﻿1
00:00:11,508 --> 00:00:13,224
ستيلا جيجانتي)؟)

2
00:00:19,277 --> 00:00:20,859
أنت لن تخبر والدي

3
00:00:20,897 --> 00:00:22,776
لأنه هناك شيء واحد سيكرهه والدي

4
00:00:22,825 --> 00:00:24,158
أكثر من معرفة أنني أقيم علاقة مع

5
00:00:24,196 --> 00:00:26,871
وهو معرفة أنك أفسدت الأمر وقتلت الرجل الخطأ

6
00:00:26,911 --> 00:00:28,829
سوف أستخدم حصانتي في الكونغرس

7
00:00:28,877 --> 00:00:30,670
لدخول سجلات الكونغرس

8
00:00:30,708 --> 00:00:34,592
اسم إيطالي واحد يقوم بعمليات كل أسبوع

9
00:00:34,631 --> 00:00:37,469
ستقوم بنقل كل بضاعتك مقابل 22.000

10
00:00:37,518 --> 00:00:39,388
إنني أقوم ببيعها مقابل 26.000

11
00:00:39,436 --> 00:00:40,893
هل ستقوم بفرض ضريبة 4 آلاف؟

12
00:00:40,932 --> 00:00:43,022
لا أعلم لماذا عدت إلى هنا

13
00:00:43,061 --> 00:00:45,573
لقد أفسدت الأمر في المرة السابقة

14
00:00:45,612 --> 00:00:46,945
إن التعثر لا يعني السقوط

15
00:00:46,993 --> 00:00:48,911
أنا واثق من أنك تعلم بشأن جلسات الاستماع في الكونغرس

16
00:00:48,949 --> 00:00:51,826
أنني سأتولى الرئاسة أثناء محاكمة
السيد

17
00:00:51,874 --> 00:00:54,914
حيث قرر الشهادة ضد العصابة

18
00:00:54,962 --> 00:00:56,506
أنا لست واشيًا يا رجل

19
00:00:56,545 --> 00:00:58,386
إن هذه لا تعد وشاية
إنه عمل جيد

20
00:00:58,425 --> 00:01:00,218
إن لم يخبرنا أن
"نتجاهل معاناة الأخرين"

21
00:01:00,266 --> 00:01:01,474
إن قد علم هؤلاء العبيد

22
00:01:01,513 --> 00:01:03,268
كيف يدافعون عن أنفسهم في مواجهة عدوهم

23
00:01:03,306 --> 00:01:05,147
إن لديّ مشكلة أود مناقشتك معها

24
00:01:05,186 --> 00:01:07,439
ما اسمك؟ -
"أليخاندرو فيلابونا" -

25
00:01:07,478 --> 00:01:09,731
إن لديّ أسماء -
من؟ -

26
00:01:09,780 --> 00:01:11,113
...إنها تدعى

27
00:01:13,280 --> 00:01:16,416
أنا أريد 300.000$ مقدمًا مع المنتج

28
00:01:18,670 --> 00:01:20,127
هناك الكثير من الأسماء المشتبه بها

29
00:01:20,166 --> 00:01:21,460
ولكن هناك واحد فقط يتكرر بكثرة

30
00:01:21,509 --> 00:01:23,638
لأنه يرفض دفع الضرائب لي

31
00:01:23,676 --> 00:01:26,428
كل تلك الكمية التي كان سيعطيك إياها

32
00:01:26,476 --> 00:01:28,480
أصبحت الآن في حوزتي

33
00:01:38,791 --> 00:01:40,958
هل يمكننا التزام النظام في الغرفة، رجاءً؟

34
00:01:43,087 --> 00:01:44,794
النظام

35
00:01:48,467 --> 00:01:50,346
هل يمكنك ذكر اسمك؟

36
00:01:54,643 --> 00:01:56,733
ومتى ولدت؟

37
00:01:56,773 --> 00:02:00,781
في الـ 22 من سبتمبر عام 1904

38
00:02:00,829 --> 00:02:03,332
أين؟ -
مدينة -

39
00:02:03,371 --> 00:02:04,665
أريد أن أطرح عليك سؤالًا

40
00:02:04,704 --> 00:02:07,168
هل أنت عضو في أي منظمة خاصة

41
00:02:07,207 --> 00:02:09,671
هدفها الرئيسي هو نشر الفساد والجريمة

42
00:02:09,720 --> 00:02:13,680
وحماية أعضائها الذين يرتكبون الجرائم؟

43
00:02:13,719 --> 00:02:16,097
أجل

44
00:02:16,145 --> 00:02:18,063
ماذا تدعى؟

45
00:02:19,320 --> 00:02:22,858
هل هذا باللغة الإيطالية؟

46
00:02:22,906 --> 00:02:25,246
"إن هذا يعني "شيء خاص بنا

47
00:02:25,285 --> 00:02:26,742
أسمحوا لي أن أذكر في السجلات

48
00:02:26,791 --> 00:02:29,581
أن السيد هو أول رجل

49
00:02:29,629 --> 00:02:32,295
لديه معرفة بالتسلسل الهرمي لرجال العصابات

50
00:02:32,334 --> 00:02:34,712
والذي قرر أن يخالف القوانين ويقوم بالشهادة

51
00:02:34,760 --> 00:02:36,467
إن معلوماته سوف تساعدنا

52
00:02:36,515 --> 00:02:40,351
على مقاومة الجريمة المنظمة في بشكل أكثر قوة

53
00:02:40,390 --> 00:02:42,567
والمعلومات صادمة للغاية

54
00:02:42,605 --> 00:02:44,062
إنها منظمة حكومية إجرامية خاصة

55
00:02:44,111 --> 00:02:47,573
ولديها دخل سنوي يقدر بالمليارات

56
00:02:47,611 --> 00:02:51,619
والتي تبنى على معاناة البشر والفساد الأخلاقي

57
00:02:52,704 --> 00:02:55,715
بقدر ما يبدو الأمر غريبًا يا سيد

58
00:02:55,754 --> 00:02:58,506
أنت تقد لـ بلادك خدمة عظيمة

59
00:02:58,554 --> 00:03:00,299
إنه واشٍ لعين

60
00:03:00,347 --> 00:03:03,722
هل يمكنك أن تخبرنا لماذا قررت التعاون

61
00:03:03,771 --> 00:03:06,772
مع وزارة العدل وهذه اللجنة؟

62
00:03:06,811 --> 00:03:09,400
حسنًا، الإجابة على ذلك بسيطة للغاية

63
00:03:09,439 --> 00:03:10,484
لكي أقوم بالقضاء عليهم

64
00:03:10,532 --> 00:03:12,699
من؟

65
00:03:12,738 --> 00:03:15,912
قادة
الرؤساء

66
00:03:15,951 --> 00:03:19,039
أتذكر عندما قام بفعل ذلك

67
00:03:19,087 --> 00:03:21,925
أنت تريد القضاء على العصابة بأكملها؟

68
00:03:21,964 --> 00:03:24,553
كان يفترض به أن يكون شقيقي -
هذا صحيح -

69
00:03:24,592 --> 00:03:26,222
أجل، يا سيدي

70
00:03:26,261 --> 00:03:29,435
ولماذا تشعر أنه يجب القضاء عليها؟

71
00:03:30,480 --> 00:03:34,824
لقد كان الرؤساء يعاملون الجنود بشكل سيء للغاية

72
00:03:36,072 --> 00:03:37,865
لقد سرقت لأجلهم
قتلت لأجلهم

73
00:03:37,913 --> 00:03:40,205
وخالفت قوانين الرب لأجلهم

74
00:03:40,243 --> 00:03:41,787
وما الذي حصلت عليه مقابل ذلك؟

75
00:03:41,835 --> 00:03:44,587
لا شيء سوى الشقاء

76
00:03:44,626 --> 00:03:47,551
أحد جنود واشٍ؟

77
00:03:47,590 --> 00:03:50,428
...نحن نعلم جيدًا أن -
لابد أن هذه عادى في تلك العائلة -

78
00:03:50,476 --> 00:03:54,686
هؤلاء الرؤساء لن يكونوا مسرورين بشهادتك اليوم؟

79
00:03:54,734 --> 00:03:58,857
ما أخبركم به

80
00:03:58,906 --> 00:04:02,406
الأمور التي قمت بكشفها

81
00:04:02,455 --> 00:04:07,336
للصحافة، والجميع

82
00:04:07,375 --> 00:04:09,130
هذا سوف ينهي حياتي

83
00:04:09,168 --> 00:04:10,760
إذًا كنت تخشى أن

84
00:04:10,798 --> 00:04:15,305
تقوم عائلة الإجرامية بأن تقوم بقتلك

85
00:04:15,354 --> 00:04:18,269
بعد أن تمت إدانتك بـ انتهاكات في تجارة المخدرات

86
00:04:18,317 --> 00:04:21,865
ولم ترى مخرج أخر سوى أن تقوم اليوم بالشهادة؟ -
هلا قام أحدهم بغلق هذا الشيء قبل أن أحطمه؟ -

87
00:04:21,904 --> 00:04:25,788
إذا أردنا حصان متكلم كان يمكننا مشاهدة السيد

88
00:04:25,827 --> 00:04:28,915
حسنًا، لنتحدث بشأن سبب وجودنا جميعًا هنا

89
00:04:28,953 --> 00:04:32,089
إن العائلات قلقة للغاية بشأن الوضع في

90
00:04:32,127 --> 00:04:33,632
ليس ما هم قلقون بشأنهم

91
00:04:33,672 --> 00:04:35,264
لقد تحدثنا بهذا الشأن اللعين ملايين المرات، حسنًا؟

92
00:04:35,302 --> 00:04:36,510
لقد اتفقنا

93
00:04:36,549 --> 00:04:39,186
أن يقوم ببيع مخدراته في المنطقة الخاصة بي

94
00:04:39,224 --> 00:04:41,851
طالما سيقوم بدفع ضريبة مقابل كل كيلو

95
00:04:41,900 --> 00:04:43,357
ثم قام هذا اللعين الجشع

96
00:04:43,396 --> 00:04:46,282
بخداعي وبيع منتجاته إلى

97
00:04:46,321 --> 00:04:48,402
كم مرة عليّ التحدث بشأن هذا؟

98
00:04:48,450 --> 00:04:49,907
بعد حادثة الشغب في

99
00:04:49,956 --> 00:04:52,583
حصلت على إذن بشراء ما أريده من أي موزع إيطالي

100
00:04:52,622 --> 00:04:53,753
وقد اخترت

101
00:04:53,792 --> 00:04:56,084
ولكن كان عليه دفع ضريبة لـ

102
00:04:56,132 --> 00:05:00,265
ولكن هذه ليست مشكلتي -
حسنًا، هذه معضلة -

103
00:05:00,304 --> 00:05:03,018
هذا لا يعني أن يستطيع قتل اثنين من رجالي

104
00:05:03,057 --> 00:05:04,140
وسرقة المنتج الخاص بي

105
00:05:04,188 --> 00:05:05,684
بالطبع يمكنه ذلك
لقد خرقت الاتفاق

106
00:05:09,779 --> 00:05:11,150
عليك تحمل الخسارة

107
00:05:12,906 --> 00:05:14,661
حسنًا

108
00:05:14,699 --> 00:05:17,624
ماذا عن الـ300 التي أعطيتها نقدًا

109
00:05:17,663 --> 00:05:19,293
ومقدمًا إلى ؟

110
00:05:19,331 --> 00:05:21,795
والتي كنت أنويّ إعادتها بمجرد أن أقوم بجمع الأرباح

111
00:05:21,844 --> 00:05:25,641
أجل يا
إن الديّن يجب أن يتم تسديده

112
00:05:25,680 --> 00:05:28,269
أنت مديّن له بـ 300

113
00:05:30,188 --> 00:05:32,355
أنا بحاجة لبعض الوقت حتى أتمكن من الدفع له

114
00:05:32,403 --> 00:05:34,944
أريد الحصول على أموالي الآن

115
00:05:34,993 --> 00:05:37,745
حسنًا، ربما يكون هناك حل أخر

116
00:05:37,783 --> 00:05:42,664
إذا وافق على تسديد هذا الديّن

117
00:05:42,713 --> 00:05:44,132
ما هو؟

118
00:05:44,171 --> 00:05:46,674
تقوم بقتل

119
00:07:23,134 --> 00:07:24,764
لقد بقيت أعزب بقدر ما استطعت

120
00:07:24,803 --> 00:07:27,603
لأنني أعرف نقاط ضعفي جيدًا

121
00:07:27,641 --> 00:07:33,730
شعرت أن الزواج سيمثل عبئ عليّ

122
00:07:34,949 --> 00:07:35,984
علمت أنني لن أستطيع

123
00:07:36,033 --> 00:07:37,788
تكريس الوقت لكل المتطلبات

124
00:07:37,826 --> 00:07:41,201
التي تريدها نساء اليوم

125
00:07:41,250 --> 00:07:43,542
لقد تفاديت الزواج وتجاهلت الأمر

126
00:07:43,590 --> 00:07:47,052
كنت أركض منه طالما أستطيع

127
00:07:48,635 --> 00:07:50,054
لقد أخبرتك من قبل

128
00:07:50,093 --> 00:07:54,773
أن المرء لا يكلف نفسه أكثر مما يستطيع

129
00:07:54,811 --> 00:07:57,400
وأن لا يفسد جسده

130
00:07:57,439 --> 00:07:58,570
أو أخلاقه

131
00:07:58,609 --> 00:08:00,613
أجل، الله فقط هو من أنقذني

132
00:08:00,661 --> 00:08:03,873
من الهلاك

133
00:08:06,962 --> 00:08:10,424
عندما كانت في

134
00:08:10,463 --> 00:08:15,517
تحدثت عن غيابك المتكرر

135
00:08:17,732 --> 00:08:20,733
لم أعلم أن أتت لرؤيتك

136
00:08:20,772 --> 00:08:24,905
أخي، لقد تأخرت في زواجك

137
00:08:24,954 --> 00:08:26,785
لأنني ساعدتك على رؤية

138
00:08:26,824 --> 00:08:30,756
المسئولية العظيمة تجاه بعد أن تتزوجها

139
00:08:32,003 --> 00:08:35,091
أعترف بأنها تصبح غاضبة

140
00:08:35,129 --> 00:08:37,641
عندما لا تستطيع تنفيذ رغباتها

141
00:08:37,680 --> 00:08:41,314
وتلجئ للعبوس والبكاء وأي وسيلة أخرى

142
00:08:41,353 --> 00:08:42,647
وسيلة؟

143
00:08:42,686 --> 00:08:46,570
أو عقاب مناسب لـ قلة تواضعك؟

144
00:08:48,402 --> 00:08:51,039
لقد قرأت مقالة في جريدة

145
00:08:51,078 --> 00:08:53,705
عن برنامج إعادة التأهيل الخاص بك

146
00:08:53,754 --> 00:08:58,424
أجل، نرسل المدمنين السابقين لـ جلب المدمنين الأخرين

147
00:08:58,462 --> 00:09:02,221
بشأن ذلك، لقد علمت أنك

148
00:09:02,260 --> 00:09:05,271
على علاقة بـ تاجر مخدرات معروف

149
00:09:05,310 --> 00:09:08,148
يدعى

150
00:09:08,187 --> 00:09:09,606
أجل، إنه صديق قديم

151
00:09:09,654 --> 00:09:12,157
في الحقيقة، مرشد

152
00:09:12,196 --> 00:09:14,785
في الواقع، لقد ساعد في وضعي على هذا الطريق

153
00:09:14,824 --> 00:09:19,130
رائع
العقبات التي تقودنا إلى الله

154
00:09:19,168 --> 00:09:20,712
صحيح

155
00:09:20,751 --> 00:09:22,506
..وبالرغم من ذلك

156
00:09:22,554 --> 00:09:25,220
ها أنت ذا

157
00:09:25,258 --> 00:09:30,024
تمثل عقيدتنا أمام الجميع

158
00:09:37,783 --> 00:09:40,957
بالتأكيد أنت تعلم أنني أستغل هذه الأمور في

159
00:09:40,996 --> 00:09:45,215
الترويج لتوجيهاتك العظيمة ونشر أمجاد الإسلام

160
00:09:45,254 --> 00:09:47,047
بالطبع

161
00:09:47,095 --> 00:09:52,638
ولكن علاقتك برجل يقوم بنشر السموم في شوارعنا

162
00:09:52,687 --> 00:09:54,816
لا تساوي عملك معنا هنا

163
00:09:54,854 --> 00:09:56,896
مع كامل احترامي

164
00:09:56,945 --> 00:10:00,445
إن الدولة بنيت برجال مث

165
00:10:00,493 --> 00:10:02,622
رجال قد تم دفعهم إلى عالم الإجرام

166
00:10:02,661 --> 00:10:04,627
بسبب نقص الفرص

167
00:10:04,665 --> 00:10:08,213
إن الدولة مبينة على تعاليمنا

168
00:10:08,252 --> 00:10:11,589
إذا كانت العصابة لديها العقلية الكافية للدخول في السياسة

169
00:10:11,637 --> 00:10:14,427
يمكن لـ الإسلام أن ينتشر في كل مكان في هذا الدولة

170
00:10:14,476 --> 00:10:18,062
إذا تورطت الأمة في في السياسة المسلحة

171
00:10:18,101 --> 00:10:21,649
سوف يجذب هذا مزيد من الانتباه لدى الحكومة

172
00:10:21,698 --> 00:10:23,069
ويدمر قضيتنا

173
00:10:23,117 --> 00:10:24,862
ما هي قضيتنا؟

174
00:10:24,910 --> 00:10:27,451
هل هي الاستمرار في التحدث عن المعاناة

175
00:10:27,500 --> 00:10:28,660
أم القضاء عليها؟

176
00:10:34,050 --> 00:10:35,968
...أما بالنسبة لـ

177
00:10:38,308 --> 00:10:40,139
إن ابنته هناك

178
00:10:42,317 --> 00:10:45,865
إذا كان يمكن لتعاليمك أن تساعدها

179
00:10:45,904 --> 00:10:47,822
ربما يمكنها أن تساعده أيضًا

180
00:10:50,450 --> 00:10:52,914
أنتِ بخير
لا بأس

181
00:10:58,295 --> 00:11:01,095
من مستعد؟

182
00:11:03,013 --> 00:11:06,187
لماذا لم تخبرني أن أمضت الليلة في السجن؟

183
00:11:08,029 --> 00:11:09,822
ماذا؟

184
00:11:09,861 --> 00:11:12,028
لقد كنت مع ذلك الشرطي في شارع 27

185
00:11:12,076 --> 00:11:15,538
لقد ذكر أن وفتى ذو بشرة سوداء

186
00:11:15,576 --> 00:11:17,455
تم القبض عليهم منذ ثلاثة أسابيع

187
00:11:19,672 --> 00:11:21,676
لا أعلم أي شيء بهذا الشأن

188
00:11:21,714 --> 00:11:25,051
أحد رجال
النقيب

189
00:11:25,100 --> 00:11:27,305
قد تعرف على اسمها واتصل بك

190
00:11:27,353 --> 00:11:29,223
لأن ذلك النقيب

191
00:11:29,272 --> 00:11:31,103
علم أنك أحد شركائنا

192
00:11:31,151 --> 00:11:33,941
لا أعرف أي شخص بهذا الاسم

193
00:11:33,990 --> 00:11:35,908
إذًا، لم يكن لديك فكرة

194
00:11:35,946 --> 00:11:38,660
أن كانت في السجن مع ذلك اللعين؟

195
00:11:38,699 --> 00:11:40,665
أنت تقول أنه يكذب؟

196
00:11:40,703 --> 00:11:43,791
هل سوف تصدق شرطي لعين وتكذبني؟

197
00:11:48,174 --> 00:11:51,099
أعلم أنك تريد الحصول على فرصة بشدة

198
00:11:51,138 --> 00:11:52,806
وسأقول أن قراري

199
00:11:52,854 --> 00:11:54,148
بشأن تزكيتك لهذه العضوية

200
00:11:54,187 --> 00:11:56,153
للعمل الذي نقوم به هنا

201
00:11:56,192 --> 00:12:01,696
يعتمد على قدرتي في الوثوق بك دائمًا

202
00:12:01,745 --> 00:12:04,708
وبكل شيء تقوله

203
00:12:05,955 --> 00:12:09,167
لذا أريد منك أن تخبرني الحقيقة

204
00:12:09,216 --> 00:12:11,345
قل الحقيقة

205
00:12:21,069 --> 00:12:22,862
هل تتذكر عندما طلبت من أن أخرج في موعد مع

206
00:12:22,901 --> 00:12:26,286
لترى إذا كانت تواعد ذلك الفتى؟

207
00:12:26,325 --> 00:12:29,585
لقد أخذتها إلى البلدة حيث يقوم هؤلاء الموسيقيون ذوي البشرة السوداء
بالعزف

208
00:12:29,624 --> 00:12:34,505
لتلك الحشود الحمقاء

209
00:12:34,553 --> 00:12:37,056
وقد رأيتها تتحدث إلى ذلك الفتى

210
00:12:37,095 --> 00:12:38,265
وظننت أنه صديقها

211
00:12:38,303 --> 00:12:40,355
وقمت بقتله كما أخبرتني

212
00:12:40,394 --> 00:12:44,402
لاحقًا، انصل بي وأخبرني أنه تم اعتقالها

213
00:12:44,441 --> 00:12:45,985
مع ذلك الملعون

214
00:12:49,112 --> 00:12:51,365
هذا هو صديقها

215
00:12:51,413 --> 00:12:54,376
إنه لايزال على قيد الحياة

216
00:12:58,175 --> 00:13:00,927
..حسنًا، لأنك كنت صادقًا

217
00:13:00,965 --> 00:13:03,266
وصريحًا

218
00:13:03,305 --> 00:13:05,434
لن أؤذيك

219
00:13:09,654 --> 00:13:10,987
أعني لقد كان خطأ غير مقصود

220
00:13:11,026 --> 00:13:12,320
لقد قتلت الرجل الخطأ

221
00:13:12,368 --> 00:13:14,372
أنا آسف

222
00:13:14,411 --> 00:13:15,792
آسف للغاية

223
00:13:15,830 --> 00:13:17,911
لن يحدث ذلك مرة أخرى

224
00:13:17,960 --> 00:13:20,712
لا، لن يحدث

225
00:13:36,076 --> 00:13:37,198
حسنًا، توقفوا

226
00:13:37,246 --> 00:13:39,039
!توقفوا

227
00:13:39,078 --> 00:13:40,622
توقفوا

228
00:13:44,880 --> 00:13:46,922
هل تريد أن تكون رجل ذو شأن ؟

229
00:13:46,970 --> 00:13:49,425
أقتله بسرعه

230
00:13:56,024 --> 00:13:57,903
لابد أنك تمزح يا رجل

231
00:13:57,942 --> 00:14:00,119
قتل ؟
إن هذا جنون

232
00:14:00,157 --> 00:14:03,082
أعني، هناك مارشال من الولايات المتحدة يقوم بحمايته

233
00:14:03,121 --> 00:14:04,540
ينتظرون أن يحاول أحدهم اغتياله

234
00:14:04,578 --> 00:14:08,164
سيقوم بالتغاضي عن دينّي إذا فعلت

235
00:14:09,633 --> 00:14:11,426
كيف حالك اليوم؟

236
00:14:11,464 --> 00:14:14,801
هيّا يا

237
00:14:19,146 --> 00:14:20,229
ربما هناك طريقة أفضل

238
00:14:20,278 --> 00:14:21,985
لكي تنتهي من دينّك مع

239
00:14:22,023 --> 00:14:24,276
مثل خطة مستقبلية؟
قم بذلك

240
00:14:24,325 --> 00:14:27,499
إن المباحث الفيدرالية تضع تحت الحراسة في يا رجل

241
00:14:27,538 --> 00:14:29,580
ظننت أنه سوف يدلي بشهادته في العاصمة

242
00:14:29,629 --> 00:14:32,295
إنهم يقومون بـ إرساله إلى العاصمة ويعيدونه مرة أخرى ليلًا

243
00:14:32,333 --> 00:14:34,088
أموال الضرائب الخاص بي لقتل واشٍ؟

244
00:14:34,136 --> 00:14:35,555
أجل يا رجل

245
00:14:35,594 --> 00:14:37,387
من الأفضل أن لا يفسد ذلك كل شيء

246
00:14:39,018 --> 00:14:42,192
إن هو حي لاتيني

247
00:14:42,230 --> 00:14:44,857
لذلك اتصلت بك يا رجل

248
00:14:44,897 --> 00:14:47,074
أعتقد أنه مكان مناسب للاختباء

249
00:14:47,112 --> 00:14:50,871
إن نصف لاتيني
ربما

250
00:14:52,243 --> 00:14:54,583
أنا بحاجة لمساعدتك يا

251
00:14:54,621 --> 00:14:56,587
بحاجة لمساعدتك في هذا الأمر

252
00:15:14,406 --> 00:15:15,873
سوف نتناول الطعام عندما يعود والدكِ

253
00:15:15,912 --> 00:15:18,165
هذه ثالثة مرة تقولين فيها هذا يا أمي

254
00:15:20,007 --> 00:15:23,421
!لقد عدت

255
00:15:24,466 --> 00:15:30,316
هل هذه رائحة خبز الذرة؟

256
00:15:32,148 --> 00:15:33,816
لماذا لم تتصل؟

257
00:15:33,865 --> 00:15:35,274
لقد قلت أنك سوف تتصل

258
00:15:35,323 --> 00:15:36,780
مرحبًا

259
00:15:36,829 --> 00:15:38,699
أخبرتكِ أنني سأكون بخير

260
00:15:38,747 --> 00:15:41,374
أنا فقط أعني أنه عليك أن تكون حذرًا

261
00:15:41,413 --> 00:15:43,503
إذا قاموا بقتلي

262
00:15:43,542 --> 00:15:46,131
لن يحصلوا على أموالهم

263
00:15:46,170 --> 00:15:48,932
كيف سترد ديّن ؟

264
00:15:48,970 --> 00:15:51,060
لا تقلقي بهذا الشأن

265
00:15:51,099 --> 00:15:52,643
ماذا يريدون؟ -
لقد توليت الأمر -

266
00:15:52,681 --> 00:15:54,560
كل شيء على ما يرام

267
00:15:54,609 --> 00:15:56,987
إذًا تتحدث معهم وليس معي؟ -
أنا جائع -

268
00:15:57,026 --> 00:15:59,826
هل يمكنكِ أن تضعي الطعام على الطاولة، رجاءً؟

269
00:16:12,553 --> 00:16:13,675
ماذا تقرأين؟

270
00:16:13,723 --> 00:16:15,228
"شبكة شارلوت"

271
00:16:15,267 --> 00:16:18,268
هل راقت لكِ؟ -
لقد جعلتني أبكي -

272
00:16:18,317 --> 00:16:19,937
لماذا؟

273
00:16:19,985 --> 00:16:22,526
لقد ضحت بحياتها لأجل الخنزير

274
00:16:22,565 --> 00:16:23,984
إنها وفية

275
00:16:24,032 --> 00:16:28,203
هذا أهم شيء في الحياة
الولاء

276
00:16:28,243 --> 00:16:30,621
أبقى كذلك

277
00:16:32,549 --> 00:16:34,553
إنه كتاب جيد

278
00:16:41,266 --> 00:16:43,730
هل يمكنني الذهاب في جولة بها ؟

279
00:16:46,484 --> 00:16:48,402
يا رجل

280
00:17:55,439 --> 00:17:57,280
من أين تظن والدتك أنك حصلت على الأموال

281
00:17:57,318 --> 00:17:58,948
لـ المنزل الجديد؟

282
00:17:58,987 --> 00:18:00,991
الدعارة

283
00:18:04,789 --> 00:18:07,714
لقد أخبرتها أن أعطاني الأموال مسبقًا

284
00:18:10,006 --> 00:18:12,422
أتمنى لو أنه فعل ذلك

285
00:18:12,471 --> 00:18:15,894
لقد أنفقت كل ما لدي لأحصل لكم منزل جديد

286
00:18:21,150 --> 00:18:23,614
ربما يمكننا الرحيل إلى

287
00:18:24,910 --> 00:18:26,789
علينا الرحيل عن هنا

288
00:18:28,957 --> 00:18:29,916
نحن نرحل؟

289
00:18:29,954 --> 00:18:31,373
أجل

290
00:18:31,422 --> 00:18:34,586
أعني، إن هذا خطر بقدر البقاء هنا

291
00:18:34,635 --> 00:18:36,092
وماذا سنفعل عندما نصل إلى هناك؟

292
00:18:36,131 --> 00:18:39,267
أعني، هل سنعيش في الشوارع؟

293
00:18:45,606 --> 00:18:48,320
سيحاول قتلك

294
00:18:48,368 --> 00:18:49,950
أعلم

295
00:18:51,658 --> 00:18:54,372
لا أعتقد أنك تستطيع العزف في

296
00:18:54,420 --> 00:18:56,625
أعني، لقد سمعتِ ما قاله

297
00:18:57,584 --> 00:18:59,588
يجب أن أقوم بالعزف في الحفلات المحلية

298
00:18:59,637 --> 00:19:01,641
إذا أردت الحصول على فرصة للعزف في مكان أفضل

299
00:19:01,679 --> 00:19:03,184
عندما يتم صدور الألبوم الخاص بس

300
00:19:03,224 --> 00:19:06,609
سوف أقوم بالعزف هناك وأنتِ لن تأتي

301
00:19:06,647 --> 00:19:07,980
لماذا؟

302
00:19:08,028 --> 00:19:09,025
لأنه إذا كان ذلك اللعين قادم لأجلي

303
00:19:09,064 --> 00:19:10,445
لا أريد منكِ أن تكوني قريبة من هناك

304
00:19:11,490 --> 00:19:14,865
أحبك لذلك ولكنك لا تعرف ذلك الرجل

305
00:19:14,914 --> 00:19:17,292
لا أريد منكِ أن تقومي بحمايتي يا

306
00:19:20,381 --> 00:19:23,219
أنا من يفترض به حمايتكِ

307
00:19:26,058 --> 00:19:28,014
سوف يتم بدأ الجلسة

308
00:19:29,683 --> 00:19:31,898
لقد شهدت يا سيد

309
00:19:31,937 --> 00:19:33,154
على وجود

310
00:19:33,194 --> 00:19:37,739
خمسة عائلات مختلفة

311
00:19:37,787 --> 00:19:40,366
متورطين في الجريمة المنظمة في مدينة

312
00:19:40,415 --> 00:19:41,834
هذا صحيح

313
00:19:41,873 --> 00:19:48,097
وأنت مدين بالولاء لأي من هذه العائلات؟

314
00:19:48,135 --> 00:19:51,597
(عائلة (جنوف

315
00:19:51,645 --> 00:19:55,107
يرأسها

316
00:19:55,146 --> 00:19:56,527
وهو حاليًا يقضي عقوبة مدى الحياة في

317
00:19:56,565 --> 00:19:57,898
سجن

318
00:19:57,946 --> 00:20:00,449
لقد أراد موتي

319
00:20:00,488 --> 00:20:02,032
عندما تورطت في تلك المشكلة الخاصة بالمخدرات

320
00:20:02,080 --> 00:20:03,873
لذلك أنا أجلس هنا الآن

321
00:20:03,912 --> 00:20:09,838
وبما أن في السجن
من يقوم بتولي مهام الرئيس؟

322
00:20:14,471 --> 00:20:19,189
هل يجب أن أذكرك يا سيد أنك تحت القسم الفيدرالي؟

323
00:20:25,615 --> 00:20:29,201
..إنه

324
00:20:29,249 --> 00:20:31,963
لقد بدأ كسائق لدى

325
00:20:32,002 --> 00:20:33,843
كان وفيًا

326
00:20:33,882 --> 00:20:38,303
لذا عندما تم سجن مدى الحياة

327
00:20:38,351 --> 00:20:40,307
قام بتعيين ذلك الرجل كرئيس

328
00:20:40,355 --> 00:20:44,987
ظن الجميع أنه فعل ذلك كي يتمكن من السيطرة على الرجل

329
00:20:45,026 --> 00:20:52,247
لكي يقوم بـ إدارة العائلة من السجن ولكن كان مخطئًا

330
00:20:52,286 --> 00:20:54,750
هذا الرجل

331
00:20:54,789 --> 00:21:00,130
إنه أذى من وأكثر قسوة

332
00:21:00,178 --> 00:21:01,597
..إنه يدعى

333
00:21:30,522 --> 00:21:32,152
اللعنة

334
00:21:35,318 --> 00:21:36,862
من أنت؟

335
00:21:36,910 --> 00:21:40,285
العميل الخاص
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

336
00:21:40,333 --> 00:21:41,541
هراء

337
00:21:43,297 --> 00:21:45,167
تفقدي هويتي يا سيدتي

338
00:21:46,423 --> 00:21:50,096
إذًا يسمح لكم أيضًا بتولي هذه المناصب؟

339
00:21:50,135 --> 00:21:52,225
ما التالي؟
الآسيويين؟

340
00:21:52,264 --> 00:21:55,064
أبحث عن " فينسنت جيجانتي " في
هذا العنوان

341
00:21:55,103 --> 00:21:56,695
هل السيد " جيجانتي " بالمنزل؟

342
00:21:56,733 --> 00:21:58,238
لا، ليس هنا

343
00:21:58,277 --> 00:21:59,821
صوت مياة الإستحمام جارياً

344
00:21:59,860 --> 00:22:02,286
أجل، كنت سأستحم للتو

345
00:22:02,324 --> 00:22:04,539
إذاً تركت المياة جارية
للمجئ لفتح الباب؟

346
00:22:04,578 --> 00:22:07,666
حسناً، ماذا تريد بحق الجحيم؟

347
00:22:07,714 --> 00:22:09,584
أنا هنا لتقديم مذكرة إحضار
لسيد جيجانتي

348
00:22:09,632 --> 00:22:12,720
للشهادة في جلسة إسمتاع
فلاتشي " في العاصمة واشنطن "

349
00:22:12,759 --> 00:22:14,053
لدي كل حق لفعل ذلك

350
00:22:14,092 --> 00:22:18,225
تحت القانون الإجرامي الأمريكي

351
00:22:18,273 --> 00:22:19,941
تنحي جانباً سيدي

352
00:22:21,189 --> 00:22:22,733
انزع حذائك أولاً

353
00:22:22,781 --> 00:22:24,200
معذره؟

354
00:22:25,073 --> 00:22:27,873
الرب يعلم أين كان
هذا الحذاء

355
00:22:27,911 --> 00:22:29,368
انزعها

356
00:22:33,589 --> 00:22:36,514
لا يمكنك فقط إقتحام المكان سيد
" بريستون "

357
00:22:36,552 --> 00:22:37,933
أخبرك ذلك -
ابتعدي عن طريقي سيدتي -

358
00:22:37,972 --> 00:22:40,014
من فضلك أحاول إخبارك شئ ما

359
00:22:40,062 --> 00:22:43,025
أحاول أخبارك أن زوجي ليس بخير

360
00:22:43,064 --> 00:22:44,982
ولم يكن بخير منذ وقت طويل

361
00:22:45,021 --> 00:22:46,737
لديه خلل عقلي

362
00:22:46,776 --> 00:22:48,866
هناك خطب به في عقله

363
00:22:48,905 --> 00:22:50,746
بحثت في المكتبة

364
00:22:50,785 --> 00:22:51,868
يطلق عليها
شيزو . . شئ ما

365
00:22:51,916 --> 00:22:53,786
لا أعلم لكن أحاول إخبارك

366
00:22:53,834 --> 00:22:57,171
أن زوجي يعاني من الشيفزوفرنيا

367
00:22:57,210 --> 00:22:58,552
دعيني أقوم بعملي

368
00:22:58,591 --> 00:22:59,972
انصت لي من فضلك

369
00:23:00,011 --> 00:23:01,305
لا يمكنك الدخول

370
00:23:01,344 --> 00:23:04,096
هذا ما أحاول قوله

371
00:23:04,144 --> 00:23:06,062
. . ليس فعل

372
00:23:10,148 --> 00:23:11,404
هيّا

373
00:23:11,442 --> 00:23:13,494
ارتدي قفازك

374
00:23:13,533 --> 00:23:14,703
لديك قبعة؟

375
00:23:14,741 --> 00:23:15,824
لديك قبعة؟

376
00:23:15,873 --> 00:23:17,493
هيّا، ستبتل

377
00:23:17,542 --> 00:23:19,795
هيّا

378
00:23:25,051 --> 00:23:26,969
حاولت إخبارك

379
00:23:28,264 --> 00:23:30,853
بكل تأكيد يحتجزون
فالاتشي " بهذا الفندق "

380
00:23:30,892 --> 00:23:32,311
رجلي " لوسيتو " في الحي

381
00:23:32,359 --> 00:23:35,360
يقول أنه شاهد سيارات قادمة
في الخامسة صباحاً

382
00:23:35,409 --> 00:23:36,694
وتعود لاحقاً ليلاً

383
00:23:36,742 --> 00:23:38,075
هل قال كم عدد الرجال؟

384
00:23:38,113 --> 00:23:39,494
ستة، ربما ثمانية

385
00:23:39,533 --> 00:23:41,038
ربما يوجد مخبرين لديهم
بالحي أيضاً

386
00:23:43,043 --> 00:23:45,795
هناك سبب ليطلقوا عليهم
الحماية الفيدالية

387
00:23:45,843 --> 00:23:48,422
ما خطبك؟

388
00:23:48,471 --> 00:23:50,389
ليس لديك الجرأة لفعل هذا؟

389
00:23:50,427 --> 00:23:53,898
لم أعتني بعائلتي لـ 11 عام

390
00:23:53,937 --> 00:23:55,979
لأراك تُقتل بواسطة الفيدراليين

391
00:23:56,028 --> 00:24:01,532
لقد كنت أكثر صديق مخلص
لي على مر 30 عاماً

392
00:24:01,571 --> 00:24:02,827
لم أكن لأطب منك فعل شئ

393
00:24:02,866 --> 00:24:04,122
لا تشعر بالراحة في فعله

394
00:24:04,161 --> 00:24:05,753
لا، أنا بخير

395
00:24:05,791 --> 00:24:07,421
قمت بسلامي مع الرب

396
00:24:07,460 --> 00:24:08,917
مستعد للرحيل

397
00:24:08,965 --> 00:24:11,468
التشاؤم يؤدي للضعف

398
00:24:11,507 --> 00:24:14,307
التفاؤل هو القوى

399
00:24:14,346 --> 00:24:17,980
أحب عندما تصبح فلسفي
وهذا الهراء

400
00:24:22,152 --> 00:24:24,904
سيكون صعباً، لكن أظن يمكنني
فعل ذلك

401
00:24:24,953 --> 00:24:27,657
هذا هو ديني
الأمر خاص بي

402
00:24:27,705 --> 00:24:30,917
بدون إهانة " بامابي " لكن هذا ما أفعله

403
00:24:30,956 --> 00:24:33,257
أنا أكثر شباباً وسرعة وجمالاً

404
00:24:33,296 --> 00:24:35,511
ربما أثنين من ثلاثة

405
00:24:35,550 --> 00:24:37,305
هيّا

406
00:24:37,343 --> 00:24:39,510
هذا اللعين حصل على نجم فضي
في كوري

407
00:24:39,559 --> 00:24:41,141
دعه يفعل ذلك

408
00:24:41,189 --> 00:24:42,224
لكنك أكثر جمالاً

409
00:24:42,273 --> 00:24:44,104
سمعته؟

410
00:24:44,153 --> 00:24:47,279
حسناً يا رجل

411
00:24:56,965 --> 00:24:58,422
أيها الكاهن مالكوم يخبرني

412
00:24:58,462 --> 00:25:01,051
أنك حديثة في الأخوية

413
00:25:01,099 --> 00:25:03,228
أجل، أيها المقدس

414
00:25:03,266 --> 00:25:06,891
أيضاً يخبرني أن أبيك
بامبي جونسون

415
00:25:08,234 --> 00:25:09,989
لم يعد لدي تواصل معه بعد الآن
لم يكن لدي تواصل منق بل حقاً

416
00:25:10,028 --> 00:25:14,784
لا أحاول أن ألقي الضو عليك
يا بني

417
00:25:14,823 --> 00:25:18,083
لكنه أعطاك رؤية شديده

418
00:25:18,122 --> 00:25:19,790
تعرفي الشيطان عن رؤيته

419
00:25:21,507 --> 00:25:24,173
عملها يسمح لها في الواقع

420
00:25:24,221 --> 00:25:26,426
أن تقاتل معركة الإدمان

421
00:25:26,475 --> 00:25:28,604
في الخطوط الأمامية تعرف
ذلك جيداً

422
00:25:28,643 --> 00:25:31,107
رائع

423
00:25:31,146 --> 00:25:33,025
لكن من الممكن

424
00:25:33,064 --> 00:25:36,660
أن لدي وظيفة أكثر تشويقاً للأخت

425
00:25:36,698 --> 00:25:39,661
هل يمكنها المجئ لفندقي
هذا المساء؟

426
00:25:40,870 --> 00:25:44,293
بالطبع أيها المقدس

427
00:25:45,713 --> 00:25:47,592
الأمر به فضائح

428
00:25:47,632 --> 00:25:51,353
إيستر جايمز " ليست "
سيدة حقائب المافيا

429
00:25:51,391 --> 00:25:52,973
كل ما فعلته هو قول الحقيقة

430
00:25:53,021 --> 00:25:54,728
لأنك قلت الحديث على التلفاز

431
00:25:54,767 --> 00:25:56,061
فهذه قضية وليست إفتراء بسيط

432
00:25:56,109 --> 00:25:57,480
مرحباً ديكي

433
00:25:57,529 --> 00:25:59,610
كوفكاس " أمسك كرة جيدة "
أخرى صحيح

434
00:25:59,658 --> 00:26:00,780
بالطبع

435
00:26:00,828 --> 00:26:03,743
تريد إعتذار على التلفاز
أمام العامة

436
00:26:03,791 --> 00:26:05,584
إذا أعتذرت ستخسر
حقها في المقاضاه

437
00:26:05,623 --> 00:26:07,128
تلك الساقطة صفعتني على وجهي

438
00:26:07,167 --> 00:26:09,794
سأتواجد في قبري
قبل أن أعتذر لتلك المرأة

439
00:26:11,464 --> 00:26:13,305
الأخت جانيس
لتمجدي الرب

440
00:26:13,343 --> 00:26:16,220
أحب تلك القبعة البيضاء اليوم

441
00:26:20,153 --> 00:26:21,313
تعلم، إنهم الغينيين

442
00:26:21,361 --> 00:26:23,442
هؤلاء اللعناء يستخدموا
إيستر جايمس

443
00:26:23,490 --> 00:26:25,868
لعقابي على جلسات سماع
" فلاتشي "

444
00:26:25,907 --> 00:26:27,873
وموقفي بشأن أرقام
هارليم

445
00:26:27,911 --> 00:26:30,462
إذا ربحت هذه القضية
قد تُشهر إفلاسك

446
00:26:30,501 --> 00:26:33,167
أدم، اعتذر

447
00:26:33,215 --> 00:26:39,180
الوغد بامبي جونسون

448
00:26:39,228 --> 00:26:42,268
أجل، فجأة يرتفع ويصبح مبجلاً

449
00:26:42,316 --> 00:26:46,861
في الدقيقة التي أطلب منه
أن يمنحني أثنين من أسماء الغينيين

450
00:26:46,900 --> 00:26:49,364
سأجعله مهمتي في الحياة

451
00:26:49,403 --> 00:26:53,785
لأطحن هذا الوغد للغبار مرة ثانية

452
00:26:53,834 --> 00:26:55,502
ماذا سنفعل حيال إيستر؟

453
00:26:55,541 --> 00:26:59,175
دعني أحدث
فرانك كوستيلو

454
00:26:59,214 --> 00:27:00,470
كيف يمكنني فعل ذلك؟

455
00:27:00,509 --> 00:27:02,014
بابمي جونسون كان مصدر تواصلك
مع كوستيلو

456
00:27:02,053 --> 00:27:04,431
وجدت واحداً أخر

457
00:27:04,479 --> 00:27:07,730
كوسيتلو وأنا لدينا نفس المحامي

458
00:27:17,666 --> 00:27:19,334
رجلي

459
00:27:19,373 --> 00:27:20,715
هل لديك الخبز؟

460
00:27:20,754 --> 00:27:23,554
أجل، هنا

461
00:27:40,913 --> 00:27:42,955
هذا جيد؟

462
00:27:43,004 --> 00:27:45,257
إنه ينجح

463
00:27:48,346 --> 00:27:49,890
حسناً

464
00:27:55,145 --> 00:27:58,022
شكراً لك على التحدث معي على الهاتف

465
00:27:58,071 --> 00:27:59,826
سيد كوستيلو

466
00:27:59,864 --> 00:28:01,782
أتفهم أن كلانا أعضاء

467
00:28:01,820 --> 00:28:03,872
لملهى الراكيت وصحة مانهاتن

468
00:28:03,911 --> 00:28:06,960
لا، لا يشعروا بالراحة حول
الأعضاء الإيطالية بعد الآن

469
00:28:06,999 --> 00:28:09,089
ماذا؟

470
00:28:09,128 --> 00:28:14,843
لقد سمعت عن موجة من
الإستاء ضد الإيطاليين

471
00:28:14,892 --> 00:28:16,560
كنتيجة لجلسات إستماع
" فلاتشي "

472
00:28:16,599 --> 00:28:19,226
وسأخبرك

473
00:28:19,275 --> 00:28:22,948
أن المجموعة الشاملة
لأشقائي الأمريكان الإيطاليين

474
00:28:22,986 --> 00:28:25,028
مواطنين رائعين

475
00:28:25,077 --> 00:28:29,709
ولا علاقة لهم على الإطلاق
بالجريمة المنظمة

476
00:28:29,748 --> 00:28:31,129
كيف يمكنني مساعدتك؟

477
00:28:31,167 --> 00:28:34,629
لقد لفت إنتباهي

478
00:28:34,677 --> 00:28:39,261
أن تلك القضية ضدي بواسطة
إيستر جايمز

479
00:28:39,309 --> 00:28:43,854
تُموّل بواسطة إتحاد
يمكننا قول

480
00:28:43,894 --> 00:28:46,694
أفراد تضررت بواسطة خطبتي

481
00:28:46,732 --> 00:28:48,448
بشأن عمل المراهنات
في هارليم

482
00:28:49,782 --> 00:28:52,745
أخذت موقفاً من أجل الناخبين

483
00:28:52,784 --> 00:28:53,666
لقد أتخذت موقف للحصول على العنوان الرئيسي

484
00:28:53,704 --> 00:28:56,456
في الصحف من أجلك

485
00:28:56,505 --> 00:28:58,461
والآن تقضي على فالاتشي

486
00:28:58,509 --> 00:29:03,016
لا، بالكاد أقول ذلك

487
00:29:03,055 --> 00:29:05,270
تريد أن تجعل إيستر جايمز
ترحل؟

488
00:29:05,309 --> 00:29:06,143
أجل

489
00:29:06,191 --> 00:29:08,943
ترفّق بـ فلاتشي
برفق؟ -

490
00:29:08,982 --> 00:29:10,861
لا تطلب من فالاتشي أي أسماء أخرى

491
00:29:10,900 --> 00:29:14,237
وإيستر جايمز سترحل

492
00:29:14,285 --> 00:29:17,785
انتظر . . مرحباً؟

493
00:29:17,834 --> 00:29:20,126
سعيد لأنهم أخرجوك من نادي
الراكيت

494
00:29:20,164 --> 00:29:22,379
الآن تشعر بشعور المواطن
من الدرجة الثانية

495
00:29:22,428 --> 00:29:24,509
أيها الوغد البدين

496
00:29:24,547 --> 00:29:28,095
لعين

497
00:29:33,946 --> 00:29:36,909
ديلتا، هذه سيارة الإستجابه
" إيكو "

498
00:29:36,948 --> 00:29:39,115
لدينا " سنوغبيرد " يتحرك في الموقع

499
00:29:39,163 --> 00:29:40,620
كل شئ آمن؟

500
00:29:40,659 --> 00:29:42,461
إيكو، هذا ديلتا

501
00:29:42,500 --> 00:29:44,629
أجل، كل شئ آمن

502
00:29:55,227 --> 00:29:57,691
حسناً، تأكد من أن النظاق آمن

503
00:29:57,730 --> 00:29:59,446
لنذهب

504
00:30:12,259 --> 00:30:14,848
النطاق ىمن

505
00:30:14,887 --> 00:30:16,057
كل شئ آمن

506
00:30:16,096 --> 00:30:19,059
سونغبيرد " مستعد للذهاب "

507
00:30:19,107 --> 00:30:20,440
تحركوا يا رفاق

508
00:30:33,464 --> 00:30:36,887
!أنت

509
00:30:36,926 --> 00:30:38,057
لقد سمعتني

510
00:30:38,096 --> 00:30:39,266
أتحدث لك أيها اللعين

511
00:30:39,304 --> 00:30:40,435
تباً لك أيها الزنجي

512
00:30:40,474 --> 00:30:42,056
أحاول الإتصال بك أيها اللعين

513
00:30:42,105 --> 00:30:44,109
ولا تجيب على الهاتف بحق الجحيم
لماذا؟

514
00:30:45,107 --> 00:30:47,111
لقد كنت مع إمرأتي -
لا، بحق الجحيم -

515
00:30:47,149 --> 00:30:49,824
لقد كنت مع إمرأتي -
لا أحد يود مضاجعة إمرأتك -

516
00:30:49,863 --> 00:30:52,078
رأيت في شارع 46 مع تلك الساقطة
يا رجل

517
00:30:52,117 --> 00:30:53,411
حقاً؟ -
أجل -

518
00:30:53,460 --> 00:30:55,042
تباً لك

519
00:30:55,081 --> 00:30:56,375
أنت

520
00:30:58,926 --> 00:31:00,422
تباً لك

521
00:31:00,470 --> 00:31:02,551
أتحدث لك

522
00:31:02,599 --> 00:31:03,721
ماذا؟

523
00:31:03,769 --> 00:31:05,514
لقد كنت مع إمرأتي -
لا -

524
00:31:05,563 --> 00:31:08,190
لقد كنت معها

525
00:31:08,229 --> 00:31:11,489
رأيتك أيها الوغد

526
00:31:11,528 --> 00:31:13,820
هل كنت مع إمرأتي؟ -
لا -

527
00:31:13,868 --> 00:31:16,495
سونغبيرد " قد وصل "

528
00:31:29,347 --> 00:31:31,437
تشارلي " ماذا يحدث هناك؟ "

529
00:31:31,476 --> 00:31:33,106
رأيت في شارع 46

530
00:31:33,154 --> 00:31:34,525
سأقتلك ايها اللعين
تباً لك

531
00:31:34,564 --> 00:31:37,326
توقفوا

532
00:31:37,365 --> 00:31:38,659
توقفوا

533
00:31:38,698 --> 00:31:40,491
ابتعد عني أيها الزنجي

534
00:31:40,539 --> 00:31:42,495
ابتعد

535
00:31:52,057 --> 00:31:53,514
!تفرّقوا

536
00:31:57,025 --> 00:31:58,780
ليما " ما موقعك؟ "

537
00:31:58,818 --> 00:32:00,784
يا رجل، لم أكن مع إمرأتك

538
00:32:00,823 --> 00:32:02,204
أجل، كنت معها

539
00:32:02,242 --> 00:32:04,121
كنت في شارع 46

540
00:32:04,160 --> 00:32:05,704
توقفوا

541
00:32:05,752 --> 00:32:08,293
ابتعد عني

542
00:32:08,332 --> 00:32:10,000
ابتعدوا

543
00:32:10,049 --> 00:32:11,420
سأقتلك

544
00:32:11,468 --> 00:32:13,223
سأقتلك

545
00:32:13,262 --> 00:32:15,017
ابتعد عني

546
00:32:15,055 --> 00:32:16,685
لا أكترث لمسدسك

547
00:32:21,356 --> 00:32:23,945
ليما " أكرر، هذا إيكو "
ما موقعك؟

548
00:32:23,984 --> 00:32:25,950
يا إلهي، لكمني في أنفي

549
00:32:25,988 --> 00:32:26,697
تباً

550
00:32:32,087 --> 00:32:34,091
ماذا بحق الجحيم؟

551
00:32:34,130 --> 00:32:36,048
تباً، تباً

552
00:32:36,096 --> 00:32:37,390
ألفا، برافو، هذا إيكو

553
00:32:37,429 --> 00:32:39,308
أريد رؤية ليما

554
00:32:40,182 --> 00:32:41,764
ألفا، برافو، هذه إيكو

555
00:32:41,812 --> 00:32:43,941
أكرر، نريد الإطمئنان
على ليما

556
00:32:47,950 --> 00:32:48,861
تباً

557
00:33:00,053 --> 00:33:01,424
لقد كانت الشقة الخاطئة

558
00:33:01,472 --> 00:33:03,227
ماذا؟
قلت 206

559
00:33:03,266 --> 00:33:05,606
لا فالاتشي، فقط شخص يعبث

560
00:33:05,644 --> 00:33:08,108
الورقة اللعينة تقول 208

561
00:33:08,147 --> 00:33:10,563
جوابو " ماذا بحق الجحيم يا رجل؟ "

562
00:33:10,612 --> 00:33:11,858
بصري اللعين

563
00:33:11,907 --> 00:33:13,527
ظننت أن الـ 8
ستة

564
00:33:13,576 --> 00:33:15,743
هل حصلت عليه؟ -
لقد فضح أمرنا -

565
00:33:15,791 --> 00:33:17,661
تباً -
لنرحل من هنا -

566
00:33:17,709 --> 00:33:19,751
لنرحل

567
00:33:19,790 --> 00:33:21,669
هيّا

568
00:33:23,176 --> 00:33:25,132
أخي، آسف

569
00:33:39,700 --> 00:33:41,790
لا تتوتري

570
00:33:42,874 --> 00:33:46,134
إنه شرفاً التواجد في حضورك

571
00:33:47,880 --> 00:33:51,802
أظن أنه يمكنك تقديم خدمة
عظيمة للأمة

572
00:33:53,270 --> 00:33:55,773
إنني فقط في التدريب
أيها المقدس

573
00:33:55,812 --> 00:33:57,730
مازال لدي الكثير لأقوم به

574
00:33:57,778 --> 00:34:01,326
لا، من الجيد أنك جديدة

575
00:34:01,365 --> 00:34:02,659
من الجيد أيضاً

576
00:34:02,698 --> 00:34:05,747
أنك إبنة صديق
مالكوم

577
00:34:05,786 --> 00:34:08,586
هناك الكثير في منطقة شيكاغو

578
00:34:08,624 --> 00:34:13,217
يخشون حصوله على موقعي
بعد وفاتي

579
00:34:13,257 --> 00:34:16,805
أيها الرسول، سمعته يتحدث عنك

580
00:34:16,853 --> 00:34:18,934
بتواضع وإحترام مرات عديده

581
00:34:18,982 --> 00:34:22,693
لم أقل أنني أتفق مع من
هؤلاء في شيكاغو

582
00:34:22,732 --> 00:34:25,781
لديهم خوف من فقدان مميزاتهم

583
00:34:28,534 --> 00:34:31,497
مصدر قلقي هي سياسته المناهضه
غريبة بالنسبة

584
00:34:31,546 --> 00:34:35,593
لفلسفة منظمتنا

585
00:34:35,631 --> 00:34:41,979
والتي تقوم بتحويل الزنوج للإسلام
وليس العسكريين

586
00:34:43,735 --> 00:34:47,484
وأي خدمة يمكنني القيام بها؟

587
00:34:51,705 --> 00:34:56,586
إذا قبلت، أريدك أن تصبحي
عيني وأذني

588
00:34:56,624 --> 00:34:59,386
داخل حوائط مسجد رقم 7

589
00:34:59,425 --> 00:35:03,136
أريد معرفة ما يقوله ويفعله
مالكوم

590
00:35:03,184 --> 00:35:05,476
ويفكر به حتى
طوال الوقت

591
00:35:15,949 --> 00:35:18,835
إذاً ماذا عن وثيقة
القانون الأعلى؟

592
00:35:18,874 --> 00:35:22,758
جاك كينيدي " يريد 24 "
بنداً منفصلاً

593
00:35:22,797 --> 00:35:26,594
والذي يعطي الديمقراطيين 24
فرصة للقضاء عليه

594
00:35:26,642 --> 00:35:30,689
أريده بالكامل في قانون واحد
وعلى قمته عقده

595
00:35:30,728 --> 00:35:33,653
هذا الديمقراطي قد يدعمك في ذلك

596
00:35:33,691 --> 00:35:38,112
هل يمكنك التأكد من تنظيف
أسفل عيني ؟

597
00:35:38,160 --> 00:35:39,790
مقابل ماذا؟

598
00:35:39,829 --> 00:35:42,293
مع مليون شخص يرى تلك الجلسات

599
00:35:42,332 --> 00:35:44,422
ألا تظن أنك كنت قاسي قليلاً

600
00:35:45,334 --> 00:35:46,427
قاسي على من؟

601
00:35:46,466 --> 00:35:48,595
السيناتور الإيطالي

602
00:35:48,633 --> 00:35:51,807
فالاتشي " ورط نفسه في "
أكثر من 30 عملية قتل في نيويورك

603
00:35:51,846 --> 00:35:54,224
أظن بالكاد هذا يستحق
ذلك

604
00:35:54,272 --> 00:35:56,151
كنت لأنظر للصورة الأكبر

605
00:35:56,190 --> 00:35:58,990
بدلاً من الضغط عليه من أجل
أسماء محدده

606
00:35:59,029 --> 00:36:02,155
إذاً في الأساس ما تقوله هو
ألا أزعجه

607
00:36:02,204 --> 00:36:04,659
بالضبط

608
00:36:08,006 --> 00:36:10,384
سيد فالاتشي

609
00:36:10,423 --> 00:36:13,348
هل سافرت من قبل في
الولايات المتحدة؟

610
00:36:13,386 --> 00:36:16,311
ذهبت لـ أركانساس من قبل

611
00:36:17,730 --> 00:36:21,105
أركانسانس " الولاية العظيمة "
لزميلي السيناتور

612
00:36:23,408 --> 00:36:26,745
لم تكن في أركنسانس لإرتكاب
جريمة، أظن

613
00:36:26,784 --> 00:36:28,750
حيث أركنساس مكان
آمن جداً

614
00:36:29,536 --> 00:36:30,619
أخذت زوجتي للينابيع الساخنة

615
00:36:30,668 --> 00:36:33,382
كم هذا مجدداً للشباب

616
00:36:33,420 --> 00:36:35,386
هل أخذت زوجتك لمدينة كنساس؟

617
00:36:35,425 --> 00:36:37,429
ليس على حد تذكري -
ماذا عن ديس مونيز؟ -

618
00:36:38,762 --> 00:36:40,891
أين هذا يا رجل المجلس؟

619
00:36:42,100 --> 00:36:44,104
في أيوا

620
00:36:44,152 --> 00:36:47,153
لم أسمع بهذا المكان من قبل

621
00:37:05,145 --> 00:37:08,357
بالأمس تحدثت عن السيد
فينسنت جيجانتي

622
00:37:08,397 --> 00:37:10,027
هذا العقل الإجرامي على ما يبدو

623
00:37:10,065 --> 00:37:12,491
عندما قدمت طلب إحضار، ظنت

624
00:37:12,530 --> 00:37:14,323
مكتب التحقيق الفيدرالي

625
00:37:14,371 --> 00:37:15,656
أنه لديه مشاكل عقليه

626
00:37:15,704 --> 00:37:19,501
والتي تؤثر على شهادته هنا اليوم

627
00:37:19,541 --> 00:37:21,631
هل يمكنك من فضلك ذكر

628
00:37:21,670 --> 00:37:22,964
إسم شخص أخر

629
00:37:23,003 --> 00:37:27,011
لديه معرفة أكثر بـ الخمس عائلات؟

630
00:37:27,059 --> 00:37:28,555
حسناً سيدي

631
00:37:28,603 --> 00:37:31,269
إذا لم تفعل، ربما أذكرك
أنه ربما تفقد الحصانة

632
00:37:31,318 --> 00:37:34,195
والتي كفلناها لك مقابل
شهادتك؟

633
00:37:34,233 --> 00:37:36,784
سيد فالاتشي من فضلك
اجب على السؤال

634
00:37:36,822 --> 00:37:39,114
سيد فالاتشي من فضلك
اجب على السؤال

635
00:37:45,041 --> 00:37:48,177
هناك شخص أخر

636
00:37:49,261 --> 00:37:50,431
رجل داخلي

637
00:37:50,470 --> 00:37:54,354
ليس كوزا نوسترا
وليس واحداً منا

638
00:37:54,392 --> 00:37:56,693
لكنه رجل كان لدي علاقات

639
00:37:56,732 --> 00:37:59,820
مع الـ خمس عائلات على
مر 30 عام

640
00:37:59,859 --> 00:38:05,373
هذا الرجل الداخلي يعرف
أين دُفنت الجثث

641
00:38:05,411 --> 00:38:09,208
ما إسم هذا الرجل؟

642
00:38:13,304 --> 00:38:14,224
سأستشير المحامي الخاص بي

643
00:38:14,263 --> 00:38:15,845
قبل أن أذكر إسمه

644
00:38:15,894 --> 00:38:17,764
سيداتي وسادتي

645
00:38:17,812 --> 00:38:19,183
أعطاء المجلس

646
00:38:19,231 --> 00:38:22,108
الجلسة ستتوقف لمده 15 دقيقة

647
00:38:30,586 --> 00:38:33,424
أتيت هنا لأخبرك
وجهاً لوجه

648
00:38:33,463 --> 00:38:37,260
أنه من الواضح هذا الواشي
اللعين فلاتشي، هرب من العقاب

649
00:38:37,300 --> 00:38:39,851
والآن حصيناً
وحصل لنفسه على قاعدة عسكرية

650
00:38:39,889 --> 00:38:41,682
لن أستطع الإقتراب منه

651
00:38:41,730 --> 00:38:43,811
مازلت مديناً لي بـ 300 ألف

652
00:38:43,859 --> 00:38:46,947
بربك يا رجل، تعلم أنني سأسدد ذلك -
تباً لك، لا أقوم بالعمل هكذا -

653
00:38:46,986 --> 00:38:49,450
فقط اعطني عده أسابيع -
لن أعطك عده دقائق بامبي -

654
00:38:49,489 --> 00:38:51,455
هذا هراء -
فرانك لديه حل -

655
00:38:54,370 --> 00:38:55,712
أعرف الرجل الداخلي

656
00:38:55,751 --> 00:38:57,381
كيف؟

657
00:38:57,420 --> 00:38:59,261
لدي مخبرين بالفيدراليين

658
00:38:59,300 --> 00:39:01,390
لمَ يجب أن نصدقك؟

659
00:39:01,429 --> 00:39:03,347
الفيدراليين يظنوا أنك مختل

660
00:39:03,385 --> 00:39:07,106
من الأفضل أن تصبح مجنون في بيلفوي
بدلاً من واشياً في واشنطن

661
00:39:07,893 --> 00:39:09,609
حسناً، من هو هذا الرجل
أيها الهام؟

662
00:39:11,403 --> 00:39:13,532
أليخاندرو فيلابوينا

663
00:39:13,570 --> 00:39:15,660
الهلام؟ -
أجل -

664
00:39:15,699 --> 00:39:19,247
يُطلق عليه إسم
" جوابو بوريكوا "

665
00:39:19,296 --> 00:39:21,290
حسناً

666
00:39:21,339 --> 00:39:22,969
هذا هو الرجل الذي
يجب أن تقضي عليه

667
00:39:39,493 --> 00:39:41,123
كدنا نغلق

668
00:39:41,162 --> 00:39:42,667
سأكون مسرعاً

669
00:39:44,423 --> 00:39:47,002
هل يمكنك إقتراح أي موسيقى
زنجية جيدة؟

670
00:39:47,051 --> 00:39:49,007
الأفراد يخبروني أنك تعرف
الأغاني الجيدة

671
00:39:49,055 --> 00:39:51,260
عد غداً يا رجل

672
00:39:51,309 --> 00:39:54,272
أبحث عن هذا الفنان بالتحديد

673
00:39:54,310 --> 00:39:55,316
إسمه تيدي جرين

674
00:39:56,104 --> 00:39:57,312
تعرف أين أجده؟

675
00:40:07,171 --> 00:40:11,381
لم أرغب بإخبارك لأنني أعرف ما ستقولين

676
00:40:12,427 --> 00:40:15,016
مقابل إلغاء ديني

677
00:40:15,054 --> 00:40:18,314
كان يجب أن أعتني بـ جو فالاتشي

678
00:40:20,233 --> 00:40:22,525
بربك

679
00:40:22,564 --> 00:40:24,904
إنك تمازحني

680
00:40:24,952 --> 00:40:28,366
الآن يظنوا أنني أريد الإعتناء

681
00:40:28,414 --> 00:40:29,910
بـ جوابو

682
00:40:31,665 --> 00:40:33,544
لديهم بعض المعلومات

683
00:40:33,583 --> 00:40:38,138
أنه سيشهد في جلسة
الإستماع ويدفن الجميع

684
00:40:38,177 --> 00:40:40,306
جوابو " لم يكن ليذهب "
مع الفيدراليين

685
00:40:40,354 --> 00:40:43,231
الخيانة لا تأتي من أعداءك أبداً

686
00:40:43,269 --> 00:40:44,563
دائماً تعرف مكانهم

687
00:40:44,602 --> 00:40:47,776
جوابو " كان متواجد من أجلي "
طوال وقت رحيلك

688
00:40:47,825 --> 00:40:49,445
لقد كان هناك من أجل مارجريت

689
00:40:50,155 --> 00:40:51,823
صحيح

690
00:40:54,749 --> 00:40:56,667
لقد أمضيت 7 سنوات
إضافية بالسجن

691
00:40:56,715 --> 00:40:59,170
إحتراماً لإخلاصهم

692
00:40:59,218 --> 00:41:02,181
تتبع هذا القانون أكثر منهم

693
00:41:02,220 --> 00:41:05,020
لدي قانوني الخاص
لا أكترث لأمرهم

694
00:41:06,728 --> 00:41:11,609
هناك كلمة من الإخلاص
تذهب في إتجاه واجد فقط

695
00:41:11,657 --> 00:41:13,028
الغباء

696
00:41:32,900 --> 00:41:34,693
أخي الكاهن

697
00:41:36,324 --> 00:41:38,913
الأخت إيليز

698
00:41:38,951 --> 00:41:42,288
كنت أكتب خطاب لـ بيتي

699
00:41:43,746 --> 00:41:46,047
كيف كان إجتماعك مع المقدس
العزيز؟

700
00:41:47,257 --> 00:41:50,383
لقد كان مثير للإهتمام

701
00:41:50,431 --> 00:41:52,262
ظننت أنه أراد معرفه

702
00:41:52,311 --> 00:41:55,063
إذا كنت ستذهبي
للعمل معه في شيكاغو؟

703
00:41:56,109 --> 00:41:58,986
سأظل هنا وأعمل مع المدمنين

704
00:41:59,024 --> 00:42:03,617
ولائي هنا معك

705
00:42:03,656 --> 00:42:05,871
سعيد لسماع ذلك

706
00:42:08,547 --> 00:42:10,426
احصلي على ليلة سعيدة
أختاه

707
00:43:31,897 --> 00:43:34,860
ستيلا " يجب أن تتحركي "

708
00:43:34,899 --> 00:43:36,778
لا يمكنك فعل ذلك

709
00:43:39,579 --> 00:43:40,825
إما هو أو أنا

710
00:43:40,874 --> 00:43:42,207
أو أنا

711
00:43:42,245 --> 00:43:44,546
ستقتلني أيضاً إذا فعلت ذلك

712
00:43:55,269 --> 00:43:57,983
لن يرتاح أبيك حتى يموت

713
00:44:35,923 --> 00:44:37,428
بامبي

714
00:44:37,467 --> 00:44:38,301
مرحباً

715
00:44:38,349 --> 00:44:39,845
هذا بعد موعد نومك يا رجل

716
00:44:39,893 --> 00:44:41,561
ماذا يحضرك هنا؟

717
00:44:42,809 --> 00:44:45,312
جورج " احضري لرجلي "
جعه الزنجبيل

718
00:44:45,360 --> 00:44:47,153
ديل
هيّا

719
00:44:51,114 --> 00:44:53,789
مرحباً يا أبي

720
00:44:53,828 --> 00:44:54,585
أجل

721
00:44:54,624 --> 00:44:56,417
لك

722
00:45:02,843 --> 00:45:05,183
هل سمعت جلسات إستماع
فالاتشي اليوم؟

723
00:45:05,222 --> 00:45:07,686
لا أشاهد أي هراء

724
00:45:07,734 --> 00:45:09,191
هذا مجرد سيرك لجعل الأفراد تظن

725
00:45:09,230 --> 00:45:10,985
أن الحكومة تواجه الجريمة

726
00:45:11,024 --> 00:45:13,277
تباً لذلك

727
00:45:13,326 --> 00:45:15,790
فالاتشي تحدث عن

728
00:45:15,829 --> 00:45:17,660
رجل داخلي لم يكن في العائلة

729
00:45:17,708 --> 00:45:22,340
لكنه كان يعمل معهم لـ 30 عام

730
00:45:22,379 --> 00:45:25,965
قد يكون أنا

731
00:45:26,014 --> 00:45:28,219
أو أنت

732
00:45:45,674 --> 00:45:49,548
يا للهول

733
00:45:56,569 --> 00:45:58,065
الفيدراليين

734
00:45:59,446 --> 00:46:01,949
سيتهمونني بالمخدرات
والمقامرة

735
00:46:01,987 --> 00:46:05,075
والدعارة وعملية قتل أو أثنين

736
00:46:05,123 --> 00:46:09,208
لكن هؤلاء الأوغاد يعلموا أموري جيداً

737
00:46:10,839 --> 00:46:12,421
إذاً ماذا تقدم لهم؟

738
00:46:13,640 --> 00:46:17,313
انظر، ما قلته لا يعني شئ
حتى أشهد به تحت قسم

739
00:46:17,351 --> 00:46:20,276
لم أقل أي شئ عنك

740
00:46:20,314 --> 00:46:22,730
على الإطلاق

741
00:46:22,779 --> 00:46:24,984
أتحدث عن الغينيين

742
00:46:25,033 --> 00:46:27,449
من أبلغتهم بأمره من الغينيين؟

743
00:46:27,498 --> 00:46:29,703
المجموعة بالكامل

744
00:46:29,751 --> 00:46:35,629
كوستيلو، بونانو، تشين
بورفاسي، الجميع

745
00:46:38,009 --> 00:46:40,310
هذا يجعل حياتي أسهل بكثير

746
00:46:42,977 --> 00:46:46,276
وتعلم الدين الذي تدين به
لـ بونانو؟

747
00:46:47,321 --> 00:46:49,239
لن يحتاج هذا المال اللعين

748
00:46:49,277 --> 00:46:52,700
في السجن الفيدرالي
تعلم؟

749
00:46:55,166 --> 00:46:56,249
لا أعلم يا رجل

750
00:46:56,298 --> 00:46:57,583
أعني فكرة

751
00:46:57,631 --> 00:46:59,884
أن أذهب للسجن لباقي حياتي؟

752
00:46:59,923 --> 00:47:03,433
لا، لا

753
00:47:03,471 --> 00:47:05,312
لقد أعطوك الحضانة

754
00:47:08,228 --> 00:47:10,107
حضانة شاملة

755
00:47:10,146 --> 00:47:12,112
جيد لك يا رجل

756
00:47:12,151 --> 00:47:14,663
في السابق عندما كنت
تشي بأحد

757
00:47:14,702 --> 00:47:17,329
تصبح نقطة سوداء على روحك

758
00:47:17,368 --> 00:47:18,538
الأمر لم يصبح كذلك الآن

759
00:47:18,586 --> 00:47:21,002
اليوم، كل فرد يدافع عن نفسه

760
00:47:21,041 --> 00:47:22,172
تعلم ما أقوله؟

761
00:47:22,211 --> 00:47:24,090
لم أكن لأبيعك أبداً

762
00:47:24,129 --> 00:47:26,008
لم أكن لأفعل ذلك بك أبداً

763
00:47:29,183 --> 00:47:31,810
لقد أعطيتنا العنوان الخاطئ
عندما كنا ذاهبين
لـ صاني سايد

764
00:47:31,859 --> 00:47:33,777
لأنك علمت أنك ستححق إتفاق

765
00:47:33,815 --> 00:47:37,785
لكن كان من الممكن أن تعرض
قومي للقتل

766
00:47:39,205 --> 00:47:41,909
ماذا بحق الجحيم يا رجل؟

767
00:47:41,958 --> 00:47:44,087
إنك محق

768
00:47:44,125 --> 00:47:46,877
الأمر مختلف

769
00:47:46,925 --> 00:47:48,258
تباً

770
00:48:41,850 --> 00:48:43,106
إيرني

771
00:48:43,144 --> 00:48:44,227
كيف حالك يا أختاه؟

772
00:48:46,568 --> 00:48:48,860
ماذا يحدث هنا يا أخي؟

773
00:48:51,872 --> 00:48:54,586
جونسون

774
00:48:54,624 --> 00:48:56,081
لقد قضيت عليّ بشكل سئ

775
00:48:56,130 --> 00:48:59,294
عندما وعدت بإعطاء أسماء ولم تحقق ذلك

776
00:49:01,222 --> 00:49:02,344
دعني وشأني يا رجل

777
00:49:02,383 --> 00:49:05,097
فقط اعطني دقيقة

778
00:49:07,935 --> 00:49:09,901
ربما تعرف بالفعل

779
00:49:09,940 --> 00:49:15,790
لكن رجل داخلي كُشف بواسطة
فالاتشي " اليوم "

780
00:49:15,828 --> 00:49:18,494
قد علمت من كان

781
00:49:19,751 --> 00:49:21,256
حقاً؟

782
00:49:21,295 --> 00:49:24,469
صديق قديم لك وزميل
بعيد لي

783
00:49:26,637 --> 00:49:32,899
اليخاندرو فيلابوينا المعروف بـ جوابو بوريكا

784
00:49:33,945 --> 00:49:35,901
جوابو " واشياً؟ "

785
00:49:35,949 --> 00:49:38,078
لقد كشف عنك يا أخي

786
00:49:38,116 --> 00:49:39,660
لإنقاذ نفسه

787
00:49:39,699 --> 00:49:41,751
كل شئ قمت به منذ
ألكاتراز

788
00:49:41,790 --> 00:49:46,086
سيظهر في جلسات الإستماع
بالطبع

789
00:49:46,134 --> 00:49:49,385
لكن شهادته ستضعك في السجن
مدى الحياة

790
00:49:49,424 --> 00:49:53,145
والمارشال الفيدراليين ذاهبين له الآن

791
00:49:54,564 --> 00:49:56,021
لمَ تخبرني ذلك؟

792
00:49:58,362 --> 00:50:00,654
لأنه

793
00:50:00,692 --> 00:50:01,737
هذا ما تحصل عليه

794
00:50:01,786 --> 00:50:04,787
عندما تعبث مع أدم جونيور

795
00:50:08,039 --> 00:50:09,209
سنراك لاحقاً

796
00:50:09,257 --> 00:50:11,510
الكنيسة يوم الأحد

797
00:50:11,549 --> 00:50:13,390
حسناً؟

798
00:50:46,151 --> 00:50:48,155
أحتاج لمساعدتك

