﻿1
00:00:09,970 --> 00:00:11,430
أريد الـ دوجي

2
00:00:11,473 --> 00:00:13,684
لا يمكنني التحكم بالشوارع
بدون المخدرات

3
00:00:13,727 --> 00:00:16,147
هذا يعني أن بغرفة الأدلة مخدرات

4
00:00:16,190 --> 00:00:18,569
أكثر من أي مكان بجادة
" بليزنت "

5
00:00:21,532 --> 00:00:24,202
مارغريت " لا تعلم أنني أمها "

6
00:00:24,245 --> 00:00:25,330
ارحل من هنا

7
00:00:25,372 --> 00:00:26,790
لا بأس، انظري

8
00:00:26,833 --> 00:00:28,252
ارحل من هنا بحق الجحيم

9
00:00:28,294 --> 00:00:30,464
فرانك " إبن " نونزي " كان دائماً "
معجب بك

10
00:00:30,506 --> 00:00:33,302
هل تريدين مسامحتي؟

11
00:00:33,344 --> 00:00:34,679
اسمحي له بأخذك في موعد

12
00:00:34,721 --> 00:00:35,932
لقد كنت محق

13
00:00:35,974 --> 00:00:37,226
لقد ذهبت مباشرة لحبيبها الزنجي

14
00:00:37,267 --> 00:00:39,312
تم الإعتناء بذلك

15
00:00:39,354 --> 00:00:40,648
لقد رحل

16
00:00:40,690 --> 00:00:42,776
سأتواجد في " هارليمون " في الحافلة
المقبلة

17
00:00:42,819 --> 00:00:44,070
عزيزي لا يمكنك فعل ذلك

18
00:00:44,113 --> 00:00:46,116
لنتحدث ع تتويجك

19
00:00:46,158 --> 00:00:47,703
ونرى إذا كانت مسيحية رجلك الأبيض

20
00:00:47,744 --> 00:00:49,413
تنهض أمام أمة من الرجال السود

21
00:00:49,456 --> 00:00:50,582
عندما يتجمد الجحيم

22
00:00:50,624 --> 00:00:52,419
ماذا، هل ستأتي هنا؟

23
00:00:52,460 --> 00:00:53,962
تريد أن تصبح أماً ما؟

24
00:00:54,004 --> 00:00:55,423
سأعتني بذلك
حسناً

25
00:00:55,466 --> 00:00:57,552
ابعدها عن مارغريت

26
00:00:57,594 --> 00:00:59,889
خذي هذا

27
00:02:44,530 --> 00:02:45,865
هذه

28
00:03:12,077 --> 00:03:14,915
ثلاثين كيلو كافية لـ 6 أشهر

29
00:03:14,957 --> 00:03:17,712
انظر، هناك مدمنين أكثر مما
رحلت

30
00:03:17,754 --> 00:03:20,133
تباً
وصلنا لأخر كيلو

31
00:03:20,176 --> 00:03:23,139
انظر " جيجانتي " لن يتراجع عن
حجب موردنا

32
00:03:23,180 --> 00:03:25,935
سيقتل أي " غينيا " يبيع لنا

33
00:03:25,977 --> 00:03:27,688
نحن بحاجة لمصدر ثابت

34
00:03:29,524 --> 00:03:31,152
أجل

35
00:03:49,059 --> 00:03:51,729
سيدتي الشابة
انتظري

36
00:03:51,772 --> 00:03:53,399
انتظري

37
00:03:53,441 --> 00:03:55,736
أنت

38
00:03:55,779 --> 00:03:57,239
!قفي مكانك

39
00:03:58,659 --> 00:04:01,288
!ابتعد عني

40
00:04:04,836 --> 00:04:07,173
لا تلمسني هكذا

41
00:04:07,216 --> 00:04:11,139
قلت لا تلمسني هكذا

42
00:04:18,944 --> 00:04:21,239
ماذا لدينا هنا؟

43
00:04:21,281 --> 00:04:24,412
بعض أثار لتعاطي المخدرات؟

44
00:04:26,957 --> 00:04:30,338
إنك مدمنة سيدتي
الفتاة الثرية؟

45
00:04:30,380 --> 00:04:34,095
اتركني

46
00:04:35,556 --> 00:04:37,475
" سي كورتيس "

47
00:04:37,517 --> 00:04:38,895
استرخي

48
00:04:38,937 --> 00:04:41,650
هذه المدمنة لن تفعل شئ

49
00:06:23,660 --> 00:06:24,786
كم من الوقت المطلوب؟

50
00:06:24,829 --> 00:06:27,542
أعلم أنك متقاعد لكنني
لدي عمل لأقوم به

51
00:06:27,583 --> 00:06:29,962
إنني لست متقاعد
أحافظ على السلام

52
00:06:30,004 --> 00:06:33,093
حسناً، كيف يجري السلام هذه
الأيام " فرانك " ؟

53
00:06:33,135 --> 00:06:34,679
ليس رائعاً

54
00:06:34,721 --> 00:06:37,350
لقد أحضرتني لـ هارليم من أجل هذا؟

55
00:06:37,393 --> 00:06:39,354
أجل، لأنه متعلق بـ هارليم

56
00:06:43,612 --> 00:06:46,408
تباً

57
00:06:46,450 --> 00:06:47,576
هذا هنا، من هذا؟

58
00:06:47,619 --> 00:06:49,705
سامي مازوكيلي " أظن "

59
00:06:51,250 --> 00:06:53,920
ثم هذه المخدرات التي كانت
في البرميل؟

60
00:06:53,963 --> 00:06:56,633
رحلت

61
00:06:56,676 --> 00:06:58,303
سأقتل " بونانو " الوغد ذلك

62
00:06:58,346 --> 00:07:00,599
سأقتله بنفسي -
لا، لن تفعل -

63
00:07:00,641 --> 00:07:03,312
هذا قصاص للجنود الأثنين
التي وضعتهم

64
00:07:03,354 --> 00:07:05,608
الشهر الماضي في شارع 156

65
00:07:05,650 --> 00:07:08,863
أجل، أثنين من الجنود كان لا يجب
أن يتواجدوا في شارع 156

66
00:07:08,906 --> 00:07:11,410
يحاولون الإتجار بمخدرات
بونانو " في مقاطعتي "

67
00:07:11,452 --> 00:07:13,329
لا تريد خوض الحرب مع بونانو

68
00:07:13,372 --> 00:07:15,040
لم يرغب بـ هارليم

69
00:07:15,083 --> 00:07:16,293
تعلم ذلك صحيح؟

70
00:07:16,335 --> 00:07:17,669
لقد أعطاها لي
صحيح؟

71
00:07:17,712 --> 00:07:20,049
لأنه يمكنني رؤية القيمة
بذلك

72
00:07:20,092 --> 00:07:23,556
هل تفهم؟
جوي بانانس " اللعين لم يتمكن "

73
00:07:25,476 --> 00:07:28,815
لن أشارك هارليم

74
00:07:28,857 --> 00:07:31,403
حسناً، هل تريد أن تحتفظ
بـ سامي لزوجتي

75
00:07:31,444 --> 00:07:33,990
أم تريد رجالي تأخذه وتلقي به
في البحر؟

76
00:07:34,032 --> 00:07:37,955
لا أكترث بحق اللعنة
رحلة سعيدة

77
00:07:41,295 --> 00:07:42,755
فقط اعطني ثانية

78
00:07:44,300 --> 00:07:46,136
الرئيس كيندي سيعيد موعد المكالمة

79
00:07:46,179 --> 00:07:49,809
ماذا؟ مجدداً؟ -
لا تنزعج أدم -

80
00:07:49,852 --> 00:07:53,399
سيد " أودونيل " لا أظن أنك بحاجة
لأن أذكرك

81
00:07:53,441 --> 00:07:55,946
أن الكاهن " باويل " كان
أول من يحصل

82
00:07:55,987 --> 00:07:57,823
على تشريع حقوق مدنية
عبر مجلس الشيوخ

83
00:07:57,866 --> 00:07:59,910
لقد كان سبب ضخم لربح الرئيس
لمدينة نيويورك

84
00:07:59,952 --> 00:08:01,371
السبب الوحيد

85
00:08:01,413 --> 00:08:02,832
الآن أدم -
هذا ليس

86
00:08:02,874 --> 00:08:04,168
لا، إذا كنت قد دعمت
ريتشارد نيكسون

87
00:08:04,210 --> 00:08:06,129
وإعطاء كيندي تجاهل تام

88
00:08:06,172 --> 00:08:09,135
لعملي على الحقوق المدنية
ربما كان يجب

89
00:08:09,176 --> 00:08:12,431
كنا لنحصل على سيناريو
قومي مختلف تماماً الآن

90
00:08:13,517 --> 00:08:15,938
وثيقة التعليم العالي

91
00:08:15,980 --> 00:08:18,066
إتفاقية الحد الأدنى للأجور

92
00:08:18,109 --> 00:08:20,655
قانون لجنة ممارسات التوظيف العادل

93
00:08:20,696 --> 00:08:23,158
تشريعي

94
00:08:23,200 --> 00:08:24,494
ما يقوله رجل الكونجرس

95
00:08:24,536 --> 00:08:26,455
يعلم ما أٌوله

96
00:08:26,499 --> 00:08:27,750
إذا كان الرئيس بحاجة
لدعمي

97
00:08:27,792 --> 00:08:29,878
يجب أن يفعل الكثير

98
00:08:29,920 --> 00:08:33,009
فقط كنت أتمنى أن يكون جاك كينيد
لديه إهتمام

99
00:08:33,052 --> 00:08:34,303
لخطتي التشريعية

100
00:08:34,345 --> 00:08:36,014
مثل إهتمامه بساق مارلين مونروي

101
00:08:36,056 --> 00:08:39,353
هذا الأمر لابد منه
ألا تقول ذلك؟

102
00:08:39,396 --> 00:08:41,524
اللجنة العليا تعاملنا كالمساعدة

103
00:08:41,566 --> 00:08:45,448
الآن ربما دعمي سيتبدد

104
00:08:45,490 --> 00:08:48,745
وولاية جاك الثانية ربما تختفي
أيضاً

105
00:08:48,787 --> 00:08:51,416
الآن انتظر هنا
أدم، حسناً؟

106
00:08:51,459 --> 00:08:55,089
جاك " لديه أعظم إحترام لك "

107
00:08:55,132 --> 00:08:58,971
وأنا أكبر الداعمين لك
وأيضاً خطتك

108
00:08:59,013 --> 00:09:00,182
أظن أنها عبقرية

109
00:09:00,223 --> 00:09:02,769
إذاً لمَ أتواجد هنا
في المدرجات؟

110
00:09:02,812 --> 00:09:05,608
الأمور ساخنة الآن

111
00:09:05,650 --> 00:09:09,615
أخذاً بالإعتبار
كارثة سفرك

112
00:09:09,656 --> 00:09:11,742
كارثة؟ أي كارثة؟

113
00:09:13,914 --> 00:09:16,919
ربما لم تعلم

114
00:09:16,960 --> 00:09:21,969
بشأن مقال درو بيرسون هذاالصباح

115
00:09:22,012 --> 00:09:27,062
شائعة أن " بويل ترايست " مع سيدة
أوهايو " في باريس "

116
00:09:27,103 --> 00:09:28,438
يا إلهي

117
00:09:55,903 --> 00:09:57,029
لقد أفتقدتك

118
00:09:57,072 --> 00:09:58,658
هل تعلم كم من الغباء

119
00:09:58,700 --> 00:09:59,826
عودتك هنا،صحيح؟

120
00:09:59,869 --> 00:10:01,162
هذه فرصتنا
ستيلا

121
00:10:01,204 --> 00:10:03,249
لنظهر لـ روبي روبينسون
قدرتي

122
00:10:03,292 --> 00:10:05,253
قال أنه بحاجة لأغنية يمكن
للبيض الرقص عليها

123
00:10:05,295 --> 00:10:06,463
أخبرته أن هذا ليس
شيئك المفضل

124
00:10:06,505 --> 00:10:08,007
بحق الجحيم سأعطيه تلك الأغنية

125
00:10:08,049 --> 00:10:11,095
أبيك اللعين يمكنه الرقص عليها

126
00:10:14,603 --> 00:10:16,815
هل أفتقدتني؟

127
00:10:16,856 --> 00:10:18,483
بالطبع أفتقدتك

128
00:10:20,572 --> 00:10:22,783
لقد كنت أذهب لـ لايونيل في
" بيتر إيند "

129
00:10:22,825 --> 00:10:24,911
في كل مرة لم تجيب على الهاتف

130
00:10:27,083 --> 00:10:28,376
ماذا؟

131
00:10:28,418 --> 00:10:31,088
ما الأمر؟

132
00:10:31,132 --> 00:10:33,135
ليونيل

133
00:10:33,176 --> 00:10:36,014
تعرض لطلق ناري منذ أسبوع

134
00:10:36,056 --> 00:10:38,894
في القرية

135
00:10:38,936 --> 00:10:41,398
ماذا؟ -
أجل -

136
00:10:41,440 --> 00:10:44,487
ربما كان يوحي أنه يواجة
هراء أخر

137
00:10:46,658 --> 00:10:48,327
يا إلهي

138
00:10:51,040 --> 00:10:52,751
مرحباً

139
00:10:52,793 --> 00:10:54,755
مرحباً

140
00:10:54,797 --> 00:10:56,800
لقد نظرت لفتاتي للتو

141
00:10:56,843 --> 00:11:01,267
لأول مرة في وقت طويل

142
00:11:01,309 --> 00:11:03,855
ولا يمكنني أن أحزن

143
00:11:15,792 --> 00:11:18,671
ربما يبدو مبجل الآن

144
00:11:18,713 --> 00:11:22,511
لكن هذا الرجل هنا لديه
أكبر أنف في هارليم

145
00:11:22,553 --> 00:11:24,222
هذا قبل أن أدرك

146
00:11:24,265 --> 00:11:26,769
أنني كنت أدير ظهري
لجمالنا الطبيعي

147
00:11:26,812 --> 00:11:28,648
أحب شعرك الآن

148
00:11:28,689 --> 00:11:29,941
لا أعلم

149
00:11:29,983 --> 00:11:32,403
كان يبدو جيداً مع الأنف الأحمق

150
00:11:32,446 --> 00:11:35,576
ومعطف القاتل الذي
يشبه الستائر

151
00:11:35,618 --> 00:11:37,328
ستار مجعده

152
00:11:37,372 --> 00:11:38,498
تباً، هذا كان بصوت مرتفع

153
00:11:38,540 --> 00:11:40,168
يا رجل

154
00:11:44,800 --> 00:11:48,306
مارغريت " لمَ لا تذهبي للسيدة "
ألبيرت على الطاولة

155
00:11:48,349 --> 00:11:49,893
واطلبي منها بعض التحلية لك

156
00:11:49,935 --> 00:11:51,061
أجل أبي

157
00:11:51,103 --> 00:11:52,689
ربما تحضر لك الفطيرة
التي تحبينها

158
00:11:59,242 --> 00:12:00,869
تحدث

159
00:12:00,912 --> 00:12:03,416
أعلم أنك أخبرتني أن أحذفها

160
00:12:03,458 --> 00:12:04,876
لكن أحد معززي المخدرات

161
00:12:04,919 --> 00:12:07,506
يقول أن " إيليز " تعرضت للإعتقال
بالسرقة من فيدلير

162
00:12:09,176 --> 00:12:11,513
إيليز " لم تعد مشكلتي بعد الآن "

163
00:12:11,556 --> 00:12:14,102
أعلم أن هذا مؤلم يا أخي لكن

164
00:12:14,143 --> 00:12:16,689
المدمنين يسقطوا قبل أن
يسيروا

165
00:12:18,776 --> 00:12:21,363
ربما

166
00:12:21,406 --> 00:12:23,075
لكن

167
00:12:23,117 --> 00:12:25,538
لدي عائلتي لأفكر بشأنها

168
00:12:25,580 --> 00:12:28,502
إذاً

169
00:12:28,543 --> 00:12:30,212
لقد أكتفيت من إيليز

170
00:12:33,135 --> 00:12:36,432
الأمر هو

171
00:12:36,473 --> 00:12:37,892
لا شئ إيلايجا سيخبرني به

172
00:12:37,935 --> 00:12:39,729
بشأن تعرض إبنتي للإغتصاب
ولن ينتهي الأمر

173
00:12:39,771 --> 00:12:42,065
بعدم قتلي للوغد الذي فعل ذلك -
أسمعك يا أخي -

174
00:12:42,109 --> 00:12:43,695
لكنني تعاملت مع حوادث كهذه

175
00:12:43,736 --> 00:12:45,363
مع كل العاملين البيض بـ هارليم

176
00:12:45,406 --> 00:12:47,159
مثل هذه؟ لم تتعامل مع
واحده كهذه

177
00:12:47,200 --> 00:12:48,869
بالطبع لا
أعتذر

178
00:12:48,912 --> 00:12:50,873
لكن الأمة جاهزه للتعامل مع ذلك

179
00:12:50,916 --> 00:12:53,503
لقد أخترت الوقت السئ للتحدث عن
الدين الآن

180
00:12:53,545 --> 00:12:55,673
أخي الأمر ليس كما تظن يا أخي

181
00:12:55,715 --> 00:12:58,261
لكن أخبرك أن هناك وسيلة للحصول
على العدالة

182
00:12:58,303 --> 00:13:00,014
بدون أن تعود للسجن

183
00:13:00,056 --> 00:13:01,809
بينما لن تقدم مساعدة لأحد

184
00:13:01,851 --> 00:13:04,479
إيلز -
لا أتحدث فقط عن إيليز -

185
00:13:04,522 --> 00:13:06,608
لن توجد فطائر كافية
بالعالم لإصلاح قلب مارغريت

186
00:13:06,651 --> 00:13:09,614
إذا رحل أبيها مجدداً

187
00:13:09,656 --> 00:13:14,247
اعطني فرصة أن أريك قوة
أمة الإسلام

188
00:13:18,380 --> 00:13:21,135
بامبي جونسون
مرحباً بعودتك

189
00:13:21,176 --> 00:13:22,261
أجل

190
00:13:22,303 --> 00:13:23,848
سيد جونسون هنا معي

191
00:13:23,889 --> 00:13:25,391
من أنت؟

192
00:13:25,433 --> 00:13:27,687
هذا من مجلة لايف
مالكوم إكس

193
00:13:27,729 --> 00:13:29,523
أنا هنا بالنيابة عن أمة الإسلام

194
00:13:29,566 --> 00:13:32,612
علمنا أن إمرأة زنجية تعرضت للإعتداء
هنا في متجرك

195
00:13:32,655 --> 00:13:34,199
إنها لصة

196
00:13:34,240 --> 00:13:36,535
لصة كلفتني مئات الدولارت

197
00:13:36,578 --> 00:13:37,912
على مر الشهر الماضي
فقط

198
00:13:37,955 --> 00:13:39,582
وهذا يعطيك عذر للإعتداء عليها؟

199
00:13:39,625 --> 00:13:42,546
سيد إكس
أعرف من تكون

200
00:13:42,589 --> 00:13:44,968
إنني سولومون فيدلير
الجميع يدعوني بـ سول

201
00:13:45,009 --> 00:13:46,386
أريدك أن تعلم

202
00:13:46,429 --> 00:13:48,306
أنني كنت دائعاً للعرق الزنجي
لسنوات طويلة

203
00:13:48,349 --> 00:13:49,851
لقد أعطيناك أرباح مالية كبيرة

204
00:13:49,893 --> 00:13:51,103
لست واثقة أننا نطلق
على ذلك دعم

205
00:13:51,145 --> 00:13:53,649
قومي لا يعلموا الإضطهاد

206
00:13:53,691 --> 00:13:55,944
أعني، أدعم دكتور كينغ
بالكامل

207
00:13:55,986 --> 00:13:58,949
لقد كنت أول متجر يحصل على سانتا زنجي

208
00:13:58,992 --> 00:14:00,702
سأذهب للداخل لرؤية الفتاة

209
00:14:00,745 --> 00:14:03,374
برفق، جونسون -
لا تلمسني -

210
00:14:03,416 --> 00:14:04,626
هذا أمر خاص بالشرطة

211
00:14:04,669 --> 00:14:06,003
أريدكم أن ترحلوا وإلا سأطلب الدعم

212
00:14:06,046 --> 00:14:09,092
أظن ذلك
لأن دعمي قد وصل للتو

213
00:14:15,813 --> 00:14:20,738
باويل " والزنجية ذات الشعر الأشقر "
أوهايو

214
00:14:20,779 --> 00:14:25,621
كانوا متواجدين وأيديهم متشابكه في
" لا بات مونت مارتير "

215
00:14:25,663 --> 00:14:28,000
لا بيوت مونمارتير

216
00:14:29,419 --> 00:14:31,130
وبما كنت تفكر؟

217
00:14:31,173 --> 00:14:34,679
كنت أفكر بما يفكر به
كل الرجال عندما يكونوا مع سيدة أوهايو

218
00:14:34,720 --> 00:14:37,558
لقد ذهبوا لجناح أنيق في

219
00:14:37,600 --> 00:14:39,687
"لا تشامبر دو ماريس "

220
00:14:39,729 --> 00:14:41,607
. . لا شو

221
00:14:41,649 --> 00:14:44,195
حيث لم يظهروا حتى الصباح الباكر

222
00:14:44,237 --> 00:14:46,950
قيل أيضاً ربما كانت توجد
إمرأة ثانية

223
00:14:46,992 --> 00:14:48,369
في صحبتهم؟

224
00:14:48,411 --> 00:14:51,332
اهدأ " كيني " إنها قصة
ليوم واحد

225
00:14:51,375 --> 00:14:53,128
بعد أسبوع

226
00:14:53,169 --> 00:14:56,258
الأفراد ستتحدث عن من كان في
" إيد سوليفان "

227
00:14:56,299 --> 00:14:58,261
أعني بربكم، نصف هؤلاء البيض

228
00:14:58,303 --> 00:14:59,638
لديهم سكرتيرات شابة جميلة

229
00:14:59,680 --> 00:15:01,349
يصطحبوهم دائماً

230
00:15:01,392 --> 00:15:03,478
ودائماً يذهبوا لمكان به
قائمة نبيذ رائعة

231
00:15:03,520 --> 00:15:05,607
لا، هذا التشهير
لن ينجح

232
00:15:05,649 --> 00:15:07,068
لدي أشياء قذرة عليهم أيضاً

233
00:15:07,110 --> 00:15:09,322
لكن ربما لدينا قضية تشهير ضد
" ذا ستار "

234
00:15:09,363 --> 00:15:10,741
إلا إذا كان الأمر حقيقي

235
00:15:10,783 --> 00:15:12,578
بالطبع حقيقي

236
00:15:12,619 --> 00:15:15,207
فيما عدا العلاقة الثلاثية
كنت أتمنى ذلك

237
00:15:15,249 --> 00:15:17,795
ترى هنا

238
00:15:17,837 --> 00:15:20,759
هذا ما يخشاه جاك

239
00:15:20,800 --> 00:15:23,054
لا يمكنك الخروج وقول أشياء كهذه

240
00:15:23,096 --> 00:15:24,807
إنه سئ لصورتك

241
00:15:24,849 --> 00:15:27,562
كلاكما يبدو أنكم نسيتم
لمَ الموصتين يحبونني

242
00:15:27,603 --> 00:15:32,152
يمكنني فعل وقول ما لا يمكن لأي
زنجي أخر فعله

243
00:15:32,195 --> 00:15:34,574
الأشقاء يحبونني لأنني أذهب
مع إمرأة جميلة

244
00:15:34,616 --> 00:15:37,287
نساء تحب أنني من طائر
من الطراز الأول

245
00:15:37,329 --> 00:15:41,127
لكن على الأكثر، يعلموا أن قدمي
كان في الخطوط الجانبية

246
00:15:41,169 --> 00:15:44,048
عندما يتعلق الأمر بالقتال
من أجل إزدهارهم

247
00:15:44,091 --> 00:15:46,970
بين قومنا إنك زعيم
لا شك في ذلك

248
00:15:47,012 --> 00:15:48,931
لكن رؤيتهم قد تتغير
أدم

249
00:15:48,975 --> 00:15:51,395
أجل، يمكنك فعل كل الهراء
الذي يفعله البيض

250
00:15:51,437 --> 00:15:53,190
وقومك يجعلهم يشعروا

251
00:15:53,232 --> 00:15:54,901
أن لديهم مكان لكن هؤلاء
الـ ديكسيكراتس

252
00:15:54,943 --> 00:15:57,614
ينظروا لصورة الفتى اللعب
وكأنه شق في درعك

253
00:15:57,656 --> 00:16:00,118
إنهم يرغبوا في دمارك الذاتي

254
00:16:00,160 --> 00:16:02,289
مع كل جزء من التشريع
قاتلنا من أجله

255
00:16:02,331 --> 00:16:03,958
كينيدي " يضاجع نجمات التلفاز "

256
00:16:04,000 --> 00:16:07,381
لا يمكنني حتى الحصول
على البعض من سكرتيرتي

257
00:16:07,423 --> 00:16:10,929
الأيرلنديين كانوا زنوج بأنفسهم
منذ جيلين

258
00:16:10,971 --> 00:16:13,934
لهذا نفهم بعضنا البعض

259
00:16:13,976 --> 00:16:18,400
كل ما نقوله أن الأفراد في واشنطن

260
00:16:18,442 --> 00:16:20,904
جميعاً خائفين منك لسبب

261
00:16:20,946 --> 00:16:25,161
والسبب هو أن لديك الأصوات

262
00:16:25,203 --> 00:16:31,047
هل مستعد لخسارة كل هذا من أجل

263
00:16:31,089 --> 00:16:33,509
مهبل؟

264
00:16:33,552 --> 00:16:35,054
يا رجل

265
00:16:35,096 --> 00:16:38,852
أتفهم ما تقوله كيني

266
00:16:38,895 --> 00:16:41,649
لدينا مشكلة في الشكل العام

267
00:16:46,240 --> 00:16:48,369
مرحباً إيرني

268
00:16:48,411 --> 00:16:49,955
سيدة جيناتي

269
00:16:52,251 --> 00:16:53,961
صباح الخير

270
00:16:54,003 --> 00:16:57,258
إذاً يجب أن آتي لك لأسأل إذا
كنت ستتصل بي؟

271
00:17:06,192 --> 00:17:09,781
ماذا عن أخذي لـ بيتر إيند
في الجمعة

272
00:17:09,823 --> 00:17:12,912
أريد حقاً رؤية هذا
المطرب مجدداً

273
00:17:18,379 --> 00:17:20,549
أو تفضل الذهاب لمكان أخر ربما

274
00:17:20,592 --> 00:17:21,969
أجل

275
00:17:22,011 --> 00:17:23,054
ماذا عن البقاء في شمال المدينة؟

276
00:17:23,096 --> 00:17:25,349
الموسيقى كانت مرحة المرة السابقة

277
00:17:25,392 --> 00:17:26,936
دعيني أعزمك على العشاء

278
00:17:26,978 --> 00:17:28,939
ونتعرف على بعضنا البعض

279
00:17:33,280 --> 00:17:34,658
سيدي، هل يمكنني التحدث؟

280
00:17:34,699 --> 00:17:36,076
أجل، بالطبع
اجلس

281
00:17:38,539 --> 00:17:43,047
أردت أن أطلب موافقتك
على مواعدة ستيلا

282
00:17:43,089 --> 00:17:46,052
أفكر بأخذها لمكان لطيف
بشمال المدينة، عشاء

283
00:17:50,393 --> 00:17:53,982
لكن أليس سبب وضعي لك
مع ستيلا

284
00:17:55,736 --> 00:18:00,243
كي تتبع حبيبها الزنجي

285
00:18:00,285 --> 00:18:01,287
وتقضي عليه؟

286
00:18:01,329 --> 00:18:04,208
وألم يتم هذا السبب؟

287
00:18:04,251 --> 00:18:06,212
أجل، هذا كان

288
00:18:10,178 --> 00:18:11,512
ماذا تقول إذاً؟

289
00:18:11,555 --> 00:18:13,767
تقول أنك طلبت الخروج معها
في موعد حقيقي؟

290
00:18:13,809 --> 00:18:16,479
أظن ذلك، أجل

291
00:18:16,522 --> 00:18:19,026
ظننت أن هذا ممكناً قبل
أن تسألني أولاً؟

292
00:18:19,068 --> 00:18:20,612
سيدي، آسألك الآن

293
00:18:20,654 --> 00:18:22,740
أجل، بدون إذني؟

294
00:18:22,783 --> 00:18:25,538
حسناً، لقد أندفعت
إنها فتاة جميلة

295
00:18:25,579 --> 00:18:29,836
لم أقصد ذلك -
هل تظن أنك تستحق مواعدة -
إبنتي؟

296
00:18:31,882 --> 00:18:35,471
سيدي -
قلت هل تظن أنك تستحق ذلك؟ -

297
00:18:35,513 --> 00:18:39,812
في هارليم بعد الظهيرة

298
00:18:39,854 --> 00:18:43,318
هناك إحتجاجات واضحة -
منذ الصف الرابع سيدي -

299
00:18:43,360 --> 00:18:44,862
. . لقد كانت الفتاة -
اخرس -

300
00:18:44,905 --> 00:18:45,989
شارع 125

301
00:18:46,032 --> 00:18:47,785
قائد الحقوق المدنية
مالكوم أكس

302
00:18:47,826 --> 00:18:49,454
وعضو أمة الإسلام

303
00:18:49,496 --> 00:18:51,625
قام بمحاصرة متجر مخصص
للأثرياء

304
00:18:51,666 --> 00:18:53,168
سبب المظاهرة

305
00:18:53,211 --> 00:18:54,629
غير واضح الآن

306
00:18:54,672 --> 00:18:56,967
لكن السلطات في الموقع الآن

307
00:18:57,009 --> 00:18:58,302
ما المشكلة؟

308
00:18:58,345 --> 00:19:00,055
إنهم يحتجون كل فترة

309
00:19:00,098 --> 00:19:01,934
ليس في المبنى الخاص بي

310
00:19:01,976 --> 00:19:03,729
هل تمتلك " فريدلير " ؟

311
00:19:03,771 --> 00:19:06,817
أجل، فقط المبنى

312
00:19:06,859 --> 00:19:09,614
مالك المتجر يدفع الإيجار
وثمن الحماية

313
00:19:09,656 --> 00:19:10,991
حسناً، بعض النوافذ تُهشم

314
00:19:11,033 --> 00:19:12,368
نحصل على مال التأمين

315
00:19:12,411 --> 00:19:15,624
ما المشكلة؟ -
اسدي لي معروفاً -

316
00:19:15,666 --> 00:19:19,255
ضع فيدلير على الهاتف
حسناً؟

317
00:19:23,054 --> 00:19:26,893
آسف جداً

318
00:19:26,936 --> 00:19:31,694
لكن هناك سوء تفاهم

319
00:19:31,736 --> 00:19:33,322
لا أريد تقديم أي دعاوي
قضائية

320
00:19:33,363 --> 00:19:35,575
لقد تحدثت لمالك المبنى للتو

321
00:19:35,618 --> 00:19:37,328
لا تهم

322
00:19:37,371 --> 00:19:38,372
جميعنا يمكننا العودة للمنزل

323
00:19:38,414 --> 00:19:40,542
وكل شئ يعود للطبيعي

324
00:19:40,585 --> 00:19:43,131
الرقيب هوليس " أسف لإزعاجك " -
هل فقدت عقلك اللعين؟ -

325
00:19:43,172 --> 00:19:46,385
سيد جونوسن
لقد كان شرفاً سيد إكس

326
00:19:46,428 --> 00:19:48,598
مع كامل إحترامي سيد فيدلير
لكن

327
00:19:48,640 --> 00:19:50,309
هذه المدمنة تأتي وترحل
لأسبوعين الآن

328
00:19:50,352 --> 00:19:52,021
فقدنا بضائع بقيمة 300 دولار
هذه المرة

329
00:19:52,062 --> 00:19:53,397
لقد قمت بإغتصابي

330
00:19:53,440 --> 00:19:55,694
أيها اللعين
سأقتلك

331
00:19:55,736 --> 00:19:57,572
لم ألمسها

332
00:19:57,614 --> 00:19:59,491
ابتعد عنه
جونسون

333
00:19:59,534 --> 00:20:01,620
اتركه

334
00:20:01,662 --> 00:20:03,331
سأقتلك بحق الجحيم

335
00:20:03,374 --> 00:20:05,752
اهدأ يا أخي

336
00:20:05,795 --> 00:20:06,963
ابتعد

337
00:20:12,139 --> 00:20:15,728
ماذا يحدث بحق الجحيم هنا؟

338
00:20:15,771 --> 00:20:17,982
هذه إبنتي

339
00:20:20,779 --> 00:20:22,657
إنك إبنتي

340
00:20:39,312 --> 00:20:42,358
أمي، ما هي الذرة البيضاء؟

341
00:20:42,400 --> 00:20:45,489
نقوم بصناعة الكعكة التي يحبها
أبيك بها

342
00:20:50,873 --> 00:20:53,586
من هي إيليز؟

343
00:20:53,628 --> 00:20:55,255
من أين سمعت هذا الإسم؟

344
00:20:55,298 --> 00:20:57,134
لا مكان

345
00:20:59,262 --> 00:21:01,348
سمعت أبي يتحدث

346
00:21:01,391 --> 00:21:05,648
لا يمكنني إخبارك هناك الكثير
من إيليز في هارليم

347
00:21:05,691 --> 00:21:07,610
لمَ لا نفتح البيض

348
00:21:09,572 --> 00:21:11,282
انتبهي للقشرة

349
00:21:11,325 --> 00:21:13,745
أبي يعرف من تكون

350
00:21:13,788 --> 00:21:16,334
وسيد إكس يقول أنه يجب
أن يمسك بها

351
00:21:18,212 --> 00:21:21,301
ماذا قلت عن البيض؟

352
00:21:21,342 --> 00:21:24,097
لديك أسئلة أخرى؟

353
00:21:24,139 --> 00:21:26,101
إذاً ابتعدي عن أمور البالغين

354
00:21:34,949 --> 00:21:39,958
نقانق! يا له من يوم
يا له من يوم، توقف

355
00:21:40,000 --> 00:21:41,335
ماذا عن كأس للطريق؟

356
00:21:43,172 --> 00:21:45,342
ربما لا أحتاج لذلك

357
00:21:45,385 --> 00:21:47,638
ربما لا

358
00:21:47,680 --> 00:21:49,475
فقط القليل

359
00:21:49,516 --> 00:21:51,269
حسناً

360
00:21:51,311 --> 00:21:53,773
ليس الكثير
يجب أن أذهب

361
00:21:53,815 --> 00:21:57,571
من فضلك لدي أفضل أنواع
النبيذ الفرنسي

362
00:22:00,535 --> 00:22:02,288
الآن

363
00:22:02,331 --> 00:22:05,961
بما أنني بحاجة لتقديم تصريح عام

364
00:22:06,003 --> 00:22:10,469
بشأن ماذا؟ -
بأننا لم نتضاجع من قبل أو الآن -

365
00:22:10,511 --> 00:22:13,432
لكننا نضاجع طوال الوقت -
أجل، هذا حقيقي -

366
00:22:13,475 --> 00:22:16,855
لكن بالنسبة للعامة
هذا لم يحدث

367
00:22:16,898 --> 00:22:18,149
هل أعني أي شئ لك

368
00:22:18,191 --> 00:22:19,944
غير مرح قليل مخفي؟

369
00:22:22,615 --> 00:22:24,910
عزيزتين الآن

370
00:22:24,953 --> 00:22:28,208
يجب أن أزيل هذه الفضيحة
من الصفحة الرئيسية

371
00:22:28,251 --> 00:22:29,836
اجلسي

372
00:22:31,756 --> 00:22:37,767
إنك فتاة شابة جميلة عادلة

373
00:22:37,809 --> 00:22:39,854
إنك سيدة أوهايو
بحق اللعنة

374
00:22:39,895 --> 00:22:44,653
الآن أريدك أن تأتي في
المؤتمر الصحفي

375
00:22:44,695 --> 00:22:47,199
وتخبري العالم أنه
لا يوجد شئ بيننا

376
00:22:47,242 --> 00:22:50,121
لست لعبتك أدم
أو جروك

377
00:22:50,163 --> 00:22:53,377
تعلمي ما أشعر به صوبك
لا علاقة له

378
00:22:53,419 --> 00:22:55,130
بكيف يراني العامة

379
00:22:55,172 --> 00:22:56,925
الآن، تعلمي أنني أكترث

380
00:22:59,262 --> 00:23:01,975
وتعلم أنني لاأكذب

381
00:23:02,018 --> 00:23:04,688
لا عليك أو على العالم

382
00:23:04,731 --> 00:23:06,441
إلا إذا أردت أن آتي بالمؤتمر

383
00:23:06,483 --> 00:23:09,614
أخبر الجميع كم كانت مضاجعتنا جيدة

384
00:23:09,655 --> 00:23:11,199
يجب أن تدع الأمر

385
00:23:17,335 --> 00:23:20,173
إذاً ماذا ستفعل؟

386
00:23:20,215 --> 00:23:22,886
أظن أنه يجب أن ألقي قطة فتى
ما على شجرة

387
00:23:22,928 --> 00:23:24,931
وأتمنى أن تتواجد " نيويورك تايمز " هناك
لإنقاذها

388
00:23:24,974 --> 00:23:26,935
أكثر من 100 محتج تجمعوا

389
00:23:26,978 --> 00:23:28,146
انتظري دقيقة

390
00:23:28,188 --> 00:23:29,690
احتفظي بهذه الفكرة

391
00:23:29,732 --> 00:23:31,527
بعض الحشود تقول

392
00:23:31,568 --> 00:23:33,112
أن هناك سيدة تم إتهامها
بشكل خاطئ بالسرقة

393
00:23:33,155 --> 00:23:35,701
سولومون فيدلير " مالك متجر "
فيدلير

394
00:23:35,742 --> 00:23:38,788
رفض التعليق

395
00:23:38,831 --> 00:23:40,541
متوسط " دو جونز " الصناعي

396
00:23:40,584 --> 00:23:42,461
أرتفع لليوم التالي
على التوالي

397
00:23:50,142 --> 00:23:52,688
أجل، لا أفهم
لقد أخبرتكم لا تهم موجهه

398
00:23:52,731 --> 00:23:54,567
الجميع يمكنه العودة للمنزل

399
00:23:54,608 --> 00:23:56,527
أعتذر سيد فيدلير
لكن إذا كان هناك إغتصاب هنا

400
00:23:56,571 --> 00:23:59,367
نتحدث عن دعاوى تلك الشابة
وليس أنت

401
00:24:02,414 --> 00:24:05,460
حسناً، لا تهم موجهه

402
00:24:05,502 --> 00:24:08,632
أرفد الرجلين

403
00:24:08,675 --> 00:24:11,221
وأعطيك وأبيك قسيمة

404
00:24:11,262 --> 00:24:12,807
شراء بـ 100 دولار

405
00:24:12,848 --> 00:24:14,517
ستعطيني قسيمة شراء بـ 100 دولار؟

406
00:24:14,559 --> 00:24:16,354
نقدي إذا كنت تفضل -
هل أنت جاد؟

407
00:24:16,396 --> 00:24:18,691
هل تظن أن شراء كرامة سيدة
سوداء يساوي 200 دولار؟

408
00:24:18,734 --> 00:24:20,068
إنني فقط آسف

409
00:24:20,111 --> 00:24:21,613
لكن لا أريد أن تُدمر منشأتي

410
00:24:21,655 --> 00:24:22,948
ربما يجب أن تُدمر

411
00:24:22,991 --> 00:24:24,910
لا أحد سيدمر شئ

412
00:24:24,952 --> 00:24:27,122
تستمر في تقديم تصريحات تحريضية
سيد إكس

413
00:24:27,165 --> 00:24:30,128
سأتهمك بالتحريض
على الشغب

414
00:24:30,171 --> 00:24:32,675
هذا يمثل سجن لمده خمس سنوات
حسناً؟

415
00:24:32,716 --> 00:24:34,635
سيد فيدلير؟

416
00:24:42,316 --> 00:24:45,071
سنحتاج لشهادتك سيدة
جونسون

417
00:24:49,537 --> 00:24:52,667
لا تقلق
سأعيدها

418
00:25:12,411 --> 00:25:16,417
إبنتي تسير من هنا بمفردها
مع رجل شرطة أبيض؟

419
00:25:16,459 --> 00:25:19,381
هذا يبدو كعدالة بالنسبة لك؟

420
00:25:19,422 --> 00:25:21,217
هذا أفضل من سيرك

421
00:25:21,259 --> 00:25:24,974
مع رجل أبيض بالأصفاد

422
00:25:26,894 --> 00:25:28,897
إبنتي تعرضت للإغتصاب

423
00:25:31,235 --> 00:25:32,570
و

424
00:25:32,612 --> 00:25:36,827
وتأخذ هذا كجزء من حركتك اللعينة

425
00:25:39,291 --> 00:25:43,255
انظر بامبي، إذا كنت تظن
أن هذا سبب تواجدي هنا، آسف

426
00:25:51,436 --> 00:25:54,232
لكن " إيليز " جزء من معركة أكبر

427
00:25:54,275 --> 00:25:58,741
وأهتم بروحها مثلما
أهتم بك

428
00:25:58,782 --> 00:26:01,202
يوماً ما أتمنى أن ترى ذلك

429
00:26:33,843 --> 00:26:37,808
ماذا في أيديكم؟

430
00:26:41,857 --> 00:26:44,653
أمد يدي إليك

431
00:26:44,695 --> 00:26:46,531
أتمنى فقط أن أعلم

432
00:26:49,912 --> 00:26:52,708
أن هذا الرجل ذات المسامير في يده

433
00:26:52,751 --> 00:26:55,171
قسم التاريخ لنصفين
قبل وبعد الميلاد

434
00:26:55,214 --> 00:26:57,801
مرحباً أخي
من سمح له بالخروج هناك؟

435
00:26:57,843 --> 00:26:59,888
ماذا في يدكم اليوم
أيها القوم الصالح لـ هارليم؟

436
00:26:59,930 --> 00:27:02,100
لديكم الرب في أيديكم

437
00:27:02,142 --> 00:27:04,813
ومع تواجد الرب في أيديكم
تربحوا

438
00:27:04,855 --> 00:27:07,734
لذلك سيروا معه
وتحدثوا معه، أجل

439
00:27:07,777 --> 00:27:12,701
واعملوا معه، وقاتلوا معاً
وظلوا معاً

440
00:27:12,744 --> 00:27:15,540
وأقول هذا لكم الآن
ليبارككم الرب جميعاً

441
00:27:15,582 --> 00:27:17,961
أجل، ليبارككم الرب

442
00:27:18,003 --> 00:27:19,172
أمين

443
00:27:19,214 --> 00:27:21,008
أمين، أخي مالكوم

444
00:27:21,050 --> 00:27:22,510
أمين، أخي مالكوم

445
00:27:22,552 --> 00:27:24,722
أمين، أخي مالكوم

446
00:27:24,765 --> 00:27:26,017
يا له من أداء أيها الأب
" باويل "

447
00:27:26,059 --> 00:27:27,728
فقط كنت أحمس الأفراد
من أجلك

448
00:27:31,777 --> 00:27:33,654
الكاهن باويل

449
00:27:33,697 --> 00:27:37,494
رجل يظن حقاً أن قلبه
في المكان الصواب

450
00:27:37,537 --> 00:27:39,998
ترون الرجل المسيحي
دائماً سيخبركم

451
00:27:40,041 --> 00:27:43,087
أن التغيير نابع من القلب

452
00:27:43,130 --> 00:27:46,093
لكن إيماني يخبرني أن
التغيير يأتي من العقل

453
00:27:46,135 --> 00:27:48,597
هذا صواب -
أجل -

454
00:27:48,639 --> 00:27:53,188
الرجل المسيحي دائماً سيخبرك
أن تحضر خدك الأخر

455
00:27:53,231 --> 00:27:56,695
لكن إيماني يخبرني أن هكذا
يعرض الرجل للضرب

456
00:27:56,737 --> 00:28:00,034
من فضلكم

457
00:28:00,076 --> 00:28:02,914
الرجل المسيحي ربما يخبركم حتى

458
00:28:02,956 --> 00:28:05,335
أن أختنا المحبوسة بداخل
المتجر

459
00:28:05,377 --> 00:28:08,798
يجب أن تخضع لإغتصاب
رجل أبيض

460
00:28:08,841 --> 00:28:11,220
بنفس طريقة إضطرار جداتنا
للخضوع

461
00:28:11,262 --> 00:28:13,348
لإغتصاب أسيادهم
في الحقول

462
00:28:16,104 --> 00:28:17,940
لذلك اسألوا أنفسكم

463
00:28:17,982 --> 00:28:20,361
هل تريدون غفران المسيح

464
00:28:20,403 --> 00:28:22,072
أو عدالة الإسلام؟

465
00:28:58,719 --> 00:29:01,808
يجب أن أخبرك شئ ما

466
00:29:01,850 --> 00:29:04,729
أي شئ

467
00:29:04,772 --> 00:29:07,276
لا، حقاً
الأمر جاد

468
00:29:09,154 --> 00:29:12,200
حسناً

469
00:29:12,242 --> 00:29:16,333
أظن أبي قتل
" ليونيل "

470
00:29:16,375 --> 00:29:17,710
ماذا؟

471
00:29:19,255 --> 00:29:24,722
بينما كنت راحلاً، ذهبت في موعد
مع هذا الرجل

472
00:29:24,765 --> 00:29:27,185
ذهبت في موعد؟ -
فقط لأجعل أبي سعيداً -

473
00:29:27,227 --> 00:29:29,606
هل لمسك؟ هل نمت معه؟ -
لا، لا، تيدي -

474
00:29:29,648 --> 00:29:31,734
لمَ تذهبين في موعد بحق
الجحيم " ستيلا " ؟

475
00:29:31,777 --> 00:29:35,366
لإثبات أننا أنفصلنا
حسناً؟

476
00:29:35,408 --> 00:29:39,081
أبي أراد أن أخرج مع هذا الرجل
" إيرني "

477
00:29:39,122 --> 00:29:40,500
وأظن أن

478
00:29:40,542 --> 00:29:44,465
ربما هذه ليلة مقتل
" ليونيل "

479
00:29:44,507 --> 00:29:46,260
لمَ تظني ذلك؟

480
00:29:46,302 --> 00:29:50,308
لأنني ذهبت لرؤية إيرني

481
00:29:50,351 --> 00:29:54,065
يمكنني رؤية أنه علم أن
ليونيل " كان ميتاً "

482
00:29:54,107 --> 00:29:56,444
ولم يظن أنني علمت

483
00:30:00,911 --> 00:30:03,415
لقد ظنوا أنه كان أنت

484
00:30:03,457 --> 00:30:05,710
هذا جنوني

485
00:30:43,735 --> 00:30:47,032
هل تغير ملابسك لأن رائحة فتاتك
البيضاء عليك بالكامل؟

486
00:30:47,074 --> 00:30:49,202
أمي -
لا تقول لي أمي -

487
00:30:49,245 --> 00:30:52,334
عندما كل ما أفعله هو أن أخبرك الحقيقة

488
00:30:52,375 --> 00:30:55,213
هذه الفتاة لا تفهمني
إنها لا تحبك

489
00:30:55,255 --> 00:30:57,133
تريد أن تجعل أبيها غاضب

490
00:30:57,175 --> 00:31:00,388
إنك مجرد أداة تستغلها
لفعل ذلك

491
00:31:00,431 --> 00:31:02,308
لابد أنه مثيراً لها

492
00:31:02,351 --> 00:31:04,980
السير في المدينة مع
رجل زنجي

493
00:31:05,022 --> 00:31:07,777
لابد أن هذا يجعلها تشعر بالحماس
والإثارة

494
00:31:07,818 --> 00:31:09,571
هل يمكنك التوقف من فضلك؟

495
00:31:09,614 --> 00:31:11,992
لن أتوقف، هذا جاد

496
00:31:12,034 --> 00:31:13,661
هذا حقيقي

497
00:31:13,704 --> 00:31:16,333
أصلي من أجل حياتك في كل
ليلة

498
00:31:16,375 --> 00:31:18,170
وأنت متعلق بالفتاة البيضاء

499
00:31:18,211 --> 00:31:20,590
ولا يمكنك حتى رؤية ما تفعله لك

500
00:32:34,844 --> 00:32:39,560
أبي، إنني لست أفضل مؤلفة
أو متحدثه

501
00:32:39,602 --> 00:32:42,733
على الرغم من تشجيعك الدائم لي
للتعبير عن مشاعري

502
00:32:42,775 --> 00:32:45,488
وقول ما يريد قلبي قوله

503
00:32:45,530 --> 00:32:51,247
لكن هذه المرة الكلمات لا يمكنها
شرح كم أفتقدك

504
00:32:51,290 --> 00:32:54,127
حتى على الرغم من أنك بعيداً
أظن أنني فقط أحاول قول

505
00:32:54,170 --> 00:32:57,341
أن الأمور ليست كما كانت
بدون بطلي الخارق

506
00:32:57,384 --> 00:33:01,974
صديقي وأبي

507
00:33:02,017 --> 00:33:03,811
دائماً سأحبك يا أبي

508
00:33:03,853 --> 00:33:06,566
مع الحب، إيليز

509
00:33:31,902 --> 00:33:35,408
الشرطة عاملتك بشكل جيد؟

510
00:33:35,450 --> 00:33:37,035
أجل

511
00:33:39,915 --> 00:33:41,918
لمَ تعرفت على الرجل الأبيض؟

512
00:33:44,298 --> 00:33:45,007
ماذا؟

513
00:33:45,050 --> 00:33:47,136
لم يغتصبك

514
00:33:47,178 --> 00:33:48,931
الزنجي فعل ذلك

515
00:33:48,973 --> 00:33:50,224
عندما ذهبت للفتى الأبيض

516
00:33:50,267 --> 00:33:53,521
يمكنني رؤية في عينيه
أنه لم يفعل ذلك

517
00:33:55,985 --> 00:33:59,198
أليس هذا ما يقوله صديقك مالكوم
دائماً؟

518
00:33:59,241 --> 00:34:02,413
يجب أن نعتني ببعضنا البعض

519
00:34:02,455 --> 00:34:04,750
أجل

520
00:34:06,587 --> 00:34:08,506
هل أنت بخير؟

521
00:34:10,301 --> 00:34:11,887
هل أنت مصابه؟

522
00:34:14,184 --> 00:34:16,061
لا يوجد شئ مرح في هذا

523
00:34:16,104 --> 00:34:19,108
أجل، يوجد

524
00:34:19,151 --> 00:34:20,319
تظن أن هذه أول مرة

525
00:34:20,361 --> 00:34:22,238
يضاجعني رجل ولا أريد ذلك؟

526
00:34:23,784 --> 00:34:26,914
إنني مدمنة يا أبي

527
00:34:26,955 --> 00:34:28,416
لقد تعرضت للإغتصاب مرات عديده

528
00:34:28,458 --> 00:34:30,461
لا يمكنني تذكر نصفها حتى

529
00:34:33,842 --> 00:34:35,887
تقولين هذا لجرحي؟

530
00:34:35,930 --> 00:34:37,849
لا

531
00:34:39,937 --> 00:34:41,522
ربما

532
00:34:44,194 --> 00:34:45,487
فعلت ذلك؟

533
00:34:45,530 --> 00:34:47,407
هل جرحتك؟

534
00:34:50,747 --> 00:34:52,875
أكثر مما يمكنك معرفته

535
00:34:57,008 --> 00:34:59,721
لا يمكنني رؤيتك تفعلي
هذا بنفسك بعد الآن

536
00:35:01,390 --> 00:35:03,685
لا يمكنك أو فقط لا تكترث
لذلك؟

537
00:35:03,728 --> 00:35:05,773
لمَ لا تظني أنني لا أكترث
لك؟

538
00:35:05,815 --> 00:35:06,817
لأنك لا تكترث

539
00:35:06,858 --> 00:35:07,943
بحق الجحيم

540
00:35:07,985 --> 00:35:09,154
أريد قتل الرجل الذي
فعل هذا بك

541
00:35:09,195 --> 00:35:10,990
أريد قتل كل رجل

542
00:35:11,032 --> 00:35:12,451
لمسك من قبل

543
00:35:12,493 --> 00:35:14,913
وما علاقة كل هذا بي؟

544
00:35:24,138 --> 00:35:25,974
تعلم، أبي؟

545
00:35:26,017 --> 00:35:28,771
لا تريد فعل هذا بعد الآن

546
00:35:28,813 --> 00:35:32,110
وكذلك أنا

547
00:35:32,152 --> 00:35:33,988
لذلك سأعطيك ما أردته دائماً

548
00:35:34,030 --> 00:35:37,494
سأطلق سراحك

549
00:35:37,537 --> 00:35:40,374
لقد كنت أب سئ

550
00:35:40,417 --> 00:35:43,004
كلانا نعلم ذلك

551
00:35:44,924 --> 00:35:47,720
لكنني إبنة سيئة
وأعلم ذلك أيضاً

552
00:35:49,265 --> 00:35:52,270
ساقطة و مدمنة

553
00:35:52,312 --> 00:35:55,442
أتوسل إليك من أجل المال
وآتي لمنزلك

554
00:35:58,030 --> 00:35:59,532
إنني حمل على ظهرك

555
00:35:59,574 --> 00:36:01,911
وهذا لن يتغير

556
00:36:01,954 --> 00:36:04,291
لذلك ربما نقرر أن ندع الأمور كذلك

557
00:36:04,333 --> 00:36:07,046
ونذهب في طرق منفصله

558
00:36:13,014 --> 00:36:15,685
أحبك إيليز

559
00:36:19,234 --> 00:36:20,736
أعلم

560
00:36:23,658 --> 00:36:26,371
وأسامحك يا أبتي

561
00:36:31,130 --> 00:36:34,093
لذلك أريد تحريرك

562
00:36:42,398 --> 00:36:43,859
متى نريد ذلك؟ -
الآن -

563
00:36:43,901 --> 00:36:45,236
ماذا نريد؟ -
العدالة -

564
00:36:45,278 --> 00:36:46,864
متى نريد ذلك؟ -
الآن -

565
00:36:57,550 --> 00:36:58,300
الآن

566
00:36:58,343 --> 00:36:59,845
ماذا نريد؟ -
العدالة -

567
00:36:59,888 --> 00:37:01,557
متى نريدها؟

568
00:37:01,598 --> 00:37:05,313
يا له من حفل بالخارج -
شئ من هذا القبيل -

569
00:37:05,355 --> 00:37:08,110
سمعنا أن " فرانك كوستيلو " يريد لقاءك

570
00:37:08,152 --> 00:37:10,614
ليس الآن -
قال الأمر عاجل -

571
00:37:10,657 --> 00:37:12,367
ينتظرك في منزل
" بامونتي "

572
00:37:12,410 --> 00:37:14,162
اذهب

573
00:37:16,250 --> 00:37:18,294
لا تدعها تغرب عن نظرك

574
00:37:28,730 --> 00:37:32,151
ما يحدث في متجر " فيديلير " قد يصبح
خطير للغاية بالنسبة لك

575
00:37:32,194 --> 00:37:35,073
إذاً ذهبت تلك الشرطة للقبو

576
00:37:35,115 --> 00:37:37,410
ماذا يجب أن يعني ذلك؟

577
00:37:37,453 --> 00:37:41,000
جميعنا فعلنا أشياء نتمنى
لو لم نفعلها

578
00:37:43,130 --> 00:37:45,174
بامبي

579
00:37:45,217 --> 00:37:46,970
شئ ما تريده " فرانك " ؟

580
00:37:47,011 --> 00:37:48,847
اجلس

581
00:37:48,890 --> 00:37:51,184
لابد أنه هام إذا كان
تشين " هنا "

582
00:37:52,813 --> 00:37:56,652
إذاً هذا المبنى خاص بي
الذي به متجر فيدلير

583
00:37:58,531 --> 00:38:00,367
لا أريده أن يُدمر

584
00:38:00,410 --> 00:38:03,957
أريد " مالكوم " وقومه أن يرحلوا
من هناك

585
00:38:03,998 --> 00:38:06,293
ويمكنك مساعدتي لأن لديك
تأثير على هؤلاء الأفراد

586
00:38:06,337 --> 00:38:09,050
لا أحد يريد تدمير المبنى الخاص به

587
00:38:13,807 --> 00:38:16,686
لكنك لا تكترث لمظاهرة الزنوج

588
00:38:16,730 --> 00:38:19,108
صحيح؟

589
00:38:19,150 --> 00:38:22,405
بعد أن ذهبت لـ ألكاتراز
قيل لي

590
00:38:22,447 --> 00:38:25,619
بشأن حرق " فيليدر " تماماً

591
00:38:25,661 --> 00:38:28,332
وقام بإعادة بناءه في 57

592
00:38:29,835 --> 00:38:32,966
إنكم يا رفاق صادمين
صحيح؟

593
00:38:33,007 --> 00:38:35,093
صحيح

594
00:38:35,136 --> 00:38:37,473
الكثير من الخرسانة في تلك
المباني

595
00:38:39,561 --> 00:38:42,398
يجعل الفرد يتسائل
ماذا قد يتواجد هناك أيضاً

596
00:38:44,235 --> 00:38:45,570
أسلحة؟

597
00:38:45,613 --> 00:38:48,200
أموال؟

598
00:38:48,242 --> 00:38:49,453
من يعرف؟

599
00:38:55,463 --> 00:38:58,009
ماذا تريد؟

600
00:39:00,013 --> 00:39:02,767
أريد شراء الهيروين من
" غينيا "

601
00:39:02,810 --> 00:39:04,813
مصدر ثابت

602
00:39:16,875 --> 00:39:19,504
سأبقي مبناك في أمان

603
00:39:19,547 --> 00:39:22,343
شكراً على القيام بهذا الإجتماع
فرانك

604
00:39:22,385 --> 00:39:24,054
إنك شاهد على ذلك

605
00:39:24,096 --> 00:39:25,222
نحن على وفاق

606
00:39:25,265 --> 00:39:27,477
يمكنني الرحيل -
أجل -

607
00:39:52,562 --> 00:39:56,110
يجب أن تنظر للأعلى يا عزيزي
وتبتسم للأفراد ذات البذلة

608
00:39:56,151 --> 00:39:58,613
تعلم كيف يحبوا ذلك
فقط استرخي

609
00:39:58,656 --> 00:40:00,533
هل يمكنك أن تدعيني أسترخي فقط؟

610
00:40:07,504 --> 00:40:09,549
يمكنك البدء الآن يا فتى

611
00:40:12,096 --> 00:40:13,765
هيّا، تيدي

612
00:41:22,551 --> 00:41:24,846
سأوقع لك عقد الآن إذا أعطيتني

613
00:41:24,889 --> 00:41:25,932
هذه كأول أغنية لك

614
00:41:29,230 --> 00:41:32,694
أجل -
نقول أجل

615
00:41:35,491 --> 00:41:36,660
تيدي " ماذا يحدث؟ "

616
00:41:36,701 --> 00:41:38,329
آسف سيد روبينسون

617
00:41:38,371 --> 00:41:40,541
لكن إذا كان هذا ما تريده مني

618
00:41:40,583 --> 00:41:43,296
إذاً لا يمكنني

619
00:41:43,337 --> 00:41:45,340
آسف

620
00:41:48,137 --> 00:41:50,725
سأتحدث له -
أجل، افعلي ذلك -

621
00:41:56,653 --> 00:41:58,614
تيدي
ما هذا بحق الجحيم؟

622
00:41:58,656 --> 00:42:01,326
ماذا يحدث؟ -
إذا كنت تريدين الإتفاق بشده -
عليك العودة والحصول عليه

623
00:42:01,369 --> 00:42:03,246
انتظر، قلت أنك تريد ذلك

624
00:42:03,289 --> 00:42:04,790
هذا كل شئ أردته

625
00:42:04,833 --> 00:42:06,252
قلت أنك ستقدم أغنية
يمكن لأبي اللعين غناءه

626
00:42:06,294 --> 00:42:09,216
لمَ أنت معي؟ -
ماذا؟ -

627
00:42:09,257 --> 00:42:11,636
هل أردت أن أؤلف تلك الموسيقى؟

628
00:42:11,678 --> 00:42:13,765
هل تعرفي من أكون حتى؟

629
00:42:13,807 --> 00:42:15,936
أحبك -
تحبيني؟ -

630
00:42:15,977 --> 00:42:17,813
أجل، أحبك

631
00:42:17,856 --> 00:42:21,069
تحبيني أم فقط تحبي
مضاجعة زنجي

632
00:42:22,990 --> 00:42:24,951
تعلم أنني أكره تلك الأغنية

633
00:42:24,993 --> 00:42:26,787
لست فتى أحد
ستيلا

634
00:42:26,830 --> 00:42:29,250
لا أستحق ذلك -
لست فتى روبينسون أو فتاك أيضاً -

635
00:42:38,057 --> 00:42:39,392
ماذا تريدون؟ -
العدالة -

636
00:42:39,435 --> 00:42:40,770
متى؟ -
الآن -

637
00:42:40,813 --> 00:42:42,357
ماذا تريدون؟ -
العدالة -

638
00:42:42,398 --> 00:42:43,859
متى؟ -
الآن -

639
00:42:43,901 --> 00:42:45,320
ماذا تريدون؟ -
العدالة -

640
00:42:45,361 --> 00:42:46,655
متى؟ -
الآن -

641
00:42:46,697 --> 00:42:49,285
ماذا تريدون؟ -
العدالة -

642
00:42:49,327 --> 00:42:50,370
تريد تفريق الحشود

643
00:42:50,413 --> 00:42:52,332
بإعتقال حارس أبيض؟

644
00:42:52,374 --> 00:42:56,172
هذا ضد كل سياسة لشرطة
نيويورك

645
00:42:56,214 --> 00:42:57,549
تريد أن يهدأ الأفراد؟

646
00:42:57,591 --> 00:42:59,260
هذا هو المطلوب

647
00:42:59,303 --> 00:43:01,597
يمكنك أن تخرجه بعد
الذهاب للقسم

648
00:43:02,976 --> 00:43:04,477
فقط انتظر شارتي
حسناً؟

649
00:43:05,814 --> 00:43:07,191
ماذا تريدون؟ -
العدالة -

650
00:43:07,233 --> 00:43:08,652
متى؟ -
الآن -

651
00:43:08,694 --> 00:43:10,572
مستعد لإنهاء الأمور يا رجل؟

652
00:43:10,614 --> 00:43:12,241
إرسال هؤلاء الأفراد لمنازلهم
قبل أن يُقتل أحد؟

653
00:43:12,284 --> 00:43:14,078
لا يمكننا الخضوع

654
00:43:14,120 --> 00:43:15,956
حرق حيّنا ليس شجاعة

655
00:43:15,998 --> 00:43:18,460
هذا جنون -
الكاهن محق -

656
00:43:18,503 --> 00:43:20,965
كل ما يريده هذا الكاهن
هو صفحة أمامية جديدة

657
00:43:21,007 --> 00:43:24,053
لا تشمل أي أعمال جنسية

658
00:43:24,096 --> 00:43:27,769
وكل ما تريده هو منصة للحصول
على منضمين جدد إليك

659
00:43:27,810 --> 00:43:28,979
لا يهم

660
00:43:29,021 --> 00:43:31,400
الآن بما أننا لدينا هذا
الموقف

661
00:43:31,441 --> 00:43:33,946
يمكنني إستخدام مساعدتكم
يا رفاق في إنهاء ذلك

662
00:43:35,533 --> 00:43:39,330
إنهاء ذلك؟ ماذا تريد " بامبي " ؟

663
00:43:39,373 --> 00:43:40,583
ماذا نريد؟ -
العدالة -

664
00:43:40,624 --> 00:43:42,252
متى؟ -
الآن -

665
00:43:42,294 --> 00:43:43,671
ماذا نريد؟ -
العدالة -

666
00:43:43,713 --> 00:43:45,132
متى؟ -
الآن -

667
00:43:45,174 --> 00:43:46,467
ماذا نريد؟ -
العدالة -

668
00:43:46,510 --> 00:43:48,012
متى؟ -
الآن -

669
00:43:48,054 --> 00:43:49,139
ماذا نريد؟ -
العدالة -

670
00:43:49,181 --> 00:43:50,767
متى؟ -
الآن -

671
00:43:50,809 --> 00:43:52,019
ماذا نريد؟ -
العدالة -

672
00:43:52,061 --> 00:43:53,313
متى؟ -
الآن -

673
00:43:53,355 --> 00:43:55,233
ماذا نريد؟ -
العدالة -

674
00:43:55,275 --> 00:43:56,068
أنتم

675
00:43:56,110 --> 00:43:57,487
ماذا نريد؟ -
العدالة -

676
00:43:57,529 --> 00:43:58,780
متى؟ -
الآن -

677
00:43:58,823 --> 00:44:01,536
جميعاً

678
00:44:01,577 --> 00:44:02,829
ماذا نريد؟ -
العدالة -

679
00:44:02,871 --> 00:44:04,206
متى؟ -
الآن -

680
00:44:04,249 --> 00:44:07,503
جميعاً

681
00:44:07,546 --> 00:44:09,299
أنتم

682
00:44:14,433 --> 00:44:16,812
أنا التي أتيتم جميعاً من أجلها

683
00:44:16,854 --> 00:44:19,400
الأخت إيليز

684
00:44:19,441 --> 00:44:23,699
لكن يجب أن أسأل، لمَ تتواجدون هنا؟

685
00:44:23,741 --> 00:44:26,496
ليس من أجلي

686
00:44:26,537 --> 00:44:30,502
فقط مدمنة أخرى أكثركم
يمر بجانبها في الشارع كل يوم

687
00:44:30,544 --> 00:44:32,046
صحيح

688
00:44:32,089 --> 00:44:33,757
لمَ أنتم هنا؟

689
00:44:33,800 --> 00:44:37,806
تريدون إلقاء الأشياء
وتحدثوا جلبة؟

690
00:44:37,849 --> 00:44:41,939
أم أدركتم أنكم كما
تشاهدونني مدمنة

691
00:44:41,981 --> 00:44:44,860
يشاهدونكم كزنوج

692
00:44:46,781 --> 00:44:49,452
لكنني لست زنجية أحد

693
00:44:49,494 --> 00:44:53,876
لست مدمنة أحد

694
00:44:53,918 --> 00:44:58,050
لست إبنتك التي
تخيب الظن

695
00:44:58,093 --> 00:45:00,387
لست مشروعك

696
00:45:00,430 --> 00:45:03,727
لست العنوان الرئيسي

697
00:45:03,769 --> 00:45:08,401
إنني أكثر مما كنتم قادرين
على رؤيته

698
00:45:08,444 --> 00:45:14,246
اليوم، سأستعيد نفسي

699
00:45:14,287 --> 00:45:17,376
حان وقت نهوضي

700
00:45:17,417 --> 00:45:20,547
حان وقت نهوضنا جميعاً

701
00:45:20,590 --> 00:45:22,969
ألم تحصلوا على ما يكفي؟

702
00:45:24,221 --> 00:45:27,059
استعيدوا ذلك

703
00:45:27,101 --> 00:45:29,814
استعيدوا ذلك -
أجل -

704
00:45:29,856 --> 00:45:31,525
استعيدوا ذلك

705
00:45:31,567 --> 00:45:32,652
استعيدوا ذلك

706
00:45:32,694 --> 00:45:34,280
استعيدوا ذلك

707
00:45:34,321 --> 00:45:35,573
استعيدوا ذلك

708
00:45:35,616 --> 00:45:37,076
استعيدوا ذلك

709
00:45:37,118 --> 00:45:38,245
استعيدوا ذلك

710
00:45:38,287 --> 00:45:39,456
استعيدوا ذلك

711
00:45:39,497 --> 00:45:40,332
استعيدوا ذلك

712
00:45:40,374 --> 00:45:41,876
استعيدوا ذلك

713
00:45:41,918 --> 00:45:43,087
استعيدوا ذلك

714
00:45:43,129 --> 00:45:44,213
استعيدوا ذلك

715
00:45:44,256 --> 00:45:45,299
استعيدوا ذلك

716
00:45:45,341 --> 00:45:46,467
استعيدوا ذلك

717
00:45:46,510 --> 00:45:47,761
استعيدوا ذلك

718
00:45:47,803 --> 00:45:48,846
استعيدوا ذلك

719
00:45:48,889 --> 00:45:49,806
استعيدوا ذلك

720
00:45:49,849 --> 00:45:51,476
استعيدوا ذلك

721
00:45:51,518 --> 00:45:52,520
استعيدوا ذلك

722
00:45:52,561 --> 00:45:53,646
استعيدوا ذلك

723
00:45:53,689 --> 00:45:54,606
استعيدوا ذلك

724
00:45:54,649 --> 00:45:55,733
استعيدوا ذلك

725
00:45:55,776 --> 00:45:57,236
استعيدوا ذلك

726
00:45:57,278 --> 00:45:58,237
استعيدوا ذلك

727
00:45:58,280 --> 00:45:59,197
استعيدوا ذلك

728
00:46:23,240 --> 00:46:26,495
أنتم

729
00:46:26,537 --> 00:46:28,415
جميعاً هنا

730
00:46:28,457 --> 00:46:30,961
تعلموا من أكون

731
00:46:31,003 --> 00:46:35,135
وسنحقق لهذه الفتاة العدالة

732
00:46:35,177 --> 00:46:37,139
سيأخذونه للسجن الآن

733
00:46:37,181 --> 00:46:38,600
الآن

734
00:46:38,641 --> 00:46:41,020
!إنه رجل أبيض

735
00:46:41,063 --> 00:46:43,650
يمكنكم العودة للمنزل

736
00:46:43,692 --> 00:46:45,486
هيّا

737
00:46:45,529 --> 00:46:47,573
حصلنا على عدالتنا

738
00:46:47,616 --> 00:46:50,412
عودوا للمنزل

739
00:46:50,454 --> 00:46:52,416
برفق يا رفاق

740
00:46:52,457 --> 00:46:54,210
سمعتم الرجل -
أنتهى الأمر -

741
00:46:54,252 --> 00:46:55,586
تحركوا

742
00:46:55,630 --> 00:46:57,383
اذهبوا للمنزل

743
00:48:24,700 --> 00:48:27,538
هل تريد حقاً الخروج في موعد
مع إبنتي؟

744
00:48:27,580 --> 00:48:30,126
أجل، أريد -
أجل، سأعاملها بشكل جيد -

745
00:49:05,897 --> 00:49:07,149
أجل، حسناً

746
00:49:08,860 --> 00:49:11,615
أجل، لا بأس بذلك

747
00:49:11,657 --> 00:49:13,076
حسناً

748
00:49:25,162 --> 00:49:28,634
أدم كلايتون باويل " يقود الزنوج "
في مظاهرة متجر هارليم

749
00:49:30,023 --> 00:49:31,609
الرئيس كيندي على الهاتف

750
00:49:31,650 --> 00:49:35,489
باتريشا " يجب أن أقول أنك "
تبدين جميلة اليوم

751
00:49:41,167 --> 00:49:43,296
مرحباً، جاك

752
00:49:43,337 --> 00:49:45,006
أجل، رأيت سيدة مونروي

753
00:49:45,049 --> 00:49:47,343
تغني " عيد ميلاد سعيد " لك في التلفاز

754
00:49:47,386 --> 00:49:48,972
لا يمكنني قول الكثير عن صوتها

755
00:49:49,013 --> 00:49:53,270
لكن كل جزء أخر منها رائع

756
00:49:55,358 --> 00:49:58,613
الآن قبل التحدث عن إقتراحاتي
بشأن التعديل

757
00:49:58,656 --> 00:50:00,492
أريد التأكيد على أهمية

758
00:50:00,533 --> 00:50:02,995
تقسم هذه لأقسام

759
00:50:33,007 --> 00:50:36,179
من فضلك

760
00:50:36,220 --> 00:50:39,893
لم أعلم أنها كانت إبنتك

761
00:50:39,936 --> 00:50:41,813
آسف

762
00:50:44,317 --> 00:50:47,615
من فضلك لا تقتلني رجاءاً

763
00:50:49,410 --> 00:50:51,372
لا

764
00:50:51,413 --> 00:50:54,209
لن أقتلك

765
00:50:54,252 --> 00:50:57,131
لا تستحق ذلك

766
00:51:05,020 --> 00:51:07,608
لترحب
" بالقضيب الضخم المحطم "

767
00:51:20,047 --> 00:51:22,676
من فضلك لا تفعل

