﻿1
00:00:00,840 --> 00:00:02,840
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,960 --> 00:00:06,360
أين أنا؟ -
(أنت في (وايورد باينز، أيداهو -

3
00:00:06,440 --> 00:00:07,480
أيداهو)؟)

4
00:00:07,640 --> 00:00:10,720
كان الأمر ليكون أسوأ بكثير
تعرّضت لحادث سير شنيع

5
00:00:12,280 --> 00:00:13,760
مرحباً -
تيريزا)، وقع حادث سير) -

6
00:00:13,880 --> 00:00:16,960
ما الذي تفعله هنا بالضبط
أيها السيد العميل السري؟

7
00:00:17,120 --> 00:00:18,800
أحقق في قضية شخص مفقود

8
00:00:18,960 --> 00:00:21,200
هل تعرف زوجتك أن أحد العميلين
...المفقودين الذين تبحث عنهم

9
00:00:21,320 --> 00:00:24,520
هي (كايت هيوسن)؟ -
ما جرى بيني وبين (كايت) قد انتهى -

10
00:00:24,720 --> 00:00:27,640
ذهبت إلى العنوان
الذي أعطتني إياه الساقية

11
00:00:27,800 --> 00:00:30,120
ووجدت هناك جثة زميلي

12
00:00:30,320 --> 00:00:32,680
ماذا جرى لـ(إيفنز)؟ -
حاول الهرب -

13
00:00:33,040 --> 00:00:35,600
لا أملك الأجوبة لك، (إيثان) يجب أن تذهب

14
00:00:35,800 --> 00:00:37,120
كايت)، أنا في ورطة)

15
00:00:37,240 --> 00:00:38,960
إنهم يراقبوننا -
من؟ -

16
00:00:39,840 --> 00:00:41,360
ويسمعوننا

17
00:00:42,440 --> 00:00:44,120
...كل ما أريد فعله هو الخروج -
حسن -

18
00:00:44,200 --> 00:00:46,280
!من هذه البلدة المتعفنة والمجنونة -
حسن -

19
00:00:47,120 --> 00:00:49,040
إنها مجرد بلدة

20
00:00:50,000 --> 00:00:51,280
"شكراً لزيارتك (وايورد باينز)، عد قريباً"

21
00:00:52,440 --> 00:00:55,680
"(وايورد باينز)"

22
00:01:00,320 --> 00:01:02,000
(خطر الموت، عد إلى (وايورد باينز"
"ستموت إن تخطيت هذه النقطة

23
00:01:02,800 --> 00:01:04,360
لم تستطع الابتعاد كثيراً، صحيح؟

24
00:01:04,520 --> 00:01:06,920
كيف أخرج من هنا؟ -
لا تخرج من هنا -

25
00:01:09,840 --> 00:01:11,480
ضع يديك على غطاء المحرك

26
00:01:11,720 --> 00:01:16,200
اسمعني، أنا عميل حكومي -
أجل و(ماري بوبنز) هي جدتك -

27
00:01:16,520 --> 00:01:21,440
أنت رجل لا يحمل هوية ولا يحمل شارة
!وقد سرق تلك السيارة

28
00:01:22,280 --> 00:01:25,000
أتريد أن تبعد المسدس؟ -
أجل، بكل سرور -

29
00:01:27,480 --> 00:01:30,240
لقد هاجمت عميلاً فيدرالياً -
لا -

30
00:01:30,560 --> 00:01:33,760
لقد منعت مشتبهاً به كان يقاوم الاعتقال

31
00:01:34,000 --> 00:01:36,040
قف على رجليك

32
00:01:36,200 --> 00:01:39,440
اتصلت بمكتب وكالة
(العمليات السرية في (سياتل

33
00:01:39,960 --> 00:01:42,520
لم يسمعوا يوماً باسمك -
إلى من تحدثت؟ -

34
00:01:42,800 --> 00:01:44,480
لا يهم إلى من تحدثنا

35
00:01:44,640 --> 00:01:47,960
بقدر ما يخصني الأمر
ما زلت المشتبه فيه الرئيسي

36
00:01:48,360 --> 00:01:52,720
(اسمع، لم أقتل (إيفنز
تم إرسالي إلى هنا لأجده

37
00:01:52,960 --> 00:01:53,840
يمكنني مساعدتك

38
00:01:53,960 --> 00:01:59,360
لدي خبرة 15 سنة في تطبيق القانون -
!لا آبه لما تعتقد أنك تملك -

39
00:01:59,920 --> 00:02:02,320
إن كنت أريد مساعدتك فسأطلبها

40
00:02:02,600 --> 00:02:05,160
وإلا فابق في غرفة الفندق هذه

41
00:02:05,640 --> 00:02:07,920
!(مرحباً (آلكس)! (لاري

42
00:02:08,840 --> 00:02:13,240
(لا تحاول المغادرة سيد (بورك
هذه القاعدة الأولى

43
00:03:38,160 --> 00:03:41,760
مرحباً، من منحك الإذن لتوجد هناك؟

44
00:03:41,960 --> 00:03:43,400
منحت الإذن لنفسي

45
00:03:44,200 --> 00:03:48,320
يبدو أنك المدير هنا -
شكراً لك -

46
00:03:48,520 --> 00:03:51,760
هل لديك حواسيب شغالة؟ -
أخشى أنه ليس لديّ حواسيب شغالة -

47
00:03:51,840 --> 00:03:54,800
ماذا عن صحيفة؟ -
صحيفة (وايورد باينز)، أجل -

48
00:03:55,040 --> 00:03:59,480
لم يصدر أي عدد منذ أسبوعين
أفترض أنه لم يكن هناك أخبار جديدة

49
00:03:59,600 --> 00:04:01,280
لا، أفترض ذلك

50
00:04:01,400 --> 00:04:04,880
عذراً سيدي، ليس من المفترض
!(أن... سيد (بورك

51
00:05:05,280 --> 00:05:09,040
الكسر والاقتحام هما جنايتان خطرتان
في ولاية الجواهر الثمينة

52
00:05:09,720 --> 00:05:14,000
أي جزء من "ابقَ في غرفة الفندق" لم تفهمه؟

53
00:05:14,400 --> 00:05:16,600
لم أدرك أنني كنت قيد الاعتقال في الفندق

54
00:05:18,560 --> 00:05:22,960
هذا زميلي، لا يمكنني الوقوف
وعدم القيام بعملي

55
00:05:23,240 --> 00:05:27,040
ربما لا تفهم ذلك
كونك رجلاً يقوم بعمل واحد

56
00:05:31,680 --> 00:05:34,800
ماذا كنت تفعل عندما دخلت إلى هنا؟

57
00:05:36,840 --> 00:05:39,800
رأيت وحلاً وبعض إبر الصنوبر
في أسفل حذائه

58
00:05:40,560 --> 00:05:42,440
لربما قتل في الغابة
وتم جلبه إلى هنا لاحقاً

59
00:05:42,520 --> 00:05:44,840
أجل، ذكرت ذلك في تقريري

60
00:05:45,000 --> 00:05:47,720
ماذا تفعل جثته هنا؟ أين الأطباء الشرعيون؟

61
00:05:47,840 --> 00:05:52,040
(الأطباء الشرعيون قادمون من (بويزي
وسيلزمهم ساعتان

62
00:05:52,160 --> 00:05:55,880
آمل أنك لم تلوث مسرح الجريمة -
لا، سبق أن اهتم الذباب بهذا الأمر -

63
00:05:56,040 --> 00:05:58,880
سيد (بورك)، أريدك أن تعود
إلى غرفة الفندق

64
00:05:59,040 --> 00:06:05,000
سندع المحترفين يقومون بعملهم -
حسن، سأعود إلى الفندق -

65
00:06:13,640 --> 00:06:16,680
مرحباً -
مرحباً -

66
00:06:17,040 --> 00:06:20,960
شكراً على الثياب -
لا مشكلة، تبدو ظريفة عليك -

67
00:06:21,400 --> 00:06:22,880
شكراً

68
00:06:23,080 --> 00:06:25,760
أريد أن أطرح عليك
(مزيداً من الأسئلة عن (بيل

69
00:06:26,200 --> 00:06:27,720
هل تعرف هذه الأغنية؟

70
00:06:27,920 --> 00:06:30,320
أحب هذه الأغنية

71
00:06:31,200 --> 00:06:35,800
تعال إلى هنا
وارقص معي سيد (بورك)، هيا

72
00:06:38,600 --> 00:06:41,800
يجب أن نتحدث بصمت
ثمة ميكروفونات أسفل كراسي المشرب

73
00:06:44,040 --> 00:06:47,600
قلت إنه حاول الهرب -
كان من المفترض أن أهرب معه -

74
00:06:47,760 --> 00:06:52,240
كيف ستفعلين هذا؟ -
وضع خطة وكان يحمل دفتر ملاحظات -

75
00:06:53,280 --> 00:06:57,040
وجدت الدفتر، كان عالقاً في حذائه

76
00:06:58,040 --> 00:07:00,800
لا تريني إياه هنا ثمة كاميرات في كل مكان

77
00:07:02,000 --> 00:07:06,760
لا بأس، لا أحمله
لكنني سأذهب لأحصل عليه

78
00:07:07,080 --> 00:07:07,960
أغادر عند الساعة الرابعة -
(مرحباً (بيفرلي -

79
00:07:08,040 --> 00:07:10,680
يمكنك أن تقابلني عند الضريح
وسنتحدث عن الأمر عندها

80
00:07:10,960 --> 00:07:14,520
تفضل، لم لا تشتري بعض القهوة؟ -
شكراً -

81
00:07:14,680 --> 00:07:19,600
!مرحباً (ستان)، وأخيراً
نفد منا الكتشاب منذ يومين

82
00:07:19,920 --> 00:07:21,560
(وداعاً سيد (بورك

83
00:07:23,520 --> 00:07:26,360
(أنت تتصل بآل (بورك"
"عذراً لأننا لسنا هنا لنتلقى اتصالك

84
00:07:26,440 --> 00:07:30,040
إلا إن كنت مسوقاً عبر الهاتف"
"إذاً يسرنا أننا فوّتنا اتصالك

85
00:07:39,960 --> 00:07:42,720
مركز العمليات السرية -
(إيثان بورك) يطلب (آدم هاسلر) -

86
00:07:42,920 --> 00:07:45,720
ليس متوفراً في هذه اللحظة
هل من شيء أستطيع أن أساعدك فيه؟

87
00:07:45,960 --> 00:07:48,000
هل أنت (مارسي)؟ -
أجل -

88
00:07:49,400 --> 00:07:53,800
مارسي)، تركت رسالة ذلك اليوم)
من أجل (آدم هاسلر) ولم أسمع منه خبراً

89
00:07:54,000 --> 00:07:56,880
إن قلت إنني سأسلمه الرسالة
فبالتأكيد أنني سلمته الرسالة

90
00:07:57,000 --> 00:08:01,000
حسن، هل أنت جالسة
في مكتب الاستقبال في مكتب (سياتل)؟

91
00:08:01,200 --> 00:08:02,800
يجب أن أقفل -
إنه سؤال بسيط -

92
00:08:02,920 --> 00:08:05,960
هل أنت جالسة في مكتب الاستقبال
في الطابق السابع من مكتب (سياتل)؟

93
00:08:06,120 --> 00:08:07,640
أجل، يجب أن أقفل الخط الآن

94
00:08:07,720 --> 00:08:13,520
ما من طابق سابع
في مكتب (سياتل)، من أنت؟

95
00:08:16,320 --> 00:08:18,000
(كل شيء جاهز سيد (بورك

96
00:08:29,920 --> 00:08:35,800
أعطيني هذا وأعطيك هذا -
شكراً -

97
00:08:37,680 --> 00:08:39,600
لا بد من أنك تعرفين
الجميع في هذه البلدة

98
00:08:40,440 --> 00:08:42,240
وكل شيء عنهم تقريباً

99
00:08:44,440 --> 00:08:47,600
هل تعرفين أين قد أجد (كايت هيوسن)؟

100
00:08:47,960 --> 00:08:52,240
كايت هيوسن)، لا أعرفها)
كيف يعقل هذا؟

101
00:08:52,320 --> 00:08:53,280
"(بالينجر)"

102
00:08:55,200 --> 00:08:58,360
(بالينجر) -
أجل -

103
00:08:58,600 --> 00:09:01,160
إنها لطيفة جداً تأتي إلى هنا منذ سنوات

104
00:09:01,320 --> 00:09:05,400
تعمل في متجر الألعاب -
شكراً -

105
00:09:09,840 --> 00:09:12,160
مرحباً، عذراً على تأخري -
مرحباً -

106
00:09:12,400 --> 00:09:15,720
لو كانت الساعة الثامنة والنصف
(لكنت متأخراً لكنه منتصف الليل يا (إيثان

107
00:09:17,400 --> 00:09:21,080
أجل، كان علي الاتصال
تعقدت الأمور قليلاً في العمل

108
00:09:21,320 --> 00:09:27,320
حقاً؟ هل من أحد أعرفه؟ -
تيريزا)، انتهت علاقتي بها) -

109
00:09:28,240 --> 00:09:29,600
تعالي إلى هنا

110
00:09:32,480 --> 00:09:34,000
أحبك

111
00:09:35,240 --> 00:09:38,080
حسن، احصلا على غرفة -
نحصل على غرفة؟ -

112
00:09:38,240 --> 00:09:40,320
آخر مرة دخلنا فيها غرفة
انتهى بنا المطاف بإنجابك

113
00:09:40,680 --> 00:09:43,320
ليس هناك أدلة بعد عن"
"(الاعتداء في مقاطعة (كوين آن

114
00:09:43,440 --> 00:09:45,800
لمَ ليس في نشرات الأخبار؟ -
"...لو كنتم تملكون أي معلومات" -

115
00:09:47,720 --> 00:09:50,440
لأنها أمور سرية
بينما يجرون تحقيقاً عزيزي

116
00:09:50,560 --> 00:09:52,840
لم ليست سرية
عندما يتعلق الأمر بأبي؟

117
00:09:52,960 --> 00:09:55,680
إنه عذره على شيء
ماذا لو كان ميتاً؟

118
00:09:55,880 --> 00:09:58,840
ليس ميتاً -
كيف تعرفين هذا؟ مرّت 5 أيام -

119
00:10:00,000 --> 00:10:02,240
إلا إن كان مع تلك المرأة

120
00:10:05,360 --> 00:10:07,880
أي الأمرين أسوأ؟

121
00:10:44,760 --> 00:10:48,640
بماذا أدين شرف زيارتك؟ -
فكرت في زيارتك وإلقاء التحية عليك -

122
00:10:49,920 --> 00:10:52,280
هذا من لطفك، كيف حالك اليوم؟

123
00:10:52,800 --> 00:10:54,480
أنا بحال رائعة، حسبما أعتقد

124
00:10:54,960 --> 00:10:57,720
لم أتمكن من التحدث إلى أحد
منذ وصولي إلى هنا

125
00:10:57,800 --> 00:11:00,600
ولا يسعني المغادرة
والسبب الوحيد وراء وجودي هنا

126
00:11:01,600 --> 00:11:05,640
هو لأنه تم إرسالي إلى هنا
(لأجدك وأجد (بيل إيفنز

127
00:11:05,800 --> 00:11:09,160
واحزري الأمر، وجدت كليكما

128
00:11:09,600 --> 00:11:13,480
لكنك تعملين في متجر للألعاب

129
00:11:13,680 --> 00:11:17,040
وتعيشين في منزل بسياج محصن
(مع رجل يدعى (هارولد

130
00:11:17,320 --> 00:11:22,400
و(بيل إيفنز) بات جثة مشوهة تتعفن
في منزل مهجور في ضواحي البلدة

131
00:11:23,080 --> 00:11:26,400
ووجدت الأمر مفاجئاً قليلاً

132
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
لكن عدا ذلك لا يمكن أن أكون أكثر سعادة

133
00:11:31,400 --> 00:11:34,800
ماذا جرى له (كايت)؟ وماذا جرى لك؟

134
00:11:37,360 --> 00:11:40,560
هل كل شيء بخير هنا؟ -
نحن بخير (هارولد)، شكراً لك -

135
00:11:41,240 --> 00:11:43,560
إيثان)، لا أعتقد أنك قابلت)
زوجي بشكل رسمي

136
00:11:43,760 --> 00:11:46,760
لا، ليس رسمياً -
سررت بمقابلتك رسمياً -

137
00:11:47,160 --> 00:11:48,920
أنا متأخر في عملي قليلاً ولدي موعد نهائي

138
00:11:49,000 --> 00:11:50,920
أملأ طلباً للمدرسة لذا يجب أن أعود إليه

139
00:11:51,000 --> 00:11:54,280
لكن لنتعرف إلى بعضنا
بشكل أفضل قريباً

140
00:11:54,360 --> 00:11:56,320
أتطلع إلى هذا -
رائع -

141
00:12:00,880 --> 00:12:04,600
لم أتلق يوماً دعوة لزفافكما -
أبقينا الأمر على نطاق حميم -

142
00:12:05,000 --> 00:12:06,880
وكذلك كانت علاقتنا

143
00:12:08,480 --> 00:12:14,320
هل من شيء آخر يسعني مساعدتك به؟ -
أجل، احسبي لي ثمن هذا -

144
00:12:15,440 --> 00:12:17,720
(إيثان) -
!احسبي لي ثمن البط -

145
00:12:20,680 --> 00:12:22,200
ما خطب هذا المال (كايت)؟

146
00:12:23,520 --> 00:12:26,360
تاريخ كل فئة يعود إلى عام 1988 أو قبل

147
00:12:26,480 --> 00:12:31,520
ختم الخزينة مزور
أي عميل مدرب يسعه رؤية هذا

148
00:12:31,760 --> 00:12:35,240
هذه البلدة بكاملها مليئة
بالمال المزوّر، إنه مزيّف

149
00:12:37,160 --> 00:12:42,600
ماذا تخفون؟ -
أتريدني أن أغلّف لك هذه؟ -

150
00:12:42,880 --> 00:12:44,320
لا

151
00:12:44,400 --> 00:12:47,920
أريدك أن تجيبي عن سؤالي
ماذا جرى لـ(إيفنز)؟

152
00:12:48,040 --> 00:12:51,880
مسألة (بيل إيفنز) محزنة جداً
خاصة بالنسبة إلى أرملته

153
00:12:52,160 --> 00:12:55,040
لم يكن متزوجاً، تعرفين هذا -
(باتريشا) -

154
00:12:55,360 --> 00:12:59,880
لا أعتقد أنها غادرت المنزل منذ وفاته
كنت أراها كل صباح

155
00:13:00,000 --> 00:13:04,200
تروي نبات الكوبية الزهرية
أمام منزلهما باللون البني الفاتح

156
00:13:08,160 --> 00:13:10,440
باتريشا) رائعة بالتعامل مع الأزهار)

157
00:13:19,440 --> 00:13:21,560
"ملاحظات رسمية"

158
00:13:21,680 --> 00:13:28,600
لا تحاول المغادرة، لا تناقش الماضي
لا تناقش حياتك السابقة

159
00:13:30,240 --> 00:13:32,440
أجب دائماً على الهاتف إن سمعت رنينه

160
00:13:38,400 --> 00:13:39,920
(متجر ألعاب (بالينجر

161
00:14:12,680 --> 00:14:14,200
مرحباً -
هل يمكنني مساعدتك؟ -

162
00:14:14,400 --> 00:14:19,320
هل أنت زوجة (ويليام إيفنز)؟ -
أجل، وأنت؟ -

163
00:14:20,000 --> 00:14:23,160
(أدعى (إيثان بورك
بيل) وأنا كنا زميلين)

164
00:14:23,240 --> 00:14:27,600
عملنا معاً في وكالة العمليات السرية
أنا آسف جداً على خسارتك

165
00:14:28,600 --> 00:14:32,800
لم يعمل (بيل) لصالح وكالة
العمليات السرية، كان يجز المروج

166
00:14:35,400 --> 00:14:38,840
هل تمانعين إن سألتك
منذ متى أنت و(بيل) متزوجان؟

167
00:14:39,280 --> 00:14:42,560
منذ قرابة السنة -
(لا أقصد أن أقلقك سيدة (إيفنز -

168
00:14:42,680 --> 00:14:45,240
(لكن ما من سجل يذكر زواج (بيل

169
00:14:45,440 --> 00:14:48,560
أنا وحيدة مع طفل مولود حديثاً
...لذا اعذرني

170
00:14:50,400 --> 00:14:52,400
تم إرسالي إلى هنا لأجد هذا الرجل

171
00:14:53,840 --> 00:15:01,640
أملك سبباً لأعتقد أنه قتل -
لم يقتل زوجي بل أنهى حياته بنفسه -

172
00:15:02,960 --> 00:15:07,800
هل أنت متأكدة؟ -
هل أنا متأكدة؟ شاهدته وهو يفعل -

173
00:15:13,880 --> 00:15:15,440
هل (بوب) في الخلف؟

174
00:15:19,440 --> 00:15:23,000
هل يمكنني أن أساعدك؟ -
لن نكرر هذا، صحيح؟ -

175
00:15:23,080 --> 00:15:26,080
هيا، تعرفين من أنا -
(جميعنا يعرف من أنت سيد (بورك -

176
00:15:26,200 --> 00:15:28,720
وجميعنا منبهرون بميزاتك

177
00:15:29,880 --> 00:15:31,600
أين (بوب)؟ -
لا أعرف -

178
00:15:32,480 --> 00:15:35,240
دعني أنظر في كرتي السحرية وأكتشف مكانه

179
00:15:36,640 --> 00:15:39,320
انتظر دقيقة، لا أملك كرة سحرية
لمَ لا تتفضل بالجلوس؟

180
00:15:40,200 --> 00:15:42,280
هل عثرت على أي مشتبه فيهم
سيد (بورك)؟

181
00:15:43,520 --> 00:15:45,560
لأنني وجدت واحداً

182
00:15:45,800 --> 00:15:50,120
كوز المثلجات هذا؟ لم يكن صالحاً

183
00:15:53,080 --> 00:15:55,000
مثل أحد آخر في هذه الغرفة

184
00:15:56,480 --> 00:16:02,000
سيد (بورك)، بدأت أتلقى انطباعاً
بأنك لست مسروراً بظروف سكنك

185
00:16:02,360 --> 00:16:06,040
ربما يجب أن أضعك في جناح
في إحدى هذه الزنزانات

186
00:16:06,160 --> 00:16:10,160
هيا، لا تنتظر مني أن أبقى في غرفة
الفندق طوال النهار، صحيح؟

187
00:16:10,320 --> 00:16:12,240
لم تمض أي وقت هناك أبداً

188
00:16:15,240 --> 00:16:17,680
(سمعت أنك زرت (باتريشا إيفنز

189
00:16:19,880 --> 00:16:22,800
المرأة المسكينة تحزن على زوجها الميت

190
00:16:22,960 --> 00:16:26,640
فذهبت وطرقت على بابها
مثل رجل مترنح يبيع الكتب الدينية

191
00:16:26,800 --> 00:16:29,080
(لم أعرف أن (إيفنز
كان متزوجاً ولديه طفل

192
00:16:30,440 --> 00:16:32,640
تعتقد أن الطفل قتله، صحيح؟

193
00:16:34,640 --> 00:16:38,560
هل من خبر من الأطباء الشرعيين؟ -
أخذوا جثة صديقك قبل ساعة -

194
00:16:40,160 --> 00:16:43,080
قالوا إنهم سيعودون مع النتائج
بحلول صباح غد

195
00:16:43,320 --> 00:16:45,520
تقول زوجته إنه أنهى حياته بنفسه

196
00:16:47,840 --> 00:16:52,000
...سيد (بورك)، أعرف أنك تعتقد

197
00:16:53,360 --> 00:16:55,920
ألا شيء منطقي في هذه البلدة

198
00:16:56,080 --> 00:17:01,920
لكن التفصيل الأهم الذي لم تذكره
هو أنك تعرّضت لحادث كبير

199
00:17:02,200 --> 00:17:06,400
وأصبت بجرح بليغ
وجد الأطباء نزفاً في دماغك

200
00:17:06,480 --> 00:17:10,760
أرادوا سحب الدماء لكنك هربت
من المستشفى، هل أنا محق؟

201
00:17:16,080 --> 00:17:20,960
هل الجثة في المشرحة؟ -
طبعاً إنها هناك، في المستشفى -

202
00:17:21,840 --> 00:17:25,360
جيد، أودّ الذهاب إلى هناك -
لا تذهب -

203
00:17:25,880 --> 00:17:30,520
أريدك أن تبقى بعيداً عن الجثة
وتدع الأمر للمحترفين

204
00:17:32,600 --> 00:17:34,080
حسن

205
00:17:39,440 --> 00:17:41,400
أعلمني بما يقوله الطبيب الشرعي

206
00:17:54,600 --> 00:17:55,760
"المشرحة، نحو اليسار"

207
00:18:57,800 --> 00:18:59,440
(سيد (بورك

208
00:19:02,520 --> 00:19:04,640
لا يبدو أنك تبتعد عن هذا المكان، صحيح؟

209
00:19:05,280 --> 00:19:10,120
هل الطبيب الشرعي في المكان؟ -
لا، غادر، ربما يسعني مساعدتك -

210
00:19:14,280 --> 00:19:18,000
اعتقدت أنك تعملين فوق -
أذهب إلى حيث يحتاجون إليّ -

211
00:19:18,680 --> 00:19:22,000
هل تحتاج إليّ سيد (بورك)؟ -
لا -

212
00:19:22,840 --> 00:19:26,760
هل تمكنت من الاتصال بزوجتك؟
أعرف أنك أردت التحدث إليها بشدة

213
00:19:29,280 --> 00:19:33,000
أراهن على أنكما عندما ستعودان معاً
ستقيمان علاقة جامحة، صحيح؟

214
00:19:55,000 --> 00:19:57,360
!(بين)، (تيريزا)

215
00:20:27,160 --> 00:20:30,520
سيد (بورك)، الحمد للقدير على عودتك

216
00:20:31,240 --> 00:20:32,800
أين هما؟

217
00:20:35,240 --> 00:20:40,760
من؟ -
!زوجتي! زوجتي وابني -

218
00:20:41,760 --> 00:20:45,000
...رأيتهما تواً قادمين من

219
00:20:45,360 --> 00:20:49,080
كانا على نقالتين قادمين من هذا الممر

220
00:20:49,160 --> 00:20:53,120
سيد (بورك)، لم يتم إدخال
مرضى جدد منذ مغادرتك

221
00:20:54,040 --> 00:20:57,480
يجب أن تأتي وتتمدد -
لا، أنا بخير -

222
00:20:59,080 --> 00:21:01,360
فقدنا أثرك في تلك الليلة

223
00:21:01,720 --> 00:21:05,080
قبل أن تتسنى لي فرصة
معالجة النزف في دماغك

224
00:21:05,520 --> 00:21:09,120
كنا قلقين جداً -
!لقد رأيتهما تواً -

225
00:21:09,520 --> 00:21:11,000
لا أقول العكس

226
00:21:16,320 --> 00:21:18,200
تشتاق إليهما كثيراً، صحيح؟

227
00:21:21,640 --> 00:21:25,600
أودّ أن أرى ملفي -
سأجد لك ملفك -

228
00:21:25,720 --> 00:21:28,640
لكن من فضلك اجلس للحظة

229
00:21:36,600 --> 00:21:41,560
سيد (بورك) تتأزم حالتك في كل ثانية

230
00:21:42,160 --> 00:21:45,040
إلا إن استطعت أن أخضعك لجراحة

231
00:21:45,600 --> 00:21:51,360
ستصبح هذه الهلوسات أكثر انتظاماً وأكثر قوة

232
00:21:54,000 --> 00:21:56,640
هل لاحظت شيئاً آخر لم يتم تفسيره؟

233
00:22:02,000 --> 00:22:07,120
(أريد مساعدتك يا سيد (بورك
لكن يجب أن تمنحني موافقتك

234
00:22:08,920 --> 00:22:12,120
هل حصلت على موافقتك سيد (بورك)؟

235
00:22:13,960 --> 00:22:17,120
أيتها الممرضة
هلا أحضرت ملفه ثم يمكننا البدء

236
00:22:17,840 --> 00:22:21,760
بالطبع يا دكتور، على الفور -
شكراً لك أيتها الممرضة -

237
00:22:27,160 --> 00:22:30,560
مقر وكالة العمليات السرية"
"(سياتل، واشنطن)

238
00:22:30,640 --> 00:22:33,520
تعرفين أنه لا يمكننا خرق البروتوكول -
لو ظهر وجهه على التلفاز -

239
00:22:33,640 --> 00:22:35,520
يمكننا أن نحصل على خيوط
أو إرشادات أو ما شابه

240
00:22:35,640 --> 00:22:39,520
نفعل كل ما في وسعنا -
باستثناء أي شيء قد يحرج الوكالة -

241
00:22:39,600 --> 00:22:42,520
وفي هذه الأثناء يمكن
أن يموت، هذا إن لم يكن ميتاً

242
00:22:42,600 --> 00:22:46,000
أنا محبط بقدرك -
إذاً تصرف على هذا النحو -

243
00:22:47,800 --> 00:22:50,800
(أنا آسفة (آدم -
كيف حال (بن)؟ -

244
00:22:52,680 --> 00:22:58,200
(يعتقد أن أباه هرب مع (كايت هيوسن -
لا، لن يفعل هذا -

245
00:22:58,640 --> 00:23:01,520
...ليس بعد -
تمّ نقل (كايت) إلى (بويزي)، صحيح؟ -

246
00:23:03,800 --> 00:23:07,600
...تيريزا)، لا أستطيع) -
لا تستطيع الإفصاح عن أي تفاصيل، أعرف -

247
00:23:07,720 --> 00:23:12,040
(سمعت ذلك مليون مرة من (إيثان
إلى درجة أننا بالكاد نتحدث

248
00:23:12,200 --> 00:23:15,400
...(تيريزا) -
(أخبرني إن كان (إيثان) في (بويزي -

249
00:23:24,960 --> 00:23:28,800
لا أصدق أنك ذهبت إلى المستشفى
ربما تعرّضت فعلاً لضرر في الدماغ

250
00:23:29,600 --> 00:23:32,840
اعتقدت أنني رأيت زوجتي وولدي -
ربما رأيتهما -

251
00:23:34,720 --> 00:23:36,320
انظري إلى هذه

252
00:23:39,640 --> 00:23:45,040
إنها خطة ما للهرب
ربما بإمكاننا الاستفادة منها

253
00:23:46,680 --> 00:23:50,000
قبل أن نفعل أي شيء
سيكون علينا إزالة رقاقتك

254
00:23:50,280 --> 00:23:51,680
ماذا؟

255
00:23:58,000 --> 00:24:03,760
عذراً، لم أخضع لتدريب طبي -
هذا واضح، دعيني أخرجها -

256
00:24:11,800 --> 00:24:15,920
ألا يستطيعون تعقبنا هنا؟ -
اختبأت هنا سابقاً مع الرقاقة -

257
00:24:16,000 --> 00:24:18,920
أعتقد أن الجدران الصخرية
السميكة أعاقت الإرسال

258
00:24:23,480 --> 00:24:25,960
أخرجتها، أخرجتها

259
00:24:26,160 --> 00:24:29,080
حسن، ضعها في جيبك
كي لا يعرفوا أنك أخرجتها

260
00:24:29,200 --> 00:24:31,400
ستتخلص منها عندما نهرب

261
00:24:31,560 --> 00:24:34,760
هذه التقنية ذاتها
التي يستخدمونها لتعقب الحيوانات

262
00:24:35,040 --> 00:24:37,040
هل لديك شيء لإغلاق الجرح؟

263
00:24:37,320 --> 00:24:40,080
لديّ الشريط اللاصق فحسب -
إنه أفضل من لا شيء -

264
00:24:43,280 --> 00:24:44,960
حسن

265
00:24:46,760 --> 00:24:49,920
ما هي خطتنا؟ -
خطتنا؟ -

266
00:24:50,640 --> 00:24:53,920
أنت العميل السري
أنت من يجب أن يضع خطة

267
00:24:54,000 --> 00:24:57,200
لو كان بإمكاني وضع خطة
لكنت غادرت قبل سنة

268
00:24:58,920 --> 00:25:02,480
هل أخبرتني أنك أتيت إلى هنا
عام 1999 أم أنا أهلوس؟

269
00:25:02,640 --> 00:25:06,480
لم تكن تهلوس -
وكان ذلك قبل سنة؟ -

270
00:25:08,800 --> 00:25:13,000
أتيت إلى هنا قبل 5 أيام وكان العام 2014

271
00:25:14,960 --> 00:25:17,600
من كان الرئيس في ذلك الوقت؟ -
(بيل كلينتون) -

272
00:25:18,600 --> 00:25:22,040
هل سمعت يوماً بـ(أوباما)؟
أحداث الـ11 من أيلول؟

273
00:25:26,440 --> 00:25:29,320
متى هو عيد مولدك؟ -
الأول من تشرين الثاني -

274
00:25:29,520 --> 00:25:32,000
في أي سنة ولدت؟ -
1960 -

275
00:25:34,920 --> 00:25:37,000
تبدين جميلة في سن الـ54

276
00:25:40,080 --> 00:25:42,840
أفترض أن هذه ميزة

277
00:25:44,920 --> 00:25:48,960
انظري إلى بلاط الضرائح
ما من أسماء وما من تواريخ

278
00:25:49,320 --> 00:25:53,320
كلما رأيت أشياء أكثر بات
أي شيء أقل منطقية في هذه البلدة

279
00:25:54,640 --> 00:25:55,800
عندما استيقظت للمرة الأولى هنا

280
00:25:55,880 --> 00:25:59,800
كنت مرتبكة جداً لدرجة أنني صدقتهم
عندما أخبروني أنني عشت هنا

281
00:25:59,960 --> 00:26:05,600
أتذكر المشي في هذا الضباب
من دون ذكريات

282
00:26:07,040 --> 00:26:09,240
في النهاية، استعدتها

283
00:26:09,640 --> 00:26:13,600
والآن أبقي رأسي منخفضاً
أذهب إلى العمل وأعود إلى المنزل

284
00:26:14,280 --> 00:26:16,400
وأعرف أن هذه ليست حياتي

285
00:26:17,000 --> 00:26:22,000
لم يتطلب الأمر وقتاً طويلاً لأدرك
أنه كان الخوف الذي أبقى الجميع هنا

286
00:26:22,920 --> 00:26:27,680
الخوف ممّ؟ -
(مما جرى مع (بيل إيفنز -

287
00:26:28,880 --> 00:26:33,920
من قتله؟ -
(المأمور (بوب -

288
00:26:35,200 --> 00:26:38,400
قطع حلقه بينما كان يشاهده سكان البلدة

289
00:26:53,920 --> 00:26:59,040
اتفقت و(بيل) على الوقت والمكان
...وكل شيء ثم قبل يومين

290
00:27:00,560 --> 00:27:04,920
أعتقد أنه فقد أعصابه
ورحل بمفرده ولم يحذرني

291
00:27:05,400 --> 00:27:07,120
أنت حية بسبب هذا

292
00:27:07,720 --> 00:27:11,120
أجل، أفضل الموت على الادعاء
بأن هذا طبيعي ليوم إضافي

293
00:27:13,000 --> 00:27:15,960
احملي هذا

294
00:27:17,760 --> 00:27:19,400
ماذا تفعل؟

295
00:27:33,600 --> 00:27:36,120
ترصد الكاميرا حركة الرقاقة

296
00:27:37,760 --> 00:27:41,000
بالكاد هناك سيارات هنا -
أجل، سيارات -

297
00:27:41,960 --> 00:27:45,000
لم أرَ طائرة واحدة
طوال وقت وجودي هنا

298
00:27:45,920 --> 00:27:51,840
انظروا من هما -
(كايت)! مرحباً (هارولد) -

299
00:27:52,720 --> 00:27:56,520
(إيثان)، هذه (كايت) و(هارولد بالينجر) -
نعرف بعضنا -

300
00:27:57,120 --> 00:28:00,680
أنا مسرورة جداً لأنكما... هل هذا موعد؟

301
00:28:01,880 --> 00:28:06,160
في الواقع... إنه ليس كذلك -
...لا، أعني -

302
00:28:06,240 --> 00:28:09,920
أملك فكرة، لمَ لا تأتيان
إلى العشاء ليلة غد؟

303
00:28:10,000 --> 00:28:12,840
سنتعرّف إليكما بشكل أفضل -
سيكون هذا مثالياً -

304
00:28:13,080 --> 00:28:19,040
رائع، سيكون هذا رائعاً، نودّ ذلك -
ممتاز، نتطلع إلى الأمر -

305
00:28:19,360 --> 00:28:21,480
السابعة والنصف؟ -
السابعة والنصف؟ -

306
00:28:21,640 --> 00:28:23,520
حسن -
أجل -

307
00:28:24,720 --> 00:28:26,160
نراكما حينها

308
00:28:28,320 --> 00:28:33,640
هل سنذهب فعلاً إلى العشاء؟ -
أجل، ثقي بي -

309
00:28:38,040 --> 00:28:41,480
مطر خفيف في الأيام الـ3 المقبلة"
"(في معظم شمال غرب المحيط (الهادىء

310
00:28:41,600 --> 00:28:45,280
لكن بحلول الخميس"
"نتطلع إلى عطلة أسبوع مشمسة

311
00:28:45,400 --> 00:28:48,400
(سأذهب إلى (بويزي -
ماذا؟ -

312
00:28:50,000 --> 00:28:51,640
سأجده بنفسي

313
00:28:51,880 --> 00:28:54,280
الآن؟ -
لا، في الصباح -

314
00:28:57,160 --> 00:29:04,000
إما (إيثان) ميت أو تخلى عن عائلته
وسأكتشف أي فرضية هي الصحيحة

315
00:29:05,280 --> 00:29:09,800
وإن كانت الأخيرة فسأقتله بنفسي -
هل يمكنني أن أساعدك؟ -

316
00:29:11,120 --> 00:29:13,960
(أجل، يمكنك البقاء مع (بين -
سآتي معك -

317
00:29:15,000 --> 00:29:18,040
لا عزيزي، يجب أن تبقى هنا
مع الخالة (دارلا)، لديك مدرسة

318
00:29:19,560 --> 00:29:21,360
لا، سآتي معك

319
00:30:16,400 --> 00:30:18,000
ومتطلب جداً

320
00:30:18,760 --> 00:30:21,200
"اقتحم المكان وقال "أين المأمور (بوب)؟

321
00:30:21,320 --> 00:30:26,120
"أنا عميل سري ولديّ حالة طارئة"
إنه يصيب (آرني) بالجنون

322
00:30:26,200 --> 00:30:29,920
إنه رجل جامح، هذا مؤكد -
شكراً لك -

323
00:30:30,080 --> 00:30:35,080
رماني على الجدار قبل أيام قليلة
أحاولت يوماً أن تخيطي أنفك (آرلين)؟

324
00:30:36,960 --> 00:30:38,280
سمعت أنه يأتي إلى هذا المكان كثيراً

325
00:30:40,520 --> 00:30:42,240
(على الأرجح أنه معجب بك يا (بيفرلي

326
00:30:42,360 --> 00:30:46,040
ألن يكون هذا جميلاً يا (بيفرلي)؟
الاستقرار أخيراً مع شخص

327
00:30:46,880 --> 00:30:51,360
لا أعتقد ذلك، مفهوم؟
له زوجة ويشتاق كثيراً إلى زوجته

328
00:30:51,600 --> 00:30:54,000
إذاً تحدثت إليه -
هذا عملي -

329
00:30:54,120 --> 00:30:56,960
لو كان سيجلس أحد هناك أتحدث إليه

330
00:30:57,560 --> 00:30:59,600
لكن ليس عن الماضي

331
00:31:02,440 --> 00:31:03,960
أبداً

332
00:32:36,840 --> 00:32:42,040
لديك منزل جميل -
آمل ألا أرى هذا المنزل من جديد -

333
00:32:43,800 --> 00:32:45,200
ربما يجب ألا نذهب إلى العشاء

334
00:32:45,280 --> 00:32:48,680
يمكننا ألا نذهب ببساطة
لا أثق بـ(كايت)، لا أثق بها

335
00:32:48,760 --> 00:32:51,400
لم يثق (إيفنز) بها -
تثقين بي، صحيح؟ -

336
00:32:53,040 --> 00:32:57,920
آخر مرة وثقت فيها برجل، تركني -
حسن، لن أتركك، مفهوم؟ -

337
00:32:58,440 --> 00:33:00,520
أعرف (كايت) منذ وقت طويل

338
00:33:00,680 --> 00:33:03,000
وحالياً، لا أثق بها أكثر مما تفعلين

339
00:33:03,080 --> 00:33:05,560
لكن إن فوّتنا هذا العشاء
فسيعرفان أننا نخفي شيئاً

340
00:33:05,840 --> 00:33:07,680
أدخلته في الخطة

341
00:33:08,160 --> 00:33:12,120
وجدت طريقاً سيخفينا
إلى حين وصولنا إلى ضواحي البلدة

342
00:33:13,480 --> 00:33:16,240
والليلة، في مرحلة ما خلال العشاء

343
00:33:16,400 --> 00:33:19,520
سأستأذن للذهاب إلى المرحاض
وأتفقّد وجود ميكروفونات

344
00:33:19,760 --> 00:33:21,880
عندما أعود، أريدك أن تنتظري 3 دقائق

345
00:33:21,960 --> 00:33:23,800
أريدك أن تنهضي وتذهبي إلى المرحاض ذاته

346
00:33:23,880 --> 00:33:27,240
وأريدك أن تخرجي رقاقتك
وأريدك أن تتركيها هناك

347
00:33:27,560 --> 00:33:31,000
في مكان ما حيث لا يجدانها
ربما وراء كرسي المرحاض

348
00:33:31,160 --> 00:33:32,880
حسن -
ثم نعود إلى الطاولة -

349
00:33:33,000 --> 00:33:37,280
"ننهي العشاء ثم نقول "عمتما مساءً

350
00:33:38,320 --> 00:33:43,760
نغادر ونذهب إلى المقبرة حيث
أقحمت حقيبة (إيفنز) وراء الضريح

351
00:33:44,080 --> 00:33:45,800
ماذا لو قبضوا علينا؟ -
لا -

352
00:33:45,880 --> 00:33:50,640
أعني ما أقوله -
لن يقبضوا علينا -

353
00:33:52,640 --> 00:33:54,560
ما دمنا نتقيّد بالخطة

354
00:33:58,160 --> 00:34:01,960
حسن، العبي هذا الدور فحسب

355
00:34:04,840 --> 00:34:07,120
طالما كان العمل في الخشب ما أبرع فيه

356
00:34:07,360 --> 00:34:12,000
ومتى فتحت المتجر؟ -
متى فتحناه (هارولد)؟ -

357
00:34:12,320 --> 00:34:14,160
قبل 8 سنوات -
لا -

358
00:34:14,240 --> 00:34:16,640
هل مرّ هذا الوقت كله؟ -
أجل -

359
00:34:16,840 --> 00:34:19,960
8 سنوات؟ بالكاد يمكن تصديق هذا

360
00:34:20,320 --> 00:34:22,800
الوقت يمرّ بسرعة، صحيح؟ -
أجل، طبعاً -

361
00:34:27,120 --> 00:34:29,760
هل يمكنني أن أدخل إلى المرحاض؟ -
بالطبع، إنه قرب الباب الأمامي -

362
00:34:30,440 --> 00:34:31,960
شكراً لك

363
00:34:59,200 --> 00:35:01,200
تخصص (هارولد) هو الخيول الهزازة

364
00:35:01,320 --> 00:35:04,000
في (بورتلاند) تمتلك ابنتي خيلاً هزازاً

365
00:35:04,480 --> 00:35:08,480
لم أعرف أن لك ابنة -
...لا، أعني -

366
00:35:10,920 --> 00:35:13,200
ما اسمها؟ -
ماذا؟ -

367
00:35:14,680 --> 00:35:16,720
هارولد)، كيف دخلت إلى مجال الخشب؟)

368
00:35:16,840 --> 00:35:19,440
(تمهل (إيثان
(كنا نتحدث عن ابنة (بيفرلي

369
00:35:23,600 --> 00:35:25,240
أستأذن

370
00:35:45,520 --> 00:35:47,760
!لا، أجل -
!لا، لا يريد سماع الأمر -

371
00:35:47,840 --> 00:35:50,240
لن يسمح لي بقول هذا -
أنت تحرجينني -

372
00:35:50,440 --> 00:35:52,800
فاز (هارولد) في بطولة حدوة الحصان
للمرة الـ2 على التوالي

373
00:35:52,920 --> 00:35:57,040
وأجد هذا الأمر مدعاة للافتخار -
إنه كذلك بالتأكيد -

374
00:35:58,120 --> 00:36:00,040
هل تلعب حدوة الحصان يا (إيثان)؟

375
00:36:00,800 --> 00:36:03,000
هذا مضحك، لم ألعب يوماً حدوة الحصان

376
00:36:07,280 --> 00:36:09,800
بدا أن (بيفرلي) منزعجة قليلاً سأتفقد حالتها

377
00:36:09,920 --> 00:36:14,000
كانت تتذمر لأن معدتها مضطربة سابقاً
لكن لا تدعي هذا يفسد عشاءك

378
00:36:14,160 --> 00:36:16,360
سبق أن نهضت -
لا، سأتفقّد حالتها -

379
00:36:17,840 --> 00:36:19,480
إن لم أتفقّد حالتها
فلن ننتهي من الحديث عن هذا

380
00:36:19,560 --> 00:36:22,000
أتعرف ما أعنيه (هارولد)؟ -
تعرف ذلك -

381
00:36:22,240 --> 00:36:24,720
لكنني أقدّر قلقك، اجلسي

382
00:36:40,120 --> 00:36:46,920
أنا آسف، تقدم (بيفرلي) اعتذارها
يبدو أن اضطراب معدتها نال منها

383
00:36:47,000 --> 00:36:50,960
يا للهول! آمل أن السبب ليس طعامي -
لا، بالطبع لا -

384
00:36:51,120 --> 00:36:53,680
إنها في الخارج
سأرافقها إلى المنزل

385
00:36:53,880 --> 00:36:55,040
بالطبع، يجب أن تذهب

386
00:36:55,160 --> 00:36:56,320
هل أعطيكما قطعة من الفطيرة
لتتناولاها على الطريق؟

387
00:36:56,600 --> 00:37:00,160
لا، شكراً، لكن لنفعل
هذا من جديد، مفهوم؟

388
00:37:00,240 --> 00:37:02,080
شكراً -
طبعاً -

389
00:37:07,440 --> 00:37:12,120
أتعتقدين أنهما سيهربان؟ -
بالتأكيد -

390
00:37:25,120 --> 00:37:29,280
اسمعيني، ماذا جرى؟ -
أخبرتهما أن لي ابنة -

391
00:37:29,520 --> 00:37:32,440
زل لساني، لست بارعة في الكذب
أمكنهما رؤية هذا في ملامح وجهي

392
00:37:32,640 --> 00:37:37,560
حسن، لا بأس
لا بأس، حسن، لنمش بهدوء

393
00:37:37,640 --> 00:37:39,000
حسن

394
00:37:39,520 --> 00:37:42,080
ماذا فعلت بالرقاقة؟ -
تركتها في الحمام كما قلت -

395
00:37:42,200 --> 00:37:44,000
حسن

396
00:37:44,960 --> 00:37:47,680
لم أعرف أنه كانت لك ابنة -
أجل -

397
00:37:47,760 --> 00:37:51,640
تبلغ 6 أعوام تعيش في (بورتلاند) مع أمي

398
00:37:52,000 --> 00:37:56,000
اسمعني، عدني بأمر واحد
...إن لم أنج من هنا

399
00:37:56,160 --> 00:37:57,960
...عدني بأنك -
!لا تقولي هذا الكلام -

400
00:37:58,040 --> 00:38:00,240
ستذهب إليها -
سنخرج من هنا -

401
00:38:01,480 --> 00:38:03,280
!يا للهول -
ما الأمر؟ -

402
00:38:03,600 --> 00:38:05,880
بهذه الطريقة بدأ الأمر
(عندما قتلوا (بيل

403
00:38:06,080 --> 00:38:09,720
رنين الهواتف، رنين الهواتف، كلها

404
00:38:09,800 --> 00:38:12,880
لنذهب -
!هيا -

405
00:38:13,000 --> 00:38:16,240
سنبحث عنهما -
أمسكي بيدي ولا تفلتيها -

406
00:38:19,520 --> 00:38:20,680
!سيقتلوننا

407
00:38:20,880 --> 00:38:25,920
لا تفلتي يدي، حسن اصمتي -
حسن، حسن -

408
00:38:26,320 --> 00:38:29,760
اذهبي إلى المقبرة، أحضري الخريطة -
لا أريد المغادرة من دونك -

409
00:38:29,840 --> 00:38:32,840
اذهبي وأحضري ابنتك، سألهيهم

410
00:38:33,160 --> 00:38:35,640
هربا من هنا -
أين ذهبا؟ -

411
00:38:36,040 --> 00:38:38,280
(آخر مرة شوهدا فيها كانا عند آل (بالينجر

412
00:38:44,960 --> 00:38:46,600
!تم رصدهما

413
00:38:47,400 --> 00:38:49,000
رجل وامرأة

414
00:38:50,000 --> 00:38:51,600
أين هي؟

415
00:39:10,480 --> 00:39:13,040
!من هناك، من هناك

416
00:39:20,160 --> 00:39:22,600
سنقابلهم في مكان اللقاء

417
00:40:01,920 --> 00:40:07,080
قبل أن نبدأ، أودّ أن أشكر
الجميع على وجوده هنا

418
00:40:07,160 --> 00:40:12,320
أودّ أن يأخذ الجميع لحظة
!(ليشكر (كايت) و(هارولد بالينجر

419
00:40:12,480 --> 00:40:18,080
على قيامهما بواجبهما المدني
!وجلب هذه المرأة إلى العدالة

420
00:40:31,880 --> 00:40:35,960
حاولت (بيفرلي براون) الهرب
لقد ناقشت الماضي

421
00:40:36,040 --> 00:40:37,800
لا

422
00:40:50,320 --> 00:40:53,040
كما قلت مرات عديدة سابقاً

423
00:40:56,960 --> 00:41:02,080
ليس واجبي وحدي أن أبقي هذه البلدة آمنة

424
00:41:05,000 --> 00:41:07,520
!بل إنه واجب الجميع

425
00:41:08,800 --> 00:41:11,880
!العدالة -
!تستحق الإعدام -

426
00:41:22,760 --> 00:41:24,240
!أحسنت أيها المأمور

427
00:41:24,480 --> 00:41:29,080
لا يمكننا أن نحتمل أشخاصاً
!لا يتقيّدون بالقوانين

428
00:41:48,000 --> 00:41:50,440
"(أيداهو)"

429
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
تدقيق لغوي لميس حجل
تنفيذ: ميران الحمامي

