﻿1
00:00:34,560 --> 00:00:36,600
‫هل أنت متأكدة
‫من أنك تودين فعل هذا يا (مروج)؟

2
00:00:36,720 --> 00:00:38,120
‫هل تشعرين بأنك مرتاحة كفاية؟

3
00:00:38,240 --> 00:00:41,680
‫أجل أبي، للمرة العاشرة والأخيرة
‫توقف عن سؤالي

4
00:00:46,040 --> 00:00:48,760
‫- هل تعتقد أن الحرب ستندلع؟
‫- لا آمل ذلك

5
00:00:49,960 --> 00:00:51,840
‫ليس قبل أن أتناول الطعام أقله

6
00:00:56,040 --> 00:00:57,600
‫لن تحلّ شيئاً، (سوسن)

7
00:00:59,600 --> 00:01:01,200
‫ستعني التغيير

8
00:01:03,520 --> 00:01:05,080
‫يحتاج (العراق) إلى تغيير

9
00:01:08,120 --> 00:01:12,160
‫"(بغداد)، مارس عام 2003"

10
00:01:14,760 --> 00:01:17,560
‫- كيف أبدو؟
‫- بذلت مجهوداً لتتأنّق

11
00:01:18,960 --> 00:01:20,440
‫هل هذا لباس نظيف؟

12
00:01:22,240 --> 00:01:27,000
‫"سنة حلوة يا جميل"

13
00:01:27,440 --> 00:01:32,120
‫"سنة حلوة يا جميل"

14
00:01:32,720 --> 00:01:37,640
‫"سنة حلوة يا (سوسن)"

15
00:01:37,840 --> 00:01:42,720
‫"سنة حلوة يا جميل"

16
00:02:06,000 --> 00:02:10,240
‫(سوسن)، (سوسن)، كفّي عن الرقص
‫ولا ترقصي أمام خالك

17
00:02:10,360 --> 00:02:12,160
‫- أبي، هذا عيد ميلادي
‫- هذا ليس عذراً

18
00:02:12,280 --> 00:02:14,160
‫(محسن)، سمحت لها بالرقص!

19
00:02:14,280 --> 00:02:18,160
‫- والسيدة (مها) هي المسؤولة
‫- أجل، أنا المسؤولة

20
00:02:18,280 --> 00:02:21,280
‫هل ترين ما الذي أواجهه؟ هل ترين
‫هذه الحركة الوحيدة التي تجيدها؟

21
00:02:28,480 --> 00:02:29,680
‫هذا فظّ يا أبي

22
00:02:29,800 --> 00:02:32,440
‫سمعت ما يكفي من "(العراق) العظيم"
‫أنا أعتذر

23
00:02:32,560 --> 00:02:35,600
‫- هل تعتقد أننا أغبياء جميعاً؟
‫- لن أقبل بأن نتحدث عن الحرب

24
00:02:35,720 --> 00:02:38,200
‫أقول دعهم يأتون، الأميركيون

25
00:02:38,320 --> 00:02:40,280
‫طالما لا تقولين هذا بصوت مرتفع

26
00:02:40,400 --> 00:02:44,680
‫سيعني ذلك نهايته
‫سيعني الحرية، الديمقراطية

27
00:02:54,520 --> 00:02:57,160
‫تناولوا الطعام
‫هيا، لنتناول جميعنا الطعام

28
00:02:57,280 --> 00:02:58,800
‫يبدو الطعام شهياً، (مها)

29
00:02:59,160 --> 00:03:00,840
‫مذاقه شهي أيضاً

30
00:03:03,320 --> 00:03:05,680
‫(سوسن)، هذا الطبق هو المفضّل لديك

31
00:03:15,600 --> 00:03:18,960
‫"20 مارس عام 2003"

32
00:04:38,480 --> 00:04:42,040
‫- يفترض بك أن تكون صائماً
‫- سأعدّ نصف كوب فقط

33
00:04:42,880 --> 00:04:44,840
‫- صباح الخير، أبي
‫- صباح الخير

34
00:04:47,040 --> 00:04:50,120
‫- هل نمت نوماً هنيئاً؟
‫- أحياناً، حلمت بالزبادي

35
00:04:53,800 --> 00:04:56,960
‫المياه متوافرة
‫هل يجب أن أملأ السطول والأوعية؟

36
00:04:57,520 --> 00:04:59,480
‫- فعلت ذلك
‫- أحسنت

37
00:05:08,800 --> 00:05:12,520
‫لا تقترب من الشرفة
‫سيراك تحتسي الشاي

38
00:05:13,200 --> 00:05:16,040
‫- الإمام أم الأميركيون؟
‫- الله

39
00:05:25,000 --> 00:05:27,920
‫"نوفمبر عام 2003"

40
00:05:30,560 --> 00:05:34,320
‫"(العراق) تحت سيطرة
‫تحالف بقيادة (الولايات المتحدة)"

41
00:06:05,600 --> 00:06:08,280
‫- أجل؟
‫- (مروج)، أنا خالك (نضال)

42
00:06:08,400 --> 00:06:10,800
‫أحتاج إلى التحدث مع والدك
‫عن (سوسن)

43
00:06:43,400 --> 00:06:45,840
‫(محسن)، لا أدري ماذا أقول لك
‫أشعر بأنني المسؤول

44
00:06:51,560 --> 00:06:54,640
‫أصدقاء (سوسن)...
‫متى رأوها للمرة الأخيرة؟

45
00:06:55,120 --> 00:06:59,720
‫أصدقاؤها من الجامعة يقولون
‫إنها لم تكن تحضر الصفوف بانتظام

46
00:06:59,840 --> 00:07:01,680
‫ألم تعرف؟ ألم تلاحظ ذلك؟

47
00:07:01,800 --> 00:07:03,560
‫ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟
‫أتبعها في كل صباح؟

48
00:07:03,680 --> 00:07:04,880
‫أستجوبها في كل ليلة؟

49
00:07:05,000 --> 00:07:07,280
‫- تحدّثت عن صفوفها...
‫- أنا لست والدها

50
00:07:08,120 --> 00:07:11,760
‫(نضال)، أعرف أنك لست والدها
‫أنا هو والدها

51
00:07:21,280 --> 00:07:25,240
‫كان يجدر بها أن تكون في المنزل
‫كان يجدر بها أن تكون معي

52
00:07:28,320 --> 00:07:31,400
‫كنتما لطيفين معها ومعي

53
00:07:35,280 --> 00:07:37,560
‫هل سبق أن بقيت خارج المنزل
‫طوال الليل؟

54
00:07:37,680 --> 00:07:40,040
‫- كلا، أبداً
‫- فقط إذا كنا قد اتفقنا على ذلك

55
00:07:40,160 --> 00:07:41,520
‫وعندما تبيت عند عائلة نثق بها

56
00:07:41,640 --> 00:07:45,720
‫- متى غادرت المنزل البارحة؟
‫- الموعد المعتاد، السابعة صباحاً

57
00:07:45,920 --> 00:07:47,680
‫- إذاً، هل تعتمد توقيتاً منتظماً؟
‫- أجل

58
00:07:50,360 --> 00:07:52,680
‫لا بد من أنها تذهب إلى مكان ما

59
00:07:52,880 --> 00:07:54,600
‫- إن لم يكن إلى الجامعة
‫- أجل

60
00:07:54,880 --> 00:07:58,280
‫هل بدت... مشتتة، قلقة؟

61
00:07:58,880 --> 00:08:02,040
‫- هل كان سلوكها طبيعياً؟
‫- أجل

62
00:08:02,320 --> 00:08:05,320
‫- هل تلقّيت أنت أو (سوسن) أي تهديد؟
‫- كلا

63
00:08:06,040 --> 00:08:09,560
‫- هل تشاجرتما مع عائلات أخرى؟
‫- أبداً، أبداً

64
00:08:13,600 --> 00:08:16,640
‫- هل من ديون؟
‫- هل ترزح تحت دين؟

65
00:08:16,760 --> 00:08:18,800
‫(نضال)، أحتاج إلى طرح هذه الأسئلة

66
00:08:18,920 --> 00:08:22,440
‫هل من احتمال أن يكون
‫قد تم اختطافها لقاء فدية؟

67
00:08:22,560 --> 00:08:24,880
‫لا أرزح تحت دين
‫لم يطلب أحد مني فدية، لا شيء

68
00:08:46,520 --> 00:08:50,320
‫أريدكما أن تدوّنا
‫كل ما أخبرتماني إياه بالتفصيل

69
00:08:50,800 --> 00:08:52,960
‫أصدقاؤها، أساتذتها...

70
00:08:53,160 --> 00:08:56,080
‫عناوين أصدقائها وأرقام هواتفهم
‫أي شيء

71
00:08:57,000 --> 00:08:58,760
‫أحتاج إلى تفتيش غرفتها

72
00:09:21,960 --> 00:09:23,320
‫هل أنت خائف، أبي؟

73
00:09:24,440 --> 00:09:25,560
‫هل أنت خائف، أبي؟

74
00:09:51,480 --> 00:09:56,200
‫"بطاقة هوية
‫الاسم: (سوزي)، مترجمة"

75
00:10:15,000 --> 00:10:18,320
‫لم تعد (سوسن) من الجامعة البارحة

76
00:10:18,480 --> 00:10:20,680
‫لم تكن تحضر الصفوف الجامعية

77
00:10:22,120 --> 00:10:23,520
‫إنها مفقودة

78
00:10:31,840 --> 00:10:35,320
‫كانت تعمل لصالح سلطات التحالف
‫لصالح الأميركيين

79
00:10:37,440 --> 00:10:39,680
‫وهذا أمر خطير جداً الآن

80
00:10:42,960 --> 00:10:44,080
‫(مروج)...

81
00:10:46,400 --> 00:10:47,560
‫هل كنت على علم بذلك؟

82
00:10:51,640 --> 00:10:52,643
‫أجل

83
00:10:58,160 --> 00:11:00,480
‫قالت إنها كانت تترجم مستندات

84
00:11:02,120 --> 00:11:06,200
‫أعطتني دولارات
‫كان عليّ أن أخبرك

85
00:11:22,600 --> 00:11:24,840
‫تخفي الشقيقات أسرار بعضهن بعضاً
‫هذا طبيعي

86
00:11:26,800 --> 00:11:31,320
‫هل أخبرتك مَن كلّفها بهذا العمل؟
‫هل قالت لك مَن دبّره لها؟

87
00:11:32,520 --> 00:11:33,523
‫كلا

88
00:11:34,560 --> 00:11:36,800
‫ألم تذكر أحداً؟ ألم تذكر اسماً؟

89
00:11:39,960 --> 00:11:42,360
‫لكن شهرة أستاذتها هي (رشيد)

90
00:11:43,680 --> 00:11:45,480
‫- امرأة
‫- حسناً

91
00:11:46,160 --> 00:11:47,840
‫أعرف أنها كانت تروق لها

92
00:11:48,920 --> 00:11:52,240
‫أريدك أن تنظري
‫إلى لائحة الأسماء هذه

93
00:11:52,880 --> 00:11:54,520
‫- ليس الآن، لاحقاً
‫- حسناً

94
00:11:55,840 --> 00:12:02,200
‫فكّري... هل ذكرت اسماً معيناً
‫أكثر من الأسماء الأخرى؟

95
00:12:02,320 --> 00:12:05,480
‫- هل من أسماء مفقودة؟
‫- حسناً

96
00:12:06,120 --> 00:12:11,400
‫سنبذل قصارى جهدنا لنعثر عليها
‫أنا وأنت

97
00:12:37,840 --> 00:12:39,960
‫(سناء)، هل هذه أنت؟

98
00:12:40,600 --> 00:12:42,680
‫لماذا تأخرت في العودة؟

99
00:12:43,400 --> 00:12:46,040
‫- هل رآك الجيران؟
‫- كلا أمي، لم يرني أحد

100
00:12:46,760 --> 00:12:49,080
‫تتواجدين دوماً في الخارج، ليلاً نهاراً

101
00:12:49,200 --> 00:12:51,720
‫توقفي أمي، أرجوك

102
00:12:51,840 --> 00:12:54,400
‫لم يرني أحد
‫وأصبحت في المنزل الآن

103
00:12:58,120 --> 00:12:59,840
‫تركنا لك بعض الطعام

104
00:13:27,720 --> 00:13:31,200
‫"بطاقة هوية،
‫الاسم: (كاندي)"

105
00:13:39,120 --> 00:13:42,120
‫كدنا أن نصل، سيد (كيبرت)
‫لم نعد بعيدين

106
00:13:42,560 --> 00:13:45,080
‫هل هذا كله ضروري؟

107
00:13:46,960 --> 00:13:50,560
‫لا يمكنك أن تظهر في العلن
‫لقاءات كهذه لا تنعقد في (العراق)

108
00:13:50,680 --> 00:13:51,800
‫أفترض ذلك

109
00:13:54,200 --> 00:13:55,360
‫(سناء)...

110
00:13:56,600 --> 00:13:58,280
‫هل تعرف أن والدها قد مات؟

111
00:13:59,400 --> 00:14:03,080
‫ليس لديها أشقاء
‫أنا قريبها الأكبر سناً

112
00:14:05,520 --> 00:14:09,160
‫- أنت محظوظ، سيد (كيبرت)
‫- فهمتك

113
00:14:11,240 --> 00:14:13,800
‫أنا معجب بـ(كاندي)

114
00:14:15,040 --> 00:14:16,200
‫(سناء)

115
00:14:19,080 --> 00:14:22,440
‫نواياي حسنة، شريفة

116
00:14:23,360 --> 00:14:25,280
‫قريبتي بمنتهى الجمال

117
00:14:39,440 --> 00:14:40,443
‫(زهراء)...

118
00:14:45,000 --> 00:14:46,003
‫(سناء)...

119
00:14:47,000 --> 00:14:48,080
‫وصلنا يا (سناء)

120
00:14:48,200 --> 00:14:50,040
‫- هذه غلطة
‫- لن يطول الأمر

121
00:14:50,600 --> 00:14:52,720
‫- (كاندي)!
‫- ربما يجب أن أغادر

122
00:14:52,840 --> 00:14:54,600
‫- لا أريده هنا
‫- (سناء)!

123
00:14:58,600 --> 00:14:59,603
‫أين هي؟

124
00:14:59,680 --> 00:15:02,280
‫تفضل، اتبعني سيد (كيبرت)

125
00:15:14,640 --> 00:15:17,000
‫توقف (أمجد)! لا تقتله!

126
00:15:19,680 --> 00:15:20,880
‫ليس الآن

127
00:15:22,920 --> 00:15:27,720
‫ستخبرني أسماء الرجال الذين اعتدوا
‫على قريبتي أو أقسم بأنني سأقتلك!

128
00:15:29,520 --> 00:15:30,720
‫قواد!

129
00:15:54,000 --> 00:15:57,720
‫- هل سلكت طريقاً أخرى، (عمر)؟
‫- أجل، سيدتي

130
00:15:59,480 --> 00:16:01,400
‫يجب أن نغيّر السيارة

131
00:16:06,640 --> 00:16:10,320
‫انظري سيدتي، انظري أمامك
‫انظري إلى ذلك

132
00:16:19,480 --> 00:16:21,640
‫حصان عربي أصيل

133
00:16:22,200 --> 00:16:24,680
‫لا بد من أنه مسروق من قصر

134
00:16:26,920 --> 00:16:28,400
‫لا، لا، لا!

135
00:16:32,280 --> 00:16:35,200
‫يا لهم من بائسين!
‫إنهم جنود بائسون!

136
00:16:36,920 --> 00:16:39,800
‫تقدّم (عمر)، تقدّم

137
00:16:40,280 --> 00:16:42,240
‫لا، لا، لا

138
00:16:59,840 --> 00:17:02,440
‫هل تعمل في الجامعة؟

139
00:17:02,560 --> 00:17:05,000
‫لا، سأزور صديقاً لي، زميلاً

140
00:17:11,120 --> 00:17:14,760
‫لم يكن هذا الحاجز الأسبوع الماضي
‫إنه مستحدث

141
00:17:17,560 --> 00:17:18,840
‫لا أصدق

142
00:17:19,400 --> 00:17:24,520
‫إذا ارتدى المرء نظارات شمسية
‫ومضغ علكة فسيصبح جندياً أميركياً

143
00:17:25,520 --> 00:17:27,440
‫إنهم يحتقروننا

144
00:17:27,920 --> 00:17:30,040
‫يعتقدون أنه علينا أن نتملّقهم

145
00:17:30,360 --> 00:17:31,840
‫حتى الخيانة

146
00:17:38,240 --> 00:17:40,320
‫هل رأيت هذا الرجل من قبل؟

147
00:17:42,320 --> 00:17:44,080
‫أخبره عن الجائزة

148
00:17:44,480 --> 00:17:46,640
‫ثمة جائزة لكل شخص
‫يفصح عن معلومات

149
00:17:46,760 --> 00:17:49,280
‫كلا، لا أعرفه، لم أره قط

150
00:17:49,560 --> 00:17:53,400
‫- وأنت؟
‫- كلا، مَن يكون؟

151
00:17:53,640 --> 00:17:55,600
‫(كلارك كيبرت)، إنه مواطن أميركي

152
00:17:55,720 --> 00:17:58,960
‫- وما اسمك؟
‫- هذه رخصة سوقي

153
00:17:59,080 --> 00:18:00,840
‫وهذه سيارة الأجرة لي

154
00:18:08,720 --> 00:18:10,120
‫تقدّم

155
00:18:20,160 --> 00:18:23,320
‫أشعر دوماً بأنهم سيطلقون عليّ النار

156
00:18:25,000 --> 00:18:28,240
‫هذا رقم هاتفي المنزلي

157
00:18:28,760 --> 00:18:30,800
‫اتصل بي إذا احتجت إلى توصيلة

158
00:18:32,640 --> 00:18:34,080
‫أدعى (كارل)

159
00:18:34,400 --> 00:18:36,160
‫هذا اسم غريب، أليس كذلك؟

160
00:19:00,620 --> 00:19:02,660
‫أود رؤية الدكتورة (زبيدة رشيد) من فضلك

161
00:19:02,780 --> 00:19:03,860
‫الطابق الأول

162
00:19:10,020 --> 00:19:12,060
‫المعذرة سيدي، كيف أساعدك؟

163
00:19:13,140 --> 00:19:15,260
‫- هذا معهد الإدارة، صحيح؟
‫- أجل

164
00:19:15,700 --> 00:19:17,500
‫هذا يعني أنني في المكان الصحيح

165
00:19:17,620 --> 00:19:20,580
‫كلا، سيدي
‫المكان المناسب لك هو خارج الجامعة

166
00:19:26,460 --> 00:19:31,620
‫أخبر الدكتورة (زبيدة رشيد)
‫أن المحقق (محسن خضر الخفاجي) أتى

167
00:19:31,740 --> 00:19:33,780
‫بشأن الطالبة المفقودة

168
00:19:35,300 --> 00:19:38,660
‫هل تستطيع أن تتذكر
‫كل ما قلته أم أكرره لك؟

169
00:19:40,900 --> 00:19:43,820
‫سأنتظر خارجاً كي لا أزعجك

170
00:20:21,620 --> 00:20:23,020
‫إنه والد (سوسن)

171
00:20:29,420 --> 00:20:32,020
‫صباح الخير، أنا (زبيدة رشيد)

172
00:20:36,540 --> 00:20:39,580
‫الشابة التي تحدثت إليها للتو...
‫هل هي طالبة لديك؟

173
00:20:39,820 --> 00:20:40,940
‫هل تعرفها؟

174
00:20:41,060 --> 00:20:45,060
‫كلا، لكنني أعرف النظرة على وجهها
‫إنها قلقة، على أقلّ تقدير

175
00:20:45,260 --> 00:20:48,060
‫تلقّت تهديداً بالقتل
‫قبل أسابيع عدة

176
00:20:48,180 --> 00:20:49,340
‫ممَن؟

177
00:20:49,460 --> 00:20:52,580
‫قد تكون أي مجموعة من المجموعات
‫العشرين، صالحة أو مجرمة

178
00:20:52,980 --> 00:20:56,460
‫جريمتها هي أنها امرأة
‫تتبع أيديولوجيا خاصة بها

179
00:20:57,580 --> 00:20:59,980
‫- هذا مقلق
‫- بالفعل

180
00:21:00,140 --> 00:21:06,460
‫ابنتي، (سوسن خضر الخفاجي)
‫عملت في قسمك، إنها مفقودة

181
00:21:07,020 --> 00:21:10,380
‫لم تعد إلى المنزل منذ ليلتين
‫والليلة ستكون الثالثة

182
00:21:12,660 --> 00:21:14,460
‫أنا آسفة جداً لأنها مفقودة

183
00:21:15,900 --> 00:21:20,100
‫كانت تجني دولارات، رأيتها

184
00:21:22,140 --> 00:21:28,260
‫- هل رأيت بطاقة هوية كهذه من قبل؟
‫- أنا آسفة، ليس لدي المزيد لأقوله

185
00:21:28,380 --> 00:21:32,020
‫ابنتي مفقودة
‫ربما تعرّضت للاختطاف

186
00:21:32,140 --> 00:21:35,420
‫- ثمة احتمال بأن تكون قد قتلت!
‫- أعتقد أن عليك المغادرة الآن

187
00:21:35,660 --> 00:21:38,580
‫هل من الممكن أنها تلقّت أيضاً
‫ملاحظة؟ تهديداً؟

188
00:21:38,740 --> 00:21:42,060
‫أجل، إنها امرأة وطنية ذكية

189
00:21:42,820 --> 00:21:44,260
‫وطنية؟

190
00:21:47,620 --> 00:21:51,820
‫(سوسن) ومثل كثيرين
‫تؤمن بـ(عراق) علماني وحرّ

191
00:21:52,700 --> 00:21:57,420
‫- لكن بصفتك والدها، ستعرف ذلك
‫- إنها يافعة وسريعة التأثّر

192
00:21:58,620 --> 00:22:00,820
‫أين يقع (العراق) الحرّ؟ أرني

193
00:22:01,540 --> 00:22:03,140
‫انظر إلى داخلك

194
00:22:06,300 --> 00:22:09,100
‫أود الحصول على لائحة بأسماء جميع
‫الأشخاص الذين عملت (سوسن) معهم

195
00:22:09,220 --> 00:22:11,540
‫- أنا آسفة، أنت لم تعد محققاً
‫- أنا والدها

196
00:22:11,660 --> 00:22:14,580
‫لا تمتلك الصلاحية، ستصبح قريباً
‫متعدياً على الأملاك الخاصة!

197
00:22:14,700 --> 00:22:17,300
‫إنها مفقودة! ألم تسمعيني؟

198
00:22:17,420 --> 00:22:18,860
‫لدي موعد آخر

199
00:22:20,340 --> 00:22:22,740
‫لمَ لا تبدين متفاجئة باختفائها؟

200
00:22:25,300 --> 00:22:29,860
‫لأن النساء في (العراق) اليوم...
‫يختفين عادة

201
00:22:33,460 --> 00:22:35,460
‫سأدعو لكي تكون بأمان

202
00:22:59,660 --> 00:23:03,060
‫هذا ثمن الرمان
‫أريد أن أفطر على طعام شهي

203
00:23:05,460 --> 00:23:06,463
‫سجائر

204
00:23:14,740 --> 00:23:18,260
‫يفترض بالرمان أن يفيدك، يفيد كليتيك

205
00:23:19,500 --> 00:23:20,503
‫مذاقه لذيذ

206
00:23:22,380 --> 00:23:23,540
‫أبي؟

207
00:23:24,900 --> 00:23:28,620
‫- هل تعتقد أنها حيّة؟
‫- أجل

208
00:23:30,140 --> 00:23:32,540
‫تخفي الأستاذة أموراً عني

209
00:23:35,100 --> 00:23:38,260
‫في البداية، كانت (سوسن)
‫تدعم الأميركيين

210
00:23:39,500 --> 00:23:40,740
‫لكن ليس بعد الآن

211
00:23:41,540 --> 00:23:42,980
‫كانت تجني دولارات

212
00:23:43,100 --> 00:23:46,060
‫لا أعتقد أنها كانت لتساعدهم
‫ليس لقاء المال فقط

213
00:23:46,660 --> 00:23:49,980
‫لمَ تخاطر بالعمل مع أشخاص
‫لا ينالون إعجابها أو ثقتها؟

214
00:23:50,700 --> 00:23:52,340
‫لم تكن لتفعل ذلك

215
00:23:55,460 --> 00:23:57,700
‫راجعت اللائحة التي أعطيتني إياها

216
00:23:58,620 --> 00:24:03,500
‫لا أذكرها تتحدث عن أي
‫من هؤلاء الأشخاص، ليس مؤخراً

217
00:24:05,380 --> 00:24:09,980
‫تحدثت أحياناً عن صديقتين
‫أسمتهما (كاندي) و(لورا)

218
00:24:10,180 --> 00:24:11,183
‫من باب المزاح

219
00:24:13,860 --> 00:24:16,900
‫- (كاندي) و(لورا)؟
‫- أجل

220
00:24:17,620 --> 00:24:20,140
‫اسمان غربيان مثل (سوزي)؟

221
00:24:40,380 --> 00:24:43,260
‫لمَ لم يستطع الأميركيون إصلاح الكهرباء؟

222
00:24:44,420 --> 00:24:46,500
‫لأنهم لا يبرعون سوى في الحرب

223
00:24:59,420 --> 00:25:03,340
‫- أتريدينني أن أقرأ لك الشعر الليلة؟
‫- كلا، شكراً لك

224
00:25:04,460 --> 00:25:05,660
‫أنا جاهزة للنوم

225
00:25:10,620 --> 00:25:14,220
‫أنت شجاعة، مثل أمك

226
00:25:49,660 --> 00:25:53,620
‫"سنة حلوة يا جميل"

227
00:25:54,380 --> 00:25:58,140
‫"سنة حلوة يا (طارق)"

228
00:25:58,820 --> 00:26:02,660
‫"سنة حلوة يا جميل"

229
00:26:12,900 --> 00:26:16,820
‫هذه ليست لعبة، (طارق) بل مسؤولية

230
00:26:18,060 --> 00:26:19,820
‫أنت تكبر الآن

231
00:26:20,060 --> 00:26:21,660
‫أريد سكيناً

232
00:26:21,780 --> 00:26:26,500
‫عندما تنضجين بما يكفي، (سوسن)
‫سنرى، عندما تنضجين بما يكفي

233
00:26:26,660 --> 00:26:28,380
‫أريد سكيناً

234
00:27:19,380 --> 00:27:20,540
‫أبي!

235
00:27:22,220 --> 00:27:23,460
‫لا تتحرك!

236
00:27:25,180 --> 00:27:27,940
‫هل أنت (محسن خضر الخفاجي)؟
‫هل أنت (محسن خضر الخفاجي)؟

237
00:27:28,060 --> 00:27:30,580
‫- أجل! أمكنكم أن تسألوا فحسب!
‫- أبي!

238
00:27:31,060 --> 00:27:33,140
‫- أبي!
‫- سيطر على ذلك البائس!

239
00:27:34,100 --> 00:27:36,780
‫قبضنا عليه، سيدي
‫أؤكّد أنه (3 ديناري)

240
00:27:46,940 --> 00:27:48,380
‫هل أنت (محسن خضر الخفاجي)؟

241
00:27:48,820 --> 00:27:50,660
‫- هل أنت (محسن خضر الخفاجي)؟
‫- أجل!

242
00:27:50,780 --> 00:27:53,980
‫- أجل، أنا (محسن خضر الخفاجي)
‫- ممتاز، نحن نحرز تقدّماً

243
00:27:54,100 --> 00:27:56,300
‫هل سيؤكّد الآن أنه كان رئيس حزب

244
00:27:56,420 --> 00:27:58,595
‫- وقائداً في ميليشيا (القادسية)؟
‫- "مركز الاحتجاز الرقم اثنان"

245
00:27:58,620 --> 00:27:59,623
‫ماذا؟

246
00:27:59,900 --> 00:28:04,940
‫كلا، كلا، هذا مستحيل
‫أنا شرطيّ، لست في ميليشيا

247
00:28:05,060 --> 00:28:06,063
‫اسأله بالعربية

248
00:28:06,140 --> 00:28:08,140
‫- هل كنت عضواً قيادياً...
‫- كلا!

249
00:28:09,060 --> 00:28:11,940
‫أنا المحقق (محسن خضر الخفاجي)

250
00:28:12,460 --> 00:28:15,620
‫من الشرطة العراقية
‫مخفر شرطة (بغداد) المركزي

251
00:28:16,100 --> 00:28:19,940
‫أنا لست في ميليشيا
‫لم يسبق لي أن كنت في واحدة، أبداً!

252
00:28:20,420 --> 00:28:22,140
‫الشرطة العراقية
‫راجعي ملفاتي!

253
00:28:22,260 --> 00:28:23,580
‫أحرقت ملفاتك

254
00:28:23,700 --> 00:28:26,860
‫ليس الأرشيف، لا نحرق يوماً الأرشيف
‫راجعي ملفاتي

255
00:28:28,700 --> 00:28:32,340
‫أقترح بكل احترام
‫أنكم تبحثون عن شخص آخر

256
00:28:35,300 --> 00:28:38,980
‫"القصر الجمهوري، المنطقة الخضراء"

257
00:28:48,220 --> 00:28:53,700
‫"اجتماع دائرة الاتصال والتدريب في الشرطة العراقية"
‫"نقل إلى القاعة خلف الصالة الكبيرة"

258
00:28:54,420 --> 00:28:55,700
‫- سيدي
‫- سيدي

259
00:29:14,500 --> 00:29:18,540
‫سيد (تيمبل)، لدي طلب عاجل
‫من مركز الاحتجاز الرقم اثنان

260
00:29:18,660 --> 00:29:21,420
‫يدّعي (3 ديناري) أنه ليس مَن نعتقد

261
00:29:26,100 --> 00:29:29,340
‫أعرف أنك تراني، (فرانك)
‫أعرف أنك سمعتني

262
00:29:29,460 --> 00:29:31,700
‫ضع الطلب على المكتب، (بارودي)
‫سأتعامل مع الأمر

263
00:29:31,940 --> 00:29:34,900
‫"عاجل" هي الكلمة المفتاح في الجملة

264
00:29:35,620 --> 00:29:41,420
‫سأنتظر ملف المحقق المدعو
‫(محسن خضر الخفاجي)

265
00:29:41,540 --> 00:29:43,060
‫من مخفر شرطة (بغداد) المركزي

266
00:29:44,380 --> 00:29:48,380
‫يجب تحديد موقعه ونسخه
‫لا يخرج أي ملف من هذا المكتب

267
00:29:48,500 --> 00:29:50,660
‫سأنتظر
‫يعجبني مذاق قهوتك

268
00:29:51,260 --> 00:29:54,020
‫- سأتولى الأمر، سيدي
‫- شكراً لك، (ميغان)

269
00:30:02,740 --> 00:30:04,620
‫أنت تضيّع وقتك يا (فرانك)

270
00:30:05,100 --> 00:30:08,780
‫في العثور على شرطيين عراقيين
‫وإعادة تدريبهم، هم ليسوا مهتمين

271
00:30:08,980 --> 00:30:13,380
‫في الحقيقة، رجالي هم الذين يحرسون
‫مخفر شرطة (بغداد) المركزي

272
00:30:13,500 --> 00:30:16,220
‫ورجالي هم الذين يواجهون
‫جميع المشاكل التي تطرأ

273
00:30:16,900 --> 00:30:21,100
‫تكتفي دوائر الشرطة العراقية
‫بمشاهدة التلفاز وتلميع المسدسات

274
00:30:21,220 --> 00:30:24,220
‫هذا مؤكد، يرفضون الانتشار في الشوارع

275
00:30:24,340 --> 00:30:27,660
‫هل عثرتم على المواطن الأميركي المفقود؟
‫ما اسم النقيب؟

276
00:30:28,420 --> 00:30:29,423
‫(كيبرت)

277
00:30:30,220 --> 00:30:31,660
‫سنعثر عليه

278
00:30:31,780 --> 00:30:35,220
‫ميت أم حيّ؟
‫ميت حسبما أظن

279
00:30:36,100 --> 00:30:41,060
‫أنتم شرطة عسكرية، وظيفتكم هي تفادي
‫وقوع المشاكل بين الأفراد

280
00:30:41,180 --> 00:30:42,540
‫- وهذا هو كل شيء
‫- أنا أحب المشاكل!

281
00:30:42,660 --> 00:30:44,980
‫لستم شرطة حقيقية، ألم يخبروك ذلك؟

282
00:30:45,100 --> 00:30:49,420
‫والمجنّدون الذين تتحدث عنهم والذين
‫لا يفتقدون إلى شيء باستثناء القيادة

283
00:30:49,540 --> 00:30:54,260
‫ضباط كبار، هم الرجال الذين قرر رئيسك
‫صاحب الحكمة المحدودة أن يستبعدهم

284
00:30:54,500 --> 00:30:57,220
‫وأنت مَن سيصوّب المسألة
‫أنت صاحب رتبة ولست خاضعاً

285
00:30:58,620 --> 00:30:59,700
‫اغرب عن وجهي، (بارودي)

286
00:30:59,820 --> 00:31:02,380
‫عليك القول "اغرب عن وجهي
‫حضرة النقيب (بارودي)"

287
00:31:02,780 --> 00:31:07,180
‫وإليك نصيحة، (فرانك)
‫لا تهن الرئيس، ليس هنا

288
00:31:07,900 --> 00:31:12,180
‫أنا لا أكترث، لكن القصر لا يزال
‫يسمى القصر الجمهوري وراء سبب

289
00:31:13,260 --> 00:31:15,140
‫ثمة أعضاء من الحزب في كل مكان

290
00:31:21,020 --> 00:31:23,180
‫(ميغان)، أود نسخة
‫عن ذلك الملف، رجاءً

291
00:31:23,660 --> 00:31:25,540
‫- مترجمة
‫- طبعاً

292
00:31:27,100 --> 00:31:28,140
‫شكراً لك

293
00:31:30,540 --> 00:31:34,260
‫- تعتقدين أنه حقير أيضاً، صحيح؟
‫- كلا، سيدي

294
00:31:37,180 --> 00:31:38,300
‫إنه حقير

295
00:31:49,700 --> 00:31:51,140
‫اشرب هذا

296
00:32:07,900 --> 00:32:09,740
‫عيد مبارك أيها البائس

297
00:32:11,260 --> 00:32:12,300
‫سيجارة؟

298
00:32:13,180 --> 00:32:15,540
‫بالطبع، يستطيع الحصول على سيجارة

299
00:32:15,700 --> 00:32:18,180
‫يكره الأميركيين
‫لكنه يحب تبغهم، صحيح؟

300
00:32:27,100 --> 00:32:29,020
‫أعرف مَن أنت

301
00:32:33,860 --> 00:32:35,540
‫أعرف مَن تكون

302
00:32:40,060 --> 00:32:41,980
‫أين ابنتي أيها النذل؟

303
00:32:43,220 --> 00:32:44,340
‫احترمني

304
00:32:51,220 --> 00:32:54,380
‫مَن منكم يدعى (محسن الخفاجي)؟

305
00:33:31,780 --> 00:33:35,260
‫هلّا تحضر لنا بعض الشاي؟
‫ونريد البسكويت إذا كان متوافراً

306
00:33:36,540 --> 00:33:37,543
‫كعكة صغيرة

307
00:33:45,700 --> 00:33:48,820
‫سترتاح عندما تعرف أننا تأكّدنا
‫من أنك لست (3 ديناري)

308
00:33:54,260 --> 00:33:55,660
‫إذاً، هل أستطيع المغادرة؟

309
00:33:58,980 --> 00:34:00,700
‫الأمران غير مترابطين

310
00:34:03,340 --> 00:34:04,740
‫هذه ليست ملابسي

311
00:34:06,620 --> 00:34:08,140
‫لا أكترث أبداً...

312
00:34:11,780 --> 00:34:14,260
‫أدعى (تيمبل)، (فرانك تيمبل)

313
00:34:14,540 --> 00:34:17,260
‫مثلك، أنا لست في الجيش
‫لم يسبق أن كنت في الجيش

314
00:34:17,380 --> 00:34:21,140
‫مثلك، عملت في الشرطة
‫شرطة المدينة، (لندن، إنكلترا)

315
00:34:21,580 --> 00:34:24,180
‫تركت مهنتي الثانية في إدارة الأعمال
‫لآتي إلى (العراق)

316
00:34:24,300 --> 00:34:28,220
‫- أريد المساعدة، بقدر المستطاع
‫- أيمكنني رؤية ابنتي لو سمحت

317
00:34:28,340 --> 00:34:30,260
‫سيد (تيمبل)؟ إنها مريضة

318
00:34:31,300 --> 00:34:32,900
‫أجل، سنتحدث عن ذلك

319
00:34:37,780 --> 00:34:41,540
‫- هل أنت محقق في الشرطة العراقية؟
‫- كنت كذلك

320
00:34:42,020 --> 00:34:43,100
‫مرتان

321
00:34:44,580 --> 00:34:49,820
‫تمت ترقيتك ثم تم إنزال رتبتك
‫ثم تقدّمت من جديد

322
00:34:51,300 --> 00:34:53,020
‫ما كان سبب تراجعك؟

323
00:34:54,860 --> 00:34:57,900
‫هذا مذكور في ملفك
‫لكنني أفضّل سماعك تجيب

324
00:34:59,300 --> 00:35:04,700
‫ابني، (طارق)
‫تم اعتقاله كمنشقّ وإعدامه

325
00:35:05,780 --> 00:35:10,020
‫- لكنك بقيت مخلصاً لـ(صدام)
‫- بقيت مخلصاً لزوجتي وابنتيّ

326
00:35:12,140 --> 00:35:15,380
‫ماذا أصاب زوجتك؟
‫أريد سماع الحقيقة منك

327
00:35:18,100 --> 00:35:23,700
‫توفيت، جراء السرطان والعقوبات

328
00:35:26,260 --> 00:35:27,460
‫أين ابنتي؟

329
00:35:31,900 --> 00:35:32,903
‫تفضل

330
00:35:44,740 --> 00:35:45,743
‫أرجوك

331
00:35:47,540 --> 00:35:50,820
‫قرأت بعضاً من مذكراتك وتقاريرك

332
00:35:52,260 --> 00:35:54,020
‫أستطيع الوصول إلى الأرشيف

333
00:35:55,500 --> 00:35:59,420
‫لم تكن محققاً فحسب
‫كنت محللاً، واضع استراتيجيات

334
00:35:59,540 --> 00:36:00,543
‫أجل

335
00:36:01,060 --> 00:36:03,580
‫أعتقد أن الرجال أمثالك
‫حضرة المحقق...

336
00:36:06,460 --> 00:36:08,100
‫يشكّلون مستقبل (العراق)

337
00:36:09,660 --> 00:36:11,540
‫أود منك أن تزورني غداً

338
00:36:13,020 --> 00:36:16,100
‫أو يمكننا التحدث مطولاً هنا

339
00:36:17,020 --> 00:36:19,780
‫- أين أزورك؟
‫- المنطقة الخضراء

340
00:36:20,740 --> 00:36:22,620
‫في القصر الجمهوري

341
00:36:24,300 --> 00:36:25,980
‫لن أعمل لصالحك

342
00:36:27,700 --> 00:36:29,860
‫تعال إلى الموعد
‫هذا هو كل ما أطلبه حالياً

343
00:36:30,900 --> 00:36:33,660
‫أحضر ابنتك، أحضر (مروج)

344
00:36:35,020 --> 00:36:37,420
‫أستطيع أن أحدد لها موعداً
‫عند طبيب إذا أردت

345
00:36:38,580 --> 00:36:40,380
‫لتحصل على غسيل الكلى
‫الذي تحتاج إليه

346
00:36:41,220 --> 00:36:44,340
‫يتأسس المجتمع الفعّال
‫على القانون والنظام، حضرة المحقق

347
00:36:44,460 --> 00:36:49,220
‫يعاد وضع نظام العدالة الجنائية كله
‫ثمة خبراء يعملون عليه حالياً

348
00:36:50,260 --> 00:36:51,340
‫خبراء؟

349
00:36:52,300 --> 00:36:57,020
‫لكننا نحتاج فعلاً إلى أشخاص
‫أشخاص صادقين

350
00:36:57,740 --> 00:36:59,820
‫يمكنك مساعدتي في تحديد
‫هوية أولئك الأشخاص

351
00:37:00,060 --> 00:37:01,063
‫رجال مثلك

352
00:37:07,380 --> 00:37:09,100
‫سيجعلكما هذا الإذن تعبران البوابة

353
00:37:10,100 --> 00:37:11,220
‫نقطة التفتيش الثالثة

354
00:37:13,220 --> 00:37:16,620
‫أنهيت كلامي، انضمّ إليّ

355
00:37:18,060 --> 00:37:19,500
‫أدفع بالدولار

356
00:38:02,380 --> 00:38:03,900
‫كيف أساعدك يا صديقي؟

357
00:38:04,700 --> 00:38:08,380
‫أنا من سكان المبنى
‫أقطن في الطابق الرابع

358
00:38:09,300 --> 00:38:10,500
‫هذا حيّي

359
00:38:14,940 --> 00:38:15,980
‫رافقتك السلامة

360
00:38:38,420 --> 00:38:39,423
‫(مروج)؟

361
00:38:41,340 --> 00:38:43,660
‫(مروج)، أنا أبوك

362
00:38:44,140 --> 00:38:45,620
‫إنها نائمة

363
00:38:48,620 --> 00:38:51,140
‫اتصلت وأنا آمل
‫أن تحمل خبراً عن (سوسن)

364
00:38:52,060 --> 00:38:56,380
‫أخبرتني (مروج) ماذا حصل
‫وبدت خائفة

365
00:39:28,460 --> 00:39:30,220
‫ماذا حلّ بشواربك؟

366
00:39:31,660 --> 00:39:32,940
‫تمت مصادرتها

367
00:39:34,100 --> 00:39:37,220
‫سيتم إرسالها إلى (واشنطن)
‫كمثال على الثقافة العراقية

368
00:39:49,180 --> 00:39:51,780
‫شكراً لك على القدوم إلى هنا

369
00:39:52,740 --> 00:39:54,220
‫لم أستطع أن أغيب

370
00:39:59,340 --> 00:40:01,420
‫كان علينا المغادرة قبل سنوات

371
00:40:03,260 --> 00:40:05,420
‫أرغب بالبقاء لفترة أطول
‫لكنني لا أستطيع

372
00:40:05,820 --> 00:40:08,580
‫طبعاً... سأطلب لك سيارة أجرة

373
00:40:08,700 --> 00:40:11,580
‫هذا ليس ضرورياً
‫سيكون (عمر) بانتظاري

374
00:40:15,900 --> 00:40:21,260
‫حضرة الأستاذة، تماديت في التفكير
‫واعتقدت أنك مسؤولة عن اعتقالي

375
00:40:22,020 --> 00:40:23,140
‫أعتذر

376
00:40:24,300 --> 00:40:28,220
‫يجب أن تبذل قصارى جهدك
‫لأجل (مروج)، قصارى جهدك

377
00:40:28,900 --> 00:40:30,500
‫إنها بمثابة بلادك الآن

378
00:40:56,580 --> 00:40:59,940
‫لا يمكننا أن ندعه يعيش
‫حتى ولو كان يقول الحقيقة...

379
00:41:00,060 --> 00:41:02,820
‫وحتى ولو لم يكن يعرف المعتدين
‫على (سناء)، يجب أن يموت أولاً

380
00:41:03,140 --> 00:41:05,740
‫ثم ستدفع البقية الثمن

381
00:41:05,860 --> 00:41:08,460
‫- نعرف اسماً واحداً فقط
‫- اسم واحد يكفي

382
00:41:09,900 --> 00:41:11,620
‫اعتدى الأميركيون عليها

383
00:41:12,300 --> 00:41:15,540
‫فعليهم أن يموتوا
‫إضافة إلى حامل الاسم الذي نعرفه

384
00:41:16,580 --> 00:41:17,780
‫هذا لأجل (سناء)

385
00:41:18,900 --> 00:41:20,620
‫القرار ليس قرارك

386
00:41:21,500 --> 00:41:25,140
‫- (سناء) فرد من عائلتي
‫- هذا عاري أنا

387
00:41:27,260 --> 00:41:28,820
‫هذا عارنا جميعاً

388
00:41:30,180 --> 00:41:31,500
‫و(سوسن)؟

389
00:41:33,900 --> 00:41:35,220
‫اختفت

390
00:41:37,700 --> 00:41:40,340
‫ماذا ستفعل إذاً؟ هل ستقتله؟

391
00:41:41,180 --> 00:41:43,180
‫وكيف ستتخلص من الجثة؟

392
00:41:43,740 --> 00:41:47,220
‫- ماذا عن بقية التفاصيل؟
‫- لسنا لوحدنا في هذه المعركة

393
00:41:47,380 --> 00:41:50,220
‫(أمجد)، نحن لسنا مقاتلين

394
00:41:51,740 --> 00:41:53,100
‫نحن طلاب

395
00:41:53,660 --> 00:41:55,500
‫كنا أولاداً السنة الماضية

396
00:41:56,540 --> 00:41:58,060
‫نحن المقاومة

397
00:41:59,740 --> 00:42:01,060
‫ليس أمامنا خيار

398
00:42:13,020 --> 00:42:14,580
‫هذا عاري أنا

399
00:44:31,020 --> 00:44:32,620
‫لا، لا...

400
00:44:32,740 --> 00:44:33,900
‫(سناء)!

401
00:45:01,660 --> 00:45:07,380
‫"نقطة التفتيش الثالثة، المنطقة الخضراء"

402
00:45:13,500 --> 00:45:18,740
‫"بدّلت تلكم القصور تلالا
‫من رماد ومن تراب ركام"

403
00:45:19,460 --> 00:45:22,540
‫"سلّط البثق والحريق عليها"

404
00:45:23,060 --> 00:45:26,020
‫"فتداعت أركانها بانهدام"

405
00:45:26,580 --> 00:45:29,140
‫كنت على وشك أن أقول الأمر نفسه

406
00:45:29,260 --> 00:45:32,980
‫اقرأوا اللافتة وكونوا مستعدين، استعدوا

407
00:45:33,340 --> 00:45:36,100
‫فسيتحرّك الصفّ بشكل أسرع!

408
00:45:38,580 --> 00:45:40,020
‫طاب يومك، سيدي

409
00:45:42,660 --> 00:45:45,260
‫اقرأوا اللافتة وكونوا مستعدين...

410
00:45:45,460 --> 00:45:47,860
‫- يمكننا العودة إذا أردت، أبي
‫- استعدوا!

411
00:45:48,620 --> 00:45:52,020
‫كلا، قطعنا مسافة طويلة

412
00:45:56,140 --> 00:45:57,580
‫سنتابع التقدّم

