- متى قدمت ذلك الطلب؟
‫- التاريخ؟ لا أعلم

177
00:17:07,840 --> 00:17:09,880
‫"ها هو، لنلق نظرة"

178
00:17:19,220 --> 00:17:21,180
‫27 أكتوبر

179
00:17:22,980 --> 00:17:25,440
‫أي بعد يومين من مقتلها
‫في يوم الإثنين ذاك

180
00:17:25,560 --> 00:17:27,900
‫المحكمة مقفلة
‫يوم السبت والأحد بالطبع

181
00:17:28,020 --> 00:17:30,190
‫هل وقت التقدم بالطلب
‫موجود هناك؟

182
00:17:31,530 --> 00:17:33,360
‫الساعة الـ8 صباحاً

183
00:17:33,490 --> 00:17:36,200
‫أتعرف متى تفتح
‫محكمة المواد الحسبية؟

184
00:17:36,320 --> 00:17:41,450
‫- عند الـ8؟
‫- متى كان موعد مأتم (أندريا)؟

185
00:17:42,500 --> 00:17:45,750
‫- يوم الأربعاء
‫- لذا قبل يومين من دفنها

186
00:17:45,880 --> 00:17:48,000
‫تقدمت بطلب للحصول
‫على حسابها الائتماني

187
00:17:48,550 --> 00:17:52,420
‫حسناً أظنني فهمت الجدول الزمني
‫لديّ سؤال واحد بعد

188
00:17:52,970 --> 00:17:57,470
‫عندما طلبت منك (أندريا) ترك البيت
‫أتعرف إن غيرت القفل بعد ذلك؟

189
00:17:58,930 --> 00:18:01,680
‫لا أعرف لأنني لم أرجع إلى هناك

190
00:18:02,930 --> 00:18:04,640
‫لم تفعل

191
00:18:09,400 --> 00:18:11,150
‫"سيدة (وايس)؟"

192
00:18:11,650 --> 00:18:13,990
‫ليس لديّ أسئلة

193
00:18:39,550 --> 00:18:41,310
‫قبل هذا

194
00:19:35,990 --> 00:19:38,910
‫أحتاج إلى إيصالات بطاقة الاعتماد
‫من تلك الليلة

195
00:19:39,280 --> 00:19:42,240
‫لا يمكنني فعل ذلك
‫هذه معلومات الزبائن الشخصية

196
00:19:42,660 --> 00:19:44,200
‫إلا في حال جلبت أمراً قضائياً معك

197
00:19:44,330 --> 00:19:48,000
‫لا أتحدث عن المشتريات النقدية
‫التي لا تنوي الإبلاغ عنها

198
00:19:48,120 --> 00:19:50,000
‫بل عن بطاقات الاعتماد فقط

199
00:19:50,130 --> 00:19:54,590
‫ليس بدون أمر قضائي
‫أنا آسف

200
00:19:58,090 --> 00:20:01,930
‫هذا أمري القضائي
‫ولكن تظاهر بأنه يوجد عليه حرف (سي)

201
00:20:30,080 --> 00:20:33,460
‫- يجب أن تشعري بأنك بحال جيدة
‫- "أتشعر بذلك؟"

202
00:20:33,590 --> 00:20:38,300
‫- نعم
‫- أنت كاذب أسوأ من زوج الأم

203
00:20:38,420 --> 00:20:44,470
‫بأي حال ما من شيء آخر يمكن فعله
‫لم يعد لدينا شهود، لقد انتهينا

204
00:20:46,680 --> 00:20:49,060
‫أريد استدعاء (ناز)

205
00:20:52,100 --> 00:20:54,400
‫- لا، لا تريدين فعل ذلك
‫- "عليهم أن يسمعوه"

206
00:20:54,520 --> 00:20:59,190
‫لا، لديهم كل الشك المعقول
‫الذي يحتاجون إليه

207
00:20:59,320 --> 00:21:01,530
‫- أعارضك الرأي
‫- أتعارضينني الرأي؟

208
00:21:01,660 --> 00:21:03,990
‫لا تعرفين معلومات كافية
‫لتعارضيني الرأي

209
00:21:04,120 --> 00:21:08,040
‫قولي لي مَن تكونين من جديد
‫ما هي خبرتك؟ ذكّريني

210
00:21:08,160 --> 00:21:10,210
‫مَن أنت؟

211
00:21:11,000 --> 00:21:17,670
‫اسمعي، عندما دخل إلى هذه المحكمة
‫في اليوم الأول كان يرتدي عباءة البراءة

212
00:21:17,800 --> 00:21:21,420
‫لا يزال يرتديها وسيستمر بفعل
‫ذلك إلا في حال أدلى بشهادته

213
00:21:21,550 --> 00:21:24,680
‫سيخلعها عندئذ
‫سيتخلى عنها لحظة اعتلائه منصة الشهود

214
00:21:24,800 --> 00:21:26,810
‫- لا، لن يفعل
‫- سيفعل بنظر هيئة المحلفين

215
00:21:26,930 --> 00:21:32,270
‫إن دخل تلك الحجيرة
‫سيتوقعون منه أن يثبت براءته

216
00:21:32,390 --> 00:21:34,900
‫وستضيع كل الأمور
‫الأخرى التي قدّمناها هباء

217
00:21:35,020 --> 00:21:37,690
‫تعني كل ما قدمته أنا

218
00:21:38,900 --> 00:21:42,950
‫أنت تقتلينني لا بأس بذلك
‫ولكن لا تقتليه

219
00:21:43,070 --> 00:21:45,820
‫اذهبي إلى بيتك
‫واكتبي كلمتك الختامية

220
00:21:49,870 --> 00:21:53,160
‫- "أتعتقد أنك تستطيع تدبر الأمر؟"
‫- أتعتقدين ذلك؟

221
00:21:53,290 --> 00:21:55,880
‫نعم وأعتقد أن هذا مهم

222
00:21:56,460 --> 00:22:00,760
‫- إن لم أفعل هل سنخسر؟
‫- أخشى أننا قد نخسر

223
00:22:07,760 --> 00:22:10,220
‫إن كنت سأفعل ذلك
‫سأحتاج إلى بعض المساعدة

224
00:22:11,060 --> 00:22:16,860
‫سأدربك على الأمر برمته ولكن حالما
‫أجلس وتقف هي لا يمكنني فعل الكثير

225
00:22:16,980 --> 00:22:19,150
‫لم أكن أعني هذا النوع من المساعدة

226
00:23:07,070 --> 00:23:08,490
‫- مرحباً يا (جون)
‫- مرحباً

227
00:23:08,620 --> 00:23:10,580
‫أنا آسف لعدم قدومي إلى حفلتك

228
00:23:10,700 --> 00:23:12,740
‫تعني حفلة السهر على الميت

229
00:23:12,870 --> 00:23:15,790
‫ما يجدر بك فعله هو القدوم
‫للعمل معي في قسم أمن حاملي البطاقات

230
00:23:15,910 --> 00:23:18,920
‫أقسم لك إن هذه
‫أفضل وظيفة حصلت عليها

231
00:23:19,830 --> 00:23:25,420
‫اسمع، أحتاج إلى خدمة أحتاج
‫إلى الأسماء والعناوين بدون أمر قضائي

232
00:23:30,260 --> 00:23:33,640
‫ما من مشكلة سأبدأ بحزم
‫أمتعتي للذهاب إلى السجن الآن

233
00:23:34,060 --> 00:23:36,270
‫- شكراً يا (جون)
‫- على الرحب والسعة

234
00:23:43,360 --> 00:23:46,360
‫"واقيات (ماغنوس) الذكرية"

235
00:24:46,860 --> 00:24:48,570
‫"البوابة!"

236
00:25:38,580 --> 00:25:40,250
‫هل جلبته؟

237
00:25:41,170 --> 00:25:46,130
‫من الأفضل أن تقولي نعم، أفعلت ذلك؟

238
00:25:53,260 --> 00:25:54,970
‫لا بأس

239
00:26:18,450 --> 00:26:20,080
‫أين الباقي؟

240
00:26:33,510 --> 00:26:35,180
‫أنا أراقبه لأجلك

241
00:27:07,840 --> 00:27:09,460
‫اتفقنا

242
00:27:10,840 --> 00:27:12,380
‫أيها الضابط؟

243
00:27:46,290 --> 00:27:50,960
‫"في الفترة القصيرة التي كنت فيها مع
‫(أندريا) هل أحسست بأي مشاعر تجاهها؟"

244
00:27:51,090 --> 00:27:54,430
‫لقد فعلت، أعجبتني كثيراً

245
00:27:54,550 --> 00:27:58,850
‫كان التواجد معها مسلياً
‫بعكس عدد كبير من أصدقائي

246
00:27:58,970 --> 00:28:00,430
‫فقد تمت تربيتهم بشكل محافظ

247
00:28:00,560 --> 00:28:02,770
‫- "تعني كمسلمين"
‫- نعم

248
00:28:02,890 --> 00:28:06,900
‫في وقت لاحق في تلك الليلة عندما
‫وجدتها أيمكنك أن تصف ذلك لنا؟

249
00:28:07,770 --> 00:28:13,070
‫استفقت في المطبخ وصعدت
‫على الدرج في الردهة إلى غرفة النوم

250
00:28:13,190 --> 00:28:15,530
‫لارتدي ثيابي وأودّعها

251
00:28:16,950 --> 00:28:23,620
‫لم تقل أي شي لذا لمستها لإيقظها
‫وشعرت بشيء رطب في يدي

252
00:28:24,120 --> 00:28:28,000
‫أضأت المصباح قرب السرير
‫ورأيتها

253
00:28:28,580 --> 00:28:32,380
‫رأيت الدم والجراح و...

254
00:28:34,170 --> 00:28:37,510
‫- كانت ميتة
‫- نعم

255
00:28:38,510 --> 00:28:41,010
‫ماذا عنك؟

256
00:28:42,350 --> 00:28:44,850
‫هلعت وهربت

257
00:28:45,730 --> 00:28:49,400
‫ليتني لم أفعل ذلك
‫أشعر بالخجل لفعلي ذلك

258
00:28:51,360 --> 00:28:54,900
‫لكنني فعلت
‫كنت خائفاً

259
00:28:57,780 --> 00:28:59,490
‫هل قتلتها؟

260
00:29:00,410 --> 00:29:04,500
‫لا، لا، ما كان بوسعي فعل ذلك

261
00:29:05,330 --> 00:29:07,960
‫حتى لو فقدت صوابي
‫لم يكن بوسعي فعل ذلك

262
00:29:08,080 --> 00:29:09,920
‫أعلم ذلك في صميمي

263
00:29:13,170 --> 00:29:15,210
‫شكراً

264
00:29:27,310 --> 00:29:28,980
‫"سيدة (وايس)"

265
00:29:47,660 --> 00:29:50,000
‫هل كذبت من قبل يا سيد (خان)؟

266
00:29:51,580 --> 00:29:53,290
‫أحاول ألا أفعل

267
00:29:53,750 --> 00:29:59,220
‫هل أخذ الأشياء بدون إذن
‫مثل سيارات الأجرة نوعاً من أنواع الكذب؟

268
00:29:59,340 --> 00:30:00,970
‫نعم

269
00:30:01,090 --> 00:30:08,350
‫ماذا عن جعل الأطباء يصفون الأمفيتامينات
‫وبيعها بسعر باهظلاصدقائك؟

270
00:30:08,480 --> 00:30:12,440
‫هل أخبرت والديك
‫المحافظين عن ذلك؟

271
00:30:12,560 --> 00:30:18,360
‫- لا
‫- عندما ركبت (أندريا) سيارة أجرتك

272
00:30:18,490 --> 00:30:21,360
‫هل طلبت منها
‫الخروج كالرجلين الآخرين؟

273
00:30:22,160 --> 00:30:26,040
‫- لا
‫- لأنها كانت جميلة؟

274
00:30:27,910 --> 00:30:30,080
‫- أظن ذلك
‫- حسناً

275
00:30:30,210 --> 00:30:35,210
‫أصبحت في سيارة أجرتك وأنت تنقلها
‫من مكان إلى آخر وتشتري لها الجعة

276
00:30:35,960 --> 00:30:39,090
‫أكان لديك أي مفاهيم
‫بشأن ما سيوصلك الأمر إليه؟

277
00:30:39,800 --> 00:30:42,760
‫- مفاهيم؟
‫- مفاهيم، أفكار

278
00:30:42,890 --> 00:30:45,850
‫مثلاً "إن حالفني الحظ
‫قد يؤدي ذلك إلى الجنس"

279
00:30:46,430 --> 00:30:49,060
‫- لا أقوم بتلك الأمور
‫- أي أمور؟

280
00:30:49,180 --> 00:30:51,690
‫ممارسة الجنس
‫مع شخص تعرفت به للتو

281
00:30:52,020 --> 00:30:55,360
‫أليس هذا فعلته بالضبط
‫بعد 3 ساعات؟

282
00:30:57,820 --> 00:30:59,610
‫نعم

283
00:31:03,320 --> 00:31:05,700
‫ما كانت طبيعة ممارسة الجنس بينكما؟

284
00:31:06,580 --> 00:31:09,790
‫إن كنت قلقاً من أن يسمع
‫والداك المحافظان هذا الأمر

285
00:31:09,910 --> 00:31:12,120
‫سأمنحهما فرصة ليرحلا

286
00:31:16,750 --> 00:31:19,170
‫مارسنا الجنس العادي

287
00:31:19,300 --> 00:31:21,170
‫أخشى أننا سنضطر إلى معرفة المزيد

288
00:31:21,300 --> 00:31:23,260
‫"اعتراض، لسنا مضطرين إلى ذلك"

289
00:31:23,760 --> 00:31:26,010
‫"اعتراضك مرفوض"

290
00:31:28,140 --> 00:31:30,560
‫لا أتذكر التفاصيل

291
00:31:30,680 --> 00:31:36,020
‫أيعود السبب إلى ممارستك الجنس كثيراً
‫لذا اختلطت عليك الأمور؟

292
00:31:36,150 --> 00:31:37,690
‫لا

293
00:31:37,820 --> 00:31:41,110
‫كم مرة مارست الجنس
‫مع نساء أو رجال؟

294
00:31:41,940 --> 00:31:44,490
‫مرة من قبل مع فتاة

295
00:31:46,410 --> 00:31:52,710
‫مرة واحدة من قبل؟
‫ولا تتذكر أي شيء عن المرة الثانية؟

296
00:31:52,830 --> 00:31:56,710
‫- تعاطيت الكثير من المخدرات
‫- سمعنا عن ذلك

297
00:31:58,000 --> 00:31:59,670
‫أكان هناك الكثير
‫من المداعبات أيضاً؟

298
00:32:04,340 --> 00:32:07,260
‫لا، لم ترد الكثير من ذلك

299
00:32:08,010 --> 00:32:12,390
‫ألم ترد ذلك؟
‫حسناً، ماذا عنك؟

300
00:32:12,730 --> 00:32:14,270
‫أتحب الأمر بهذا الشكل؟

301
00:32:15,140 --> 00:32:16,980
‫كيف تحبين ذلك؟

302
00:32:17,980 --> 00:32:20,070
‫عفواً؟

303
00:32:20,980 --> 00:32:26,320
‫اضطرارك إلى الجلوس هنا أمام كل
‫أولئك الأشخاص للإجابة عن سؤال كهذا؟

304
00:32:28,160 --> 00:32:30,080
‫أهذا ما عنيته؟

305
00:32:30,910 --> 00:32:32,620
‫ما كان هذا ليعجبني

306
00:32:32,750 --> 00:32:36,870
‫ولكن لو كنت أحاكم بتهمة القتل
‫واخترت الإدلاء بشهادتي بملء إرادتي

307
00:32:37,000 --> 00:32:40,000
‫لاضطررت إلى الإجابة
‫عن الأسئلة المطروحة عليّ

308
00:32:43,340 --> 00:32:49,260
‫أتعلم أمراً؟ لننتقل إلى ما بعد الجنس
‫الذي لم يسبقه الكثير من المداعبات

309
00:32:49,390 --> 00:32:53,980
‫وما فعلته في الفترة بين ذلك
‫واستيقاظك في المطبخ تحت

310
00:32:54,230 --> 00:33:00,110
‫- لا أتذكر
‫- هذه فترة زمنية حيوية سيد (خان)

311
00:33:00,230 --> 00:33:03,780
‫حاول أن تتذكر أكثر
‫لأجل مصلحتك

312
00:33:04,650 --> 00:33:06,700
‫أعلم لكنني أعجز عن فعل ذلك

313
00:33:06,820 --> 00:33:10,620
‫لا شيء؟ ألا تتذكر
‫فعل أي شيء؟ ألم تسمع أي شيء؟

314
00:33:10,740 --> 00:33:12,160
‫ألا تتذكر النزول إلى تحت حتى؟

315
00:33:12,290 --> 00:33:13,700
‫لا شيء

316
00:33:13,830 --> 00:33:19,500
‫هل استفقت إذاً وصعدت
‫إلى الأعلى من جديد ووجدتها ميتة

317
00:33:20,040 --> 00:33:22,800
‫- وهربت من باب هلعك الأعمى؟
‫- نعم

318
00:33:24,170 --> 00:33:29,430
‫لكنك عدت واقتحمت المكان الذي هربت منه
‫وأنت تشعر بهلع أعمى

319
00:33:29,890 --> 00:33:32,470
‫- ذكّرني بالسبب
‫- كان مفتاح سيارتي في سترتي

320
00:33:32,600 --> 00:33:35,310
‫- وكانت هذه الأخيرة داخل البيت
‫- هذا صحيح

321
00:33:35,430 --> 00:33:38,100
‫لذا أخذت سترتك
‫وهربت من جديد

322
00:33:38,230 --> 00:33:41,310
‫- نعم
‫- هل أخذت أي شيء آخر؟

323
00:33:41,440 --> 00:33:43,610
‫لا

324
00:33:43,730 --> 00:33:46,280
‫أكانت قارورة
‫الـ(كيتامين) في جيب سترتك؟

325
00:33:46,400 --> 00:33:49,240
‫لا، أنت محقة
‫أخذتها عن طاولة القهوة

326
00:33:49,570 --> 00:33:54,160
‫هذا المخدر الذي
‫قالت محاميتك إنه لـ(أندريا)

327
00:33:54,950 --> 00:33:58,160
‫- كان لها
‫- لماذا أخذته؟

328
00:34:00,210 --> 00:34:03,000
‫- لا أعلم
‫- هل أخذت شيئاً آخر؟

329
00:34:03,130 --> 00:34:06,590
‫- لا
‫- فكّر

330
00:34:10,590 --> 00:34:15,770
‫- لا
‫- أكان سلاح الجريمة في جيبك؟

331
00:34:15,890 --> 00:34:18,730
‫- "اعتراض"
‫- حسناً

332
00:34:18,850 --> 00:34:23,860
‫- أكان السكين في جيبك؟
‫- لا، أخذته معي هو أيضاً

333
00:34:24,270 --> 00:34:26,320
‫لماذا؟

334
00:34:27,610 --> 00:34:29,320
‫لأنني علمت كيف بدا الأمر

335
00:34:30,200 --> 00:34:35,990
‫كنت ثملاً ومخدراً
‫وخائفاً وكنت تشعر بهلع أعمى

336
00:34:37,080 --> 00:34:39,160
‫لكنك بقيت تعرف كيف بدا الأمر؟!

337
00:34:39,870 --> 00:34:42,210
‫- نعم
‫- كيف بدا الأمر؟

338
00:34:44,750 --> 00:34:46,300
‫بدا الأمر وكأنني قتلتها

339
00:34:52,390 --> 00:34:53,760
‫حسناً

340
00:34:53,890 --> 00:34:58,720
‫تركت البيت من جديد مع الـ(كيتامين)
‫والسكين وركبت سيارة أجرة والدك

341
00:34:58,850 --> 00:35:02,400
‫سمعنا ما حصل بعد ذلك
‫من الضباط المطبقين للقانون

342
00:35:02,560 --> 00:35:05,980
‫تواجدت الآن في سيارة دورية

343
00:35:06,110 --> 00:35:12,610
‫وتم اقتيادك إلى مركز الشرطة من قبل
‫الشرطي (بيل) الذي خالك شاهداً ماذا سألته؟

344
00:35:14,120 --> 00:35:15,910
‫"هل ماتت؟"

345
00:35:16,780 --> 00:35:19,870
‫- لماذا سألته ذلك؟
‫- لأنني أملت ألا يكون ذلك صحيحاً

346
00:35:20,620 --> 00:35:24,210
‫أرجوك أعيدي قراءة الشهادة
‫ابتداء من "أضأت المصباح"

347
00:35:25,630 --> 00:35:28,710
‫"السيد (خان): أضأت المصباح قرب السرير
‫ورأيتها"

348
00:35:28,840 --> 00:35:30,720
‫"رأيت الدم والجراح و..."

349
00:35:30,840 --> 00:35:32,300
‫"الآنسة (كابور): كانت ميتة"

350
00:35:32,430 --> 00:35:34,140
‫"السيد (خان): نعم"

351
00:35:34,260 --> 00:35:38,010
‫عندما رأيتها قبل أن تهرب
‫وأنت تشعر بهلع أعمى

352
00:35:38,140 --> 00:35:43,770
‫كانت ميتة وبعد ساعتين
‫في سيارة الدورية لم تكن واثقاً

353
00:35:45,060 --> 00:35:48,770
‫- بدت وكأنها ميتة
‫- لكنها ربما لم تكن كذلك

354
00:35:48,900 --> 00:35:51,240
‫لا أعلم

355
00:35:51,690 --> 00:35:54,320
‫- ألم تتحقق من نبضها؟
‫- لا

356
00:35:54,450 --> 00:35:57,740
‫- ألم تتصل بالنجدة؟
‫- لا

357
00:35:59,240 --> 00:36:02,620
‫لمَ لا إن كان
‫من الممكن أنها لا تزال حية؟

358
00:36:06,130 --> 00:36:07,920
‫لا أعلم، لم أكن أفكر

359
00:36:09,670 --> 00:36:12,220
‫أترى سبب مواجهتي مشاكل هنا؟

360
00:36:14,470 --> 00:36:19,890
‫فكرت في الهروب من مكان الجريمة

361
00:36:20,010 --> 00:36:23,480
‫ونزع أدلة تورّطك في الجريمة

362
00:36:23,600 --> 00:36:28,520
‫وتشغيل مركبة آلية
‫بدون أن تصطدم بأي شيء

363
00:36:29,610 --> 00:36:33,610
‫لكنك لم تفكر
‫في الاتصال بـ3 أرقام على هاتفك

364
00:36:47,330 --> 00:36:51,630
‫كان لدى النبي (محمد)
‫قول عن ذلك

365
00:36:53,130 --> 00:36:57,760
‫"عجّل بكل قوة ساقيك لتهب
‫إلى عون كل مَن يحتاج إلى مساعدة"

366
00:36:59,100 --> 00:37:02,100
‫أهذا ما فعلته لأجل (أندريا)؟

367
00:37:10,570 --> 00:37:14,780
‫إليك حقيقة الأمر يا سيد (خان)
‫وأنت تعرفها

368
00:37:15,570 --> 00:37:20,240
‫سواء أطعنتها أم لا
‫كان بوسعك أن تنقذها

369
00:37:20,370 --> 00:37:25,540
‫هذه الشابة التي كنت تعرفها بالكاد
‫لكنك قلت إنها أعجبتك

370
00:37:33,590 --> 00:37:35,340
‫هل قتلتها؟

371
00:37:52,480 --> 00:37:54,150
‫لا أعلم

372
00:38:03,030 --> 00:38:04,660
‫انتهيت من استجوابه

373
00:38:21,970 --> 00:38:23,550
‫آنسة (كابور)؟

374
00:38:29,100 --> 00:38:31,520
‫ليس لدى جهة الدفاع ما تضيفه
‫يا حضرة القاضي

375
00:38:48,660 --> 00:38:55,090
‫في البداية خلت أنه ربما
‫لدينا فرصة بنسبة 10 بالمئة

376
00:38:56,460 --> 00:39:00,630
‫أما الآن فأعتقد
‫أن فرصنا معدومة

377
00:39:05,640 --> 00:39:07,430
‫أدنته للتو

378
00:39:36,540 --> 00:39:38,710
‫لا

379
00:39:42,050 --> 00:39:44,930
‫لا أناقش الأمر

380
00:39:56,110 --> 00:39:59,990
‫"يا أعضاء هيئة المحلفين أذكّركم بألا
‫تتباحثوا في هذه القضية مع أي شخص"

381
00:40:00,110 --> 00:40:04,570
‫"وأبقوا أجهزة تلفازكم وكومبيوتراتكم
‫وأجهزة الـ(آي باد) مطفأة"

382
00:40:04,700 --> 00:40:09,500
‫"أتمنى لكم نهاية أسبوع خالية من
‫الأجهزة الإلكترونية سأراكم يوم الإثنين"

383
00:42:24,460 --> 00:42:28,970
‫يا (مايك)، في إطلاق النار في ملهى
‫التعري في عيد التكفير الفائت...

384
00:42:29,090 --> 00:42:35,100
‫- ما كان اسم الضحية؟
‫- أما زلت هنا؟ ماذا يحصل؟

385
00:42:37,640 --> 00:42:39,560
‫ألا تتذكر اسم الضحية؟

386
00:43:54,260 --> 00:43:59,350
‫"حسناً، ربما كنت ما قد يسميه
‫المرء داعماً للحزب المحافظ"

387
00:43:59,730 --> 00:44:06,650
‫"الصبر فضيلة
‫امنحي الخاطئ فرصة يا حبيبتي"

388
00:44:06,780 --> 00:44:09,740
‫"نصف كامل، ذلك الأمر واضح"

389
00:44:09,860 --> 00:44:13,410
‫"ولكن يمكنني أن أبلي بلاء أفضل
‫عندما تكونين قربي"

390
00:44:13,530 --> 00:44:16,910
‫بعد قول وحصول كل شيء الآن..."

391
00:44:20,160 --> 00:44:22,290
‫ويسكي (ريد لايبل)
‫مع مكعبات ثلج فقط

392
00:44:25,840 --> 00:44:27,420
‫كيف تسير الأمور؟

393
00:44:29,170 --> 00:44:31,010
‫تسير جيداً

394
00:44:31,130 --> 00:44:34,300
‫- (دنيس)
‫- (راي)

395
00:44:34,430 --> 00:44:36,350
‫- سررت بالتعرف بك
‫- نعم

396
00:44:36,470 --> 00:44:38,220
‫ما طبيعة مهنتك يا (راي)؟

397
00:44:40,520 --> 00:44:43,190
‫أنا مستشار مالي

398
00:44:43,310 --> 00:44:45,190
‫أنا ألعب الغولف

399
00:44:46,230 --> 00:44:50,190
‫- أتعني الغولف المحترف؟
‫- أنا لاعب غولف متقاعد

400
00:44:51,280 --> 00:44:53,780
‫كنت أشرب (ميديلتون) ولكن...

401
00:44:53,910 --> 00:44:56,780
‫بحالتنا نحن المتقاعدين نشرب
‫الويسكي الرخيص من الآن فصاعداً

402
00:44:56,910 --> 00:44:58,620
‫نعم، ولّت الأيام الحلوة

403
00:44:58,990 --> 00:45:02,830
‫- عفواً، مرحباً، الحساب
‫- لا تتذكرني

404
00:45:03,290 --> 00:45:04,750
‫- ماذا؟
‫- كنت من الشرطيين الذين استجابوا

405
00:45:04,880 --> 00:45:08,590
‫ليلة تعرضك لطلق ناري
‫كلّمتك في المستشفى، رباه!

406
00:45:08,710 --> 00:45:10,800
‫كيف كانت تلك التجربة؟
‫لا أعني تعرضك لطلق ناري

407
00:45:10,920 --> 00:45:14,340
‫أعرف ماهية ذلك الشعور أعني تعرضك لطلق
‫ناري على مسافة 5 سنتيمترات عن خصيتيك

408
00:45:14,470 --> 00:45:16,140
‫من قبل قوّاد لعين

409
00:45:18,180 --> 00:45:19,970
‫- سررت بالتعرف بك
‫- قلت لك للتو إننا تعارفنا

410
00:45:20,100 --> 00:45:22,180
‫- في يوم التكفير في المستشفى
‫- نعم، سمعتك

411
00:45:22,310 --> 00:45:23,690
‫- لا أبالي
‫- (راي)!

412
00:45:25,190 --> 00:45:27,150
‫اجلس

413
00:45:37,780 --> 00:45:40,830
‫ما الذي فكرت فيه عندئذ؟
‫لأنني لم أفهم الأمر

414
00:45:40,950 --> 00:45:45,750
‫أتعتقد أنه يمكنك ضرب المومسات
‫بهذا الشكل بدون أن يكون لذلك تبعات

415
00:45:45,870 --> 00:45:49,290
‫والاستمرار بفعل ذلك؟
‫هل فقدت صوابك؟

416
00:45:50,960 --> 00:45:52,590
‫فقدت صوابك بالفعل، أليس كذلك؟

417
00:45:53,340 --> 00:45:59,100
‫لدينا صلة أخرى صديقتك و آخر قضية
‫عملت عليها قبل هذا التقاعد اللعين

418
00:45:59,220 --> 00:46:00,680
‫(أندريا)

419
00:46:01,970 --> 00:46:04,560
‫موتها مأساوي
‫إنها شابة لطيفة وفقاً لكل مَن عرفوها

420
00:46:04,690 --> 00:46:07,520
‫كان لديها مشاكل شخصية
‫ولكن مَن ليس لديه مشاكل؟

421
00:46:07,650 --> 00:46:12,190
‫أنت لديك مشاكل
‫ما المبلغ الذي خسرته هنا كل شهر؟

422
00:46:15,240 --> 00:46:17,450
‫أتعلق ذلك الشجار في تلك الليلة بذلك؟

423
00:46:18,120 --> 00:46:19,700
‫المال؟

424
00:46:20,280 --> 00:46:22,370
‫سحوبات من حسابها؟

425
00:46:22,540 --> 00:46:25,710
‫أم هل ستقول لي
‫إنه كان شجار بين عشيقين؟

426
00:46:26,420 --> 00:46:28,960
‫كانت زبونة ولم تكن عشيقة

427
00:46:29,710 --> 00:46:34,300
‫لا أعرف ما هو الأسوأ بالنسبة إليك
‫لكنني أخالفك الرأي

428
00:46:35,470 --> 00:46:38,930
‫ذهبت إلى هناك لاحقاً
‫بعد هذا الأمر

429
00:46:39,050 --> 00:46:43,310
‫أيقظتها وحاولت التحدث إليها من جديد
‫وقلت لها إنك ستعيد لها مالها

430
00:46:43,430 --> 00:46:45,770
‫بالطبع لم يكن بوسعك فعل ذلك
‫فطلبت منك الخروج

431
00:46:45,890 --> 00:46:48,650
‫وربما مدت يدها صوب الهاتف
‫للاتصال بالشرطة فنزلت إلى الأسفل

432
00:46:48,770 --> 00:46:50,440
‫وفتحت الدرج
‫وأخرجت سكيناً

433
00:46:50,560 --> 00:46:53,980
‫تتم محاكمة القاتل
‫أنتم اعتقلتموه

434
00:46:54,190 --> 00:46:56,860
‫لست عشيقها
‫وسأرحل الآن

435
00:46:56,990 --> 00:47:02,330
‫أنت تتصرف بغباء الآن

436
00:47:02,990 --> 00:47:05,450
‫لو كنت تواعدها
‫سيكون هذا أفضل بالنسبة إليك

437
00:47:05,580 --> 00:47:07,910
‫فهذا سيفسر منيك في غرفة نومها

438
00:47:09,000 --> 00:47:12,630
‫لو لم تكن عشيقها
‫ماذا حصل يا (راي)؟

439
00:47:13,130 --> 00:47:15,460
‫لا تكن غبياً

440
00:47:17,220 --> 00:47:20,760
‫أعلم أنك تعرف ما هو التالي
‫إن لم تكن هناك فأين كنت؟

441
00:47:22,300 --> 00:47:24,890
‫- في بيتي
‫- يعود الكل إلى بيوتهم في النهاية

442
00:47:25,020 --> 00:47:27,180
‫قبل ذلك في منتصف الليل تقريباً

443
00:47:28,770 --> 00:47:31,230
‫- إليك الاتفاق
‫- إليك الاتفاق كلّم محاميّ

444
00:47:31,940 --> 00:47:35,030
‫سأفعل أو بالأحرى سيفعل
‫النائب العام ذلك ولكن هذا ليس الاتفاق

445
00:47:35,150 --> 00:47:39,240
‫الاتفاق هو أنني أعرف
‫أنك لم تكن في البيت

446
00:47:40,240 --> 00:47:44,660
‫تبعث الهواتف الخلوية إشارات
‫طيلة الوقت حتى عندما تطفئها

447
00:47:45,200 --> 00:47:47,700
‫- وسوف أجد السكين
‫- انتهى حديثنا

448
00:47:48,210 --> 00:47:51,790
‫ما من مشكلة
‫كأس أخرى من ويسكي (ريد لايبل)

449
00:47:56,880 --> 00:47:58,590
‫ماذا؟
‫أتنتظرني حتى أضع لك الأصفاد؟

450
00:47:58,720 --> 00:48:01,890
‫قلت لك إنني متقاعد
‫ارحل من هنا

451
00:48:11,400 --> 00:48:12,940
‫نسي كسكينته

452
00:48:25,490 --> 00:48:27,120
‫أنت!

453
00:48:53,980 --> 00:48:55,520
‫أيمكنني الجلوس؟

454
00:48:59,230 --> 00:49:01,780
‫- ما اسمك؟
‫- (تيري)

455
00:49:02,490 --> 00:49:04,740
‫(ناز)

456
00:49:07,200 --> 00:49:08,790
‫مَن فعل هذا بك؟

457
00:49:10,500 --> 00:49:12,580
‫لا أعلم

458
00:49:12,710 --> 00:49:16,040
‫هذه قصة جيدة يا (تيري)
‫دعني أحزر

459
00:49:16,170 --> 00:49:19,340
‫طلبوا منك أن تخبر والدتك أنه يجدر بها
‫وضع المال في حسابهم في الكافيتيريا

460
00:49:19,460 --> 00:49:21,550
‫ورفضت طلبهم

461
00:49:24,130 --> 00:49:26,090
‫هذا ما حصل بالضبط

462
00:49:27,220 --> 00:49:29,430
‫هل أنت متزوج؟

463
00:49:34,310 --> 00:49:38,070
‫عليّ أن أكلّم صديقي أولاً
‫ولكن ربما أستطيع أن أؤمّن لك حماية هنا

464
00:49:40,030 --> 00:49:44,200
‫لم تعد مضطراً إلى قول نعم
‫أو لا الآن، أخبرك ذلك فحسب

465
00:49:46,160 --> 00:49:47,910
‫حسناً

466
00:50:01,590 --> 00:50:06,510
‫إنه متزوج لذا يمكنه
‫أن يبتلع مخدرات زوجته بنفسه

467
00:50:15,770 --> 00:50:20,860
‫لم تبق سجلاتها المالية
‫منظمة بشكل دقيق شأنها شأننا

468
00:50:20,980 --> 00:50:24,530
‫كان القسم الأكبر من إفاداتها المصرفية
‫لا يزال في المغلفات غير المفتوحة

469
00:50:24,650 --> 00:50:28,070
‫وكان مبعثراً مع مجلات (فوغ) القديمة
‫وبريد تافه

470
00:50:28,200 --> 00:50:31,740
‫وقد رمته وحدة
‫التحقيق في أماكن الجرائم في علبة

471
00:50:31,870 --> 00:50:34,910
‫لكنها فتحت هذا
‫إنها إفادة شهر سبتمبر

472
00:50:38,500 --> 00:50:40,880
‫"اختفى مبلغ 300 ألف دولار"

473
00:50:45,050 --> 00:50:48,800
‫- ربما أقرضته المبلغ
‫- أو ربما أخذه فحسب

474
00:50:48,930 --> 00:50:52,560
‫كان لديه توكيل
‫بأي حال كانت تعلم بالأمر

475
00:50:54,680 --> 00:50:57,140
‫قال إنه عاد إلى البيت بعد هذا الأمر

476
00:50:57,310 --> 00:51:02,820
‫وهذا ما فعله من خلال نفق (ميدتاون)
‫عبر مجاز يجب دفع رسم نقدي لعبوره

477
00:51:02,940 --> 00:51:05,440
‫رغم أنه لديه اشتراك إلكتروني
‫لدفع رسوم العبور

478
00:51:08,070 --> 00:51:15,160
‫نعم عند الثانية فجراً
‫وها هو عند الثالثة فجراً

479
00:51:39,230 --> 00:51:41,100
‫لدينا أدلة أكثر تُدين الصبي

480
00:53:49,270 --> 00:53:53,400
‫"يا سيداتي وسادتي
‫قدمت لنا السيدة (وايس) قضية"

481
00:53:53,530 --> 00:53:56,620
‫يا سيداتي وسادتي
‫يطلب منكم الدستور أن تراجعوا...

482
00:53:56,740 --> 00:54:00,620
‫يطلب منكم الدستور
‫أن تراجعوا المواد

483
00:54:01,290 --> 00:54:04,000
‫على ضوء الأدلة المقدّمة
‫ويطلب أن نسأل نفسنا...

484
00:54:04,120 --> 00:54:08,540
‫ما فعلته لم يكن مهنياً أو أخلاقياً
‫ويؤمن أسساً لإعلان المحاكمة فاسدة

485
00:54:08,670 --> 00:54:12,880
‫وبعد ذلك ستسأل جهة الادعاء نفسها: "هل
‫نود أن نخوض كل هذه التجربة من جديد"

486
00:54:13,010 --> 00:54:17,890
‫"ونحن نعرف أنه سيكون لديه محام
‫حقيقي يدافع عنه في المرة المقبلة؟"

487
00:54:18,600 --> 00:54:23,230
‫- أنت؟
‫- لا! محام بارع، سيقفون بالصف

488
00:54:25,940 --> 00:54:28,400
‫- ماذا سيحصل لها؟
‫- ما همّك؟

489
00:54:28,520 --> 00:54:34,440
‫هل تعجبك مثلما أعجبتك (أندريا)؟
‫انزع يدك عن عضوك الذكري

490
00:54:36,740 --> 00:54:39,870
‫- هل أنت منتش؟
‫- لا

491
00:54:41,950 --> 00:54:45,790
‫ما سيحصل لها قد يتراوح
‫بين التأنيب وطردها من نقابة المحامين

492
00:54:45,910 --> 00:54:52,210
‫انتهت مسيرتها المهنية على الأرجح
‫لكننا نتحدث عن حياتك لذا...

493
00:54:57,300 --> 00:55:01,560
‫اسمع، بعد 20 سنة
‫عندما ستستيقظ في زنزانتك

494
00:55:01,680 --> 00:55:05,930
‫وستنظر إلى نفسك في مرآتك
‫الصفيحية الملتوية إليك ما ستراه

495
00:55:07,890 --> 00:55:14,820
‫شخص لن تتعرف إليه اتخذ القرار الخاطئ
‫عندما سنحت له الفرصة لينقذ نفسه

496
00:55:19,610 --> 00:55:21,370
‫أهذه نعم؟

497
00:55:28,870 --> 00:55:31,290
‫حسناً، هذا جيد

498
00:55:33,000 --> 00:55:35,420
‫ليتك لم تفعل ذلك

499
00:55:36,920 --> 00:55:43,510
‫- ألم تعجبك هذه الحركة؟
‫- لا، فعلت ذلك في جهة المحلفين

500
00:56:06,750 --> 00:56:11,460
‫لا أعرف ما يجدر بي قوله يا آنسة (كابور)
‫أتعلمين ذلك؟

501
00:56:11,960 --> 00:56:15,090
‫- اقترفت غلطة جسيمة
‫- "غلطة؟!"

502
00:56:15,210 --> 00:56:21,090
‫"حسناً، دعيني أسألك ما هي المهن الأخرى
‫التي فكرت فيها في الكلية؟"

503
00:56:21,930 --> 00:56:29,390
‫حسناً، إليك ما سيحصل سأسلّم هذا الشريط
‫إلى لجنة الأخلاقيات المهنية حتماً

504
00:56:29,520 --> 00:56:32,810
‫من ثم سأنهي هذه المحاكمة أصبحت
‫المحامية الثانية الآن يا آنسة (كابور)

505
00:56:32,940 --> 00:56:37,150
‫"أنت ستستلم الدفاع عنه يا (جون)"

506
00:56:37,280 --> 00:56:39,570
‫- لا يمكنني فعل ذلك
‫- "بالطبع تستطيع"

507
00:56:39,700 --> 00:56:42,450
‫"لم يبق أي شيء سوى الكلمتين الختاميتين"

508
00:56:42,570 --> 00:56:47,370
‫بالكاد رأتني هيئة المحلفين وفجأة
‫أتواجد هنا للإدلاء بالكلمة الختامية؟!

509
00:56:47,500 --> 00:56:50,870
‫- سيكون الأمر جيداً
‫- لا، لا

510
00:56:51,000 --> 00:56:54,250
‫من الواضح أن هذه أسس
‫لإعلان المحاكمة فاسدة

511
00:56:54,380 --> 00:56:59,340
‫لا، هذه محاولة
‫لفرض إعلان المحاكمة فاسدة بالقوة

512
00:57:00,050 --> 00:57:03,010
‫ولكن لا يمكن فرض أي
‫شيء بالقوة في محكمتي

513
00:57:03,430 --> 00:57:07,390
‫- سأستأنف
‫- ما من قانون ضد ذلك

514
00:57:07,520 --> 00:57:09,350
‫- أنا جاد
‫- سمعتك

515
00:57:09,680 --> 00:57:12,350
‫لن يكون هذا جيداً لك

516
00:57:13,560 --> 00:57:15,230
‫عفواً؟

517
00:57:20,400 --> 00:57:24,450
‫سيكون الأمر جيداً يا (جون)
‫ستبلي بلاء جيداً في الداخل

518
00:57:26,830 --> 00:57:28,540
‫إلى اللقاء

519
00:57:58,860 --> 00:58:01,610
‫- لم ينجح الأمر
‫- عفواً؟

520
00:58:01,990 --> 00:58:06,030
‫ذلك الشريط الذي أوصلته إلى بابي
‫لن يتم إعلان المحاكمة فاسدة

521
00:58:06,870 --> 00:58:09,040
‫- 10 زلابيات
‫- مهلاً!

522
00:58:09,160 --> 00:58:12,040
‫- لا أفهم قصدك
‫- بالطبع تفهم

523
00:58:12,160 --> 00:58:13,750
‫ولكن سؤالي هو لماذا؟

524
00:58:14,580 --> 00:58:18,290
‫لا أعرف ما تتحدث عنه

525
00:58:19,300 --> 00:58:20,960
‫ماذا وجدت؟

526
00:58:22,340 --> 00:58:24,630
‫أنت واثق جداً بالأمر حتماً

527
00:58:28,970 --> 00:58:30,430
‫مَن هو؟

528
00:58:39,190 --> 00:58:40,820
‫مَن هو الفاعل؟

529
00:58:48,990 --> 00:58:55,790
‫قد لا يكون الأمر سيئاً جداً بسبب الظروف
‫سيأخذون بعين الاعتبار كونك يافعة

530
00:59:03,090 --> 00:59:06,050
‫- شكراً
‫- على ماذا؟

531
00:59:07,090 --> 00:59:11,720
‫لا أعلم
‫شكراً على عدم وعظي

532
00:59:13,140 --> 00:59:15,180
‫تحول انشغالاتي دون وعظي أحداً

533
00:59:15,310 --> 00:59:17,900
‫وعدا عن ذلك
‫تعرفين ما فعلته

534
00:59:20,190 --> 00:59:27,240
‫لذا تماسكي وأنهي هذه المحاكمة
‫من ثم أفرغي مكتبك اللعين

535
00:59:45,630 --> 00:59:48,930
‫"يا سيداتي وسادتي"

536
01:00:09,610 --> 01:00:11,160
‫"يا سيداتي وسادتي"

537
01:00:12,780 --> 01:00:16,870
‫عندما تقدمون طلباً للحصول على
‫وثيقة من مكتب التحقيقات الفدرالي

538
01:00:17,000 --> 01:00:21,830
‫بموجب قانون حرية الحصول على المعلومات
‫إليكم ما تحصلون عليه

539
01:00:22,840 --> 01:00:28,220
‫تسمى هذه وثيقة منقحة تم تعديلها
‫حتى لا يعود يمكن قراءة

540
01:00:28,340 --> 01:00:32,600
‫أي مواد يعتبرها مكتب التحقيقات الفدرالي
‫مصدر تهديد للأمن القومي

541
01:00:32,720 --> 01:00:37,390
‫"أو في أغلب الحالات مصدر تهديد لسلامة
‫أعمال مكتب التحقيقات الفدرالي بحد ذاته"

542
01:00:37,890 --> 01:00:42,360
‫يساوي التنقيح
‫المحافظة على النفس

543
01:00:42,810 --> 01:00:44,570
‫مثل هذه الحالة

544
01:00:44,690 --> 01:00:51,700
‫ثمة تنقيح في منتصف ما قاله لكم
‫المدعى عليه بشأن ليلة مقتل (أندريا)

545
01:00:51,820 --> 01:00:56,870
‫يوجد مستطيل أسود فارغ
‫بين وقت ممارسته الجنس معها

546
01:00:56,990 --> 01:00:59,960
‫وبين وقت عثوره عليها
‫وهي تنزف كما قال

547
01:01:00,410 --> 01:01:04,630
‫قال إنه لا يستطيع أن يتذكر أي شيء
‫قال إنه غفا

548
01:01:04,750 --> 01:01:06,460
‫وإنه قد وعيه

549
01:01:06,590 --> 01:01:11,220
‫قام بتنقيح فترة زمنية حيوية

550
01:01:11,340 --> 01:01:15,510
‫لماذا؟ لأجل السبب ذاته وراء
‫تغطية هذا الجزء باللون الأسود

551
01:01:16,010 --> 01:01:18,140
‫المحافظة على النفس

552
01:01:23,480 --> 01:01:27,480
‫حاول فريق دفاعه القول
‫إنه يوجد أشخاص آخرون

553
01:01:27,610 --> 01:01:32,610
‫لديهم دوافع وفرص
‫وتاريخ مناسب أكثر من السيد (خان)

554
01:01:32,740 --> 01:01:35,410
‫بحالة جريمة قتل فظيعة كهذه

555
01:01:35,530 --> 01:01:40,160
‫كنت لأسال عن السبب لكنكم تعرفون السبب
‫إنه اليأس

556
01:01:40,290 --> 01:01:45,420
‫لأنهم يعرفون أن القصة المنقحة
‫لن تتقبلها هيئة محلفين ذكية جيداً

557
01:01:46,840 --> 01:01:52,220
‫أيوجد أي دليل على وجود
‫أي شخص آخر في البيت في تلك الليلة؟

558
01:01:52,260 --> 01:01:58,550
‫لا، كان (ناصر خان) الشخص الوحيد
‫في البيت ليلة مقتل (أندريا)

559
01:01:58,760 --> 01:02:02,520
‫في غرفة النوم
‫وفي السرير اللذين قتلت فيهما

560
01:02:02,640 --> 01:02:08,270
‫إنه الوحيد الذي يوجد دمه
‫وبصماته ومنيه هناك

561
01:02:08,400 --> 01:02:12,780
‫إنه الشخص الوحيد الذي
‫كان يحمل سكيناً في جيبه عليه دماؤها

562
01:02:12,900 --> 01:02:20,830
‫كان في تلك الليلة وحتى يومنا هذا
‫المشتبه الوحيد عند الشرطة لأن...

563
01:02:34,090 --> 01:02:41,810
‫لأنه كان وهو القاتل الوحيد
‫لهذه الشابة الجميلة

564
01:03:03,000 --> 01:03:06,540
‫هذا ليس سكيناً قابلاً للثني
‫أو سكيناً لتقطيع ليمون الجنة

565
01:03:06,670 --> 01:03:12,300
‫هذا السكين مصمم لتقطيع اللحم وهذه هي
‫وجهة الاستعمال التي اعتمدها السيد (خان)

566
01:03:12,670 --> 01:03:19,470
‫فقد قطع عبر الأوتار
‫والعضلات والعظام والقلب 22 مرة

567
01:03:39,990 --> 01:03:42,240
‫شكراً

568
01:03:48,500 --> 01:03:53,920
‫يا سيداتي وسادتي
‫يا سيداتي وسادتي

569
01:03:54,050 --> 01:03:56,920
‫يا سيداتي... يا سيداتي وسادتي

570
01:03:57,050 --> 01:04:01,680
‫التسرع بالحكم... التسرع...
‫ثمة رجلان آخران

571
01:04:01,800 --> 01:04:04,310
‫يوجد (دواين ويد)
‫لا يمكنكم نكران ذلك

572
01:04:04,430 --> 01:04:05,980
‫هذا صحيح

573
01:04:07,980 --> 01:04:10,400
‫رباه! حسناً

574
01:04:11,020 --> 01:04:12,820
‫رباه!

575
01:04:16,320 --> 01:04:17,700
‫رباه!

576
01:04:18,400 --> 01:04:22,410
‫لا، أحتاج إلى هذا مثل ثقب في الرأس

577
01:04:59,740 --> 01:05:01,490
‫اللّعنة!

578
01:05:09,410 --> 01:05:12,380
‫تباً! هيا!

579
01:05:17,050 --> 01:05:18,760
‫اللّعنة!

580
01:05:34,110 --> 01:05:38,150
‫- أتتعرض لأي ضغط غير اعتيادي؟
‫- يمكنك قول ذلك

581
01:05:41,280 --> 01:05:44,780
‫- مَن أعطاك هذا؟
‫- رجل صيني في شارع (كانال)

582
01:05:44,910 --> 01:05:48,950
‫شارع (كانال) أعرض أيضاً تغطية
‫الطريق الخاص ببيتك بالقطران؟

583
01:05:50,540 --> 01:05:56,250
‫إن لم تكن تحب الأرق ونوبات الهلع
‫والارتباك والذهان لا تعتد هذا الأمر

584
01:06:15,100 --> 01:06:20,940
‫سأكون صادقاً معكم
‫هذا ليس ما أفعله عادة

585
01:06:22,280 --> 01:06:27,700
‫شخص لديه شكل كهذا لا يعتاش
‫حتماً من إلقاء الخطب أمام الناس

586
01:06:27,830 --> 01:06:32,120
‫أنا آسف لأنكم مضطرون إلى النظر إلى هذا

587
01:06:35,210 --> 01:06:39,050
‫ما أفعله عادة
‫هو تدبير تسوية لموكليّ

588
01:06:39,170 --> 01:06:42,590
‫ففي 95 بالمئة من الحالات
‫يكونون قد قاموا بما تم اتهامهم به

589
01:06:42,720 --> 01:06:47,510
‫يكونون قد باعوا الكوكايين
‫وأغوين رجلاً وسرقوا الـ(آيفون)

590
01:06:47,640 --> 01:06:49,510
‫يكون الأمر واضحاً بالنسبة إليّ
‫عند النظر إليهم

591
01:06:49,640 --> 01:06:54,270
‫لذا أقول لهم:
‫"لا تكونوا أغبياء، اقبلوا الصفقة"

592
01:06:58,480 --> 01:07:05,910
‫أول مرة رأيت فيها (ناز) كان يجلس وحده
‫في زنزانة الاحتجاز في مركز الشرطة الـ21

593
01:07:06,490 --> 01:07:09,240
‫كان قد تم اعتقاله للتو

594
01:07:09,700 --> 01:07:17,460
‫"مررت قربه
‫وخرجت من المركز من ثم توقفت"

595
01:07:19,750 --> 01:07:25,130
‫استدرت وعدت أدراجي
‫لماذا؟

596
01:07:26,430 --> 01:07:33,220
‫لأنني لم أر ما أراه في موكليّ الآخرين

597
01:07:33,470 --> 01:07:35,850
‫وما زلت لا أرى ذلك
‫بعد كل ذلك الوقت

598
01:07:37,730 --> 01:07:45,990
‫ما أراه هو ما يحصل عند وضع صبي في سجن
‫(رايكيرز) والقول: "حسناً، اصمد في ذلك!"

599
01:07:46,110 --> 01:07:49,200
‫"خلال محاكمتك عن جريمة لم ترتكبها"

600
01:07:49,870 --> 01:07:53,040
‫بهذه الطريقة تصمدون في (رايكيرز)

601
01:07:55,500 --> 01:07:58,710
‫تم ارتكاب جرائم في تلك الليلة حتماً

602
01:07:59,290 --> 01:08:04,630
‫الجريمة الأولى بعد أن تخلى عنه صديقه
‫الذي لديه سيارة أخذ شاب سيارة أجرة والده

603
01:08:04,760 --> 01:08:08,590
‫بدون إذن
‫ليذهب إلى حفلة في (مانهاتن)

604
01:08:08,720 --> 01:08:14,560
‫الجريمة الثانية
‫تشتري شابة مخدرات قوية غير قانونية

605
01:08:14,680 --> 01:08:20,230
‫الجريمة الثالثة على ضفة نهر (هادسون)
‫تحت جسر (جورج واشنطن)

606
01:08:20,350 --> 01:08:26,030
‫أعطته أحد تلك المخدرات
‫غير القانونية، (إم دي إم إيه)

607
01:08:26,150 --> 01:08:32,240
‫الجريمة الرابعة في وقت لاحق في بيتها
‫أعطته مخدراً آخر غير قانوني، الـ(كيتامين)

608
01:08:32,370 --> 01:08:37,540
‫ومع الـ(إكستاسي) وكمية (تيكيلا)
‫كافية لإيقاع صبار (ساغوارو)

609
01:08:37,660 --> 01:08:41,670
‫أفقده وعيه مثل الأحصنة التي يعطيها
‫الأطباء البيطريون الـ(كيتامين)

610
01:08:42,420 --> 01:08:49,880
‫الجريمة الخامسة عند اكتشاف الجثة
‫بدلاً من الإبلاغ عنها هرب

611
01:08:50,010 --> 01:08:54,010
‫الجريمة السادسة
‫انعطف إلى اليسار بشكل غير قانوني

612
01:08:54,680 --> 01:09:00,390
‫الجريمة السابعة
‫قاوم الاعتقال

613
01:09:00,520 --> 01:09:05,480
‫هذه هي الجرائم التي
‫ارتكبها هذان الشابان تلك الليلة

614
01:09:05,610 --> 01:09:08,440
‫وهي الوحيدة التي لدينا أدلة عنها

615
01:09:08,570 --> 01:09:13,490
‫ما ليس لدينا دليل عليه هو هوية الشخص
‫الذي ارتكب الجريمة التي تم اتهامه بها

616
01:09:13,990 --> 01:09:18,410
‫قدّمت جهة الادعاء ما قالت إنها إثباتات

617
01:09:18,540 --> 01:09:25,500
‫ولكن في نهاية اليوم
‫هي إثباتات ظرفية وأقاويل

618
01:09:28,960 --> 01:09:32,510
‫التسرع بالحكم ضد (ناصر خان)

619
01:09:32,640 --> 01:09:37,850
‫بدأ في مركز الشرطة الـ21
‫عند الـ4:45 فجراً ليلة وقوع الجريمة

620
01:09:37,970 --> 01:09:42,730
‫وانتهى بعد 10 ثوان
‫عندما تم إيقاعه أرضاً

621
01:09:42,850 --> 01:09:45,820
‫لم تجر الشرطة
‫تحقيقاً بخصوص أي شخص آخر

622
01:09:45,940 --> 01:09:50,440
‫لم تجر تحقيقاً حول زوج الأم
‫الذي كان يقيم علاقة عاصفة مع الضحية

623
01:09:50,570 --> 01:09:57,830
‫رغم أن نسبة القتلة الذين يعرفون ضحاياهم
‫أعلى بـ5 مرات من نسبة الأغراب

624
01:09:57,950 --> 01:10:02,290
‫ورغم أنه في النسبة المتدنية من الأغراب
‫الذين يرتكبون جريمة قتل

625
01:10:02,420 --> 01:10:06,880
‫كان هناك فردان
‫تواجه معهما الثنائي في تلك الليلة

626
01:10:07,000 --> 01:10:09,210
‫أحدهما لديه تاريخ حافل بالضرب

627
01:10:09,340 --> 01:10:16,760
‫والثاني تمت إدانته عدة مرات بتهمة
‫الاعتداء الشديد استعمل فيه كل مرة سكيناً

628
01:10:17,180 --> 01:10:19,310
‫من بيت الضحية

629
01:10:32,820 --> 01:10:36,780
‫ليلة اعتقال (ناز)
‫خسر الكثير

630
01:10:40,160 --> 01:10:46,080
‫خسر حريته ليعود إلى البيت
‫إلى عائلته وجامعته

631
01:10:46,210 --> 01:10:50,380
‫ووظيفته الليلية التي تساعد
‫على دفع أقساط تلك الجامعة

632
01:10:50,500 --> 01:10:55,340
‫ولكن ما لم يخسره
‫وما لا يمكن لأي منا أن يخسره

633
01:10:55,470 --> 01:11:02,390
‫هو حقوقه الدستورية للحصول على
‫محام ومحاكمة منصفة وغير متحيزة

634
01:11:02,520 --> 01:11:04,980
‫من قبلكم أنتم نظرائه

635
01:11:05,690 --> 01:11:11,980
‫وافتراض براءته بشكل لا يقبل الشك

636
01:11:17,450 --> 01:11:19,580
‫نسمع ذلك التعبير كثيراً

637
01:11:20,910 --> 01:11:26,000
‫ولكن ما معناه فعلياً؟
‫ما هو تحديده؟

638
01:11:28,580 --> 01:11:30,460
‫ليس لديه تحديد

639
01:11:31,130 --> 01:11:37,680
‫إنه ما نخاله
‫وما نشعر به بقدر ما نخاله

640
01:11:39,430 --> 01:11:43,890
‫وما نشعر به
‫وما تشعرون به

641
01:11:45,100 --> 01:11:51,980
‫سيحددان ما سيحصل
‫لبقية حياة هذا الشاب

642
01:12:06,710 --> 01:12:08,460
‫شكراً

643
01:12:21,550 --> 01:12:23,390
‫شكراً

644
01:13:22,980 --> 01:13:24,570
‫لا شيء

645
01:13:25,940 --> 01:13:27,530
‫سأراكم غداً

646
01:13:51,720 --> 01:13:53,390
‫حسناً

647
01:13:53,890 --> 01:13:58,390
‫- جلبنا لك الـ(فياغرا)
‫- لم أعد أبالي

648
01:13:59,470 --> 01:14:02,430
‫هذه نكتة جيدة
‫أتريد إيصالا؟

649
01:14:39,680 --> 01:14:41,060
‫"أنا خائف"

650
01:14:44,990 --> 01:14:49,370
‫"أول مرة حاولت مصافحة يد شخص و..."

651
01:14:55,130 --> 01:14:59,050
‫إن حصل الأسوأ
‫الوضع ليس سيئاً جداً هنا، صحيح؟

652
01:14:59,170 --> 01:15:02,760
‫يوجد أشخاص يهتمون لأمرك هنا

653
01:15:04,380 --> 01:15:05,970
‫أنا أهتم لأمرك

654
01:15:08,970 --> 01:15:11,180
‫لماذا؟

655
01:15:11,470 --> 01:15:13,690
‫كم مرة يجدر بي أن أخبرك؟

656
01:15:13,940 --> 01:15:15,650
‫لا أصدق ذلك

657
01:15:17,730 --> 01:15:22,570
‫الرجال المتواجدون هنا من شمال (نيويورك)
‫ومن أماكن تواجدت فيها

658
01:15:24,610 --> 01:15:30,740
‫سواء أتم سجنهم هنا بتهمة بيعهم المخدرات
‫أو القتل لديهم قاسم مشترك واحد

659
01:15:32,160 --> 01:15:36,670
‫إن سألتهم سيقول كل واحد منهم
‫إنه بريء

660
01:15:37,460 --> 01:15:42,260
‫لكنهم نتنون جميعهم ابتداء
‫من الأغبياء وصولا إلى أصحاب الملايين

661
01:15:42,590 --> 01:15:45,220
‫تفوح منهم نتانة الكذب

662
01:15:45,680 --> 01:15:47,050
‫أما أنت

663
01:15:50,060 --> 01:15:52,680
‫فتفوح منك رائحة البراءة

664
01:16:00,480 --> 01:16:02,480
‫أنت بريء حقيقي يا (ناز)

665
01:16:03,280 --> 01:16:05,400
‫هذا ما يجعلك فريداً من نوعك

666
01:16:05,990 --> 01:16:07,950
‫ووجودك تحت حمايتي

667
01:16:09,070 --> 01:16:13,580
‫يشعرني بأنه لديّ
‫شيء لا يملكه أحد

668
01:16:15,040 --> 01:16:21,750
‫وكأن لديّ أحادي قرن

669
01:16:23,920 --> 01:16:26,880
‫لذا لماذا لن أعتني بك؟

670
01:16:28,640 --> 01:16:31,970
‫أي فرد عديم الرحمة تخالني؟

671
01:17:45,630 --> 01:17:47,260
‫ليقف الجميع

672
01:18:01,980 --> 01:18:06,730
‫- ما هو الوضع؟
‫- ليس جيداً

673
01:18:09,150 --> 01:18:12,820
‫يؤسفني سماع ذلك
‫ولكن عليّ أن أطلب منكم العودة

674
01:18:12,950 --> 01:18:15,490
‫يا حضرة القاضي
‫لا نصل إلى أي مكان في الداخل

675
01:18:16,080 --> 01:18:20,660
‫أنتم تتباحثون في الأمور
‫وتختلفون بالرأي

676
01:18:21,460 --> 01:18:23,120
‫اصطدمنا بحائط مسدود

677
01:18:25,960 --> 01:18:30,630
‫لا، هذا غير صحيح
‫لا أحب هذا التعبير ولن أدعك تستعمله

678
01:18:30,760 --> 01:18:33,130
‫ثمة شخص يقاوم التوصل إلى قرار بالأجماع
‫تابعوا التحدث في ما بينكم

679
01:18:33,260 --> 01:18:36,260
‫- لن يحصل ذلك
‫- "بالطبع سيحصل، ما هو التعداد؟"

680
01:18:36,390 --> 01:18:38,770
‫6 مقابل 6

681
01:18:40,980 --> 01:18:42,730
‫"ولن يتغير ذلك"

682
01:18:44,270 --> 01:18:47,480
‫لذا أنا آسف يا حضرة القاضي

683
01:18:47,690 --> 01:18:49,400
‫لكننا انتهينا

684
01:18:58,870 --> 01:19:02,210
‫شكراً على خدمتكم
‫يمكن لهيئة المحلفين الانصراف

685
01:19:12,720 --> 01:19:15,890
‫يا سيد (وايس)
‫ماذا تودين أن تفعلي؟

686
01:19:16,050 --> 01:19:20,020
‫هل نختار أسماء لهيئة محلفين جديدة
‫لأجل إعادة محاكمته في الأسبوع المقبل؟

687
01:19:37,200 --> 01:19:41,450
‫لا يا حضرة القاضي
‫يرفض مكتبي محاكمته أكثر

688
01:19:46,040 --> 01:19:47,750
‫أنت حر

689
01:19:51,420 --> 01:19:53,300
‫أنت حر
‫ويمكنك أن تعود إلى بيتك

690
01:21:00,990 --> 01:21:03,540
‫"كالعادة أرى وجوهاً قديمة"

691
01:21:05,500 --> 01:21:07,660
‫سررت لتعلمكم الدرس

692
01:21:08,120 --> 01:21:11,330
‫أما في ما يتعلق بالمساجين الجدد
‫فسأبقي الأمر بسيطاً

693
01:21:11,750 --> 01:21:13,550
‫إن طلب منكم فعل شيء
‫عليكم القيام به

694
01:21:13,670 --> 01:21:15,510
‫- البوابة!
‫- إن لمستم أي واحد منا

695
01:21:15,630 --> 01:21:18,840
‫سنُخرج عدّة مكافحة الشغب
‫وسنضعكم في المستشفى

696
01:21:18,970 --> 01:21:22,260
‫ونضيف تهمة أخرى

697
01:21:22,390 --> 01:21:24,890
‫"أنت! هيا!"

698
01:21:40,490 --> 01:21:42,070
‫هيا!

699
01:21:58,840 --> 01:22:04,100
‫هيا! نعم! هيا! هيا!

700
01:22:12,310 --> 01:22:16,110
‫أجرك
‫تذكرة مترو، رحلة واحدة

701
01:22:17,570 --> 01:22:19,150
‫"مهلاً!"

702
01:22:19,950 --> 01:22:21,660
‫"ترك هذا لك"

703
01:22:23,570 --> 01:22:26,490
‫"(كول أوف ذا وايلد)"

704
01:24:16,270 --> 01:24:19,270
‫أمن حرم جامعة (نيويورك)

705
01:24:19,400 --> 01:24:22,990
‫عدت إلى ارتداء الزي نوعاً ما

706
01:24:24,150 --> 01:24:26,910
‫هل أنت واثق بأنك لا تفضّل شق معصميك؟

707
01:24:27,030 --> 01:24:28,490
‫إنها وظيفة

708
01:24:29,450 --> 01:24:31,740
‫لديّ وظيفة لك

709
01:24:38,290 --> 01:24:39,790
‫لنذهب وننل منه

710
01:25:34,680 --> 01:25:36,140
‫إنه ساخن

711
01:25:41,400 --> 01:25:44,110
‫أيوجد أي شيء تود فعله الليلة؟

712
01:25:44,230 --> 01:25:47,280
‫أتريد الخروج ورؤية أصدقائك؟
‫عليك فعل ذلك، لا بأس بذلك

713
01:25:48,110 --> 01:25:49,530
‫لا، هذا الأمر جيد

714
01:25:52,490 --> 01:25:54,120
‫حسناً

715
01:26:15,640 --> 01:26:18,850
‫أمضيت وقتاً طويلاً بالجلوس على هذا السرير
‫خلال غيابك

716
01:26:23,310 --> 01:26:25,150
‫فرحت كثيراً لوجودك في البيت

717
01:26:28,150 --> 01:26:32,110
‫- خلتني قتلتها
‫- لم أخل ذلك قط

718
01:26:38,290 --> 01:26:39,960
‫حسناً يا أمي

719
01:27:31,630 --> 01:27:36,220
‫في الوقت الحالي يوجد شخص
‫في السجن في مركز الشرطة الـ21

720
01:27:36,350 --> 01:27:40,640
‫سينزلونه إلى المشرحة من ثم
‫سيأخذونه إلى المحكمة فسجن (رايكيرز)

721
01:27:40,770 --> 01:27:43,850
‫خلال ذلك الوقت يوجد شخص آخر في
‫السجن وسيكون هناك شخص آخر غداً

722
01:27:43,980 --> 01:27:49,690
‫وسيُضاف آخر في اليوم التالي
‫لم يعد أحد يفكر فيك حتى

723
01:27:50,530 --> 01:27:54,320
‫- باستثناء الجميع هنا
‫- وإن يكن؟

724
01:27:57,070 --> 01:28:00,620
‫يحدق الناس إليّ كل يوم
‫وكأنني مصاب بالجذام

725
01:28:00,740 --> 01:28:04,500
‫لا يريدون الاقتراب مني
‫فأنا أقوم بتنفيرهم

726
01:28:41,040 --> 01:28:44,250
‫أرأيت؟
‫تعلمت شيئاً في الداخل

727
01:28:48,960 --> 01:28:51,670
‫لدى الجميع عبء عليه حمله
‫يا (ناز)

728
01:28:51,800 --> 01:28:54,510
‫اعذر تعبيري هذا

729
01:28:54,630 --> 01:28:57,760
‫تباً لهم جميعاً!
‫عش حياتك!

730
01:29:03,220 --> 01:29:05,810
‫أشكرك على ما فعلته لأجلي

731
01:29:07,060 --> 01:29:08,480
‫لا داعي لشكري

732
01:29:45,270 --> 01:29:49,480
‫لا أتعاب قبل إطلاق سراحكم"

733
01:29:58,490 --> 01:30:02,530
‫- أنت! ألديك مسدس؟
‫- نعم

734
01:32:00,780 --> 01:32:05,030
‫"بعد 4 أيام، دخل فريق التحقيق في
‫أماكن الجرائم غرفة نوم (باتي) و(جي آر)"

735
01:32:05,160 --> 01:32:08,870
‫"أحد آخر الأماكن
‫التي شوهدت فيها (باتي) قبل اختفائها"

736
01:32:08,990 --> 01:32:12,710
‫"لاحظ عدة أثلام عليها بقع
‫في الأرض المشمعة"

737
01:32:12,830 --> 01:32:14,830
‫"وبدأ فحصها بواسطة الـ(لومينول)"

738
01:32:14,960 --> 01:32:18,290
‫"وهي مادة كيميائية مستعملة
‫لتحديد الوجود المحتمل للدماء"

739
01:32:19,380 --> 01:32:21,340
‫"بعد نقلهم إلى فناء أحد الجيران"

740
01:32:21,460 --> 01:32:24,510
‫"تفرج أفراد عائلة (باتي)
‫القلقون من بعيد"

741
01:32:24,930 --> 01:32:27,090
‫- "علمنا بإجراء فحص الـ(لومينول)"
‫- نعم؟

742
01:32:27,220 --> 01:32:30,720
‫"وأردنا أن نكون موجودين
‫في حال وجدوا شيئاً"

743
01:32:30,850 --> 01:32:36,520
‫دعني أوقفك مهما فعلت أو ما لا تفعله
‫المبلغ هو 250 دولاراً نقداً فقط

744
01:32:36,650 --> 01:32:39,110
‫لا بطاقات اعتماد
‫ولا شيكات شخصية

745
01:32:42,360 --> 01:32:46,660
‫حسناً، ابق مكانك لا تكلّم أحداً
‫سآتي بعد وقت قصير

746
01:32:48,030 --> 01:32:49,950
‫ستكون بخير

747
01:32:55,080 --> 01:33:00,590
‫- "في أول مرة"
‫- "تتعذب حيوانات جميلة كل يوم"

748
01:33:00,710 --> 01:33:06,760
‫- "أتمدد فيها معك"
‫- "تعيش في القذارة والإهمال"

749
01:33:06,880 --> 01:33:10,810
‫"بدون طعام ولا مأوى ولا حب"

750
01:33:10,930 --> 01:33:17,140
‫"شعرت بقلبك"

751
01:33:17,270 --> 01:33:22,110
‫"قريباً من قلبي"

752
01:33:22,230 --> 01:33:24,440
‫"إنها الكائنات المنسية"

753
01:33:24,570 --> 01:33:28,950
‫"إنها الحيوانات المحببة
‫التي تتعرض لسوء المعاملة والإهمال"

754
01:33:29,320 --> 01:33:32,910
‫"وهي تتعذب وحدها وتعيش في الخوف"

755
01:33:33,040 --> 01:33:35,200
‫"أرجوكم لا تنسوها"

756
01:33:35,330 --> 01:33:39,380
‫"اتصلوا وأخبروا
‫ذلك الحيوان أنكم ستكونون قربه"

757
01:33:40,380 --> 01:33:45,800
‫"ادخلوا الأنترنت أو اتصلوا الآن
‫لمنح تبرعكم الشهري"

758
01:33:45,920 --> 01:33:53,600
‫"لقاء 18 دولاراً فقط في الشهر هذه فرصتكم
‫لتسحبوا الحيوانات من أعماق اليأس"

759
01:33:53,720 --> 01:33:56,350
‫"ولتنقذوها من حياة مليئة بالألم"

760
01:33:56,480 --> 01:34:02,650
‫- "ولتؤمّنوا لها الطعام والرعاية"
‫- "وسيستمر ذلك"

761
01:34:04,360 --> 01:34:08,400
‫"حتى نهاية الزمن"

762
01:34:09,860 --> 01:34:11,990
‫"يا حبيبي"

763
01:34:14,370 --> 01:34:18,500
‫"أول مرة"

764
01:34:20,250 --> 01:34:28,510
‫"رأيت فيها"

765
01:34:29,180 --> 01:34:33,100
‫"وجهك"

766
01:34:34,680 --> 01:34:38,350
‫"وجهك"

767
01:34:39,350 --> 01:34:47,110
‫"وجهك"

768
01:34:47,230 --> 01:34:54,280
‫"وجهك"

