﻿1
00:00:09,729 --> 00:00:12,442
أنت ستكون وريثي يا بني

2
00:00:12,484 --> 00:00:14,904
لا داعي لان تستعدي الحكومة

3
00:00:14,946 --> 00:00:16,448
لديك اعداء كفاية

4
00:00:16,491 --> 00:00:19,161
شاهدت المستأجرين يتصرفون
بوحشية وهم لم يفعلوا شيئاً

5
00:00:19,204 --> 00:00:20,748
برؤيتك يا ميمي
و مارغريت

6
00:00:20,789 --> 00:00:23,084
تقفان معا
وكأن السماء انطبقت على الارض

7
00:00:23,128 --> 00:00:25,047
مارغريت ليست ابنتي البيولوجية

8
00:00:25,089 --> 00:00:27,885
انها ابنة اليز
بومبي هو جد مارغريت

9
00:00:27,928 --> 00:00:30,306
احتاج قبولك لاتبني مارغريت قانونياً

10
00:00:30,348 --> 00:00:31,934
لا يسعني التخلي عن ابنتي

11
00:00:31,976 --> 00:00:35,398
اخيرا وجدنا ملاك عقارات بوري لاين

12
00:00:35,441 --> 00:00:38,278
وها هو واحد منهم
جونسون

13
00:00:38,321 --> 00:00:40,115
كل رجل لديه ارث

14
00:00:40,157 --> 00:00:41,867
سواء كانوا يريدونه
او لا

15
00:00:41,909 --> 00:00:43,120
لنستقل الحافلة
الي كاليفورنيا

16
00:00:43,162 --> 00:00:44,414
هذا كل شيء عملنا من اجله

17
00:00:44,456 --> 00:00:45,875
لقد تحقق اخيرا

18
00:00:45,917 --> 00:00:47,335
ألا تري ان هذه الفتاة تقودك الي حتفك؟

19
00:00:47,378 --> 00:00:48,964
امي, اخرسي

20
00:00:49,005 --> 00:00:50,591
انها محقة
انتهي الامر يا تيدي -

21
00:00:50,633 --> 00:00:52,011
افضّل ان اتخلي
عنك عن ان اراك ميتاً

22
00:00:52,052 --> 00:00:54,138
ستيلا
كم حبة تعاطيتها؟

23
00:00:54,181 --> 00:00:55,432
ستيلا

24
00:00:55,475 --> 00:00:57,228
انت وحش

25
00:00:57,269 --> 00:00:59,481
هل ستترك تيدي وشأنه؟

26
00:00:59,524 --> 00:01:01,360
اخبرني ما حصل ل لورينزو

27
00:01:01,402 --> 00:01:04,365
انت قتلت ابن جو
لانه كان يضاجع ابنتك

28
00:01:06,118 --> 00:01:08,080
بمبي لم يكذب علي قط
ولا مرة واحدة

29
00:01:08,122 --> 00:01:09,958
إن اقنعتك بأن جونسون
قتل زامبرانو

30
00:01:10,001 --> 00:01:11,920
انت ستنظم قمة مع بونانو

31
00:01:11,962 --> 00:01:13,798
رأيت بمبي وهو يقتل هذا النذل

32
00:01:13,841 --> 00:01:16,052
ولقد استمتعت بكل دقيقة

33
00:01:16,094 --> 00:01:18,598
بمبي جونسون حرض
على هذه الحرب

34
00:01:18,641 --> 00:01:20,477
ماذا سنفعل حيال هذا؟

35
00:02:22,542 --> 00:02:23,877
بمبي جونسون

36
00:02:23,921 --> 00:02:26,508
انت هنا للرد
على استدعاءات

37
00:02:26,549 --> 00:02:28,970
انك انت وبدم بارد

38
00:02:29,012 --> 00:02:33,478
قتلت رجل مافيا في عائلة جينوفيز

39
00:02:33,521 --> 00:02:35,357
انا هنا للرد علي هذه التهم

40
00:02:35,398 --> 00:02:36,691
هلم بالجلوس

41
00:02:41,785 --> 00:02:44,748
تشين
ما رأيك في أن تبدأ؟

42
00:02:46,042 --> 00:02:49,005
بمبي جونسون خرج من السجن
قبل اقل من عام

43
00:02:49,047 --> 00:02:53,637
كان يخالده شيء واحد
ألا وهو الرغبة في السرقة منا

44
00:02:54,640 --> 00:02:56,684
ودس الدفائن بيننا

45
00:02:56,727 --> 00:02:59,481
والاستيلاء علي المنطقة التي
لم تكن ملكه في المقام الاول

46
00:03:02,487 --> 00:03:07,036
والاسوء , أنه قتل مساعدي
ريتشي زامبرانو

47
00:03:07,078 --> 00:03:08,330
إنه ليس الجندي المخلص

48
00:03:08,372 --> 00:03:11,001
الذى قضي 11 عاماً
في حماية فيتو جينوفيز

49
00:03:11,044 --> 00:03:13,798
كان قد تم إلهامه بواسطة
انتفاضه الزنجوج

50
00:03:13,840 --> 00:03:15,717
التي تسمم هذا البلد

51
00:03:15,760 --> 00:03:20,643
وهذا الزنجي هنا
نسى مقامه

52
00:03:21,520 --> 00:03:24,024
انه سرطان لعائلاتنا

53
00:03:25,318 --> 00:03:27,404
وانا اتحرك لاستئصاله

54
00:03:28,615 --> 00:03:32,204
في حرب عام 1975 , هو أمر
بقتل ابني

55
00:03:32,247 --> 00:03:34,960
من زنزانته في السجن

56
00:03:35,002 --> 00:03:37,506
اعتقد انه قتل مساعدي
دوني ابريدا

57
00:03:37,548 --> 00:03:38,925
منذ اسبوعين فقط

58
00:03:38,967 --> 00:03:43,140
عائلتي تريد مقابل موته

59
00:03:43,182 --> 00:03:45,561
انه حقي

60
00:03:45,604 --> 00:03:49,401
بونانو
لست بقاتل للاطفال

61
00:03:49,444 --> 00:03:52,532
انت من دخلت
إلى هذا العمل

62
00:03:52,574 --> 00:03:56,371
بداعي رجل يترجل
في الشوارع وهو يتبتخر؟

63
00:03:56,414 --> 00:03:59,001
بحقك

64
00:04:00,379 --> 00:04:02,925
انت قتلت زامبرانو

65
00:04:02,967 --> 00:04:05,596
وبعدها كذبت عليّ بشأن ذلك

66
00:04:05,638 --> 00:04:08,225
لـ30 عاماً
كذبت علي

67
00:04:08,268 --> 00:04:11,857
30عاماً من الصداقة بيننا
وانت خنتني

68
00:04:11,899 --> 00:04:14,194
أخبرني انك لم تكذب

69
00:04:15,364 --> 00:04:17,492
اعترف بذلك

70
00:04:17,534 --> 00:04:19,161
انا من قتلت ريتشي زامبرانو

71
00:04:20,539 --> 00:04:22,125
دفاعاً عن النفس

72
00:04:22,167 --> 00:04:26,048
ضد أوامر العائلة بألا يلمسوني

73
00:04:26,091 --> 00:04:28,928
لقد بعث بقاتل كي يجهز
عليّ مع عائلتي

74
00:04:28,971 --> 00:04:30,724
لهذا قتلته

75
00:04:30,765 --> 00:04:33,144
وهذا نفس الشيء الذي
كنتم لتفعلونه

76
00:04:33,186 --> 00:04:35,691
أنت قتلت مساعد
هذه نهاية القصة

77
00:04:35,732 --> 00:04:37,277
هلا انتهي من تصريحي؟

78
00:04:38,404 --> 00:04:42,994
عام 1963 كان صعباً عليّ

79
00:04:43,037 --> 00:04:45,081
اعتقد انه كان اسوء عليكم

80
00:04:45,124 --> 00:04:48,504
منذ اسبوعين
آدم كلايتون بول

81
00:04:48,546 --> 00:04:52,219
ذكر كثير منكم
في تحقيق بوري لاين

82
00:04:52,261 --> 00:04:58,187
بوري لاين احتفظ بأرباحنا
الغير شرعية مخفيه لاعوام

83
00:04:58,229 --> 00:04:59,982
وعلى مدار السنوات
الاخيرة

84
00:05:00,024 --> 00:05:05,241
كنت أشاهد كل تحويل مالي
لـ بوري لاين

85
00:05:05,284 --> 00:05:07,745
نفس التحويلات

86
00:05:07,788 --> 00:05:12,254
التي تسببت بسجن أل كابون
مدي الحياة

87
00:05:12,295 --> 00:05:14,381
...أنا

88
00:05:14,424 --> 00:05:18,764
أسوء كابوس للغوغاء

89
00:05:18,807 --> 00:05:22,938
أنا زنجي يحسن
التعامل بالأرقام

90
00:05:22,981 --> 00:05:28,698
ولديّ سجلات في صندوق ايداع آمن

91
00:05:28,741 --> 00:05:31,411
والذي سيبقى هنا

92
00:05:31,454 --> 00:05:34,876
ما لم تحاولون أذيتي

93
00:05:34,918 --> 00:05:38,007
أو أذيه عائلتي

94
00:05:38,048 --> 00:05:40,677
أو رجالي

95
00:05:40,720 --> 00:05:43,641
سجلات بوري لاين ستعود

96
00:05:43,684 --> 00:05:49,318
إلى لجنة آدم كلايتون بول
للجريمة المنظمة

97
00:05:50,528 --> 00:05:52,948
هل تخبرني أنك ستشي بنا؟

98
00:05:52,991 --> 00:05:54,952
أنت؟
أنت ستشي بنا؟

99
00:05:54,995 --> 00:05:56,622
أنتم ترون الأخبار

100
00:05:56,664 --> 00:06:00,294
فلتروا لماذا امريكا وروسيا لا يفجرون
سماء بعضهما

101
00:06:00,338 --> 00:06:03,468
هذا لانهم لديهم اسلحة نووية مشهره
الي بعضهم

102
00:06:03,509 --> 00:06:05,512
مثلما نفعل تماماً

103
00:06:07,725 --> 00:06:11,440
تدمير ثنائي مؤكد

104
00:07:49,360 --> 00:07:51,363
اذن
دعني استوضح هذا

105
00:07:51,405 --> 00:07:53,951
ما تقوله هو اني ألهمتك

106
00:07:53,992 --> 00:07:56,079
لحماية رجل لا تستطيع
ان تسانده؟

107
00:07:56,121 --> 00:07:58,708
انا وبول
كنا مثل الزيت والماء

108
00:07:58,751 --> 00:08:00,670
اعتقد انك تبدأ
في حصد

109
00:08:00,712 --> 00:08:02,257
وعي سياسي يا بمبي

110
00:08:02,299 --> 00:08:04,010
جيد
لان الجميع يعرف

111
00:08:04,052 --> 00:08:06,598
ان الجريمة لا تدفع جيد
كفاية مثل السياسة

112
00:08:06,640 --> 00:08:09,436
لكنك لا تفهم الامر يا اخي؟

113
00:08:09,478 --> 00:08:11,231
عندما يدخل أناس
أمثالك الى السياسة

114
00:08:11,272 --> 00:08:12,524
يتغير كل شيء

115
00:08:12,567 --> 00:08:16,448
سيكون لدينا جيش من
مليون رجل يقاومون الظلم

116
00:08:16,491 --> 00:08:18,661
هذا سيحدث عندما
تستولي على الامة

117
00:08:18,702 --> 00:08:20,080
يومك قادم ايها الوزير

118
00:08:20,121 --> 00:08:22,458
اجل
انه قادم -

119
00:08:24,921 --> 00:08:27,800
إليكم نشرة من سي بي اس نيوز

120
00:08:27,844 --> 00:08:30,055
في دالاس تيكساس
ثلاثة طلقات اطلقت

121
00:08:30,097 --> 00:08:33,561
علي موكب الرئيس كيندي
في وسط مدينة دالاس

122
00:08:33,604 --> 00:08:35,648
التقارير الاولية تذكر
ان الرئيس كيندي

123
00:08:35,690 --> 00:08:39,237
تم اصابته بشكل خطير
في الاطلاق

124
00:08:39,280 --> 00:08:41,283
هذا والتر كونكيت
من غرفة الاخبار

125
00:08:41,325 --> 00:08:43,120
كان هناك محاولة
ربما الان

126
00:08:43,161 --> 00:08:45,080
للنيل من حياة الرئيس كيندي

127
00:08:45,124 --> 00:08:46,668
تمت اصابته في سياره

128
00:08:46,709 --> 00:08:49,380
كانت متحركة من مطار دالاس
الي وسط المدينة

129
00:08:49,422 --> 00:08:51,258
مع الحاكم كونالي
حاكم تكساس

130
00:08:51,301 --> 00:08:53,721
تم اخذهم الي مستشفي باركلاند

131
00:08:53,764 --> 00:08:56,268
حيث حالتهما غير معلومة

132
00:08:56,309 --> 00:08:58,897
لم يتم اخبارنا
عن حالتهم في المشفي

133
00:08:58,939 --> 00:09:01,527
في غرفة فندق
في وسط المدينة

134
00:09:01,568 --> 00:09:04,197
هذه الصورة تم نقلها
باللاسلكي

135
00:09:04,240 --> 00:09:06,744
انها صورة تم التقاطها
منذ لحظات

136
00:09:06,785 --> 00:09:08,163
لحظة فارقة قبل

137
00:09:08,205 --> 00:09:09,624
مريع
مريع جدا

138
00:09:09,665 --> 00:09:11,167
محاولة اغتيال هنا

139
00:09:11,210 --> 00:09:13,004
لنرى إن كنا نحصل
علي تقريب

140
00:09:13,047 --> 00:09:14,924
للصورة التي وصلت

141
00:09:14,967 --> 00:09:16,427
أين يأتي العالم؟

142
00:09:16,469 --> 00:09:18,598
نلاحظ سيدة كيندي المبتسمة
والرئيس

143
00:09:18,640 --> 00:09:20,141
في المقعد الخلفي للسيارة

144
00:09:20,184 --> 00:09:21,477
سيدة كونالي

145
00:09:21,520 --> 00:09:24,524
والحالكم كونالي
لا يمكنكم رؤيتهم بالخلف

146
00:09:24,567 --> 00:09:27,488
القاتل تمكن من اطلاق النار

147
00:09:27,530 --> 00:09:29,324
لقد اصاب الرئيس
على ما يبدو

148
00:09:29,367 --> 00:09:32,621
بالطلقة الاولى في الرأس
وبعدها الحاكم كونالي

149
00:09:32,664 --> 00:09:36,461
من دالاس تيكساس
الخبر يبدو رسمياً

150
00:09:36,504 --> 00:09:38,257
الرئيس كيندي مات

151
00:09:38,299 --> 00:09:41,764
في الواحدة ظهرة
بالتوقيت المركزي

152
00:09:41,805 --> 00:09:44,601
والثانية ظهرا بالتوقيت الشرقي

153
00:09:44,644 --> 00:09:48,232
منذ حوالي 38 دقيقة

154
00:09:49,902 --> 00:09:53,241
نحن لا ندري
الي اين نُقل

155
00:09:53,284 --> 00:09:57,248
الناس ستتذكر
ماذا كانوا يفعلون

156
00:09:57,290 --> 00:10:01,004
عندما سمعوا لاول مرة
ان الرئيس كيندي تم قتله

157
00:10:01,047 --> 00:10:03,384
كان الرئيس الاول الذي
يقول ان الحقوق المدنية

158
00:10:03,425 --> 00:10:04,594
كانت مسألة اخلاقية

159
00:10:04,637 --> 00:10:06,181
اجل اجل

160
00:10:06,222 --> 00:10:07,808
لقد خسرنا صديق جيد

161
00:10:07,850 --> 00:10:10,354
الرئيس كيندي في مطار
دالاس هذا الصباح

162
00:10:10,397 --> 00:10:12,358
كان مبتهجاً ويلوح

163
00:10:12,400 --> 00:10:14,987
لقد كان امرا هادئا

164
00:10:15,029 --> 00:10:18,994
يا سيدات
لن يتم هزيمتنابهذا

165
00:10:19,037 --> 00:10:22,000
سنتغلب

166
00:10:24,880 --> 00:10:26,966
لا اصدق ذلك

167
00:10:48,504 --> 00:10:51,467
جاك

168
00:10:51,509 --> 00:10:53,596
جاك

169
00:10:54,890 --> 00:10:58,311
عمل طيب , سيد لي هارفرد اوسوالد

170
00:10:58,354 --> 00:11:00,399
ابن العاهرة مات

171
00:11:00,441 --> 00:11:03,154
المشتبه به في اغتيال
الرئيس كيندي

172
00:11:03,197 --> 00:11:06,076
ربما الان استطيع مواعدة
مارلين مونرو

173
00:11:06,118 --> 00:11:07,537
احلم بهذا

174
00:11:07,578 --> 00:11:09,123
انتظروا
اريد ان اسمع هذا

175
00:11:09,165 --> 00:11:11,168
لعبة كاسترو
للجنة كوبا

176
00:11:11,210 --> 00:11:14,924
ذهب الي روسيا في 1959
قائلا انه كان يبحث

177
00:11:14,967 --> 00:11:16,720
عن مواطنه الولايات المتحدة

178
00:11:16,761 --> 00:11:17,930
لقد عاد العام الماضي

179
00:11:17,972 --> 00:11:19,891
واشتكي انه تم تحذيره

180
00:11:19,934 --> 00:11:22,604
سحقا
الشيوعية فعلت ذلك

181
00:11:22,647 --> 00:11:24,441
اوسوالد
اسدي لي نفعا

182
00:11:24,483 --> 00:11:26,110
اعطونا بعض الخصوصية

183
00:11:26,152 --> 00:11:27,446
حيث سيتم استجوابه...

184
00:11:27,488 --> 00:11:29,074
انه ايضا مشتبه به
في جريمة

185
00:11:29,117 --> 00:11:31,120
كرة ؟

186
00:11:31,161 --> 00:11:33,290
هل ستضربني بهذه؟

187
00:11:33,332 --> 00:11:35,127
انت

188
00:11:35,168 --> 00:11:37,004
لا مشاعر قاسية

189
00:11:37,047 --> 00:11:38,757
ليس بعد الطلقة التي
طلقاها الرئيس

190
00:11:38,800 --> 00:11:41,387
يمكننا التحرك ضد بمبي

191
00:11:41,429 --> 00:11:45,687
كيف؟ سوف يحاربنا جميعا
إن حاولنا

192
00:11:45,728 --> 00:11:49,734
مع موت كيندي

193
00:11:49,777 --> 00:11:54,117
بوبي كيندي ليس لديه
شيء ليعبث بنا به

194
00:11:54,160 --> 00:11:57,624
نفوذ بمبي سيختفي
عندما يُسحب التحقيق

195
00:11:59,711 --> 00:12:02,800
يجب ان نتأكد قبل ان نتحرك

196
00:12:02,841 --> 00:12:05,178
اعرف طريقة
تبقينا آمنين

197
00:12:05,221 --> 00:12:06,431
كيف هذا؟

198
00:12:06,472 --> 00:12:08,977
لدي رجل في باليرمو
سيسلي

199
00:12:09,018 --> 00:12:11,480
شخص ما احتاجه عندما اتأكد

200
00:12:11,523 --> 00:12:13,651
من ان لا احد سيربطني بأي شيء يحصل

201
00:12:13,694 --> 00:12:16,364
سنأتي به ، ويقوم بعمله

202
00:12:16,407 --> 00:12:19,286
ويكون على متن طائرة في اليوم التالي

203
00:12:19,328 --> 00:12:21,957
أهو خبير؟ -أجل هو متخصص

204
00:12:22,000 --> 00:12:24,921
لقد حصل على أكثر من 40 عقدًا

205
00:12:25,840 --> 00:12:28,844
أفضل خبير هناك

206
00:12:32,601 --> 00:12:34,520
حسناً

207
00:12:42,327 --> 00:12:44,831
في الأخبار هذا الأحد ، لي هارفي أوزوالد

208
00:12:44,872 --> 00:12:47,627
الذي اتهم بقتل الرئيس كينيدي

209
00:12:47,669 --> 00:12:50,883
وضابط شرطة دالاس ، سيتم نقله اليوم

210
00:12:50,925 --> 00:12:52,427
من مقر شرطة دالاس

211
00:12:52,469 --> 00:12:54,014
بابا ، لماذا يفعل ذلك؟

212
00:12:54,055 --> 00:12:56,517
كاميراتنا تنتظر في مقر الشرطة

213
00:12:56,560 --> 00:12:57,853
حيث سيتم قريبا مرافقته

214
00:12:57,895 --> 00:13:01,192
سوف تفهمين هذا بشكل أفضل عندما تكبرين

215
00:13:01,234 --> 00:13:05,449
ولكن هناك بعض الاشرار حقا في هذا العالم

216
00:13:05,491 --> 00:13:07,870
مثل الرجل الذي قتل الرئيس كينيدي

217
00:13:07,912 --> 00:13:09,916
أو هؤلاء الناس الذين كانوا يطلقون النار في وجهي

218
00:13:13,047 --> 00:13:14,924
لذا ، سأرسل لك جنوبًا مع أمك

219
00:13:14,967 --> 00:13:16,594
لبعض الوقت

220
00:13:16,636 --> 00:13:18,388
سوف آتي إليك وأحضرك فور انهاء
هذه المشكلة

221
00:13:18,431 --> 00:13:19,600
حسنا؟

222
00:13:19,641 --> 00:13:21,519
لا أريد الذهاب جنوبًا

223
00:13:21,561 --> 00:13:23,606
مارغريت ، استمعي إلى والدك

224
00:13:23,648 --> 00:13:25,443
اذهبي إلى غرفتك ، اجمعي اغراضك

225
00:13:25,485 --> 00:13:28,156
سأساعدك خلال دقيقة واحدة

226
00:13:31,578 --> 00:13:33,123
ما الذي يجري؟

227
00:13:33,165 --> 00:13:35,961
اغضبت جو بونانو

228
00:13:36,003 --> 00:13:37,839
وأنا أحمي آدم كلايتون باول

229
00:13:39,134 --> 00:13:41,638
وأبقيت بونانو والايطاليين في الخليج مع هذا

230
00:13:41,680 --> 00:13:43,557
مع هذا الشيء بوري لاين ، ولكن

231
00:13:43,600 --> 00:13:45,227
لقد سحبت بطاقتك الرابحة

232
00:13:45,269 --> 00:13:47,898
إذا تراجع الإيطاليون بسبب التهرب الضريبي
أنت ستفعل هذا

233
00:13:47,941 --> 00:13:49,902
اضطررت

234
00:13:49,944 --> 00:13:52,364
بونانو قادم ورائي
فهو يعتقد أنني قتلت فتاه

235
00:13:52,407 --> 00:13:54,535
نحن لسنا آمنين في هارلم الآن

236
00:13:54,577 --> 00:13:57,164
سأجعل تشانس و بيتجرو يأخذانك إلى

237
00:13:57,207 --> 00:14:00,211
أختي في سبارتانبرغ ، حسنا؟

238
00:14:01,965 --> 00:14:04,844
لا أستطيع أن أصدق أنني سأترك هارلم

239
00:14:06,055 --> 00:14:09,352
هل تتذكري تلك القصيدة التي يقولها
لانجستون عن هارلم؟

240
00:14:11,481 --> 00:14:13,901
"ماذا يحدث لحلم مؤجل؟"

241
00:14:18,034 --> 00:14:21,039
"هل يجف مثل الزبيب في الشمس؟"

242
00:14:22,291 --> 00:14:24,294
لديّ حلم ، حبيبتي

243
00:14:24,337 --> 00:14:27,676
أنت ومارغريت

244
00:14:27,718 --> 00:14:29,262
إليز ، أنا

245
00:14:29,304 --> 00:14:32,810
سنكون عائلة حقيقية

246
00:14:33,937 --> 00:14:37,651
قد أضطر إلى التأجيل الآن ، ولكن

247
00:14:37,694 --> 00:14:39,738
لكنني لا أترك الأمر

248
00:14:42,368 --> 00:14:44,580
مهلا

249
00:14:44,622 --> 00:14:46,960
أتولى الأمر

250
00:14:47,001 --> 00:14:50,214
فقط يتطلب الامر
العمل قليلاً

251
00:14:50,257 --> 00:14:51,967
حسنا

252
00:14:52,010 --> 00:14:53,220
حسنا

253
00:15:02,862 --> 00:15:05,241
في وقت سابق اليوم ، سيارة الرئيس

254
00:15:05,283 --> 00:15:06,951
أخذتهم من المستشفى

255
00:15:06,994 --> 00:15:08,329
إلى ميدان الحب، حيث استقلوا

256
00:15:08,371 --> 00:15:11,626
سئمت من هذا الخبر

257
00:15:11,669 --> 00:15:14,967
فكري في السيدة كينيدي البائسة
ما الذي تمر به

258
00:15:15,008 --> 00:15:17,596
أنا أعلم - التقارير تشير الي ان
السيدة كينيدي في الحجز

259
00:15:17,638 --> 00:15:18,931
وهذا يحدث لي شخص

260
00:15:18,974 --> 00:15:20,977
في هذا الوقت الصعب

261
00:15:21,018 --> 00:15:22,437
سوف اجيب
استرخي

262
00:15:22,480 --> 00:15:24,316
وقد وصفت بأنها تفاجأت

263
00:15:24,358 --> 00:15:27,196
أحبك

264
00:15:27,238 --> 00:15:29,157
نعش الرئيس كينيدي

265
00:15:29,200 --> 00:15:30,744
يعود إلى واشنطن

266
00:15:30,785 --> 00:15:33,164
مع السيدة الأولى والرئيس جونسون

267
00:15:33,207 --> 00:15:35,001
الذي انتظر مغادرة واشنطن

268
00:15:35,043 --> 00:15:37,421
حتى يكونوا جميعا
قادرين على السفر معا

269
00:15:37,464 --> 00:15:40,761
ستيلا لديك زائر

270
00:15:40,803 --> 00:15:43,640
لم اكن لاسمح له بالدخول ، لكنه أصر

271
00:15:46,480 --> 00:15:49,276
فقط تذكري ، هذا منزل والدك

272
00:15:50,570 --> 00:15:52,531
وقال انه لا يحب هذا على الإطلاق

273
00:15:52,574 --> 00:15:54,243
وسط مدينة دالاس

274
00:15:54,284 --> 00:15:56,120
تيدي ، ماذا تفعل هنا؟

275
00:15:58,709 --> 00:16:01,380
احضرت لك هذا

276
00:16:01,422 --> 00:16:05,637
أخبرته أنك لا تشعرين بالرضا
ولكني أعتقد أنه لم يسمعني

277
00:16:05,680 --> 00:16:07,891
تيدي ، هذه زوجة أبي ، أولمبيا

278
00:16:07,934 --> 00:16:10,396
أولمبيا ، هذا تيدي
أعرف من هو -

279
00:16:13,484 --> 00:16:16,030
هل يمكن أن تضعي هذه في إناء
أو ما شابه؟

280
00:16:16,072 --> 00:16:17,241
رجاء؟

281
00:16:17,283 --> 00:16:18,910
السيدة كينيدي موجودة الآن في واشنطن

282
00:16:18,952 --> 00:16:20,497
نعش الرئيس

283
00:16:20,538 --> 00:16:23,084
سيتم وضعه في القبر أسفل البيت الأبيض

284
00:16:23,127 --> 00:16:24,963
وسوف ينتقل بعد ذلك إلى

285
00:16:25,004 --> 00:16:26,923
سأعطيك ثلاث دقائق

286
00:16:26,967 --> 00:16:30,681
ثلاثة
قولي ما يجب أن تقوليه

287
00:16:50,340 --> 00:16:54,096
الحياة يمكن أن تنتهي في ثانية

288
00:16:54,138 --> 00:16:57,769
وممزقة برصاصة

289
00:16:57,811 --> 00:17:01,066
لقد عشت هذا الخوف

290
00:17:01,108 --> 00:17:03,946
وأنا على استعداد لقبول هذا الواقع

291
00:17:03,988 --> 00:17:07,536
إذا كان هذا يعني أنني يمكن أن أكون معك

292
00:17:13,297 --> 00:17:15,383
حسنا

293
00:17:18,723 --> 00:17:20,893
تيدي

294
00:17:29,408 --> 00:17:31,411
لقد تماديتما

295
00:17:31,453 --> 00:17:32,997
كلاكما

296
00:17:33,040 --> 00:17:35,919
كان والدك ليزيد غيظه، ستيلا

297
00:17:35,961 --> 00:17:39,216
يجب ان تذهب
هيا

298
00:17:39,258 --> 00:17:41,596
اخرج
هيا

299
00:17:41,637 --> 00:17:44,307
الآن

300
00:17:47,022 --> 00:17:50,320
شكراً لكم جميعاً على انضمامكم
لي في هذا اليوم العصيب

301
00:17:50,361 --> 00:17:52,948
لقد جمعت قيادة المسجد رقم سبعة

302
00:17:52,991 --> 00:17:57,206
لاقول ذلك ، بسبب وفاة الرئيس كينيدي

303
00:17:57,248 --> 00:18:01,213
ألغيت ظهوري في عرض ليستر وولف يوم الجمعة

304
00:18:01,255 --> 00:18:05,930
مالكولم ، أود منك أن تأخذ مكاني

305
00:18:05,971 --> 00:18:07,431
أجل سيدي

306
00:18:07,474 --> 00:18:10,396
لا تدلون بأي تعليقات على الإطلاق

307
00:18:10,437 --> 00:18:12,523
بشأن الاغتيال

308
00:18:12,567 --> 00:18:16,740
مع كل الاحترام الواجب ، عزيزي الرسول الكريم

309
00:18:16,782 --> 00:18:18,493
هذه هي فرصتنا

310
00:18:19,495 --> 00:18:22,124
كيف يكون موت هذا الرجل "فرصة"؟

311
00:18:22,167 --> 00:18:24,044
لأن الرجل الأبيض قد حطم

312
00:18:24,087 --> 00:18:26,716
هذا سيزيد من اضطهاد السود
الذين لا حول لهم ولا قوة

313
00:18:26,757 --> 00:18:28,593
وقد انتشر هذا دون رادع

314
00:18:28,636 --> 00:18:30,597
ولقد أغتيل رئيس الدولة

315
00:18:30,640 --> 00:18:33,686
قد تكون هذه هي اللحظة
الوحيدة التي يمكننا ان نجعل فيها

316
00:18:33,728 --> 00:18:36,607
الرجل الأبيض يدرك خطأ طرقه

317
00:18:40,240 --> 00:18:44,330
"إذا طُلب منك ذلك ، فأنت ستقول "لا تعليق

318
00:18:44,371 --> 00:18:46,333
مع كل الاحترام الواجب ، عزيزي الرسول الكريم

319
00:18:46,375 --> 00:18:48,086
اليوم الرجل الأبيض يحتاج صوتنا

320
00:18:48,128 --> 00:18:49,964
بشدة اكثر من الزنجي المزعوم

321
00:18:50,006 --> 00:18:52,885
هل أنت حتى تستمع إلى الرسول يا أخي؟

322
00:18:52,928 --> 00:18:54,597
كابتن هنري ، هل أي شخص أبيض

323
00:18:54,640 --> 00:18:56,643
حزن على وفاة مدغار ايفرز

324
00:18:56,684 --> 00:18:59,355
عندما كانت أمريكا تكرهه؟

325
00:19:00,232 --> 00:19:02,694
هل حزن أي منهم على باتريس لومومبا

326
00:19:02,737 --> 00:19:06,076
عندما قام كينيدي بالتخطيط لاغتياله؟

327
00:19:06,117 --> 00:19:08,036
وماذا تأمل بالضبط أن تكسب

328
00:19:08,080 --> 00:19:10,083
بخلاف المزيد من الترويج الذاتي؟

329
00:19:10,124 --> 00:19:14,214
في كل إذاعة أو تلفزيون

330
00:19:14,257 --> 00:19:15,634
سأجعلها واضحة وضوح الشمس

331
00:19:15,676 --> 00:19:17,637
أنني الممثل الجاد

332
00:19:17,680 --> 00:19:20,141
حقيبتي مخزنة مع صورته

333
00:19:20,184 --> 00:19:22,646
هل تعتقد أنك الشخص الوحيد الذي يعمل هنا؟

334
00:19:22,688 --> 00:19:23,857
أنت لا تبيع الصحف

335
00:19:23,898 --> 00:19:25,901
أنت لست موجودا لصيد المجندين

336
00:19:25,944 --> 00:19:27,446
هل تعاني من
فقدان الذاكرة يا أخي؟

337
00:19:27,488 --> 00:19:30,743
على ما أذكر ، قمت بصيد أسماك في عام 52

338
00:19:30,785 --> 00:19:33,373
مالكولم ، هنري
الصمت

339
00:19:37,547 --> 00:19:41,637
أحيانًا يكون الرجل مكرسًا لقضية صالحة

340
00:19:41,680 --> 00:19:44,893
إنه يبدأ في الاعتقاد بأنه السبب

341
00:19:48,608 --> 00:19:52,239
احترس في كلامك
مع ليستر وولف

342
00:19:52,281 --> 00:19:54,284
أجل سيدي

343
00:19:59,001 --> 00:20:00,754
هذا الزنجي

344
00:20:00,796 --> 00:20:02,673
حاول ان يحرجني امام الرسول؟

345
00:20:02,716 --> 00:20:05,679
اكبح نفسك - أنا سأقتله

346
00:20:05,721 --> 00:20:08,434
مالكولم هو من اختاره الرسول
ليحل محله

347
00:20:08,476 --> 00:20:10,604
هذا لا يعني أنه لا يستطيع تغيير رأيه

348
00:20:10,646 --> 00:20:13,316
هل تعرفين شيئا؟

349
00:20:13,360 --> 00:20:16,197
سأل الأخت إليتو لتتجسس
على مالكولم

350
00:20:16,240 --> 00:20:19,203
هل هكذا يبدو انه رجل
يختار من يحل محله؟

351
00:20:19,244 --> 00:20:20,579
لا

352
00:20:20,621 --> 00:20:22,707
استغل وقتك

353
00:20:22,750 --> 00:20:26,005
العمل ضد مالكوم دائما خيار

354
00:20:28,636 --> 00:20:30,555
من هو
لي هارفي أوزوالد؟

355
00:20:30,597 --> 00:20:32,559
أعتقد أنه تم التعاقد معه
من قبل عصابات نيو اورليانز

356
00:20:32,601 --> 00:20:34,103
هذا امتداد

357
00:20:34,145 --> 00:20:37,776
دعنا نأمل أن يبقي هذا فمه مغلقًا

358
00:20:37,818 --> 00:20:39,363
باتسي؟
اوزوالد -

359
00:20:39,404 --> 00:20:41,282
سأراهن لك بأي شيء أن بوبي كينيدي

360
00:20:41,324 --> 00:20:44,496
كان يتعامل مع مارسيلو في نيو اورليانز

361
00:20:44,538 --> 00:20:45,957
وجيانكانا في شيكاغو

362
00:20:46,000 --> 00:20:47,919
وبعد ذلك قتلوا كينيدي

363
00:20:47,961 --> 00:20:50,883
إن كنت تسألني ، هذه صورة واضحة
للدفاع عن النفس

364
00:20:50,924 --> 00:20:53,303
كيف تعرف كل هذا الامر؟

365
00:20:53,345 --> 00:20:56,476
بعد أن تم اعدادي، حصلت على
عمل في شيكاغو

366
00:20:58,604 --> 00:21:02,402
لم اسعي لكسب
منصب لنفسي ابداً

367
00:21:02,444 --> 00:21:05,115
مهلا ، لا تقلق
ستحصل في يوم من الأيام

368
00:21:05,157 --> 00:21:08,120
عليك فقط أن يكون لديك مبادرة

369
00:21:08,163 --> 00:21:12,127
عندما ترقيت، كان عمري 26 عامًا
حتى أصغر من تشين

370
00:21:12,170 --> 00:21:16,009
لأنني عرفت ما الذي استلزمه رب عملي ، وسلمته

371
00:21:16,051 --> 00:21:17,720
لا سؤال

372
00:21:17,763 --> 00:21:20,642
"مبادرة"

373
00:21:23,523 --> 00:21:26,527
"لا أحد يفهم خطورة "كوزا نوسترا

374
00:21:26,570 --> 00:21:28,114
بقدر ما أفعل

375
00:21:28,156 --> 00:21:31,244
لكن بالإشارة إلى أن كينيدي
قد تم قتله من قبل العصابات هو أمر شائن

376
00:21:31,286 --> 00:21:34,082
إذا كنت تعتقد أنهم لن يمسوا سياسيًا

377
00:21:34,124 --> 00:21:35,710
فأنت مخطئ

378
00:21:35,752 --> 00:21:38,757
كان لدي كينيدي أعداء أقوى من العصابات

379
00:21:38,799 --> 00:21:41,762
روسيا
أو كاسترو

380
00:21:41,804 --> 00:21:44,559
كاسترو ليس غبيًا
بما يكفي ليقتل الرئيس

381
00:21:44,601 --> 00:21:46,437
كنا سنمسح بلده عن وجه الأرض

382
00:21:46,479 --> 00:21:49,483
حسنا
لماذا تخاطر العصابات بذلك؟

383
00:21:49,526 --> 00:21:52,322
حسنا

384
00:21:52,364 --> 00:21:54,117
والد كينيدي ، جو

385
00:21:54,159 --> 00:21:57,205
كان مهرب ولديه اتصالات مع العصابات

386
00:21:57,248 --> 00:22:00,837
يقولون أن شيكاغو تتفوق في الانتخابات

387
00:22:00,879 --> 00:22:02,464
حتى يتم انتخاب ابنه

388
00:22:02,507 --> 00:22:07,473
لكن في اللحظة التي أقسم فيها
جاك كينيدي اليمين

389
00:22:07,516 --> 00:22:09,477
جعل شقيقه النائب العام

390
00:22:09,519 --> 00:22:11,438
وبوبي طارد العصابات

391
00:22:11,481 --> 00:22:13,150
هذا هو الامر

392
00:22:13,192 --> 00:22:15,613
بعد ذلك ، جيانكانا في شيكاغو

393
00:22:15,654 --> 00:22:19,035
ومارسيلو في نيو أورليانز

394
00:22:19,077 --> 00:22:20,955
كانوا جميعهم تهديدات ضد بوبي

395
00:22:20,997 --> 00:22:22,416
حسنًا ، إذا كانوا يكرهون بوبي كثيرًا

396
00:22:22,458 --> 00:22:24,044
لماذا يقتل الرئيس وليس هو؟

397
00:22:24,086 --> 00:22:26,047
لأنهم إذا قتلوا بوبي ، الرئيس

398
00:22:26,090 --> 00:22:29,846
يمكن جعل الجيش والمشاة البحرية تلاحقهم

399
00:22:29,888 --> 00:22:33,644
لكن مع رحيل جاك كينيدي ، فقد بوبي قوته

400
00:22:33,686 --> 00:22:36,356
أين هو دليلك؟

401
00:22:36,399 --> 00:22:37,984
انظر, انه مجرد نظرية الآن,

402
00:22:38,027 --> 00:22:41,157
لكن عليك استخدام كل سلطتك في الكونغرس

403
00:22:41,199 --> 00:22:43,619
لمواصلة التحقيق في الغوغاء، أليس كذلك؟

404
00:22:43,661 --> 00:22:45,831
هذا غني

405
00:22:45,874 --> 00:22:49,421
تريدني أن أستعمل مكتبي لإستهداف أعدائك؟

406
00:22:49,463 --> 00:22:51,382
هم أعداءك أيضًا

407
00:22:51,425 --> 00:22:54,723
من تعتقد إستأجرت المحامين
لإستر جيمس لمقاضاتك؟

408
00:22:55,766 --> 00:22:58,227
هل خطر لك من قبل

409
00:22:58,270 --> 00:23:01,650
لماذا لم أحجزك مع كل أولئك
العصابات الغينية الأخرى

410
00:23:01,693 --> 00:23:04,322
في الإيجار المستأجر جلسات استماع الإضراب؟

411
00:23:05,574 --> 00:23:09,372
لأنه في أعماقك أننا على نفس الجانب

412
00:23:09,414 --> 00:23:13,880
لأن زوجتك كشفت عن عفوي

413
00:23:13,923 --> 00:23:16,677
في مقابل دفع الضرائب الخاصة بك الظهر

414
00:23:16,719 --> 00:23:19,640
و من طيبة قلبي,

415
00:23:19,683 --> 00:23:22,896
لقد أخذت قدرا من الشفقة
على تلك المرأة المسكينة

416
00:23:22,938 --> 00:23:25,276
لو كنت مكانك

417
00:23:25,317 --> 00:23:27,696
كنت استقيال بينما أنت في متقدم

418
00:23:49,359 --> 00:23:51,153
مبنى امباير ستيت، نعم؟

419
00:24:02,340 --> 00:24:03,508
لا لا

420
00:24:11,857 --> 00:24:14,068
هل سيكون هناك شيء أخر؟

421
00:24:14,110 --> 00:24:16,530
هذا

422
00:24:17,991 --> 00:24:20,036
شكرا لك

423
00:24:58,938 --> 00:25:00,941
-حسنا؟
-حسنا

424
00:25:36,044 --> 00:25:39,174
مهلا أبقا هادئا إنها السيدة جيغانتي

425
00:25:43,933 --> 00:25:46,437
أحتاج أن أتحدث معه

426
00:25:47,647 --> 00:25:50,318
بالتأكيد، السيدة جي دعيني أريك الداخل

427
00:25:51,530 --> 00:25:53,324
لم أكن سأقول لك شيئًا

428
00:25:53,366 --> 00:25:55,660
لأنني ظننت أنك ستنفجر

429
00:25:55,703 --> 00:25:59,960
لديه بعض العصبية في المنزل، صحيح ؟

430
00:26:00,003 --> 00:26:02,799
ماذا ستفعل بخصوص هذا الأمر؟

431
00:26:03,843 --> 00:26:05,637
لا شيء

432
00:26:05,679 --> 00:26:08,016
ماذا تعني ؟ لا شيء ؟

433
00:26:08,058 --> 00:26:09,477
لقد سمعت ما قلته لا شيء

434
00:26:09,519 --> 00:26:12,273
لقد أقسمت لها أن أبقى بعيدا عن حياتها

435
00:26:16,071 --> 00:26:19,285
ماذا حصل لك يا فنسنت؟

436
00:26:19,327 --> 00:26:20,662
ماتت تقريبا

437
00:26:20,705 --> 00:26:22,959
لقد كانت صورة

438
00:26:23,000 --> 00:26:26,339
أنني لن أنسى بقية حياتي

439
00:26:26,381 --> 00:26:29,094
أنا لا أفهمك

440
00:26:29,136 --> 00:26:32,433
انظر، لقد تخيلت السامياس
التي فعلتها، أولمبيا,

441
00:26:32,476 --> 00:26:34,270
أنها ستقابل فتى إيطالي لطيف,

442
00:26:34,311 --> 00:26:35,897
تعرف، شخص ما قد يكون حتى مثل إرني,

443
00:26:35,940 --> 00:26:38,569
تعرف، يستقر

444
00:26:38,611 --> 00:26:41,073
لكن بعد ذلك أدركت أن علي قبولها

445
00:26:41,116 --> 00:26:42,743
لمن هي

446
00:26:42,784 --> 00:26:44,203
و إن كانت ستدمر حياتها,

447
00:26:44,246 --> 00:26:47,042
هذا هو ما ستفعله

448
00:26:47,084 --> 00:26:51,341
هل تعتقد أنني أريد ذلك ؟ !لا لا أريد ذلك!

449
00:26:59,439 --> 00:27:02,693
إذا كنت تهتم بها حقا، حسنا

450
00:27:02,736 --> 00:27:08,495
أنا فقط أقول إذا كنت تهتم حقا بها

451
00:27:08,538 --> 00:27:10,124
كنت ستوقف هذا

452
00:27:10,166 --> 00:27:11,083
كيف؟

453
00:27:11,126 --> 00:27:13,587
كيف؟ لا اعرف كيف

454
00:27:14,757 --> 00:27:16,510
أحضر أحد رجالك لتلقينه درسا

455
00:27:16,551 --> 00:27:19,556
ماذا؟

456
00:27:20,643 --> 00:27:23,773
هذا ليس مضحكا تريد أن تضحك

457
00:27:25,150 --> 00:27:26,485
بلى

458
00:27:26,527 --> 00:27:30,742
كدت أفقدها مرة هذا لن يحدث مجددا

459
00:27:30,784 --> 00:27:32,078
لقد أجريت مقابلة

460
00:27:32,120 --> 00:27:34,165
مع آدم كلايتون باويلا قبل بضعة أشهر

461
00:27:34,207 --> 00:27:36,836
الذي أنا متأكد من أنه نادم

462
00:27:36,879 --> 00:27:41,803
إستر جيمس لديها شوكه في جانبه

463
00:27:43,724 --> 00:27:47,563
وفي ثلاثة اثنان واحد

464
00:27:47,606 --> 00:27:49,483
مساء الخير أنا ليستر وولف

465
00:27:49,526 --> 00:27:51,696
وهذا هو "الذئب على نطاق واسع"

466
00:27:51,738 --> 00:27:55,244
اليوم، ضيفي، بدلاً من
الأونرابل إيليا محمد،

467
00:27:55,286 --> 00:27:57,831
هو المتحدث الرسمي باسم أمة الإسلام،

468
00:27:57,873 --> 00:28:00,377
الوزير مالكولم إكس

469
00:28:00,420 --> 00:28:01,630
يوم جيد،سيد

470
00:28:01,671 --> 00:28:03,675
طاب يومك يا سيدي

471
00:28:03,717 --> 00:28:05,595
المصاعب التي يواجهها
الرجل الأسود في أمريكا

472
00:28:05,637 --> 00:28:07,682
هي صعوبات لأمريكا البيضاء، كذلك

473
00:28:07,724 --> 00:28:09,477
هم فقط لا يعرفون ذلك بعد

474
00:28:09,519 --> 00:28:11,939
انظر، القمع ليس فقط شارع بإتجاه واحد

475
00:28:11,981 --> 00:28:13,359
ولا تكاليفها أيضا

476
00:28:13,400 --> 00:28:17,115
أنت تشير إلى اغتيال الرئيس كينيدي؟

477
00:28:17,157 --> 00:28:20,246
ليس لدي تعليق على ذلك

478
00:28:20,287 --> 00:28:22,916
أنت متحدث وطني للدين

479
00:28:22,959 --> 00:28:26,715
الذي يدعو للعنف، وليس لديك تعليق؟

480
00:28:26,757 --> 00:28:28,343
سيدي، أود أن أوضح ذلك

481
00:28:28,384 --> 00:28:31,765
الموقر إليجا محمد لا يدعو إلى العنف

482
00:28:31,807 --> 00:28:34,269
إنه يدعو للدفاع عن النفس ضد الطغاة

483
00:28:34,311 --> 00:28:36,440
ومع ذلك تقف الأمة متهمة

484
00:28:36,483 --> 00:28:38,694
كونه كل الكلام ولا عمل

485
00:28:40,239 --> 00:28:45,915
أنا شخصياً ملتزم بالعمل لصالح شعبنا

486
00:28:45,957 --> 00:28:48,043
وقد طالب المسلمون السود

487
00:28:48,086 --> 00:28:51,049
فصل كامل عن أمريكا البيضاء

488
00:28:51,091 --> 00:28:53,136
تريد دولة منفصلة؟

489
00:28:53,177 --> 00:28:55,765
حسنا، هنا في أمريكا، ما يسمى بالزنجي

490
00:28:55,807 --> 00:28:58,186
يعيش بالفعل في دولة منفصلة

491
00:28:58,228 --> 00:29:00,523
مع فرص محدودة، والفقر،

492
00:29:00,566 --> 00:29:03,654
وحكومة خلقتها الرجل الأبيض للرجل الأبيض

493
00:29:03,696 --> 00:29:06,742
لكنك ستعترف بأن الرئيس
الراحل كينيدي قد ارتكب

494
00:29:06,784 --> 00:29:08,913
من أجل النهوض بالقضية لحقوق الزنوج

495
00:29:08,956 --> 00:29:12,086
مرة أخرى، لا تعليق

496
00:29:12,127 --> 00:29:15,132
هل موته يغير شيئا؟

497
00:29:15,174 --> 00:29:16,593
لا تعليق

498
00:29:16,636 --> 00:29:18,806
ولكن بالتأكيد، مثل كل أمريكي،

499
00:29:18,847 --> 00:29:24,064
كان لديك رد فعل شخصي على نبأ وفاة كينيدي

500
00:29:28,239 --> 00:29:31,035
أن تكون عجوزا فتى المزرعة بنفسي,

501
00:29:31,077 --> 00:29:35,835
الدجاج يعود للمنزل ليبقى
لم يجعلني حزينة أبدا

502
00:29:35,877 --> 00:29:38,799
لقد جعلوني دائمًا سعيدًا

503
00:29:39,926 --> 00:29:41,929
ماذا يعني ذالك؟

504
00:29:41,971 --> 00:29:46,562
اغتيال كينيدي هو مجرد طعم العنف

505
00:29:46,604 --> 00:29:48,440
أن أمريكا قد تلحق

506
00:29:48,482 --> 00:29:50,568
في أفريقيا وكوبا وفيتنام

507
00:29:50,611 --> 00:29:52,781
وبالطبع، هنا في الفناء الخلفي الخاص بها

508
00:29:52,823 --> 00:29:57,247
من حيث صلته بالرجل الأسود
وكفاحه من أجل الحقوق

509
00:29:57,289 --> 00:29:58,958
بعبارات أخرى

510
00:29:59,000 --> 00:30:02,839
بمعنى آخر، أنت تجني ما تزرعه

511
00:30:06,096 --> 00:30:08,933
في الأخبار هذا الأحد، لي هارفي أوزوالد،

512
00:30:08,976 --> 00:30:12,064
الذي اتهم بقتل الرئيس كينيدي

513
00:30:12,106 --> 00:30:15,403
وضابط شرطة دالاس, سيتم نقلها اليوم

514
00:30:15,446 --> 00:30:18,283
أنظر إلى هذا الوغد الصغير

515
00:30:18,326 --> 00:30:20,496
تغير تاريخ العالم برصاصة واحدة فقط

516
00:30:20,537 --> 00:30:23,042
نعم، أنا فقط سعيد كينيدي
لم يقتل من قبل زنجي

517
00:30:23,084 --> 00:30:25,463
تبا

518
00:30:25,504 --> 00:30:27,799
هناك لي أوزوالد

519
00:30:29,720 --> 00:30:31,556
انظروا الى ذلك! لقد تم اطلاق النار!

520
00:30:31,599 --> 00:30:33,059
تبا! شخص ما برزت ذلك اللعين

521
00:30:33,101 --> 00:30:34,937
تم إطلاق النار على لي أوزوالد!
هناك رجل يحمل بندقية

522
00:30:34,980 --> 00:30:36,357
- ما هذا بحق الجحيم ؟
- تبا

523
00:30:36,399 --> 00:30:38,235
أطلق عليه الرصاص في مركز الشرطة

524
00:30:38,277 --> 00:30:40,280
الذعر المطلق هنا في الطابق السفلي

525
00:30:40,322 --> 00:30:41,490
مقر شرطة دالاس

526
00:30:41,533 --> 00:30:43,202
المحققون لديهم بنادقهم مرسومة

527
00:30:43,244 --> 00:30:45,163
إذا تمكنوا من قتل الرجل
الذي أطلق النار على كينيدي

528
00:30:45,206 --> 00:30:49,337
أمام 50 من رجال الشرطة، ثم
يمكنهم الحصول على أي شخص

529
00:30:49,380 --> 00:30:50,924
إذهب إلى منزلي الآن

530
00:30:50,966 --> 00:30:53,511
أريدك أن تقود ميم
ومارغريت إلى سبارتانبرغ

531
00:30:53,553 --> 00:30:54,679
أنا أعمل على ذلك

532
00:30:54,722 --> 00:30:55,639
تم إطلاق النار على أوزوالد

533
00:30:55,682 --> 00:30:57,183
أرسل بيتيجر و وجوني،بومب

534
00:30:57,226 --> 00:30:58,603
تحتاجني هنا لتغطية ظهرك

535
00:30:58,646 --> 00:31:00,315
أحتاج إليك مراقبة عائلتي

536
00:31:00,357 --> 00:31:01,567
تم تطهير السيارة المدرعة الآن،

537
00:31:01,609 --> 00:31:04,070
وهم يحملونه إلى سيارة الإسعاف

538
00:31:04,113 --> 00:31:08,787
سيارة الإسعاف تغادر الآن مقر شرطة دالاس

539
00:31:12,879 --> 00:31:14,631
اسمه جاك روبي،

540
00:31:14,673 --> 00:31:16,300
وأنت لن تصدق هذا

541
00:31:16,343 --> 00:31:19,932
أنا أميل إلى تصديق أي شيء هذه الأيام

542
00:31:19,974 --> 00:31:22,436
يمتلك نادي تعري في دالاس

543
00:31:22,479 --> 00:31:24,523
وفقا للتقارير الأولية،

544
00:31:24,566 --> 00:31:26,777
لديه علاقات مع رجال العصابات
في شيكاغو ونيو أورليانز

545
00:31:26,820 --> 00:31:30,075
تلك هي المدن التي ذكرها بومباي جونسون

546
00:31:30,117 --> 00:31:31,870
أنا لست مؤمنًا كبيرًا بنظريات المؤامرة،

547
00:31:31,911 --> 00:31:33,998
ولكن هذا بالتأكيد يربك الأشياء

548
00:31:38,423 --> 00:31:39,842
دعوة مؤتمر صحفي

549
00:31:39,884 --> 00:31:41,679
نيويورك تايمز، جريدة أمستردام

550
00:31:41,720 --> 00:31:43,765
أحضر الجميع إلى هناك لا يهمني كم الساعة!

551
00:31:43,807 --> 00:31:45,810
استير جيمس في المحكمة في الوقت
الحالي يحاول توجيه الاتهام لك

552
00:31:45,853 --> 00:31:47,522
عليك ان تجيب علي الاسئلة

553
00:31:47,564 --> 00:31:50,443
روي لم تتعلم أي شيء

554
00:31:50,486 --> 00:31:53,323
أن تكون مساعدي رئيس المستشارين ؟

555
00:31:53,366 --> 00:31:57,372
أنا سيد فن الانحراف

556
00:31:57,414 --> 00:32:01,420
آدم، لقد تجاهلت نصف
دزينة من مذكرات الاستدعاء

557
00:32:01,463 --> 00:32:02,923
التالي سيكون الإزدراء الجنائي

558
00:32:02,966 --> 00:32:05,386
نعم، حسنا، هذا يلخص بشكل صحيح

559
00:32:05,428 --> 00:32:09,643
مشاعري حيال ذلك الكلبة ازدراء

560
00:32:14,944 --> 00:32:16,155
ماذا ستفعل؟

561
00:32:16,197 --> 00:32:20,287
سأعمل بيومبي جونسون

562
00:32:25,797 --> 00:32:26,966
هل يمكنني الجلوس؟

563
00:32:33,101 --> 00:32:36,440
أعلم أن هذا ليس من شأني
لكن هل بخير ؟

564
00:32:36,482 --> 00:32:39,152
إنها بخير

565
00:32:39,195 --> 00:32:41,156
وأنت على حق انها ليست عملك اللعين

566
00:32:42,159 --> 00:32:44,162
أود أن أعرف ما حدث

567
00:32:44,204 --> 00:32:45,957
يجب عليك إخراجها من رأسك

568
00:32:45,999 --> 00:32:48,169
لا أستطيع، وإذا كنت

569
00:32:48,210 --> 00:32:50,881
إذا جعلت عظامي وأنت إعتبرتني جديرا,

570
00:32:50,924 --> 00:32:53,094
أود أن أطلب يدها للزواج

571
00:32:53,136 --> 00:32:56,224
انا جاد

572
00:32:56,266 --> 00:32:58,227
هل هناك شيء ما خطبك ؟

573
00:32:58,270 --> 00:33:00,356
هل هناك شيء خاطئ في رأسك؟

574
00:33:00,399 --> 00:33:01,817
أنا قلق عليها

575
00:33:01,859 --> 00:33:03,612
وماذا تحتاج، بيانو فوكين لإسقاط عليك؟

576
00:33:03,654 --> 00:33:07,076
تبا، قالت انها لا تحبك

577
00:33:07,119 --> 00:33:09,873
يجب أن تبادلك الحب! هل تفهم ؟ !

578
00:33:09,915 --> 00:33:12,001
إنها تحب ذلك وغد أسود لعين,

579
00:33:12,044 --> 00:33:14,130
وسأقتل ذلك إبن العاهرة إذا أستطعت,

580
00:33:14,173 --> 00:33:16,343
ولكن قلت لها أنني سأتركها وحدها

581
00:33:16,384 --> 00:33:19,306
بعد أن حاولت قتل نفسها

582
00:33:19,348 --> 00:33:21,143
حاولت ستيلا لقتل نفسها؟

583
00:33:24,440 --> 00:33:28,363
هذا هو مقدار الزنجي الذي زحف تحت جلدها

584
00:33:40,719 --> 00:33:41,678
-مهلا
-مهلا

585
00:33:41,720 --> 00:33:43,973
مهلا أنت تعرف يجب أن نسرع

586
00:33:44,016 --> 00:33:46,395
لا يعتاد الناس هنا على
رؤية الزنوج في منطقتي

587
00:33:46,437 --> 00:33:47,647
لم أعد أخاف من هذا الهراء

588
00:33:47,689 --> 00:33:50,860
لا يهمني ما يقوله هذا الشخص

589
00:33:50,903 --> 00:33:52,906
لقد فهمت

590
00:33:52,948 --> 00:33:55,202
حصلت على ماذا؟

591
00:33:55,243 --> 00:33:57,789
سام كوك مريض أو شيء من هذا القبيل,

592
00:33:57,831 --> 00:33:59,960
وسجل لابلجوت لي أزعج

593
00:34:01,296 --> 00:34:02,506
ستيلا

594
00:34:02,548 --> 00:34:04,677
حصلت على أبولو

595
00:34:04,719 --> 00:34:06,555
أبولو؟

596
00:34:06,597 --> 00:34:09,769
اللعنه ابولو حدث، ستيل

597
00:34:09,810 --> 00:34:11,187
كل ذلك أصبح حقيقة!

598
00:34:11,230 --> 00:34:12,816
يا الهي! أنا أعلم!

599
00:34:15,988 --> 00:34:18,117
تيدي، أنا سعيدة جدًا لك

600
00:34:18,159 --> 00:34:22,040
لنا كوني سعيدة لنا

601
00:34:23,000 --> 00:34:25,879
انظري، سأكون على خشبة
المسرح 7:00 الليلة،

602
00:34:25,922 --> 00:34:27,799
وأريد منك أن تكون هناك معي

603
00:34:27,842 --> 00:34:30,638
بالطبع بكل تأكيد

604
00:34:30,680 --> 00:34:32,975
واحضري الحقيبة

605
00:34:34,813 --> 00:34:36,523
ونحن في طريقنا إلى لوس أنجلوس

606
00:34:38,986 --> 00:34:41,156
نحن ذاهبون إلى لوس أنجلوس

607
00:34:41,199 --> 00:34:43,410
الشركة تريدني أن أعيد
كتابة بعض الأشياء هناك

608
00:34:43,452 --> 00:34:45,998
إنهم يعطونني علاوة سكن

609
00:34:46,040 --> 00:34:48,627
-انت لست جاد
-بلى

610
00:34:48,670 --> 00:34:50,547
ربما سنحصل على رسالة
لـ

611
00:34:50,590 --> 00:34:52,343
لا اعرف

612
00:34:52,384 --> 00:34:54,638
يا إلهي

613
00:34:54,680 --> 00:34:55,682
تيدي

614
00:34:55,723 --> 00:34:58,352
وداعا، هارلم مرحبا، هوليوود

615
00:35:02,527 --> 00:35:04,572
سنذهب إلى يا!

616
00:35:07,410 --> 00:35:08,829
تيدي

617
00:35:10,959 --> 00:35:14,047
عزيزي الرسول المقدس, أردت رؤيتي؟

618
00:35:14,089 --> 00:35:17,553
هل رأيت الطبعة المتأخرة؟

619
00:35:17,595 --> 00:35:19,556
لا سيدي لم افعل

620
00:35:25,943 --> 00:35:29,115
كان ذلك تصريحا سيئا جدا

621
00:35:29,157 --> 00:35:31,786
المدينه تحب هذا الرجل

622
00:35:32,787 --> 00:35:35,082
أعتذر, عزيزي الرسول المقدس

623
00:35:35,126 --> 00:35:39,049
تصريح كهذا يمكن أن يجعل الأمر
صعبا على المسلمين بشكل عام

624
00:35:39,090 --> 00:35:40,550
لم يكن هذا نيتي

625
00:35:40,593 --> 00:35:42,053
ما هي نيتك؟

626
00:35:42,096 --> 00:35:44,642
أنا محبط

627
00:35:44,683 --> 00:35:46,686
محبط مع عجز الرجل الأبيض

628
00:35:46,729 --> 00:35:51,570
لنرى أن كراهيته هي، في الواقع، طفرة

629
00:35:51,612 --> 00:35:54,700
أردت ببساطة أن أوضح هذه النقطة

630
00:35:54,743 --> 00:35:56,996
أردت أن تتحدى السلطة

631
00:35:57,039 --> 00:35:59,417
لا سيدي لن أتحداك عن قصد

632
00:35:59,459 --> 00:36:01,754
لكنك فعلت

633
00:36:02,840 --> 00:36:06,596
ربما تحتاج إلى بعض الوقت للتفكير في ذلك

634
00:36:06,639 --> 00:36:09,476
يجب علي إسكاتك خلال الـ 90 يومًا القادمة

635
00:36:09,519 --> 00:36:11,187
بحيث أن المسلمين في كل مكان

636
00:36:11,230 --> 00:36:14,485
يمكن فصلهم عن الخطأ

637
00:36:17,824 --> 00:36:20,245
نعم سيدي

638
00:36:20,287 --> 00:36:23,751
أنا أتفق معك

639
00:36:23,793 --> 00:36:27,758
وأقدم، 100 ٪

640
00:36:27,800 --> 00:36:30,220
أنا آسف يا بني

641
00:36:30,263 --> 00:36:33,017
لكنك أحضرت بنفسك

642
00:36:44,370 --> 00:36:46,916
ثوسيا

643
00:36:46,959 --> 00:36:50,756
مبني المقاطعة الملكية

644
00:36:50,799 --> 00:36:53,177
مبني المقاطعة الملكية

645
00:37:23,480 --> 00:37:26,193
كم من الوقت ؟

646
00:37:26,235 --> 00:37:29,489
حتى أحصل على الأشياء

647
00:37:29,532 --> 00:37:31,076
ماذا لو قلت لا؟

648
00:37:32,162 --> 00:37:33,330
حسنا

649
00:37:34,916 --> 00:37:37,795
أنا لن أكذب عليك سأرسلهم على أي حال

650
00:37:37,839 --> 00:37:42,429
شكرا لعدم الكذب

651
00:37:43,807 --> 00:37:46,562
كنت دائما تعرف العالم الذي أنا فيه

652
00:37:46,603 --> 00:37:49,525
ربما أفضل من أي شخص آخر قريب مني

653
00:37:49,567 --> 00:37:51,445
الحقيقة هي

654
00:37:51,487 --> 00:37:55,995
الأمور ليست آمنة بالنسبة
لنا هنا في هارلم الآن

655
00:38:02,297 --> 00:38:05,636
ما المشكله؟

656
00:38:05,679 --> 00:38:08,683
عندما تقول " نحن "، تقصد
أنت، مايمي، ومارجريت

657
00:38:08,725 --> 00:38:11,145
لا، لا، لم أقصد ذلك أنا

658
00:38:11,187 --> 00:38:13,441
لم أكن أعرف أنه يمكنك المغادرة

659
00:38:13,483 --> 00:38:17,156
أنت تعمل لدى مالكوم وكل ذلك لم أفعل

660
00:38:17,199 --> 00:38:20,036
إليز، من فضلك

661
00:38:20,079 --> 00:38:22,916
احبك حسنا

662
00:38:22,959 --> 00:38:26,923
أحبك بنفس القدر كما أحبهم

663
00:38:36,231 --> 00:38:38,235
أعتقد أن علي البقاء على أي حال

664
00:38:38,276 --> 00:38:41,322
منذ ان تم ايقافهم

665
00:38:41,365 --> 00:38:42,742
ما هذا؟

666
00:38:42,784 --> 00:38:44,703
الهاتف كان يرن من الخطاف

667
00:38:44,746 --> 00:38:46,916
لندن، باريس، أسوشيتد برس

668
00:38:46,959 --> 00:38:51,340
أبلغتهم أنني عصيت السيد محمد

669
00:38:51,383 --> 00:38:54,889
أنا آسفة جدا

670
00:38:55,723 --> 00:38:59,438
إليز, لقد تم تكميم فمي

671
00:38:59,480 --> 00:39:02,276
وهو ما يعني أن

672
00:39:02,319 --> 00:39:05,866
يحظر على المسلمين حتى النظر إلي

673
00:39:05,907 --> 00:39:08,202
في الواقع، لحمايتك،

674
00:39:08,245 --> 00:39:10,790
يجب أن أطلب منك مغادرة هذا المكتب

675
00:39:10,833 --> 00:39:13,879
من فضلك

676
00:39:15,549 --> 00:39:17,719
90 يوما ليست طويلة

677
00:39:31,452 --> 00:39:33,663
المسلمون يحصلون على الانطباع

678
00:39:33,706 --> 00:39:35,876
أنني تمردت على إيليا

679
00:39:35,918 --> 00:39:38,546
حسنا، أليس كذلك؟

680
00:39:42,805 --> 00:39:47,479
أخي، أنا مثل شخص ما

681
00:39:47,522 --> 00:39:51,069
كنت في زواج جميل لم ينفصل لمدة 12 عاما,

682
00:39:51,111 --> 00:39:53,782
ثم فجأة

683
00:39:53,824 --> 00:39:57,163
شريكي دفعني بأوراق الطلاق

684
00:39:58,332 --> 00:40:01,754
البلاد في صدمة موت كينيدي

685
00:40:01,796 --> 00:40:03,089
هذا سوف ينفجر

686
00:40:05,303 --> 00:40:08,600
هناك ضابط هنا

687
00:40:08,642 --> 00:40:12,523
باسم الكابتن هنري

688
00:40:12,565 --> 00:40:14,818
رجل عرفته لفترة طويلة جدا

689
00:40:14,860 --> 00:40:18,866
قيل لي إنه سمع يقول

690
00:40:18,909 --> 00:40:23,918
"إذا كنت تعرف ما فعله
مالكولم، فستقتله بنفسك"

691
00:40:23,960 --> 00:40:25,838
ليس في مناوبتي

692
00:40:25,880 --> 00:40:28,175
أنت لا تفهمها يا أخي

693
00:40:28,217 --> 00:40:31,765
أي "كلام موت" لي

694
00:40:31,807 --> 00:40:34,853
يمكن الموافقة عليها من قبل رجل واحد فقط

695
00:40:39,153 --> 00:40:42,283
الرجل الذي أعطيته كل شيء

696
00:40:46,290 --> 00:40:48,376
لو قتلت ذلك الزنجي

697
00:40:48,419 --> 00:40:52,216
كما كان يفترض بك، لم
يكن ليحدث أي من هذا

698
00:40:52,259 --> 00:40:54,053
عن ماذا تتحدث؟

699
00:40:54,096 --> 00:40:56,683
انظر إليه هناك

700
00:40:56,725 --> 00:41:00,022
لم أره أبداً في مثل هذه الحالة

701
00:41:00,064 --> 00:41:01,483
وقد عرفته منذ أن كان عمري 11 عامًا

702
00:41:01,525 --> 00:41:03,402
يا رجل، لقد أخفقت

703
00:41:03,445 --> 00:41:06,575
إنه في مثل هذا الألم

704
00:41:06,617 --> 00:41:08,746
إذا كنت قد ضربته، لكنت قد صنعت عظامك

705
00:41:08,787 --> 00:41:10,248
وربما حتى كان لديه الفتاة

706
00:41:10,290 --> 00:41:14,589
يجب أن أذهب لأضرب تلك الجيغابو بنفسي

707
00:41:14,631 --> 00:41:17,678
مبادرة

708
00:41:19,598 --> 00:41:22,435
سادتي الصحافة، شكرا لكم على حضوركم

709
00:41:22,478 --> 00:41:24,606
كلنا ما زلنا نترنح

710
00:41:24,649 --> 00:41:26,735
على وفاة الرئيس كينيدي المأساوية،

711
00:41:26,777 --> 00:41:30,075
وهذا هو السبب في أنني
اتصلت بك هنا هذا المساء

712
00:41:30,116 --> 00:41:32,995
لقد وصل انتباهي إلى أن جاك روبي،

713
00:41:33,038 --> 00:41:34,915
قاتل لي هارفي أوزوالد،

714
00:41:34,958 --> 00:41:38,379
يمكن أن تشارك في واحدة
من أكثر تقشعر لها الأبدان

715
00:41:38,422 --> 00:41:41,426
المؤامرات الإجرامية في تاريخ هذا البلد

716
00:41:41,469 --> 00:41:42,804
معذرة، سيدي!

717
00:41:42,846 --> 00:41:46,185
حسنًا، يجب أن تعرف المؤامرات الإجرامية

718
00:41:46,227 --> 00:41:48,481
القس ديدبيت!

719
00:41:48,523 --> 00:41:51,236
سيدة ، تم الفصل في
قضيتنا المالية في المحكمة

720
00:41:51,278 --> 00:41:53,782
لقد نقل ماله لزوجته

721
00:41:53,824 --> 00:41:55,743
للخروج من يدفع لي حكمي

722
00:41:55,786 --> 00:41:57,038
السيد باول، هل يمكنك تأكيد هذا؟

723
00:41:57,080 --> 00:41:59,626
الآن رجال الشرطة هنا للقبض عليه!

724
00:41:59,667 --> 00:42:01,253
-السيد باول!
-السيد باول!

725
00:42:02,882 --> 00:42:04,759
عد إلى هنا أيها المراوغ!

726
00:42:06,763 --> 00:42:08,265
حسنا يا

727
00:42:10,436 --> 00:42:13,315
مرحبا أيتها الصغيرة انظر ماذا أحضرت لك

728
00:42:13,358 --> 00:42:15,110
إنه "أسترو بوب"

729
00:42:18,993 --> 00:42:20,870
شكرا لك

730
00:42:23,000 --> 00:42:24,795
أريدك أن تكون قويا من أجل أمك

731
00:42:24,836 --> 00:42:26,255
هل فهمت ذلك؟

732
00:42:26,297 --> 00:42:30,470
يجب أن تفهم لا أحد يضع طفله في قارب

733
00:42:30,513 --> 00:42:32,683
إلا إذا كان الماء أكثر أمانا من الأرض

734
00:42:32,725 --> 00:42:33,976
حسنًا؟

735
00:42:41,240 --> 00:42:44,286
ماذا؟

736
00:42:48,043 --> 00:42:49,879
أحبك

737
00:42:49,922 --> 00:42:51,841
انا احبك ايضا

738
00:43:07,160 --> 00:43:09,915
- أبقهم بأمان
- لك ذلك يا

739
00:43:10,958 --> 00:43:12,877
سأتصل بك في الطريق؟

740
00:43:12,920 --> 00:43:14,255
حسنا

741
00:43:22,227 --> 00:43:23,521
هل أنت مستعد يا ؟

742
00:43:25,024 --> 00:43:26,860
إذهب إلى البيت

743
00:43:26,902 --> 00:43:28,612
ماذا؟

744
00:43:28,655 --> 00:43:30,866
اريد ان اكون وحدي

745
00:43:30,909 --> 00:43:32,161
لكن، بومبي

746
00:43:32,203 --> 00:43:34,289
اذهب للمنزل

747
00:43:58,039 --> 00:43:59,416
ستكونين رائعة

748
00:43:59,459 --> 00:44:00,669
آمل ذلك

749
00:44:00,710 --> 00:44:03,298
؟ مرحبا يا رجل

750
00:44:03,340 --> 00:44:05,093
أنا سام كوك

751
00:44:05,135 --> 00:44:07,305
اسمع شكرا جزيلا لك يفتح لي الليلة، يا رجل

752
00:44:07,347 --> 00:44:08,725
إنه لشرف لي يا سيدي

753
00:44:08,766 --> 00:44:11,562
يا رجل، أعلم أنك سوف تضربهم حتى الموت

754
00:44:11,605 --> 00:44:13,524
شكرا لك

755
00:44:17,282 --> 00:44:19,035
سيداتي وسادتي،

756
00:44:19,076 --> 00:44:21,496
رجاء رحبوا بـ "هارلم"

757
00:44:21,539 --> 00:44:25,295
تيدي غرين!

758
00:44:29,177 --> 00:44:31,222
مرحبا، أبولو

759
00:44:31,264 --> 00:44:34,436
لا أستطيع أن أخبرك كم من
الوقت حلمت أن أكون هنا

760
00:44:34,478 --> 00:44:36,606
وأنا مدين بذلك لشخص واحد

761
00:44:39,069 --> 00:44:42,282
واحد إثنان ثلاثة أربعة

762
00:48:09,350 --> 00:48:12,522
مرحبا؟

763
00:48:12,565 --> 00:48:14,651
ابي؟

764
00:48:15,820 --> 00:48:18,282
يجوز لي؟

765
00:48:21,038 --> 00:48:24,084
ضابط، هل هناك شيء خاطئ؟

766
00:48:24,126 --> 00:48:25,503
حسنا

767
00:49:08,579 --> 00:49:10,373
تنفس

768
00:49:10,415 --> 00:49:12,459
تنفس

769
00:49:26,568 --> 00:49:28,028
أنت

770
00:49:28,070 --> 00:49:29,781
هل انت بخير؟

771
00:49:31,910 --> 00:49:33,079
أنت

772
00:50:06,929 --> 00:50:12,062
علي أن أختفى يا باتريشيا

773
00:50:12,105 --> 00:50:16,362
من الناحية السياسية، لا
أستطيع القبض على هارلم

774
00:50:16,405 --> 00:50:20,829
لذلك لا بد لي من الخروج
من المدينه في الخفاء

775
00:50:20,870 --> 00:50:23,082
إنه نوع من العمل ربما

776
00:50:24,335 --> 00:50:26,922
آدم لقد تلقينا للتو رسالة

777
00:50:26,965 --> 00:50:30,638
وزارة العدل تسقط "كوسا نوسترا"

778
00:50:30,679 --> 00:50:31,848
كأولوية التحقيق

779
00:50:31,889 --> 00:50:34,435
-ماذا؟! لماذا ا؟!
موارد القسم

780
00:50:34,478 --> 00:50:37,274
ستركز على ما إذا كان اغتيال الرئيس

781
00:50:37,316 --> 00:50:39,319
كان جزءا من مؤامرة شيوعية

782
00:50:39,361 --> 00:50:42,699
جهازي كنت أعرف ذلك

783
00:50:42,742 --> 00:50:45,162
كنت أعرف أنهم

784
00:50:47,542 --> 00:50:48,835
ها هو ذا

785
00:50:48,878 --> 00:50:50,922
هل هو أفضل؟
-هو أفضل بكثير

786
00:50:50,965 --> 00:50:52,675
حسنا شكرا لك

787
00:50:56,849 --> 00:50:58,394
مرحبا؟

788
00:50:58,436 --> 00:51:01,733
صديقك من صقلية
يعود للمنزل في صندوق

789
00:51:01,775 --> 00:51:06,115
أنت التالي وهذا أنا، فوقك

790
00:51:28,405 --> 00:51:30,115
-ستيلا
-ما الذي تفعله هنا؟

791
00:51:30,158 --> 00:51:32,244
نعم، أنا هنا فقط لتحذيرك

792
00:51:32,286 --> 00:51:35,041
- المكان ليس آمنا لك هنا
- لن أذهب إلى أي مكان

793
00:51:36,460 --> 00:51:38,714
تيدي؟

794
00:51:38,756 --> 00:51:40,759
تبا

795
00:51:40,801 --> 00:51:43,555
تيدي؟ تيدي!

796
00:51:43,598 --> 00:51:45,892
يا الهي!

797
00:51:45,935 --> 00:51:48,605
تيدي!

798
00:51:58,165 --> 00:52:02,129
احصول على اللعنة بعيدا عني!

799
00:52:02,172 --> 00:52:03,882
مهلا

800
00:52:03,925 --> 00:52:05,135
تيدي، انظر إلي!

801
00:52:05,176 --> 00:52:07,346
مهلا، مهلا، مهلا، طفل

802
00:52:07,389 --> 00:52:10,561
حبيبتي لا بأس فقط استمري بالتنفس

803
00:52:10,602 --> 00:52:11,937
فقط

804
00:52:11,980 --> 00:52:13,899
تيدي

805
00:52:13,942 --> 00:52:16,028
تيدي من فضلك

806
00:52:16,070 --> 00:52:18,699
رجاء

807
00:52:18,742 --> 00:52:20,619
تيدي، افتح عينيك

808
00:52:20,662 --> 00:52:23,875
ستيلا أنا آسف يا ستيلا

809
00:52:23,918 --> 00:52:27,256
تيدي

810
00:52:27,298 --> 00:52:29,259
تيدي

811
00:52:29,302 --> 00:52:31,221
مهلا يا تيدي؟

812
00:52:31,263 --> 00:52:32,515
تيدي

813
00:52:34,645 --> 00:52:35,938
ستيلا

814
00:52:35,980 --> 00:52:39,069
ابتعد عني, أيها القاتل اللعين!

815
00:53:07,285 --> 00:53:10,665
السادة المحترمون ، يجيء للطلب

816
00:53:10,706 --> 00:53:12,084
نحن على وشك أن نشهد

817
00:53:12,126 --> 00:53:14,338
نهاية التنصت وجلسات الاستماع

818
00:53:14,380 --> 00:53:18,595
الناجمة عن المضايقات
الحكومية لا كوسا نوسترا

819
00:53:18,638 --> 00:53:20,390
-نعم نعم
-بلى

820
00:53:20,432 --> 00:53:22,602
الآن ، فرانك ، اذذا سمحت لي؟

821
00:53:24,940 --> 00:53:26,359
الآن بما أننا لم نعد كذلك

822
00:53:26,401 --> 00:53:29,447
مواجهة التهديد من شركة باوري لين القابضة,

823
00:53:29,489 --> 00:53:31,117
أود أن يطلب من اللجنة

824
00:53:31,159 --> 00:53:35,834
لعقوبة من خمس عائلات لقتل بومبي جونسون

825
00:53:35,876 --> 00:53:37,670
لقتل ريتشي زامبرانو

826
00:53:37,712 --> 00:53:39,422
أنا أؤيد ذلك من يوافق ؟

827
00:53:39,465 --> 00:53:41,384
- نعم.
- لوكسيس معك أيضا

828
00:53:51,903 --> 00:53:54,324
نخبكم

829
00:54:00,836 --> 00:54:03,089
هذا على جو

