1
00:00:07,674 --> 00:00:09,594
اللعنة عليك
أنا لن أقول لك أي شيء

2
00:00:09,676 --> 00:00:10,886
حبيبي كُن مهذبًا

3
00:00:10,969 --> 00:00:13,679
ليس خطأهم أنهم لا يتذكروا

4
00:00:13,764 --> 00:00:15,724
لديهم طبق صلب كبير في رؤوسهم

5
00:00:15,807 --> 00:00:17,517
لماذا لا تتذكروا شيئًا

6
00:00:17,601 --> 00:00:19,141
حدث منذ أسبوع؟

7
00:00:22,940 --> 00:00:24,980
إنها شاحنتنا السكنية الجديدة

8
00:00:25,067 --> 00:00:27,607
أعتقد .. نحن نعيش في شاحنة سكنية جديدة الآن

9
00:00:30,030 --> 00:00:32,320
نوادي كرة السلة التابعة للمدينة
تفتح باب التوظيف اليوم

10
00:00:32,407 --> 00:00:33,657
تود) لا يستطيع مواصلة )
تقديم عروضه

11
00:00:33,742 --> 00:00:35,042
لذلك أنا أقوم  بإدارته

12
00:00:35,118 --> 00:00:36,948
هاي، ما أمرُ ( باولا) ؟

13
00:00:37,037 --> 00:00:39,287
الأمر هو أنك ستتعب

14
00:00:40,082 --> 00:00:41,962
سباركي) سباركي )

15
00:00:42,042 --> 00:00:44,842
سباركي، شيلي
شيلي سباركي

16
00:00:44,920 --> 00:00:46,000
هي رئيستك

17
00:00:46,088 --> 00:00:46,628
نائبة الرئيس في الواقع

18
00:00:46,713 --> 00:00:49,263
لأني أنا رئيستك

19
00:00:49,341 --> 00:00:50,971
ابقي ملازمة له يا ( شيل)

20
00:00:51,051 --> 00:00:53,051
لقد تفاوضت مع ( بيبا ) للحصول
على الحضانة

21
00:00:53,136 --> 00:00:55,556
مقابل بعض من عوائد وفاة ديريك

22
00:00:55,639 --> 00:00:57,269
ولكنني لا استطيع أن أهضم
فكرة أن تلك الحمقاء

23
00:00:57,349 --> 00:00:58,929
ستقضي ثانية واحدة فقط مع فراني

24
00:00:59,017 --> 00:01:00,097
هل هي جاهزة؟

25
00:01:00,185 --> 00:01:01,935
ستتبول على الأجهزة الإلكترونية العائلية

26
00:01:02,020 --> 00:01:03,270
وتشعل حرائق متعددة صغيرة

27
00:01:03,355 --> 00:01:04,605
لذلك أجل، هي جاهزة

28
00:01:04,690 --> 00:01:06,280
حلو

29
00:01:06,358 --> 00:01:08,438
تذكري أنتِ ( فراني ) الآن

30
00:01:08,527 --> 00:01:10,277
لم أعتقد أنك في الواقع ستأتين

31
00:01:10,362 --> 00:01:12,282
ها أنا ذا
وهذه هي فراني

32
00:01:12,364 --> 00:01:13,034
في الموعد كما وعدتك

33
00:01:13,115 --> 00:01:16,115
إذن أعتقد أني مدينة لكِ بـ شيك

34
00:01:16,201 --> 00:01:17,581
أعتقد ذلك

35
00:01:17,661 --> 00:01:18,661
<i>يا إلهي
فليخرج الجميع </i><i></i>

36
00:01:18,745 --> 00:01:19,615
<i>اخرجوا الآن </i>

37
00:01:19,705 --> 00:01:21,455
<i>فراني، ماذا بحق الجحيم؟ </i>

38
00:01:21,540 --> 00:01:23,580
مرحبًا 911؟

39
00:01:23,667 --> 00:01:25,667
أرغب في الإبلاغ عن حريق

40
00:02:46,625 --> 00:02:48,165
ابتعد عن الطريق يا أنت

41
00:02:51,797 --> 00:02:55,177
الحمدلله أنك هنا

42
00:02:55,258 --> 00:02:55,508
أنا أعرفك ؟

43
00:02:55,592 --> 00:02:58,052
لا

44
00:02:58,136 --> 00:03:00,716
محطة انتظار الحافلات هذه مظلمة جدًا

45
00:03:00,806 --> 00:03:02,216
أجل، انطفأت أزواج من أعمدة الاضاءة

46
00:03:02,307 --> 00:03:05,977
لقد كانت هكذا منذ أن كان إيميريل مازال على قيد الحياة

47
00:03:06,061 --> 00:03:06,901
حقًا؟

48
00:03:06,978 --> 00:03:09,558
لقد مات عام 2002

49
00:03:13,276 --> 00:03:14,816
أنا ( إيستر )

50
00:03:14,903 --> 00:03:16,153
( كارل )

51
00:03:17,114 --> 00:03:20,414
عادة لا أتأخر

52
00:03:20,492 --> 00:03:22,952
لقد كنت أحتفل بعيد ميلادي

53
00:03:23,036 --> 00:03:25,706
أختي اشترت لي ذلك

54
00:03:25,789 --> 00:03:27,169
هذا لطيف جدًا

55
00:03:28,667 --> 00:03:30,997
عمري 75 عامًا صغيرة اليوم

56
00:03:31,086 --> 00:03:33,796
تبًا.. أنا آسف

57
00:03:33,880 --> 00:03:35,720
لا عليك

58
00:03:35,799 --> 00:03:38,549
يمكنني أن أقسم بأنها الأفضل أيضًا

59
00:03:42,139 --> 00:03:43,639
هل تحتاجي مساعدة؟

60
00:03:43,723 --> 00:03:45,023
هذه ليست حافلتي

61
00:03:45,100 --> 00:03:45,640
أنا سأركب رقم 15

62
00:03:47,978 --> 00:03:49,058
تفضل أنت

63
00:03:49,146 --> 00:03:50,476
متأكدة؟

64
00:03:50,564 --> 00:03:52,444
ابتعد من هنا

65
00:03:53,692 --> 00:03:54,402
انظر؟ ماذا قلت لك؟

66
00:03:56,695 --> 00:03:58,355
سررت بلقاءك ( كارل)

67
00:03:58,447 --> 00:03:59,487
اعتني بنفسك

68
00:04:14,171 --> 00:04:15,301
<i>محفظتك  </i>

69
00:04:15,380 --> 00:04:16,380
أوقف المحفظة
المرأة تمت سرقتها

70
00:04:17,215 --> 00:04:19,375
<i>إيستر -
ولا فرصة - </i><i></i>

71
00:04:19,468 --> 00:04:22,968
اتصل بـ 911 لو ترغب -
هيا أوقف الحافلة -

72
00:04:23,054 --> 00:04:25,184
اصمت

73
00:04:25,265 --> 00:04:27,055
هاي أخرجني

74
00:04:27,142 --> 00:04:29,562
افتح الأبواب -
هاي -

75
00:04:29,644 --> 00:04:30,354
افتح الباب، هيا

76
00:04:30,437 --> 00:04:32,857
اجلس -
هيا -

77
00:04:32,939 --> 00:04:33,689
أنا لن أتوقف يا رجل
لدي جدول زمني أسير عليه

78
00:04:33,774 --> 00:04:35,864
" إيستر "

79
00:04:58,590 --> 00:05:01,590
طفلك يبكي

80
00:05:01,676 --> 00:05:03,176
أرضعته الساعة 4

81
00:05:03,261 --> 00:05:04,761
لا، أنا مَن أرضعه في الرابعة

82
00:05:04,846 --> 00:05:07,056
هل أنت متأكد؟

83
00:05:10,393 --> 00:05:13,443
ليس لدي فكرة
لقد كان ضبابي

84
00:05:15,273 --> 00:05:18,573
لماذا لم يعد مراهق
يطعم نفسه الآن؟

85
00:05:18,652 --> 00:05:21,032
تعرفي ربما يمكننا أن نعطيه

86
00:05:21,112 --> 00:05:23,372
زجاجة يربوع

87
00:05:23,448 --> 00:05:24,908
قومي بتركيبه على سريره

88
00:05:28,036 --> 00:05:28,866
أعرف

89
00:05:28,954 --> 00:05:32,544
حسنًا، سأطعمه
أحضر القهوة ؟

90
00:05:32,624 --> 00:05:34,174
اتفقنا

91
00:05:35,669 --> 00:05:37,379
هاي -
نعم -

92
00:05:44,261 --> 00:05:47,061
مرحبًا
مرحبًا أمك قادمة، حسنًا؟

93
00:05:47,138 --> 00:05:49,018
أنا معك، أنا معك

94
00:05:49,099 --> 00:05:51,559
أنا معك
مرحبًا

95
00:05:51,643 --> 00:05:53,693
أنا أسمعك

96
00:05:53,770 --> 00:05:55,810
هل أنت جائع؟ تعال هنا

97
00:05:55,897 --> 00:05:57,397
تعال هنا

98
00:05:57,482 --> 00:05:58,902
أجل

99
00:05:58,984 --> 00:06:00,494
هل يمكنك تغيير حفاضتك ؟

100
00:06:00,569 --> 00:06:00,939
هل أغير حفاضتك

101
00:06:05,448 --> 00:06:09,368
لقد مرت نحو 6 أسابيع، صحيح؟

102
00:06:09,452 --> 00:06:11,542
أعتقد ذلك

103
00:06:11,621 --> 00:06:13,331
أجل

104
00:06:13,415 --> 00:06:14,665
يمكننا ممارسة الجنس الآن

105
00:06:15,208 --> 00:06:16,668
أجل، هذا صحيح

106
00:06:18,837 --> 00:06:21,257
جيد

107
00:06:22,924 --> 00:06:24,974
جيد

108
00:06:27,804 --> 00:06:29,144
يا إلهي

109
00:06:30,348 --> 00:06:31,638
جديًا يا فريد

110
00:06:42,569 --> 00:06:44,609
هاي ابتعد عنها
أعطني محفظتك

111
00:06:47,240 --> 00:06:48,160
اركض أفضل

112
00:06:50,035 --> 00:06:52,035
إيستر" هل أنت بخير؟ "

113
00:07:01,838 --> 00:07:03,968
أبقي أحلامك الفظيعة لنفسك يا ابني

114
00:07:04,049 --> 00:07:06,219
رأيت تلك العجوز يتم اطلاق النار عليها

115
00:07:06,301 --> 00:07:08,301
في محطة حافلات أشكروفت الليلة الماضية

116
00:07:08,386 --> 00:07:11,886
من الذي لم يتم إطلاق النار عليه في محطة الحافلات تلك

117
00:07:11,973 --> 00:07:14,183
أردت مساعدتها
لقد حدث بسرعة شديدة

118
00:07:14,267 --> 00:07:15,847
سائق الحافلة ما كان يرغب التوقف

119
00:07:16,770 --> 00:07:19,730
لو أنك ربحت 10 دولارات في الساعة
ما كنت تتوقف أيضًا

120
00:07:19,814 --> 00:07:21,444
تعرف أعمدة الإنارة كانت مطفأة

121
00:07:21,524 --> 00:07:23,444
لدينا أعمدة إنارة؟

122
00:07:23,526 --> 00:07:25,026
أجل، قالت إنها كانت لا تعمل
منذ 15 سنة

123
00:07:25,111 --> 00:07:27,571
لا مفاجأة هكذا

124
00:07:27,656 --> 00:07:29,156
لماذا لا تصلحها المدينة؟

125
00:07:29,240 --> 00:07:31,330
هذا رائعٌ

126
00:07:31,409 --> 00:07:33,909
هل يمكنني ارتداء هذا القميص ( تانك توب)؟

127
00:07:33,995 --> 00:07:35,865
هذا ليس قميص ( تانك توب )

128
00:07:35,955 --> 00:07:37,075
سيكون كذلك الآن

129
00:07:39,417 --> 00:07:41,037
اذهب إلى ( ليام )

130
00:07:41,127 --> 00:07:41,877
لو ترغب ( تود )

131
00:07:41,961 --> 00:07:43,511
عليك أن تكلمني أنا

132
00:07:43,588 --> 00:07:45,048
أنا مدير أعماله

133
00:07:45,131 --> 00:07:46,171
قل ما تريده

134
00:07:46,257 --> 00:07:47,217
أخبرني موعد التمرين

135
00:07:47,300 --> 00:07:48,340
وسأبلغه ذلك

136
00:07:48,426 --> 00:07:50,756
لا لا
هذا ليس ما قلته

137
00:07:50,845 --> 00:07:51,175
حسنًا سلام

138
00:07:55,892 --> 00:07:57,982
ديبي جالغير" اخرجي الآن "

139
00:08:00,563 --> 00:08:02,943
حسنًا

140
00:08:03,024 --> 00:08:04,404
سأعود حالًا

141
00:08:04,484 --> 00:08:06,534
<i>ديبي جالجير
تعالي خذي طفلتك </i><i></i>

142
00:08:10,699 --> 00:08:12,659
مرحبًا ( بيبا ) ما الأمر؟

143
00:08:12,742 --> 00:08:14,242
يفترض أن أخذها الليلة

144
00:08:14,327 --> 00:08:15,157
أجل، تفضلي طفلتك الملعونة

145
00:08:15,245 --> 00:08:17,705
لقد أشعلت النيران في أريكتي

146
00:08:17,789 --> 00:08:20,169
أكلت رطلًا من لحم الهامبيرغر النيء

147
00:08:20,250 --> 00:08:23,630
والقليل من حافة أصبع قدم ابني الصغير

148
00:08:23,712 --> 00:08:25,512
يا للهول

149
00:08:25,588 --> 00:08:29,088
هذه لا تبدو ( فراني ) الدبدوبة الحلوة اطلاقًا

150
00:08:29,175 --> 00:08:30,215
اخرسي يا ديبي

151
00:08:30,301 --> 00:08:32,971
تعرفي أنتِ أسوأ أم على الكوكب

152
00:08:33,054 --> 00:08:33,644
ألا تعتقدي أن هذه قلة ذوق كبيرة؟

153
00:08:35,306 --> 00:08:36,886
لا، لا أعتقد ذلك

154
00:08:36,975 --> 00:08:38,095
تفضلي أموالك الخاصة بالوفاة

155
00:08:38,184 --> 00:08:39,694
أنا لا أرغب أن أراكِ أبدًا

156
00:08:39,769 --> 00:08:43,819
أو طفلتك اللعينة مرة أخرى <i></i>

157
00:08:43,898 --> 00:08:45,688
لا تكوني غريبة يا ( بيبا )

158
00:08:45,775 --> 00:08:46,735
مرحب بك لتناول العشاء أي وقت

159
00:08:50,405 --> 00:08:51,605
عن ماذا هذا الأمر؟

160
00:08:51,698 --> 00:08:55,238
ومن هذه؟
زوجة ( ديريك ) بيبا

161
00:08:55,326 --> 00:08:57,496
حاولت أن تستغل عوائد وفاة ديريك

162
00:08:57,579 --> 00:08:59,579
لذلك ( بيلا ) جاءت هنا
تتظاهر بأنها فراني

163
00:08:59,664 --> 00:09:01,584
حتى يمكنني الحصول على نصيبي من أموال ديريك

164
00:09:01,666 --> 00:09:03,956
لم أفهم أي شيء
وأنا متعب جدًا لأهتم

165
00:09:04,377 --> 00:09:05,707
تفضلي

166
00:09:08,381 --> 00:09:09,591
مرحبًا

167
00:09:09,674 --> 00:09:10,134
تعالي هنا

168
00:09:10,216 --> 00:09:12,886
فتاة رائعة

169
00:09:12,969 --> 00:09:14,759
هنا بالتحديد

170
00:09:14,846 --> 00:09:16,096
بيلا

171
00:09:16,181 --> 00:09:17,351
نحن لم نعد في منزل ( بيبا ) بعد الآن

172
00:09:17,432 --> 00:09:18,932
لا نأكل مثل الحيوانات هنا

173
00:09:19,017 --> 00:09:20,437
ملعقة

174
00:09:23,938 --> 00:09:25,978
أجل

175
00:09:26,066 --> 00:09:27,936
أريد بعض أغراض مايكي
هل هو هنا؟

176
00:09:28,026 --> 00:09:30,526
بالطابق العلوي ربما

177
00:09:34,824 --> 00:09:36,624
من هي ؟

178
00:09:36,701 --> 00:09:39,201
ميلكوفيتش
ساندي أعتقد

179
00:09:39,287 --> 00:09:42,537
ابنة عمها - لا أختها الغير شقيقة

180
00:09:42,624 --> 00:09:43,584
على ما يبدو

181
00:09:43,666 --> 00:09:45,246
كم عددهم؟

182
00:09:45,335 --> 00:09:46,455
من الصعب المعرفة

183
00:09:46,544 --> 00:09:48,634
تعرفي حينما كنت مع ماندي

184
00:09:48,713 --> 00:09:51,383
كانوا دائمًا يأتوا
مفرج شرطيًا عنهم، مطرودين من سكنهم

185
00:09:51,466 --> 00:09:53,216
هاربين من الشرطة

186
00:09:53,301 --> 00:09:53,971
ليست عادة بهذه اللطف

187
00:09:54,052 --> 00:09:56,222
حقًا، هي؟

188
00:09:59,891 --> 00:10:01,231
رأيت بعض الأشياء

189
00:10:01,309 --> 00:10:02,769
لابد من التغيير

190
00:10:03,353 --> 00:10:05,403
ماذا حدث له؟

191
00:10:05,480 --> 00:10:06,650
لا أعلم
ولا أعرف

192
00:10:06,731 --> 00:10:07,691
أنا مازلت أحاول أن أفهم

193
00:10:07,774 --> 00:10:09,864
حكاية وفاة  "ديريك" والزوجة، وبيلا

194
00:10:09,943 --> 00:10:11,743
اقتربت

195
00:10:13,905 --> 00:10:14,815
هذا كل شيء؟

196
00:10:16,074 --> 00:10:18,284
هذا ما استطعت العثور عليه

197
00:10:18,368 --> 00:10:20,578
أي أحد

198
00:10:20,662 --> 00:10:23,042
جاء يستطلع حول المنزل ويسأل عني؟

199
00:10:23,123 --> 00:10:24,543
لا

200
00:10:24,624 --> 00:10:26,634
جيد

201
00:10:26,709 --> 00:10:27,169
كيف حال الجميع على أية حال؟

202
00:10:27,252 --> 00:10:31,092
نفس الحال

203
00:10:31,172 --> 00:10:32,882
إخوانك حمقى

204
00:10:32,966 --> 00:10:34,586
مرة واحدة في الأسبوع
واحد منهم يثمل

205
00:10:34,676 --> 00:10:35,926
ويتسلل نحو سريري

206
00:10:36,010 --> 00:10:38,180
ويحاول أن ينال مني

207
00:10:38,263 --> 00:10:39,143
اللعنة قومي بضربه

208
00:10:39,222 --> 00:10:40,182
المرة المقبلة التي يحاول أحد فيها

209
00:10:40,265 --> 00:10:41,885
أو يمكنني الإقامة معك هنا

210
00:10:42,767 --> 00:10:45,557
نستمتع كما كنا مراهقين

211
00:10:45,645 --> 00:10:47,395
يا للهول

212
00:10:47,480 --> 00:10:49,730
تعرفي هذا خطأ، صحيح؟

213
00:10:49,816 --> 00:10:51,396
وكأننا لسنا أقارب

214
00:10:51,484 --> 00:10:53,534
نحن أقارب
نحن أبناء عم

215
00:10:53,611 --> 00:10:54,531
وأنتِ مثلية

216
00:10:54,612 --> 00:10:55,532
حسنًا لايهم

217
00:10:55,613 --> 00:10:57,283
علاوة على أنه محجوز

218
00:10:57,365 --> 00:10:59,405
صحيح أنت

219
00:10:59,492 --> 00:11:01,042
أجل، مسرور برؤيتك أيضًا يا ساندي

220
00:11:01,119 --> 00:11:02,079
الحمام لك

221
00:11:02,162 --> 00:11:02,702
كان لدي شامبو وبعض الأشياء

222
00:11:02,787 --> 00:11:04,537
هل هناك صابونة في أي مكان؟

223
00:11:04,622 --> 00:11:06,122
أنت كنت غائب لسنوات

224
00:11:06,207 --> 00:11:08,207
تعتقد أن إخوانك
سيدخروا الأشياء لك ؟

225
00:11:08,293 --> 00:11:09,543
يمكنك استخدام صابونتي
سنذهب إلى كاستكو لاحقًا

226
00:11:09,627 --> 00:11:11,957
سأحصل على راتبي -
لا استطيع يا رجل -

227
00:11:12,046 --> 00:11:13,506
بي.أو" أرسل رسالة لي "
حينما كنت في الحمام

228
00:11:13,590 --> 00:11:15,220
لديه عمل لي

229
00:11:15,300 --> 00:11:15,880
أعطني قائمة الأغراض التي تحتاجها

230
00:11:15,967 --> 00:11:17,927
وسأحضرها لك

231
00:11:18,011 --> 00:11:19,221
أليس ذلك لطيف؟

232
00:11:19,304 --> 00:11:20,144
العلاقات العائلية اللطيفة

233
00:11:20,221 --> 00:11:23,681
شكرًا لكِ

234
00:11:27,353 --> 00:11:29,273
أغلقت الفرن قبل مغادرتنا، صحيح؟

235
00:11:29,355 --> 00:11:30,145
أنا متأكد أنك أغلقتيه

236
00:11:30,231 --> 00:11:31,191
أنت متأكد لأنك تعلم حقيقة

237
00:11:31,274 --> 00:11:33,654
أم أنك متأكد لأنك تحاول إسكاتي؟

238
00:11:33,735 --> 00:11:35,105
الثانية

239
00:11:35,195 --> 00:11:35,815
هل أعود وأراجع؟

240
00:11:35,904 --> 00:11:37,784
لا! أسوأ سيناريو على الإطلاق

241
00:11:37,864 --> 00:11:39,324
منزلنا سينفجر

242
00:11:39,407 --> 00:11:39,867
وسنحصل على أموال كثيرة من
التأمين

243
00:11:42,535 --> 00:11:44,575
لدينا تأمين، صحيح؟

244
00:11:44,662 --> 00:11:46,212
لا

245
00:11:46,289 --> 00:11:47,869
أنت متأخر

246
00:11:47,957 --> 00:11:50,167
يا يسوع ! ماذا أنتم تخيمون هنا؟

247
00:11:50,251 --> 00:11:50,921
أنا خيمت

248
00:11:59,344 --> 00:12:01,144
سأشرب بيرة، وأي مشروب معها

249
00:12:01,221 --> 00:12:02,721
مثله

250
00:12:02,805 --> 00:12:06,135
هل قمت بتشغيل الاضاءة بعد؟

251
00:12:06,226 --> 00:12:09,596
لا أحتاج أن أرى
أعرف أين فمي

252
00:12:09,687 --> 00:12:12,267
لقد تركنا ( بيلي) هنا الليلة الماضية؟

253
00:12:12,357 --> 00:12:15,277
بالكاد لاحظت تواجده جالس هناك بعد الآن

254
00:12:15,360 --> 00:12:17,360
ولا أنا أيضًا -
هو أشبه بقطعة من الأثاث -

255
00:12:17,445 --> 00:12:19,235
سأحضر لك كأس في المنزل حسنًا يا بيلي؟

256
00:12:20,156 --> 00:12:23,366
مقابل الشراب المجاني
استطيع أن أحتجز هنا

257
00:12:23,451 --> 00:12:24,951
تفضل يا ( بيلي) أنا آسف على ذلك يا صاح

258
00:12:28,581 --> 00:12:30,921
لم يبدو ذلك جيدًا

259
00:12:31,751 --> 00:12:34,421
بيلي! يا إلهي لقد مات

260
00:12:34,504 --> 00:12:35,924
أنا لمست رجلًا ميتًا

261
00:12:36,005 --> 00:12:36,795
بيلي " مات ؟ "

262
00:12:36,881 --> 00:12:39,591
استشعره
هو بارد ومتيبس

263
00:12:42,679 --> 00:12:45,059
لا
لا

264
00:12:45,139 --> 00:12:46,639
بيلي، لا لا لا لا

265
00:12:46,724 --> 00:12:49,984
لقد كان صغيرًا جدًا على الموت

266
00:12:52,146 --> 00:12:54,686
أنا سأفتقدك يا صديقي العجوز

267
00:12:54,774 --> 00:12:56,154
لقد كان صديق جيد

268
00:12:56,234 --> 00:12:57,494
يا يسوع ( فرانك) أنا لم أراك حتى تتكلم مع بيلي

269
00:12:57,568 --> 00:12:59,778
لقد انفتح في الحديث أكثر

270
00:12:59,862 --> 00:13:02,322
حينما كنا نحن الاثنان بمفردنا والآن

271
00:13:02,407 --> 00:13:04,827
أنت رحلت ومت

272
00:13:04,909 --> 00:13:06,199
بيلي " لا لا "

273
00:13:06,286 --> 00:13:08,786
يا للهول

274
00:13:10,415 --> 00:13:12,205
المسعفون في الطريق

275
00:13:14,794 --> 00:13:16,884
لااستطيع البقاء هنا

276
00:13:16,963 --> 00:13:19,013
أشاهدهم وهم يضعونه في الكيس

277
00:13:19,090 --> 00:13:21,010
يا للهول يا ( بيلي)

278
00:13:25,179 --> 00:13:26,849
سأفتقدك أيها الصديق العجوز

279
00:13:36,941 --> 00:13:38,231
كيف حالك يا ( فرانك ) ؟

280
00:13:38,318 --> 00:13:38,688
جائزة

281
00:13:38,776 --> 00:13:40,856
رجلٌ ميت طازج

282
00:13:43,781 --> 00:13:45,411
يوو
اصمت

283
00:13:45,491 --> 00:13:49,001
أحضرت القهوة

284
00:13:49,078 --> 00:13:52,918
وأحضرت خبز مع زبدة فول سوداني أو جبن

285
00:13:52,999 --> 00:13:55,589
لا يهمني
أي ما تريده

286
00:13:55,668 --> 00:13:57,588
أجل
ترغبي في قضمة؟

287
00:13:57,670 --> 00:13:58,670
هذه

288
00:13:58,755 --> 00:13:59,255
حسنًا

289
00:13:59,338 --> 00:14:01,218
تفضلي

290
00:14:02,967 --> 00:14:03,467
لقد نام فعلًا؟

291
00:14:03,551 --> 00:14:06,351
أجل
غيبوبة اللبن

292
00:14:08,097 --> 00:14:09,057
إذن ترغبي في فعلها؟

293
00:14:11,350 --> 00:14:13,060
ست أسابيع
الجنس

294
00:14:14,645 --> 00:14:15,265
أجل، لنفعلها -
أجل صحيح -

295
00:14:32,163 --> 00:14:34,253
هاي
هاي

296
00:14:36,959 --> 00:14:39,749
معذرة

297
00:14:40,463 --> 00:14:42,973
ما هذه الرائحة؟
لا أشمها

298
00:14:43,049 --> 00:14:44,469
أنتِ جادة؟

299
00:14:44,550 --> 00:14:45,890
.. الرائحة تشبه

300
00:14:45,968 --> 00:14:47,348
تشبه سائق شاحنة رمى القمامة

301
00:14:47,428 --> 00:14:49,098
وبعدها غطاها برذاذ
الفانيليا للجسم

302
00:14:52,225 --> 00:14:53,425
أنتِ؟

303
00:14:54,769 --> 00:14:56,899
حسنًا هرمونات ما بعد الولادة

304
00:14:56,979 --> 00:14:58,819
أشياء غريبة في جسمي

305
00:14:58,898 --> 00:15:00,688
حسنًا، هل أخرجتيها؟

306
00:15:00,775 --> 00:15:02,775
أجل، أخرجتها

307
00:15:02,860 --> 00:15:06,070
ربما تكون المناديل المبللة
الخاصة بحمام فريد

308
00:15:06,155 --> 00:15:07,275
ما الذي فعلتيه بهم؟

309
00:15:07,365 --> 00:15:07,735
لقد تخلصت منهم في الحمام

310
00:15:07,824 --> 00:15:09,454
فعلتِ ماذا؟

311
00:15:12,537 --> 00:15:16,247
اللعنة

312
00:15:16,332 --> 00:15:18,332
كان يفترض التخلص منهم

313
00:15:18,417 --> 00:15:19,457
ليس في شاحنة سكنية

314
00:15:19,544 --> 00:15:21,464
إنه خزان عفن

315
00:15:21,546 --> 00:15:23,626
لا أعرف حتى ما معنى ذلك

316
00:15:23,714 --> 00:15:26,434
اللعنة

317
00:15:26,509 --> 00:15:29,009
يا للهول، رائحتها تشبه الموت

318
00:15:29,095 --> 00:15:30,965
أجل، لا أعتقد أنها تم افراغها منذ فترة

319
00:15:32,306 --> 00:15:33,806
أنت اشتريت شاحنة سكنية
ممتلئة بالعفن؟

320
00:15:33,891 --> 00:15:36,561
أجل، أنا لم أعتقد أنني فحصت القرف

321
00:15:38,813 --> 00:15:40,523
اللعنة

322
00:15:41,774 --> 00:15:42,904
علينا إفراغ ذلك

323
00:15:42,984 --> 00:15:43,364
نحنُ؟

324
00:16:03,421 --> 00:16:05,461
أنا آسف ( إيستر )

325
00:16:13,264 --> 00:16:13,854
ينبغي علينا أن نتلو الصلاة

326
00:16:13,931 --> 00:16:15,061
أجل، ينبغي علينا يا حبيبي

327
00:16:19,020 --> 00:16:21,900
يا آباءنا في السماء

328
00:16:21,981 --> 00:16:23,861
الذي يشاهدنا من هناك
في السماء والأرض

329
00:16:23,941 --> 00:16:25,901
نعطيك خبزنا اليومي

330
00:16:25,985 --> 00:16:29,815
اعف عن خطايانا وخطايا الآخرين

331
00:16:29,906 --> 00:16:31,526
ونحن نفعلها

332
00:16:31,616 --> 00:16:34,196
وتب علينا

333
00:16:34,285 --> 00:16:35,155
آمين

334
00:16:35,244 --> 00:16:35,664
آمين

335
00:16:35,745 --> 00:16:37,865
أحسنت يا حبيبي

336
00:16:37,955 --> 00:16:39,535
هذه مدرسة كاثوليكية التي قلتها

337
00:16:39,624 --> 00:16:40,714
هل يمكنك أن تخبرنا كيف مات؟
سكتة قلبية؟

338
00:16:40,791 --> 00:16:42,751
لقد بدا يرقان

339
00:16:42,835 --> 00:16:44,335
ازداد حجم الثديان

340
00:16:44,420 --> 00:16:46,050
عروقه حول سرّة بطنه

341
00:16:46,130 --> 00:16:49,510
تضخمت، وتورمات في أطراف جسمه، لذلك

342
00:16:49,592 --> 00:16:52,012
ربما تليف كبدي من الخمر الذي شربه

343
00:16:52,094 --> 00:16:53,474
يا إلهي

344
00:16:53,554 --> 00:16:54,644
لقد قتلنا ( بيلي)

345
00:16:54,722 --> 00:16:57,892
لا، لم نقتله

346
00:16:57,975 --> 00:16:59,225
أنتم قتلتموه

347
00:16:59,310 --> 00:16:59,850
بيلي " كان لديه إرادة حُرة "

348
00:16:59,936 --> 00:17:00,896
لقد كان رجل ناضجًا

349
00:17:00,978 --> 00:17:03,018
لقد كان اختياره لشرابه

350
00:17:03,105 --> 00:17:05,935
ولكنا وفرنا الكحول له

351
00:17:06,025 --> 00:17:08,645
هذا ما يحدث في الحانة يا كيف

352
00:17:08,736 --> 00:17:10,696
هذا يشبه أنكم أعطيتموه
مسدس مملوء

353
00:17:11,364 --> 00:17:12,454
هذا بالضبط ما فعلناه

354
00:17:12,531 --> 00:17:15,281
حسنًا

355
00:17:15,368 --> 00:17:17,788
أعتقد أنه لا يرغب أحد جرعة من التقيلا في الحانة

356
00:17:17,870 --> 00:17:20,290
على شرف بيلي إذن

357
00:17:22,166 --> 00:17:24,036
اللعنة على هذا الطبيب الشرعي
هو لم يكن يعرف شيئًا

358
00:17:24,126 --> 00:17:26,546
أجل، ما رأيك؟
هو طبيب

359
00:17:46,941 --> 00:17:48,691
الأمن، لدينا حالة طواريء برتقالية

360
00:17:48,776 --> 00:17:50,986
المرأة ذات البنطلون الأخضر
ومعها بضاعة

361
00:17:52,280 --> 00:17:53,990
أراها الآن

362
00:17:54,073 --> 00:17:55,453
معذرة يا سيدتي

363
00:17:55,533 --> 00:17:57,623
مرحبًا

364
00:17:57,702 --> 00:17:58,912
تبًا

365
00:18:01,080 --> 00:18:02,460
اتركيها وانتهينا

366
00:18:02,540 --> 00:18:04,000
اللعنة عليك
أنا لم أسرق أي شيء

367
00:18:04,083 --> 00:18:04,633
لماذا تركضي؟

368
00:18:07,878 --> 00:18:08,668
يا يسوع

369
00:18:14,051 --> 00:18:16,141
ابتعد عني
اصمتي

370
00:18:16,220 --> 00:18:19,720
خرجت للتو من السجن
لذلك ليس لدي تبكيت ضمير

371
00:18:19,807 --> 00:18:21,307
بخصوص فتح حلقك

372
00:18:21,392 --> 00:18:23,102
وأصل إلى أمعاءك وأخرجها بالكامل

373
00:18:23,185 --> 00:18:24,805
لاستعيد أيّ ما سرقتيه

374
00:18:24,895 --> 00:18:26,645
سلميه

375
00:18:26,731 --> 00:18:29,031
تفضل

376
00:18:29,108 --> 00:18:30,778
أيها الأحمق

377
00:18:31,861 --> 00:18:34,411
سرقتِ تلك القطعة السيئة
ماذا أصابك؟

378
00:18:34,488 --> 00:18:35,738
تعرفي ماذا؟ انهضي

379
00:18:38,284 --> 00:18:39,294
الآن أنتِ ستقومي بإعادة هذا

380
00:18:39,368 --> 00:18:41,998
إلى ذلك الرجل الذكي
الذي يعمل في المحل

381
00:18:42,079 --> 00:18:43,329
يا يسوع -
أجل، لا تحبي ذلك؟

382
00:18:43,414 --> 00:18:46,214
لأنه حينها ستشتري
لي برتقال جوليوس

383
00:19:14,111 --> 00:19:16,701
بيلي" حقًا؟ تحت الفراش؟ "

384
00:19:46,644 --> 00:19:49,024
تبًا
بيلي جونيور؟

385
00:19:52,608 --> 00:19:54,938
مرحبًا

386
00:19:55,027 --> 00:19:57,237
مرحبًا

387
00:19:57,321 --> 00:19:59,911
يا فتاة، مبروك

388
00:19:59,990 --> 00:20:01,280
لقد حصلتِ على المال

389
00:20:01,367 --> 00:20:04,827
أعلم، شكرًا جزيلًا على مساعدتي

390
00:20:04,912 --> 00:20:07,712
مستعدة للذهاب إلى الاحتفال
في ساعة الفرح؟

391
00:20:07,790 --> 00:20:09,290
أجل
انتظري على الأريكة

392
00:20:16,090 --> 00:20:17,840
لا يمكنني أن أفرق بينكما

393
00:20:17,925 --> 00:20:20,085
أنا تبرزت على حذاء ( بيبا )

394
00:20:20,177 --> 00:20:22,507
أحسنت صنعًا

395
00:20:28,436 --> 00:20:29,726
شكرًا على الاعتناء بالأطفال

396
00:20:29,812 --> 00:20:32,022
أحضرت بضاعتي؟

397
00:20:32,106 --> 00:20:34,726
هناك -
حلو -

398
00:20:34,817 --> 00:20:37,317
يا حبيبتي سأخرج بعض الوقت

399
00:20:37,403 --> 00:20:39,413
أنتٍ ستستمعي لـ ستيلا
وأنا بالخارج، حسنًا؟

400
00:20:39,488 --> 00:20:40,658
حسنًا -
هاي -

401
00:20:40,740 --> 00:20:42,660
من الأفضل أن تكون على قيد
الحياة حينما أعود للبيت

402
00:20:46,829 --> 00:20:49,289
اذهبي لاحضار حشيش أمك لي

403
00:20:50,666 --> 00:20:52,706
الآن

404
00:20:59,508 --> 00:21:02,048
إذن لماذا لا يمكننا أن نرمي هذا العفن في الحديقة؟

405
00:21:02,136 --> 00:21:03,886
لدي فكرة أفضل

406
00:21:03,971 --> 00:21:06,641
يا إلهي
مازلت أشم الرائحة هنا

407
00:21:06,724 --> 00:21:07,644
أنتِ بعكس اتجاه الريح

408
00:21:07,725 --> 00:21:09,265
لماذا لا تأتي إلى الأمام؟

409
00:21:09,351 --> 00:21:12,191
حسنًا، لنركض يا فريد

410
00:21:12,271 --> 00:21:13,901
هيا بنا
حسنًا

411
00:21:13,981 --> 00:21:15,151
اذهب اذهب اذهب

412
00:21:15,232 --> 00:21:18,572
أجل

413
00:21:18,652 --> 00:21:20,402
أجل، معك حق
المكان هنا أفضل

414
00:21:20,488 --> 00:21:21,448
أجل

415
00:21:23,032 --> 00:21:24,452
مهلًا هل هذا المكان الذي ستتخلص فيه منها؟

416
00:21:24,533 --> 00:21:26,793
أجل
أنا أريدك أن تراقبي الطريق

417
00:21:26,869 --> 00:21:27,949
احرصي على أن عمال
البناء هؤلاء

418
00:21:28,037 --> 00:21:29,577
لا يروني، حسنًا؟

419
00:21:29,663 --> 00:21:30,663
حسنًا هيا بنا

420
00:21:30,748 --> 00:21:34,288
ولكن أسرع، حسنًا؟
لدينا بعض الإثارة لنعرضها

421
00:21:38,964 --> 00:21:41,344
مرحبًا يا رجال

422
00:21:41,425 --> 00:21:42,585
كيف الأحوال؟

423
00:21:42,676 --> 00:21:45,346
أي أحد يمكن أن يتحمل مسؤولية ذلك؟

424
00:21:45,429 --> 00:21:46,219
لا

425
00:21:46,305 --> 00:21:47,515
لا؟

426
00:21:47,598 --> 00:21:49,518
ترغبون في رؤية وجهه أولًا؟

427
00:21:49,600 --> 00:21:50,480
بعض منكم يبدو مألوف

428
00:21:52,937 --> 00:21:55,727
" كارل"

429
00:21:55,815 --> 00:21:56,765
ترى ما المنشور على المنشور؟

430
00:21:56,857 --> 00:21:58,067
أجل

431
00:21:58,150 --> 00:22:00,900
قضمات السمك، والصودا، والكعك

432
00:22:00,986 --> 00:22:02,696
فقط بـ 7.95 دولار

433
00:22:02,780 --> 00:22:04,530
وماذا لدي أمامي؟

434
00:22:04,615 --> 00:22:06,695
صودا، صودا، صودا، صودا

435
00:22:06,784 --> 00:22:09,044
كعك، كعك، كعك، كعك

436
00:22:09,954 --> 00:22:10,584
خمن ما ليس لدي

437
00:22:13,123 --> 00:22:14,123
قطع السمك يا ( لوري )

438
00:22:14,208 --> 00:22:16,708
أجل
في الوقت المناسب

439
00:22:18,003 --> 00:22:20,423
شكرًا جزيلًا على صبرك

440
00:22:20,506 --> 00:22:23,796
وسأضع الكعك الاضافي لانتظارك

441
00:22:23,884 --> 00:22:26,894
حسنًا ( كارل)

442
00:22:26,971 --> 00:22:30,101
ربما لو أنك تركت المحمول
مع أصدقاءك

443
00:22:30,182 --> 00:22:31,392
ما كان يغضب زبائني

444
00:22:31,475 --> 00:22:33,765
أنا لا أتكلم مع صديقاتي

445
00:22:33,853 --> 00:22:35,813
أنا أتكلم مع الحيّ

446
00:22:35,896 --> 00:22:36,766
ابن عمي يعمل في الحي

447
00:22:36,856 --> 00:22:38,896
لديهم مسابقات لمن يستطيع الرد

448
00:22:38,983 --> 00:22:40,903
على أقل عدد من المكالمات يوميًا

449
00:22:40,985 --> 00:22:42,565
أجل، رأيت تلك العجوز التي تم إطلاق النار عليها الليلة الماضية

450
00:22:42,653 --> 00:22:43,153
في محطة الحافلات

451
00:22:43,237 --> 00:22:44,197
أعمدة الإنارة كانت مطفأة

452
00:22:44,280 --> 00:22:46,320
لقد كان مكان مظلم
الرجل خرج من حيث لا نعلم

453
00:22:46,407 --> 00:22:49,697
ترغب في رؤية مجموعة من أعمدة الإنارة ؟

454
00:22:49,785 --> 00:22:51,155
تعال إلى منزلي في نورث سايد

455
00:22:51,245 --> 00:22:53,365
لدي الكثير من أعمدة الإنارة

456
00:22:53,455 --> 00:22:54,825
أراك ماذا؟
الساعة 10 ؟

457
00:22:55,332 --> 00:22:56,252
<i>أنا ( جانيس) </i>

458
00:22:56,333 --> 00:22:57,043
<i>الموظفة رقم 7253 </i>

459
00:22:57,126 --> 00:22:58,416
<i>كيف يمكنني مساعدتك؟ </i>

460
00:22:58,502 --> 00:23:00,092
أجل، مرحبًا، أتصل بخصوص

461
00:23:00,170 --> 00:23:02,130
إصلاح بعض من أعمدة الإنارة

462
00:23:02,214 --> 00:23:03,264
<i>ما هو عنوانك ؟ </i>

463
00:23:03,340 --> 00:23:03,920
أشكروفت، وريدجلي

464
00:23:04,008 --> 00:23:05,718
<i>حسنًا، ساوث سايد </i>

465
00:23:05,801 --> 00:23:08,761
<i>يبدو أننا يمكننا وضع موعد
ليذهب العمال هناك </i><i></i>

466
00:23:08,846 --> 00:23:10,256
حسنًا، رائعٌ
متى؟

467
00:23:10,347 --> 00:23:12,217
<i>التاريخ المتاح يوم 17 من أبريل </i><i></i>

468
00:23:12,308 --> 00:23:14,438
أبريل؟ -
عام 2022 - <i></i>

469
00:23:14,518 --> 00:23:16,098
مهلًا، الناس يتم إطلاق النار عليها

470
00:23:16,186 --> 00:23:17,646
<i>شكرًا لك للاتصال بمدينة شيكاغو </i><i></i>

471
00:23:20,232 --> 00:23:21,442
هذا هُراء

472
00:23:21,525 --> 00:23:22,275
الحي بالأساس قتل السيدة السمراء

473
00:23:22,359 --> 00:23:25,109
وهُم لا يهتمون اطلاقا

474
00:23:25,195 --> 00:23:26,105
وكأن ذلك لم يحدث

475
00:23:26,196 --> 00:23:28,026
لم يكن حتى في الأخبار

476
00:23:28,115 --> 00:23:29,945
أنت تشاهد الأخبار؟

477
00:23:30,034 --> 00:23:30,704
لابد أن أفعل شيئًا حيال ذلك

478
00:23:30,784 --> 00:23:33,044
لابد أن أبلغ الجميع ما يحدث

479
00:23:33,120 --> 00:23:34,580
انطلقي يا فتاة

480
00:23:38,959 --> 00:23:40,629
هذا رائعٌ يا حبيبي

481
00:23:40,711 --> 00:23:42,711
حسنًا، من يرغب في شراب؟

482
00:23:42,796 --> 00:23:45,836
في" ماذا لو قمت بتنظيف "
بقايا بندقية الصودا

483
00:23:45,925 --> 00:23:48,295
ويمكننا الحصول على الكوكاكولا
بدلًا من الموت؟

484
00:23:48,385 --> 00:23:50,295
كيف" لا أحد سيطلب الكوكاكولا"

485
00:23:50,387 --> 00:23:52,097
لهذا السبب يوجد بقايا في المسدس

486
00:23:52,181 --> 00:23:53,221
أنا سأشرب الكوكاكولا

487
00:23:54,099 --> 00:23:54,639
مع القليل من الخمر المسكر

488
00:23:56,727 --> 00:23:57,687
انتهيت من الحداد

489
00:23:57,770 --> 00:23:59,730
مستعد للشراب

490
00:23:59,813 --> 00:24:01,823
هذا يعطيني زيت الشحم الجيد

491
00:24:01,899 --> 00:24:04,359
للجزء الأفضل من اليوم سيد.باركيب

492
00:24:04,443 --> 00:24:08,743
لنقيم عزاء لـ ( بيلي)

493
00:24:12,326 --> 00:24:14,946
ما الذي يمكننا قوله عن بيلي

494
00:24:15,037 --> 00:24:16,867
الذي لا نعرفه بالفعل؟

495
00:24:16,956 --> 00:24:17,996
كل شيء

496
00:24:18,082 --> 00:24:19,542
أنا لا أعرف أي شيء عنه

497
00:24:19,625 --> 00:24:22,795
لقد كان لديه ابن يشبهه بالضبط

498
00:24:22,878 --> 00:24:23,838
أو ربما أخ

499
00:24:23,921 --> 00:24:28,131
لقد كان رجلًا

500
00:24:33,430 --> 00:24:36,520
أحب الصيد -
ماذا؟ -

501
00:24:36,600 --> 00:24:38,850
لقد كان دائمًا معطاء

502
00:24:38,936 --> 00:24:41,146
يقدم لحم لذيذ

503
00:24:41,230 --> 00:24:43,360
... على الرغم أن

504
00:24:49,947 --> 00:24:51,567
الحي الذي يعش فيه كان فيه فوضى كبيرة جدًا

505
00:24:51,657 --> 00:24:53,117
إذن نخب ( بيلي)
هيب هيب

506
00:24:53,200 --> 00:24:53,990
مرحى

507
00:25:01,500 --> 00:25:03,040
هذا كان خطاب رائع

508
00:25:04,628 --> 00:25:06,298
سمعتِ ذلك؟

509
00:25:06,380 --> 00:25:08,880
أنا لم ألاحظ جلوسك هناك حتى

510
00:25:12,428 --> 00:25:13,758
هل ترغب الشراب معي؟

511
00:25:16,932 --> 00:25:20,642
أنا لدي يوم منشغل جدًا

512
00:25:20,728 --> 00:25:23,768
يفترض شراب واحد يكفي

513
00:25:26,817 --> 00:25:28,527
" فاي دانهيو "

514
00:25:28,610 --> 00:25:30,740
<i>مرحبًا بك
" فرانك جالغير " </i>

515
00:25:30,821 --> 00:25:31,281
أنت تتكلم الفرنسية؟

516
00:25:31,363 --> 00:25:34,163
<i>أجل
قليل</i><i></i>

517
00:25:34,241 --> 00:25:35,871
أتمنى أن توافق

518
00:25:35,951 --> 00:25:37,951
بـ كاسك ماكالين، دوبل 12 عامًا

519
00:25:38,037 --> 00:25:39,957
حسنًا

520
00:25:40,039 --> 00:25:40,909
القليل سأشربه

521
00:25:43,625 --> 00:25:46,375
أيها النادل كوبان فقط رجاء

522
00:25:46,462 --> 00:25:47,422
من ماذا؟

523
00:25:47,504 --> 00:25:48,674
الأكواب فقط؟

524
00:25:52,134 --> 00:25:54,684
يا سيدتي الجميلة

525
00:25:54,762 --> 00:25:56,682
لا يمكنك شراب خمرك هنا

526
00:25:56,764 --> 00:25:58,394
لو ترغبي سكوتش
فلدينا سكوتش

527
00:25:58,474 --> 00:26:00,434
أنا آسفة

528
00:26:00,517 --> 00:26:02,597
سأدفع لكم رسوم الجلوس

529
00:26:02,686 --> 00:26:04,226
ما معنى رسوم الجلوس هنا؟

530
00:26:04,313 --> 00:26:06,773
أنتم تحاسبونا على الكحول الذي نشتريه

531
00:26:06,857 --> 00:26:08,607
ولكننا لن نشرب

532
00:26:08,692 --> 00:26:10,492
هذا جيد؟ -
أربعون دولار؟ -

533
00:26:10,569 --> 00:26:12,449
بالتأكيد
تفضلي

534
00:26:27,044 --> 00:26:30,134
.. نخب بيلي

535
00:26:30,214 --> 00:26:31,304
والمقابلة الصدفة

536
00:26:43,393 --> 00:26:45,653
يا شيلي

537
00:26:45,729 --> 00:26:47,059
كيف حالك ( سباركي) ؟

538
00:26:47,147 --> 00:26:48,727
أنت لست على جدولي اليوم

539
00:26:48,816 --> 00:26:50,106
جئت لأحصل على راتبي

540
00:26:51,276 --> 00:26:55,656
أنا سأعطيك هذا
وأرغب في أن تركض

541
00:26:55,739 --> 00:26:55,909
ماذا؟
اركض

542
00:26:55,989 --> 00:26:57,119
لماذا؟

543
00:26:57,199 --> 00:26:59,449
ها، انظروا من هذاه

544
00:26:59,535 --> 00:26:59,985
" سباركي جالغير "

545
00:27:00,077 --> 00:27:02,287
هذا هو السبب

546
00:27:02,371 --> 00:27:04,001
جئت لتحصل على الراتب؟ -
اللعنة -

547
00:27:04,081 --> 00:27:05,251
لي

548
00:27:05,332 --> 00:27:07,332
ماذا بحق الجحيم ( باولا ) ؟

549
00:27:07,417 --> 00:27:09,287
لابد أن ترى ذلك

550
00:27:09,378 --> 00:27:11,338
السامري الصالح الصغير
خاصتك تصرف في اليوم السابق

551
00:27:11,421 --> 00:27:13,801
كلفني عمولات بحوالي

552
00:27:13,882 --> 00:27:15,382
ما تصنعه في إسبوع

553
00:27:15,467 --> 00:27:17,507
لذلك أنت لا تمانع

554
00:27:17,594 --> 00:27:20,014
أن أجعلك تضع توقيعك

555
00:27:20,097 --> 00:27:20,717
هناك

556
00:27:28,272 --> 00:27:30,362
حسناً

557
00:27:30,440 --> 00:27:31,440
سأشتري لنفسي شيئاً حقيقياً

558
00:27:31,525 --> 00:27:34,395
بهذا الآن

559
00:27:36,154 --> 00:27:38,704
أخبرتك أن تركض

560
00:27:40,367 --> 00:27:43,037
لأجل منفعة موت ديريك

561
00:27:46,123 --> 00:27:48,133
ليس سيئاً

562
00:27:48,208 --> 00:27:49,538
صحيح؟

563
00:27:52,296 --> 00:27:53,706
هذا المكان رائع

564
00:27:53,797 --> 00:27:55,217
نعم، هذا هو المكان الذي أتيت إليه

565
00:27:55,299 --> 00:27:57,009
أبحث عن كل آباء طفلي

566
00:27:57,092 --> 00:27:58,932
حقاً، هؤلاء الرجال؟

567
00:27:59,011 --> 00:28:00,221
إنهم اغنياء

568
00:28:00,304 --> 00:28:01,724
إنهم متقدمي السن

569
00:28:01,805 --> 00:28:03,925
يعني فقط أنهم سوف يموتون قريباً

570
00:28:04,808 --> 00:28:06,978
أنا سعيدة لأنني مكتفية
مالياً لفترة من الوقت

571
00:28:07,060 --> 00:28:08,230
لا، لا، لا، لا

572
00:28:08,312 --> 00:28:10,442
هذا المال لن يدوم إلى الأبد

573
00:28:10,522 --> 00:28:12,572
عليك أن تجدي مغفلك القادم الآن

574
00:28:12,649 --> 00:28:13,939
بحيث عندما ينفذ المال

575
00:28:14,026 --> 00:28:15,896
لن هناك انقطاع
في التدفق النقدي

576
00:28:15,986 --> 00:28:18,156
لست متأكدة من أنني أريد
أن يكون لديّ طفل آخر

577
00:28:18,238 --> 00:28:20,738
لا تنظري للأمر بما يتعلق بطفل
انظري للأمر كما أنه تدفق للمال

578
00:28:23,911 --> 00:28:24,911
ها نحن ذا، هيا
هيا، هيا

579
00:28:28,373 --> 00:28:30,883
مرحباً

580
00:28:30,959 --> 00:28:31,419
أنا ميغان

581
00:28:31,501 --> 00:28:34,091
وهذه ديبي

582
00:28:34,171 --> 00:28:36,671
حسناً، أنا.. أنا مارك

583
00:28:36,757 --> 00:28:38,797
وهذا هو تشارلز

584
00:28:41,011 --> 00:28:42,301
انت جميلة

585
00:28:52,814 --> 00:28:54,324
مرحباً، كيف الحال؟

586
00:29:00,155 --> 00:29:01,655
مرحباً، إذن ما الذي يجري؟

587
00:29:01,740 --> 00:29:03,240
يوم وسائل الإعلام

588
00:29:03,325 --> 00:29:06,035
أوقع بعض التواقيع، وأبيع
ميرش جديدة مبالغ في ثمنها

589
00:29:06,119 --> 00:29:06,289
المعتاد

590
00:29:08,330 --> 00:29:09,120
القصة الرئيسية: الدببة

591
00:29:09,206 --> 00:29:11,496
قد أضافوا البرغر الخالي من اللحوم للقائمة

592
00:29:11,583 --> 00:29:11,923
أخبار كبيرة

593
00:29:13,585 --> 00:29:16,335
أجل، تعرضت امرأة لطلق ناري ليلة البارحة

594
00:29:16,421 --> 00:29:18,221
حقاً؟ -
بلى -

595
00:29:18,298 --> 00:29:20,088
جاء الرجل من العدم، أطلق عليها النار بدم بارد

596
00:29:20,175 --> 00:29:21,295
أين؟ -
الجانب الجنوبي -

597
00:29:21,385 --> 00:29:22,335
هل هي بيضاء؟

598
00:29:22,427 --> 00:29:23,637
سوداء -
شابة؟ -

599
00:29:23,720 --> 00:29:24,810
عجوزة -
مشهورة؟ -

600
00:29:24,888 --> 00:29:25,808
جدة -
جاهز لي؟ -

601
00:29:25,889 --> 00:29:28,139
بلى -
نعم، لكنها أصيبت بطلق ناري -

602
00:29:28,225 --> 00:29:29,015
إنارة الشوارع كانت متوقفة
لأن المدينة لم تهتم

603
00:29:29,101 --> 00:29:31,141
يمكن أن تكوني أول من يصنع تقرير عن ذلك

604
00:29:33,397 --> 00:29:35,437
أنا جندية في الميدان، حيث النباتيين

605
00:29:35,524 --> 00:29:37,284
من جميع أنحاء المدينة يهتفون

606
00:29:37,359 --> 00:29:39,819
هل هو للرقص في منطقة ديكي بيرك؟

607
00:29:39,903 --> 00:29:42,573
كلا، إنه برغر عديم اللحم

608
00:29:42,656 --> 00:29:45,276
برغر بدون لحم

609
00:29:45,367 --> 00:29:46,277
هذا صحيح، سمعت ذلك

610
00:29:46,368 --> 00:29:47,828
الجميع متحمس حيال ذلك

611
00:29:47,911 --> 00:29:49,831
هذا سيكون مميزاً

612
00:29:49,913 --> 00:29:50,833
سوف نتحدث عنه لفترة طويلة

613
00:29:50,914 --> 00:29:54,504
البرغر عديم اللحم في الملعب، يا رفاق

614
00:29:54,584 --> 00:29:56,214
...عليك المجيء إلى هنا بأسرع وقت

615
00:29:56,294 --> 00:29:57,174
توقف عن ذلك

616
00:29:57,254 --> 00:29:58,344
أنا جاد

617
00:29:58,422 --> 00:30:01,172
أصبحت في نوفمبر قبل أن أكتشف أنني في الفصل الخطأ

618
00:30:01,258 --> 00:30:02,798
كيف حدث ذلك؟

619
00:30:02,884 --> 00:30:05,434
كنت طالب مستجد في الكلية

620
00:30:05,512 --> 00:30:06,222
اعتقدت أنني كنت آخذ

621
00:30:06,304 --> 00:30:08,394
هزات جماع أفضل: دراسة المرأة

622
00:30:08,473 --> 00:30:09,183
لقد اشتركت من أجل

623
00:30:09,266 --> 00:30:11,636
كائنات حية أفضل: دراسة الحوت

624
00:30:11,727 --> 00:30:13,897
هذا مميز

625
00:30:15,355 --> 00:30:17,855
ما الذي يمكن أن تراه
تلك المرأة في فرانك؟

626
00:30:17,941 --> 00:30:18,531
ربما هي عمياء

627
00:30:18,608 --> 00:30:21,188
وليس لديها حاسة الشم

628
00:30:21,278 --> 00:30:22,988
كيف، لقد كنت أبحث

629
00:30:23,071 --> 00:30:25,911
وكان بيلي أحد أفضل عملائنا

630
00:30:25,991 --> 00:30:27,701
ليرحمه الرب

631
00:30:27,784 --> 00:30:30,874
لا أعني أنه كان، مثل 28 في المئة من أعمالنا

632
00:30:30,954 --> 00:30:32,874
حسناً، اعتاد أن يشتري لنا الشراب

633
00:30:32,956 --> 00:30:34,956
ليباركه الرب

634
00:30:35,042 --> 00:30:36,632
لدينا مشكلة كبيرة
في العرض والطلب

635
00:30:36,710 --> 00:30:38,130
أمامنا

636
00:30:38,211 --> 00:30:39,961
العرض والطلب؟ -
لدينا الكثير من العرض -

637
00:30:40,047 --> 00:30:41,667
وكان بيلي يمثل الكثير من طلبنا

638
00:30:42,841 --> 00:30:43,471
نحن بحاجة إلى المزيد من العملاء

639
00:30:43,550 --> 00:30:45,470
حسناً، ما مشكلتنا؟

640
00:30:45,552 --> 00:30:47,012
تشربوا القليل

641
00:30:47,095 --> 00:30:48,965
نحن بحاجة إلى العثور
على محب للشراب

642
00:30:49,056 --> 00:30:50,556
هيا

643
00:30:50,640 --> 00:30:52,100
ماذا لو حولنا هذا المكان إلى حانة عصير؟

644
00:30:52,184 --> 00:30:53,984
كيف -
أنا قادم -

645
00:30:55,937 --> 00:30:56,307
أخبرني المزيد عن فرانك غالاغر

646
00:30:56,396 --> 00:30:58,566
في السنوات الأولى

647
00:30:58,648 --> 00:30:59,858
لقد كنت أقوم بكل الكلام

648
00:30:59,941 --> 00:31:00,401
أنا لا أعرف أي شيء عنك

649
00:31:00,484 --> 00:31:02,574
من أين أنت؟

650
00:31:02,652 --> 00:31:05,452
كيف انتهى بك المطاف في تلك الغابة؟

651
00:31:05,530 --> 00:31:08,410
وضعت المدينة حذاء على سيارتي

652
00:31:08,492 --> 00:31:11,242
تذاكر وقوف سيارات
عدد غير قليل من تذاكر وقوف السيارات

653
00:31:12,954 --> 00:31:15,924
لماذا لم تخبريني من قبل؟

654
00:31:17,751 --> 00:31:19,381
سأتخلص من ذلك

655
00:31:19,461 --> 00:31:20,961
حالاً

656
00:31:22,047 --> 00:31:25,927
هل لديك معرفة في قسم النقل؟

657
00:31:26,009 --> 00:31:29,179
...لا، لدي معرفة

658
00:31:29,262 --> 00:31:31,102
مع شعلة الأسيتيلين

659
00:31:35,352 --> 00:31:38,272
إذن ماذا سنفعل الآن؟

660
00:31:38,355 --> 00:31:38,805
نمارس الجنس

661
00:31:38,897 --> 00:31:41,607
لا، أقصد، نعم، نعم

662
00:31:41,691 --> 00:31:44,611
ولكن ماذا سنفعل عندما يتعين
علينا الذهاب مرة أخرى؟

663
00:31:44,694 --> 00:31:46,114
هل هذه فكرتك عن المداعبة؟

664
00:31:46,196 --> 00:31:47,946
أحاول أن أفكر في المستقبل

665
00:31:48,031 --> 00:31:51,581
يمكننا تفريغها
بهذه البساطة

666
00:31:51,660 --> 00:31:52,620
هل تريد أن تكوني في
القمة، أم ينبغي أن أكون؟

667
00:31:52,702 --> 00:31:54,252
لا، يمكنك -
حسناً -

668
00:31:54,329 --> 00:31:57,499
لذا نقل دلاء من القذارة إلى مؤخرة بورتا؟

669
00:31:57,582 --> 00:31:58,792
بلى، نحن نستخدم المراحيض في المنزل

670
00:31:58,875 --> 00:31:59,915
حسناً؟ -
بلى -

671
00:32:00,001 --> 00:32:01,711
لكن المضي إلى هناك

672
00:32:01,795 --> 00:32:03,585
في منتصف الليل في الشتاء؟

673
00:32:03,672 --> 00:32:05,092
هل من الممكن أن نتحدث عن هذا

674
00:32:05,173 --> 00:32:07,133
بعد الجنس؟

675
00:32:07,217 --> 00:32:07,967
أجل -
أجل -

676
00:32:08,051 --> 00:32:09,971
أنا آسفة -
حسناً، هذا جيد -

677
00:32:10,053 --> 00:32:11,143
لنفعل هذا -
أجل -

678
00:32:11,221 --> 00:32:12,721
أجل

679
00:32:12,806 --> 00:32:13,766
لديك واقي ذكري، صحيح؟

680
00:32:13,849 --> 00:32:14,979
لا

681
00:32:15,058 --> 00:32:16,518
نحن بحاجة الى واحد

682
00:32:16,601 --> 00:32:18,021
لقد أنجبت طفل مؤخراً

683
00:32:18,103 --> 00:32:19,863
نعم، ويمكنني الحصول على آخر

684
00:32:19,938 --> 00:32:21,108
ليس أثناء الرضاعة الطبيعية

685
00:32:21,189 --> 00:32:23,149
هذه حكاية الزوجات القديمة

686
00:32:23,233 --> 00:32:24,733
هل أنت واثقة؟

687
00:32:24,818 --> 00:32:26,948
أنا الأكثر نضجاً في حياتي الآن

688
00:32:27,028 --> 00:32:30,448
حسناً، حسناً
يمكننا البحث عن ذلك

689
00:32:30,532 --> 00:32:32,032
ثم إذا كنت على حق

690
00:32:32,117 --> 00:32:35,537
حينها... ليس عليّ إحضار واقي ذكري

691
00:32:35,620 --> 00:32:37,120
هيا -
صحيح -

692
00:32:37,205 --> 00:32:41,035
هل يمكن للمرأة الحمل
أثناء الرضاعة الطبيعية؟

693
00:32:41,126 --> 00:32:41,666
فرص امرأة في الحمل

694
00:32:41,751 --> 00:32:43,671
عندما تُرضع

695
00:32:43,753 --> 00:32:45,963
تزيد بنسبة 40 في المئة

696
00:32:50,844 --> 00:32:52,184
في الوقت المناسب، يا رجل

697
00:32:52,262 --> 00:32:53,512
الباندا اكسبرس خاصتك تبرد

698
00:32:53,597 --> 00:32:55,217
مهلاً، هل تريد أن تعرف
ما اشتريته من كوستكو؟

699
00:32:55,307 --> 00:32:55,847
لا اعرف، الصابون، كما آمل

700
00:32:55,932 --> 00:32:57,812
لا شيء، أتعرف لماذا؟

701
00:32:57,893 --> 00:32:59,483
لماذا؟ -
كل فول سيشوان الخاص بك -

702
00:32:59,561 --> 00:33:01,441
أخذت بولا راتبي اللعين

703
00:33:01,521 --> 00:33:02,691
ماذا؟

704
00:33:02,772 --> 00:33:05,692
شيء عن أنني أدين لها برشوة أو هراء ما

705
00:33:05,775 --> 00:33:06,605
هكذا هو الأمر، يا رجل

706
00:33:06,693 --> 00:33:08,743
بمجرد أن تقبله

707
00:33:08,820 --> 00:33:09,860
لن يزعجك ذلك

708
00:33:09,946 --> 00:33:11,316
حسناً،حسناً
من السهل عليك أن تقول ذلك

709
00:33:11,406 --> 00:33:12,696
لديك غودر لاري

710
00:33:12,782 --> 00:33:14,122
انظر، انظر، وظيفة بولا بأكملها

711
00:33:14,201 --> 00:33:15,491
هي جعل حياتك بائسة

712
00:33:15,577 --> 00:33:18,577
مهمتك هي أن لا تدعها تزعجك

713
00:33:18,663 --> 00:33:20,213
أو يمكن أن أقتلها

714
00:33:20,290 --> 00:33:21,000
نعم، خطة رائعة
ينتهي الأمر بك في السجن

715
00:33:21,082 --> 00:33:23,042
لا، أعتقد أنه قد يكون
يستحق كل هذا العناء

716
00:33:23,126 --> 00:33:24,036
لا أعرف إذا كان بإمكاني
التعامل مع عامين آخرين

717
00:33:24,127 --> 00:33:25,547
من هذا الهراء اللعين

718
00:33:25,629 --> 00:33:27,549
اهدأ وتناول الشعرية خاصتك، يا رجل

719
00:33:27,631 --> 00:33:28,971
لنتحدث عن شيء آخر

720
00:33:29,716 --> 00:33:32,216
يا رفاق؟

721
00:33:32,302 --> 00:33:34,102
مرحباً، كيف تجري الامور؟

722
00:33:34,179 --> 00:33:35,559
هل هذا سبارو؟

723
00:33:35,639 --> 00:33:36,889
أحب بعض السبارو

724
00:33:38,266 --> 00:33:39,886
ما هذا؟ تطارديني الآن؟

725
00:33:39,976 --> 00:33:42,056
لا، لست هنا من أجلك

726
00:33:42,145 --> 00:33:45,815
لذا هذا يترك شخص واحد
آخر على هذه الطاولة

727
00:33:45,899 --> 00:33:46,819
هذا سيء جداً

728
00:33:46,900 --> 00:33:48,280
أنت لست صديقتي، نقابة المصاصة

729
00:33:48,360 --> 00:33:49,240
فلنخرج من هنا

730
00:33:49,319 --> 00:33:50,489
لنحصل على بعض الكرز

731
00:33:50,570 --> 00:33:52,240
هذا هو الأمر

732
00:33:52,322 --> 00:33:55,622
لقد اتفقت مع لاري، لذا اجلس

733
00:33:55,700 --> 00:33:56,830
أنا أتحكم بك الآن

734
00:33:58,662 --> 00:33:59,912
مهلاً، ماذا؟

735
00:34:02,165 --> 00:34:03,915
ليس من الجيد في علاقة

736
00:34:04,000 --> 00:34:06,130
عندما يكون لأحد الشركاء مسئول

737
00:34:06,211 --> 00:34:07,751
استغرق هذا الكثير
من الجهد من جانبي

738
00:34:07,837 --> 00:34:09,127
لجعل هذا يحدث

739
00:34:09,214 --> 00:34:10,514
كان عليّ تناول العشاء مع لاري وزوجته

740
00:34:10,590 --> 00:34:11,970
في حديقة الزيتون

741
00:34:12,050 --> 00:34:13,590
هؤلاء الاطفال

742
00:34:13,677 --> 00:34:14,507
واحد منهم مهتم بالسحر

743
00:34:14,594 --> 00:34:16,554
استمر بجعل الخبز تختفي

744
00:34:16,638 --> 00:34:17,428
أردت أن أخبره، هذه ليست خدعة

745
00:34:17,514 --> 00:34:19,774
أنت سمين لعين فحسب، لكن أياً يكن

746
00:34:19,849 --> 00:34:23,269
على أي حال، بادل لاري معي، لذا... على الرحب

747
00:34:23,353 --> 00:34:24,103
لماذا تفعلي ذلك؟

748
00:34:24,187 --> 00:34:26,897
لم يكن لديّ ميلكوفيتش من قبل

749
00:34:26,982 --> 00:34:28,442
طالما أردت واحد

750
00:34:28,525 --> 00:34:30,105
لذلك انتهزت الفرصة

751
00:34:30,193 --> 00:34:33,033
حسناً، لديّ عمل لشخصين لكما

752
00:34:33,113 --> 00:34:35,203
لذلك دعونا ننهي هذا الغداء

753
00:34:35,282 --> 00:34:38,082
وسنخرج من هنا، حسناً؟

754
00:34:38,159 --> 00:34:40,869
أحضر واحدة من السماعات، حسناً؟

755
00:34:40,954 --> 00:34:41,374
هيا، يا رفاق

756
00:34:45,166 --> 00:34:48,836
لازلت تعتقد أن عليّ أن أهدأ؟

757
00:34:49,170 --> 00:34:50,300
اللعنة

758
00:35:00,807 --> 00:35:02,517
إذاً من أنتم مرة أخرى؟

759
00:35:02,601 --> 00:35:03,311
ستيلا وبيلا

760
00:35:07,731 --> 00:35:10,071
لذلك... ترغب بالإحتفال؟

761
00:35:13,445 --> 00:35:17,065
الأسرة، وهذه هي
صديقتي الجديدة فاي

762
00:35:17,157 --> 00:35:18,327
مرحباً

763
00:35:19,409 --> 00:35:21,949
فراني، أتعلمي أين تحتفظ أمك بمشعلها؟

764
00:35:22,037 --> 00:35:24,247
هذه ليست فراني، إنها بيلا

765
00:35:26,082 --> 00:35:27,502
من هي بيلا بحق الجحيم؟

766
00:35:27,584 --> 00:35:28,294
لا أعلم

767
00:35:28,376 --> 00:35:30,376
هي تعرف أين هي شعلة ديبي؟

768
00:35:30,462 --> 00:35:32,342
إنها في المطبخ، بجانب المجفف

769
00:35:38,011 --> 00:35:40,511
أتعرف كيف تستخدم ذلك؟

770
00:35:40,597 --> 00:35:42,517
تدير المفتاح

771
00:35:42,599 --> 00:35:44,229
إنها مثل ولاعة السجائر

772
00:35:44,309 --> 00:35:46,099
حسناً

773
00:35:48,146 --> 00:35:49,766
تلك الفتاة ستيلا تحاول الإرتباط بي

774
00:35:50,273 --> 00:35:53,493
رائع، انت محظوظ

775
00:35:53,568 --> 00:35:54,438
ماذا أفعل؟

776
00:35:55,320 --> 00:35:57,990
اصطحبها إلى غرفتك، اخفض الأنوار

777
00:35:58,073 --> 00:35:59,873
قف بشكل رجولي

778
00:35:59,949 --> 00:36:02,989
ضع بعض الموسيقى
المثيرة، مثل باري وايت

779
00:36:06,081 --> 00:36:07,751
هذا هو ويستن الصغير
إنه حفيدي الثامن

780
00:36:07,832 --> 00:36:10,632
رائع، ثمانية منهم

781
00:36:10,710 --> 00:36:11,960
ثلاثة عشر، في الواقع، لم أريك البقية

782
00:36:12,045 --> 00:36:14,205
هنري هنا

783
00:36:14,297 --> 00:36:15,877
إنه الأكبر لدى شارلوت

784
00:36:15,965 --> 00:36:17,585
الآن، يمكنك أن تعرفي من عينيه

785
00:36:17,676 --> 00:36:19,636
إنه كثير الطلبات

786
00:36:19,719 --> 00:36:20,889
يا إلهي، إنها لطيفة جداً

787
00:36:20,970 --> 00:36:21,850
إنه في العاشرة

788
00:36:21,930 --> 00:36:22,890
انه منبوذ

789
00:36:22,972 --> 00:36:25,852
ومهتم بألعاب الفيديو

790
00:36:25,934 --> 00:36:29,354
لا يزال يحمل أعلى
الدرجات في باك مان

791
00:36:29,437 --> 00:36:30,897
يا أطفال

792
00:36:30,980 --> 00:36:32,570
ما رأيكم بأخذ هذه الحفلة

793
00:36:32,649 --> 00:36:32,819
إلى غرفنا؟

794
00:36:32,899 --> 00:36:34,689
أجل

795
00:36:34,776 --> 00:36:35,646
...هذه تبدو

796
00:36:35,735 --> 00:36:38,605
فكرة رائعة

797
00:36:38,697 --> 00:36:40,317
ديبي؟

798
00:36:42,367 --> 00:36:43,657
أتعلم ما يمكننا فعله؟

799
00:36:43,743 --> 00:36:45,413
يمكن أن نحصل على بعض
الفراولة المغطاة بالشوكولاتة

800
00:36:45,495 --> 00:36:47,905
وبعض الشمبانيا

801
00:36:47,997 --> 00:36:49,247
لديهم، مثل، أفضل
الفراولة المغطاة بالشوكولاته

802
00:36:49,332 --> 00:36:50,502
في هذا الفندق

803
00:36:50,583 --> 00:36:51,293
هانا

804
00:36:51,376 --> 00:36:53,166
هانا، إنها أنا، ديبي غالاغر

805
00:36:53,253 --> 00:36:54,843
مرحباً، هذه صديقة أمي المقربة

806
00:36:54,921 --> 00:36:56,011
سأقول مرحباً

807
00:36:56,089 --> 00:36:59,089
سأقابلكم يا رفاق هناك
مرحباً

808
00:36:59,175 --> 00:37:00,425
رجاءاً أنقذيني من هذا العجوز

809
00:37:00,510 --> 00:37:00,800
وسايريني

810
00:37:00,885 --> 00:37:02,925
ديبي؟

811
00:37:03,012 --> 00:37:04,262
يا إلهي، تبدين رائعة

812
00:37:10,228 --> 00:37:12,858
حسناً، إنه يصعد إلى المصعد

813
00:37:12,939 --> 00:37:15,529
والآن قد رحل

814
00:37:17,235 --> 00:37:18,815
شكراً لك

815
00:37:18,903 --> 00:37:20,493
سأتركك وحدك الآن

816
00:37:20,572 --> 00:37:22,412
أقل ما يمكنني فعله
هو شراء مشروب لك

817
00:37:22,490 --> 00:37:24,620
وأخبرك بإسمي الحقيقي

818
00:37:24,701 --> 00:37:26,701
بالتأكيد

819
00:37:26,786 --> 00:37:30,496
الواقي الذكري، الواقي
الذكري، أين أنت؟

820
00:37:30,582 --> 00:37:32,172
كيف لا يوجد واقي ذكري؟

821
00:37:39,966 --> 00:37:41,126
ليام؟

822
00:37:41,217 --> 00:37:42,797
مهلاً، أنا أعطيك تحذير كامل

823
00:37:42,886 --> 00:37:44,796
أنا قادم إلى هناك، حسناً؟

824
00:37:44,888 --> 00:37:46,558
حسناً، انظر

825
00:37:46,639 --> 00:37:48,349
أنا لا أريد أن أرى ما تفعله

826
00:37:48,433 --> 00:37:50,733
لكنني أيضاً لا أريدك أن
...تفعل ما تفعله، لذلك

827
00:37:50,810 --> 00:37:51,850
نحن لا نفعل أي شيء

828
00:37:51,936 --> 00:37:54,476
يمكنك فتح عينيك

829
00:37:54,564 --> 00:37:55,694
شكراً للرب
حسناً

830
00:37:55,774 --> 00:37:57,984
ما الذي يحدث هنا؟

831
00:37:58,067 --> 00:37:59,987
أعتقد أنها تسرق أشيائي

832
00:38:00,069 --> 00:38:02,029
أقترضها فحسب

833
00:38:02,113 --> 00:38:03,663
هل رأيت، أي واقي
ذكري في أي مكان؟

834
00:38:03,740 --> 00:38:04,660
لا

835
00:38:04,741 --> 00:38:07,201
انتظر

836
00:38:08,411 --> 00:38:09,291
هنا، لديهم وعاء كامل

837
00:38:09,370 --> 00:38:10,910
في منزل المجموعة

838
00:38:14,209 --> 00:38:15,499
شكراً لك

839
00:38:16,544 --> 00:38:18,674
هنا، هنا، هنا

840
00:38:18,755 --> 00:38:21,005
مرحباً

841
00:38:23,259 --> 00:38:25,469
مرحباً

842
00:38:25,553 --> 00:38:26,353
متى عدت؟

843
00:38:26,429 --> 00:38:30,179
قبل بضعة أيام
عليّ العودة الإسبوع القادم

844
00:38:30,266 --> 00:38:31,976
ما الذي تفعله هنا؟

845
00:38:32,060 --> 00:38:33,690
أريد إصلاح بعض أنوار الشوارع

846
00:38:33,770 --> 00:38:34,690
احتاج مساعدتك

847
00:38:34,771 --> 00:38:36,481
ألسنا غاضبين من بعضنا البعض؟

848
00:38:36,564 --> 00:38:38,194
حقاً؟

849
00:38:38,274 --> 00:38:40,614
حسناً، نحن غريبون
مع بعضنا البعض

850
00:38:40,693 --> 00:38:42,533
ألا يمكننا أن نكون غريبين حتى
نتمكن من إنقاذ بعض الأرواح؟

851
00:38:42,612 --> 00:38:45,372
لماذا لا تطلب من صديقتك
المكسيكية آن المساعدة؟

852
00:38:45,448 --> 00:38:46,868
لقد انتقلت

853
00:38:48,409 --> 00:38:50,539
بالاضافة الى ذلك، هذا أقرب لك

854
00:38:50,620 --> 00:38:51,870
لا اعرف

855
00:38:51,955 --> 00:38:52,905
هيا، لقد خنتيني

856
00:38:52,997 --> 00:38:54,247
وأوشكت على إصابتي بالزهري

857
00:38:56,835 --> 00:38:57,745
قلت أنه يمكننا إنقاذ الأرواح؟

858
00:38:57,836 --> 00:39:00,546
نعم، لكننا بحاجة إلى شخص آخر

859
00:39:00,630 --> 00:39:02,880
من أفضل الأثرياء الذين تلعبين معهم؟

860
00:39:09,973 --> 00:39:12,273
نعم

861
00:39:14,769 --> 00:39:16,939
وكما يعلم الكثير منكم

862
00:39:17,021 --> 00:39:19,901
كنت خائفة من الذهاب
إلى لم شمل عائلتي

863
00:39:19,983 --> 00:39:23,823
لأن كل الكحول الذي
كان سيصبح هناك

864
00:39:23,903 --> 00:39:26,703
ولكن بعد ذلك أدركت
أنني لم أضطر للذهاب

865
00:39:28,241 --> 00:39:31,491
وكان هذا أفضل قرار
...اتخذته، لذلك

866
00:39:31,578 --> 00:39:31,908
شكراً لكم

867
00:39:36,416 --> 00:39:38,706
شكراً لكِ، كيندال

868
00:39:38,793 --> 00:39:40,043
من يود المشاركة بعد ذلك؟

869
00:39:40,128 --> 00:39:42,378
سأذهب

870
00:39:45,675 --> 00:39:46,925
مرحباً

871
00:39:47,010 --> 00:39:50,310
أنا... ترونيكا

872
00:39:50,388 --> 00:39:52,598
مرحباً، ترونيكا -
وأنا مدمنة على الكحول -

873
00:39:55,226 --> 00:39:57,346
وهو في الحقيقة
ليس شيئاً سيئاً

874
00:39:57,437 --> 00:40:00,147
في مخطط الحياة، أليس كذلك؟

875
00:40:04,611 --> 00:40:06,861
على أي حال، اعتدت أن
أذهب إلى هذه الحانة

876
00:40:06,946 --> 00:40:10,526
اسمها حجة الغياب

877
00:40:10,617 --> 00:40:15,077
بها أفضل المشروبات اللذيذة

878
00:40:15,163 --> 00:40:16,963
نسيم البحر الذي كان المفضل لي

879
00:40:17,040 --> 00:40:20,460
أحب صوت

880
00:40:20,543 --> 00:40:23,383
الثلج يسقط

881
00:40:23,463 --> 00:40:25,973
ثم سماع هذا كسر الثلج

882
00:40:26,049 --> 00:40:28,969
بينما تُسكب الفودكا عليه

883
00:40:29,052 --> 00:40:31,762
والعصير منعش جداً

884
00:40:33,681 --> 00:40:36,601
يا للهول، هل أفتقد حجة الغياب

885
00:40:36,684 --> 00:40:37,314
في شارع اوجدين

886
00:40:37,393 --> 00:40:39,693
مفتوح من 10 صباحاً إلى 2 صباحاً

887
00:40:42,815 --> 00:40:46,275
على أي حال
هذا كل شيء

888
00:40:46,361 --> 00:40:47,991
شكراً لك

889
00:40:51,950 --> 00:40:53,410
هذا المكان يبدو مذهلاً

890
00:40:53,493 --> 00:40:55,953
هل ترغب بأن تكون التالي؟

891
00:40:59,040 --> 00:41:02,130
طبعاً
أكيد، مرحباً

892
00:41:02,210 --> 00:41:04,090
اسمي... تيفين

893
00:41:04,170 --> 00:41:06,840
مرحباً، تيفن

894
00:41:08,925 --> 00:41:11,635
حسناً، سباركي جونيور

895
00:41:11,719 --> 00:41:12,509
ضع السماعة

896
00:41:12,595 --> 00:41:13,635
ستذهب

897
00:41:13,721 --> 00:41:15,141
هناك مباشرة

898
00:41:15,223 --> 00:41:17,563
يشبه مكان لتعاطي المخدرات

899
00:41:17,642 --> 00:41:20,562
لذلك لا أرغب بالذهاب بنفسي

900
00:41:20,645 --> 00:41:21,185
بحاجة لإحضار شخص في إطلاق سراح مشروط

901
00:41:21,270 --> 00:41:24,320
وبعيد عن الأنظار

902
00:41:24,399 --> 00:41:24,729
عظيم

903
00:41:29,445 --> 00:41:31,025
اجعل المحرك يعمل

904
00:41:31,114 --> 00:41:31,574
هيا

905
00:41:41,207 --> 00:41:43,417
هذا سينجح؟

906
00:41:43,501 --> 00:41:45,041
نعم، نعم

907
00:41:45,128 --> 00:41:46,208
انتظري حتى حلول الظلام

908
00:41:46,295 --> 00:41:48,795
وتخلصي من الخزان في المجاري

909
00:41:48,881 --> 00:41:49,261
حسناً

910
00:41:49,340 --> 00:41:50,930
شكراً، أبي

911
00:41:54,470 --> 00:41:56,560
ماذا تفعلي، يا تامي؟

912
00:41:56,639 --> 00:41:57,559
تعني؟

913
00:41:57,640 --> 00:42:00,020
ستعيشي في عربة

914
00:42:00,101 --> 00:42:01,561
مع هذا الرجل؟

915
00:42:01,644 --> 00:42:02,404
حسناً، اسمه ليب

916
00:42:02,478 --> 00:42:04,978
انظري، ليس فقط ما تخيلت

917
00:42:05,064 --> 00:42:06,654
عليه حياتك، يا فتاة

918
00:42:06,733 --> 00:42:09,403
إذاً من الجيد أنه ليس عليك أن تعيش ذلك

919
00:42:09,485 --> 00:42:11,105
هناك مكان متسع في المنزل

920
00:42:11,195 --> 00:42:12,565
عليك العودة

921
00:42:15,867 --> 00:42:17,617
لا تتردد

922
00:42:17,702 --> 00:42:18,662
لماذا لا تخبرني بما تعتقده حقاً؟

923
00:42:21,330 --> 00:42:22,920
مرحباً

924
00:42:22,999 --> 00:42:23,369
ما الذي يحدث، يا سيد تاميتي؟

925
00:42:23,458 --> 00:42:25,538
كيف تجري الامور؟

926
00:42:25,626 --> 00:42:26,586
اتصلت والدي لمعرفة ما
إذا كان يمكن أن يساعدنا

927
00:42:26,669 --> 00:42:27,879
لربطه بنظام الصرف الصحي

928
00:42:27,962 --> 00:42:29,092
نعم، قم برفع

929
00:42:29,172 --> 00:42:29,712
الفتحة عند

930
00:42:29,797 --> 00:42:31,297
خزان الصرف الصحي

931
00:42:31,382 --> 00:42:32,632
وقم بتشغيل التصريف

932
00:42:34,761 --> 00:42:37,011
ممتاز، جيد
شكراً، نعم

933
00:42:39,891 --> 00:42:41,061
عربة لطيفة

934
00:42:41,142 --> 00:42:43,062
نعم، نعم، إنها جيدة

935
00:42:43,144 --> 00:42:44,984
تحتاج إلى بعض العمل
ولكن، كما تعلم

936
00:42:46,147 --> 00:42:47,517
...هذا جيد

937
00:42:51,444 --> 00:42:53,784
هل هذا يعني أن بإمكاني خفق فضلات فريد الآن؟

938
00:42:53,863 --> 00:42:54,863
صحيح؟ -
لا، لا -

939
00:42:54,947 --> 00:42:56,907
لا

940
00:43:00,870 --> 00:43:02,540
حسناً، أنا خارج الشقة 407

941
00:43:02,622 --> 00:43:05,002
حسناً
تمكن منه، أيها النمر

942
00:43:05,083 --> 00:43:06,133
اسمه كاليفا

943
00:43:06,209 --> 00:43:07,339
كيف أتمكن منه؟

944
00:43:07,418 --> 00:43:08,878
ولا تنعتيني بالنمر

945
00:43:08,961 --> 00:43:10,091
سوف تفكر في شيء ما

946
00:43:10,171 --> 00:43:11,341
عظيم

947
00:43:11,422 --> 00:43:11,962
سيتعرض لطلق ناري

948
00:43:13,633 --> 00:43:15,183
كن إيجابياً، أيها الجندي

949
00:43:24,393 --> 00:43:26,983
أجل؟ -
مرحباً، هذا جارك -

950
00:43:27,063 --> 00:43:29,523
لديّ هواتف نقالة

951
00:43:29,607 --> 00:43:32,147
سقطت من شاحنة، هل ترغب بالمشاركة؟

952
00:43:32,235 --> 00:43:33,025
ماذا؟

953
00:43:33,111 --> 00:43:35,151
هواتف محمولة؟

954
00:43:35,238 --> 00:43:37,238
كم الثمن؟ -
عشرون دولار لكل منها -

955
00:43:37,323 --> 00:43:38,703
دعني أرى

956
00:43:38,783 --> 00:43:39,993
في الشاحنة بالأسفل

957
00:43:40,076 --> 00:43:42,156
من الأفضل ألا تمزح معي

958
00:43:42,245 --> 00:43:43,955
عزيزتي، سأعود مباشرة

959
00:43:45,623 --> 00:43:48,003
تمكنت منه؟
تمكنت من كاليفا؟

960
00:43:48,084 --> 00:43:49,134
هل هذه بولا؟
بحق الجحيم

961
00:43:49,210 --> 00:43:50,290
أيها الجرذ اللعين

962
00:43:50,378 --> 00:43:52,258
أنا أسف، لم يكن لديّ أي خيار

963
00:43:52,338 --> 00:43:53,668
لن أعود إليها

964
00:43:53,756 --> 00:43:53,796
كما تقول

965
00:43:57,468 --> 00:43:59,098
تباً، اللعنة

966
00:44:05,101 --> 00:44:06,351
تمكنت منه

967
00:44:06,435 --> 00:44:08,095
دعني أذهب، أيها الوغد، هيا

968
00:44:08,187 --> 00:44:09,647
حسناً، القه من النافذة

969
00:44:09,730 --> 00:44:11,320
أنا الطابق الثالث

970
00:44:11,399 --> 00:44:12,189
جيد، دعنا نرى ما اذا كان سيرتد

971
00:44:12,275 --> 00:44:14,185
هيا، ميلكوفيتش

972
00:44:14,277 --> 00:44:15,487
ماذا تقول؟

973
00:44:15,570 --> 00:44:16,530
أنت لا تريد أن تعرف

974
00:44:16,612 --> 00:44:18,112
لا تجعليه يفعل ذلك

975
00:44:18,197 --> 00:44:19,407
لماذا لا تصعدي هنا

976
00:44:19,490 --> 00:44:20,410
وتصفديه

977
00:44:20,491 --> 00:44:21,661
لا يمكنني فعل ذلك

978
00:44:21,742 --> 00:44:23,542
أرى نافذة مفتوحة هناك

979
00:44:23,619 --> 00:44:25,199
تجهز للقيام ببعض إسعافاتك

980
00:44:25,288 --> 00:44:26,248
لأننا سنواجه حالة طوارئ حقيقية

981
00:44:26,330 --> 00:44:28,040
هنا بعد قليل

982
00:44:28,124 --> 00:44:29,334
ميكي، انصتي، ليس عليك فعل ذلك، حسناً؟

983
00:44:29,417 --> 00:44:31,497
خمسة، أربعة، ثلاثة -
إنها تخادع -

984
00:44:31,586 --> 00:44:32,126
اثنان، واحد

985
00:44:38,384 --> 00:44:40,764
أحضر اسعافاتك

986
00:44:44,932 --> 00:44:47,562
هل تعتقدي أن صديقتك حامل الآن؟

987
00:44:47,643 --> 00:44:50,443
لقد مضى مث، ساعة
لابد وأن تكون، أليس كذلك؟

988
00:44:51,898 --> 00:44:53,688
لم ترغبي بالحمل أيضاً؟

989
00:44:53,774 --> 00:44:55,654
قطعاً لا

990
00:44:55,735 --> 00:44:57,605
كانت تحاول أن تجعلني
أقوم بإجراء اختبار

991
00:44:57,695 --> 00:44:59,405
لمعرفة ما إذا كنت خصبة

992
00:44:59,488 --> 00:45:01,408
لكي ننجب أطفال في نفس الوقت

993
00:45:01,490 --> 00:45:03,080
هناك بعض الحسابات المعقدة

994
00:45:03,159 --> 00:45:04,079
التي تحدث هناك

995
00:45:04,160 --> 00:45:05,750
شعرت بالسوء لمحاولة اجهاضهم

996
00:45:05,828 --> 00:45:09,208
توقفي، إنهم يعرفون سبب وجودهم

997
00:45:10,166 --> 00:45:11,876
لماذا أنت هنا؟

998
00:45:11,959 --> 00:45:14,749
...كنت آمل أن أحصل

999
00:45:14,837 --> 00:45:17,127
على محادثة جيدة مع امرأة لطيفة

1000
00:45:17,215 --> 00:45:19,085
يبدو أنني حصلت على الجائزة الكبرى

1001
00:45:21,594 --> 00:45:23,014
هل تريدي الذهاب إلى الطابق العلوي؟

1002
00:45:23,095 --> 00:45:23,925
يمكن أن نسترخي

1003
00:45:24,013 --> 00:45:26,813
نذهب للحانة المصغرة ونتفقد الإطلالة

1004
00:45:26,891 --> 00:45:29,481
أجل، أرغب بذلك

1005
00:45:31,604 --> 00:45:33,654
حسناً، نعم، سننتظر هنا

1006
00:45:33,731 --> 00:45:37,111
وستقلنا الشاحنة

1007
00:45:37,193 --> 00:45:39,903
لا أصدق أننا ذاهبون
إلى حفل ليزو السري

1008
00:45:44,659 --> 00:45:47,499
المكان مظلم جداً، أشعر بالرهبة

1009
00:45:47,578 --> 00:45:48,998
احب ذلك
إنه حضري

1010
00:45:56,462 --> 00:45:58,132
لننشر قصة إنستغرام

1011
00:45:58,214 --> 00:45:58,974
بلى؟ -
حسناً -

1012
00:46:14,730 --> 00:46:16,320
أعطيني حقيبتك

1013
00:46:16,399 --> 00:46:17,109
ماذا بحق الجحيم؟ -
تباً -

1014
00:46:17,191 --> 00:46:18,031
أخبرتك أن المكان مثير للرهبة

1015
00:46:18,109 --> 00:46:19,859
سوف نموت -
لا أريد أن أموت -

1016
00:46:21,237 --> 00:46:22,737
اصمتي بحق الجحيم

1017
00:46:22,822 --> 00:46:24,032
هل هذا سلاح حقيقي؟

1018
00:46:24,115 --> 00:46:25,405
هل تعرضت لطلق ناري؟

1019
00:46:25,491 --> 00:46:27,371
أعطياني الحقائب، أيتها العاهرات الثريات

1020
00:46:27,451 --> 00:46:28,951
خذها

1021
00:46:29,036 --> 00:46:30,746
خذ ساعتي أيضاً

1022
00:46:30,830 --> 00:46:30,960
إنها رولكس

1023
00:46:36,335 --> 00:46:38,085
حمداً للرب أنني على قيد الحياة

1024
00:46:40,464 --> 00:46:43,014
أعني أننا على قيد الحياة

1025
00:46:49,515 --> 00:46:50,515
لا يوجد شيء أكثر إثارة

1026
00:46:50,599 --> 00:46:52,559
من مشاهدة رجل يستخدم الشعلة

1027
00:46:52,643 --> 00:46:55,653
إذاً بالنسبة لك، فاي

1028
00:46:55,730 --> 00:46:56,560
لن أتوقف أبداً

1029
00:46:56,647 --> 00:46:59,527
لديك امر من الكوخ اليوناني؟

1030
00:46:59,608 --> 00:47:01,858
بالفعل

1031
00:47:01,944 --> 00:47:03,954
أعتقد أنني كدت أنتهي

1032
00:47:10,119 --> 00:47:11,869
...حسناً

1033
00:47:11,954 --> 00:47:13,544
هذه طريقة للتخلص من القفل

1034
00:47:13,622 --> 00:47:16,712
أنت حقاً منعشة

1035
00:47:16,792 --> 00:47:18,632
انس الإطارات

1036
00:47:18,711 --> 00:47:21,211
دعنا نذهب إلى مكاني ونأكل
هذا الطعام اليوناني

1037
00:47:21,297 --> 00:47:22,797
يبدو أمراً جيداً لي

1038
00:47:28,971 --> 00:47:30,721
من بعدك

1039
00:47:30,806 --> 00:47:32,886
لا أعتقد أنك ستقودي لأي مكان

1040
00:47:32,975 --> 00:47:34,265
بهذه الإطارات

1041
00:47:34,352 --> 00:47:35,942
لا حاجة إلى القيادة

1042
00:47:37,104 --> 00:47:38,194
هذا مكاني

1043
00:47:38,981 --> 00:47:41,231
رولز رويس؟ أنت تعيشين في سيارتك؟

1044
00:47:41,317 --> 00:47:43,357
بالفعل

1045
00:47:50,326 --> 00:47:52,076
هل أنت قادم؟

1046
00:47:54,622 --> 00:47:58,082
أنا مرتبك بشدة الآن

1047
00:47:58,167 --> 00:48:00,167
لكن مفتون تماماً

1048
00:48:03,214 --> 00:48:05,634
سآخذ جن وتونيك

1049
00:48:05,716 --> 00:48:07,716
ماذا عن ضعف؟

1050
00:48:07,802 --> 00:48:08,892
توقفي عن عرض المزيد، في

1051
00:48:08,969 --> 00:48:12,179
عليكم التعويض عن موت بيلي

1052
00:48:12,264 --> 00:48:16,104
أنفق راتبي بالكامل
هنا كل أسبوع بالفعل

1053
00:48:16,185 --> 00:48:16,885
يا رفاق، دعونا نجرب

1054
00:48:16,977 --> 00:48:20,857
عصير موز الفراولة الجديد، حسناً؟

1055
00:48:20,940 --> 00:48:23,400
كيف، توقف، هذه حانة

1056
00:48:23,484 --> 00:48:24,904
ما ستكون عليه الحانة بدون الكحول؟

1057
00:48:25,778 --> 00:48:29,118
مزرعة؟ -
بالضبط -

1058
00:48:29,198 --> 00:48:30,738
نحن سقاة، هذا ما نعرفه

1059
00:48:30,825 --> 00:48:32,865
نحن نقدم المشروبات
هذا هو ما نقوم به

1060
00:48:38,374 --> 00:48:39,884
كيف، انظر من هنا

1061
00:48:39,959 --> 00:48:41,879
إنها الفتاة من مكافحة الكحول

1062
00:48:44,296 --> 00:48:46,626
تباً

1063
00:48:46,715 --> 00:48:48,755
أشعر بالسوء الآن
لأنها هنا بالفعل

1064
00:48:50,302 --> 00:48:53,222
هل يمكنني الحصول على
نسيم البحر، من فضلك؟

1065
00:48:53,305 --> 00:48:53,965
لا، آسفة، نحن في الواقع انتهينا

1066
00:48:54,056 --> 00:48:55,346
نسيم البحر قادم

1067
00:49:17,788 --> 00:49:18,908
ماذا فعلنا، كيف؟

1068
00:49:18,998 --> 00:49:22,168
لقد قمنا بزيادة الطلب لدينا

1069
00:49:22,251 --> 00:49:23,541
أو العرض لدينا

1070
00:49:23,627 --> 00:49:25,667
أحد هذين الأمرين قمنا بزيادتها

1071
00:49:25,754 --> 00:49:26,134
أو خفضناها

1072
00:49:30,801 --> 00:49:32,601
عليّ الذهاب

1073
00:49:32,678 --> 00:49:33,758
تركت لك شيئاً صغيراً

1074
00:49:33,846 --> 00:49:35,216
على المنضدة

1075
00:49:36,891 --> 00:49:38,351
حسناً

1076
00:49:44,690 --> 00:49:46,360
يا للهول

1077
00:49:46,442 --> 00:49:47,362
هل عثرت عليه؟

1078
00:49:47,443 --> 00:49:49,153
بلى

1079
00:49:55,284 --> 00:49:56,294
وداعاً

1080
00:50:14,553 --> 00:50:16,393
إذاً ترغبي بممارسة الجنس الآن؟

1081
00:50:16,472 --> 00:50:19,062
بالتأكيد

1082
00:50:19,141 --> 00:50:22,021
...نعم، متأكدة أنك لا ترغبي بالتحدث عن المصارف أو

1083
00:50:22,102 --> 00:50:23,812
أي شيء كهذا؟

1084
00:50:23,896 --> 00:50:26,186
لا، أعتقد أنني بحالة جيدة

1085
00:50:26,273 --> 00:50:28,233
ماذا عنك؟

1086
00:50:28,317 --> 00:50:30,357
أجل، أنا أيضاً

1087
00:50:30,444 --> 00:50:31,744
أنا بخير

1088
00:50:31,820 --> 00:50:32,450
جيد

1089
00:50:34,740 --> 00:50:36,700
جيد

1090
00:50:44,124 --> 00:50:45,834
أعطني حقيبتك

1091
00:50:45,918 --> 00:50:46,998
قلت لك أن هذا المكان كان مريب

1092
00:50:47,086 --> 00:50:49,626
سنموت -
لا أريد أن أموت -

1093
00:50:49,713 --> 00:50:50,973
كان هذا مقطع

1094
00:50:51,048 --> 00:50:53,678
من فيديو حصري
حصلت عليه الليلة

1095
00:50:53,759 --> 00:50:56,429
بينما انتظرت فتاتان
مراهقتان في محطة للحافلات

1096
00:50:56,512 --> 00:50:59,932
وقد هاجمهن معتدي مجهول ومقنع

1097
00:51:00,015 --> 00:51:02,345
سبب هذا الهجوم العنيف؟

1098
00:51:02,434 --> 00:51:02,984
إنارة الشوارع المعطوبة

1099
00:51:03,060 --> 00:51:05,520
كما ترون ورائي

1100
00:51:05,604 --> 00:51:07,864
سارعت المدينة الآن لإصلاح الأضواء

1101
00:51:07,940 --> 00:51:10,530
القليل جداً، بعد فوات الأوان

1102
00:51:10,609 --> 00:51:13,449
فتاتان شجاعتان محظوظتان
لأن تكونا على قيد الحياة

1103
00:51:13,529 --> 00:51:15,159
أنا غلوريا جونسون

1104
00:51:15,239 --> 00:51:18,279
لقد فعلت شيئاً جيداً، المواطن كارل

1105
00:51:18,367 --> 00:51:19,947
شاركت

1106
00:51:20,035 --> 00:51:21,945
تحديت النظام

1107
00:51:22,037 --> 00:51:22,327
صنعت تغيير

1108
00:51:47,855 --> 00:51:50,265
خمن من سيأتي معك

1109
00:51:59,074 --> 00:52:00,954
كنت على حق

1110
00:52:01,035 --> 00:52:02,285
علينا قتلها

