﻿1
00:00:19,810 --> 00:00:21,353
...في الحلقات السابقة

2
00:00:21,478 --> 00:00:24,189
هل أحضرت تحويل الملكية؟ -
لا، أنت تحتاجين إليّ -

3
00:00:24,314 --> 00:00:26,357
ماذا؟ -
أنا من إدارة صحة المحاربين القدماء -

4
00:00:26,482 --> 00:00:28,776
جئت لتفقد المنشآت
والتأكد من أنّ كل شيء شرعي

5
00:00:28,901 --> 00:00:30,277
أنت تعمل لصالح المحاربين القدماء؟

6
00:00:30,402 --> 00:00:31,904
أرسلوني إلى هنا للتحقيق
في هذا العلاج

7
00:00:32,029 --> 00:00:33,947
هل تريدين التشارك؟ -
نعم -

8
00:00:34,072 --> 00:00:36,199
أغمضي عينيك
ماذا تلاحظين؟

9
00:00:36,324 --> 00:00:37,700
أنا على الشاطئ

10
00:00:38,117 --> 00:00:39,660
ماذا ترين؟ -
أنا في الماء -

11
00:00:39,785 --> 00:00:41,162
أنت في الماء

12
00:00:42,037 --> 00:00:44,123
لا يمكنني التنفس
أنا أختنق بالماء

13
00:00:44,498 --> 00:00:46,083
وهاتان اليدان -
يدا من؟ -

14
00:00:46,208 --> 00:00:48,877
يدان كبيرتان قويتان
تسحبانني من الماء

15
00:00:50,962 --> 00:00:53,339
ما هذا التعبير؟ -
أنت تذهلينني -

16
00:00:54,131 --> 00:00:56,550
مرحباً، اسمي (بين) وأنا مدمن -
(مرحباً يا (بين -

17
00:00:56,675 --> 00:00:58,051
(مرحباً يا (بين

18
00:00:58,176 --> 00:00:59,552
هل تعرف أنك متزوج؟

19
00:00:59,803 --> 00:01:01,179
لا -
بالطبع لا -

20
00:01:01,304 --> 00:01:03,347
سأخبرها الحقيقة
أعطني بعض الوقت فحسب

21
00:01:03,472 --> 00:01:06,266
أرسلت إليك شيئاً -
ما هو؟ -

22
00:01:06,433 --> 00:01:10,145
بطاقة هدية لشراء بطاقة طيران
(إلى (كاليفورنيا) لك ولـ(جوني

23
00:01:10,812 --> 00:01:14,565
(لديّ طالب اسمه (أنتون غايتوود
في صف الإنكليزية المتقدمة

24
00:01:14,690 --> 00:01:16,776
لست متأكداً ماذا يجري
في حياته في المنزل

25
00:01:16,901 --> 00:01:18,652
لكن أشعر بأنه تحت ضغط كبير

26
00:01:18,777 --> 00:01:20,529
إلى أين تذهب؟ -
إنه إضراب -

27
00:01:21,404 --> 00:01:24,616
!ليتراجع الجميع إلى صفوفهم الآن

28
00:01:24,907 --> 00:01:26,701
يجب أن تتراجعي يا سيدتي -
أرجوك -

29
00:01:26,826 --> 00:01:28,202
بربك، هؤلاء أولاد يا رجل

30
00:01:28,410 --> 00:01:29,787
اللعنة على الشرطة

31
00:01:29,912 --> 00:01:31,288
سينفجر الوضع، هل تعرفين ذلك؟

32
00:01:31,413 --> 00:01:33,957
كنت على الهاتف طوال فترة بعد الظهر
مع المجلس أقاتل للبقاء في عملي

33
00:01:34,082 --> 00:01:36,251
كيف حال (أنتون)؟ -
إنه مع والده -

34
00:01:36,376 --> 00:01:40,838
يتحول ذلك الصبي إلى والده
ولا يمكنني فعل شيء حيال ذلك

35
00:01:49,938 --> 00:01:53,238
شوتايم" تُقدّم"

36
00:02:53,638 --> 00:02:57,438
العلاقة الغرامية
الموسم الرابع ... الحلقة السادسة

37
00:03:04,201 --> 00:03:07,412
"(الجزء الأول، (نوا" -
...أخبرتك أنه لم يرد شيئاً سوى -

38
00:03:07,537 --> 00:03:11,707
لا تنسوا أننا سنبدأ غداً
ببيانات (وست لاند) يا جماعة

39
00:03:11,832 --> 00:03:14,877
سأريكم الخوف
في حفنة من الغبار

40
00:03:15,544 --> 00:03:17,963
(بلانكا) -
تأقلموا معها وافعلوا ما يلزم معها -

41
00:03:18,088 --> 00:03:20,298
وخربوها واستمتعوا بها

42
00:03:24,677 --> 00:03:27,846
هل لديك دقيقة يا سيد (سالاواي)؟

43
00:03:29,097 --> 00:03:31,016
بالطبع يا (أنتون)، ما الأمر؟

44
00:03:31,141 --> 00:03:35,019
شكراً على علامة ممتاز
"على مقالة "مزرعة الحيوانات

45
00:03:35,144 --> 00:03:37,896
كانت العلامات
التي أعطيتني إياها رائعة

46
00:03:38,022 --> 00:03:39,648
كان عملك ممتازاً

47
00:03:40,649 --> 00:03:45,445
كنت أتساءل إذا ما كان يمكنك
إلقاء نظرة على شيء آخر أعمل عليه

48
00:03:45,570 --> 00:03:47,446
وربما تعطيني بعض الملاحظات

49
00:03:47,738 --> 00:03:50,699
لقد طبعته
يحب الأساتذة الكبار ذلك أحياناً

50
00:03:51,158 --> 00:03:53,285
(صحيح، شكراً لك يا (أنتون

51
00:03:53,410 --> 00:03:57,747
ما هذه؟ قصة صغيرة؟ -
لا، مجرد مقالة لا شيء مميز -

52
00:03:58,456 --> 00:04:00,291
هل تقدم طلباً
لجامعة (برينستون) مجدداً؟

53
00:04:00,416 --> 00:04:01,792
نعم، ربما، لا أعلم

54
00:04:02,418 --> 00:04:05,003
بما أنك قلت إنّ صديقي
...كورنيل وست) هناك)

55
00:04:05,795 --> 00:04:09,090
تدير صديقة قديمة لي من الجامعة
قسم اللغة الإنكليزية هناك الآن

56
00:04:09,215 --> 00:04:10,591
حقاً؟ -
نعم -

57
00:04:10,716 --> 00:04:12,426
نعم، يمكنني الاتصال بها
إذا أردت

58
00:04:13,969 --> 00:04:15,679
ستفعل ذلك؟ -
بالطبع -

59
00:04:16,555 --> 00:04:19,390
وسأقرأ هذا وأعلمك برأيي -
شكراً لك -

60
00:04:23,269 --> 00:04:29,024
(لا أقصد الإهانة يا سيد (هالاواي
لكنني أعتقد أنك أستاذ جيد

61
00:04:29,482 --> 00:04:32,735
لكن ربما يمكنك إعطاء الواجب
في بداية الصف

62
00:04:33,110 --> 00:04:36,280
لأنّ لا أحد يسمع في نهاية الصف -
نصيحة جيدة -

63
00:05:00,134 --> 00:05:02,677
(سيد (سالاواي)، المديرة (ويلسون
...على الهاتف مع الرئيس

64
00:05:02,803 --> 00:05:06,681
هل تعرفين كم يجعلنا ذلك نبدو سيئين؟
(إنها فوضى يا (جانيل

65
00:05:06,806 --> 00:05:10,434
نعم يا (رون)، إنها رسالة مؤسفة
تحصل أشياء مؤسفة طوال الوقت

66
00:05:10,559 --> 00:05:12,352
لهذا السبب يوجد مدراء في الكليات

67
00:05:12,478 --> 00:05:15,897
إنها من مؤسسة قانونية
ولم تفكري في إخبارنا؟

68
00:05:16,022 --> 00:05:19,817
بربك، يعتقد مجلس الإدارة أنك
تديرين حديقة حيوانات هناك

69
00:05:20,234 --> 00:05:21,610
أنا في اتصال، ماذا تريد؟

70
00:05:21,819 --> 00:05:24,446
لكنني بدأت أفكر بنفسي
...أنّ هناك إشكالية عميقة

71
00:05:24,571 --> 00:05:26,490
إنه على كاتم الصوت
ماذا تريد حقاً؟

72
00:05:27,449 --> 00:05:29,450
يمكن أن ينتظر ذلك
ما الذي يجري؟

73
00:05:30,535 --> 00:05:34,872
تم فصل فتاة عن جهاز الاستنشاق
خلال الإضراب، ولم تقل شيئاً

74
00:05:34,997 --> 00:05:36,832
بل جلست تصفر
وصار لونها أزرق

75
00:05:36,957 --> 00:05:40,502
انتهى الأمر بتوكيل الأهل محام شرس
بعث رسالة إلى مجلس الإدارة

76
00:05:41,002 --> 00:05:42,378
لم يحصل ذلك من قبل -
يا إلهي -

77
00:05:42,503 --> 00:05:43,879
دعيني أتكلم معه -
ماذا؟ انتظر -

78
00:05:44,005 --> 00:05:45,923
(أنا (نوا سالاواي) يا (رون

79
00:05:46,632 --> 00:05:48,258
(لم أكن أعلم أنك هناك يا (نوا

80
00:05:48,383 --> 00:05:51,928
لقد اقتحمت المكتب تواً -
يا لها من بداية مثيرة -

81
00:05:52,053 --> 00:05:56,932
...رأيتك على التلفاز -
اسمع، عليّ القول إنه كان يوماً صعباً -

82
00:05:57,057 --> 00:05:59,643
...(والطريقة التي تولت بها (جانيل

83
00:05:59,768 --> 00:06:01,895
والطريقة التي تولت بها المديرة
ويلسون) الوضع برمته)

84
00:06:02,020 --> 00:06:03,897
تجعلك محظوظاً جداً بعملها لديك

85
00:06:04,063 --> 00:06:08,943
نعم، أنا سعيد بسماع أننا
(لم نخيفك كي تغادر يا (نوا

86
00:06:10,778 --> 00:06:13,572
هلا تزيلينني عن مكبّر الصوت
!(الآن يا (جانيل

87
00:06:20,536 --> 00:06:21,912
هل ستطردني؟

88
00:06:23,956 --> 00:06:26,750
حسناً

89
00:06:28,376 --> 00:06:29,752
أتفهم ذلك

90
00:06:33,672 --> 00:06:36,675
أنا آسف، آسف
هل يمكنني فعل أي شيء؟

91
00:06:37,259 --> 00:06:40,428
(فعلت ما فيه الكفاية يا (نوا
لماذا أنت هنا؟

92
00:06:42,513 --> 00:06:44,557
حسبت أنه يجدر بك قراءة هذا

93
00:06:46,141 --> 00:06:47,809
لا تقولي له إنني أعطيتك إياه

94
00:06:57,151 --> 00:07:01,696
...(نوا)
اطرق الباب في المرة المقبلة

95
00:07:07,701 --> 00:07:09,953
مرحباً يا بريد (تريفور) الصوتي
أنا على الطريق

96
00:07:10,078 --> 00:07:13,248
لذا أتفقد إن كنت جاهزاً
للخروج الساعة السادسة

97
00:07:13,706 --> 00:07:18,335
فكرت ربما نتناول الطعام قبل الحفل
في أي مكان تريده، اتفقنا؟

98
00:07:19,295 --> 00:07:22,422
أراك قريباً، أتشوق إلى رؤيتك
!سيكون الحفل رائعاً

99
00:07:25,508 --> 00:07:26,884
هل أنت مشغول؟

100
00:07:30,054 --> 00:07:31,430
أدين لك باعتذار

101
00:07:32,681 --> 00:07:37,435
لا، اقتحمت المكتب
هل لا تزالين رئيستي؟

102
00:07:38,895 --> 00:07:40,271
أنا في فترة عقوبة

103
00:07:40,688 --> 00:07:43,399
يجب أن أتضرع إلى مجلس الإدارة
الأسبوع المقبل

104
00:07:46,568 --> 00:07:49,862
"بين السندان والمطرقة"

105
00:07:52,948 --> 00:07:56,702
هل أنا السندان؟ -
لا، أعتقد أنك المطرقة -

106
00:07:57,685 --> 00:08:03,852
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

107
00:08:03,916 --> 00:08:08,128
لماذا أعطاك إياه؟ -
قال إنه يريد الملاحظات -

108
00:08:09,463 --> 00:08:11,631
ولماذا تشاركه معي؟

109
00:08:14,384 --> 00:08:16,802
من الواضح أنه يجد صعوبة
في اتخاذ القرار

110
00:08:16,927 --> 00:08:21,431
فكرت في أنك قد تتمكنين
من مساعدته إذا قرأته

111
00:08:24,350 --> 00:08:27,937
لقد نال مني هذا اليوم

112
00:08:34,192 --> 00:08:35,568
شكراً على إعطائي هذا

113
00:08:35,985 --> 00:08:40,322
سأقرأه مجدداً
وأرى ماذا أفعل

114
00:08:41,865 --> 00:08:44,284
يسعدني ترتيب الأفكار معك

115
00:08:44,743 --> 00:08:47,078
...إذا ما كنت تريدين

116
00:08:48,705 --> 00:08:50,081
صديقاً

117
00:08:51,123 --> 00:08:56,586
صديق؟ -
تعرفين، صديقاً، رفيقاً -

118
00:08:57,462 --> 00:09:00,506
شخصاً تتسكعين معه
لأنك تستمتعين برفقته

119
00:09:02,508 --> 00:09:05,803
ماذا عن الليلة؟ -
حقاً؟ -

120
00:09:06,178 --> 00:09:11,808
(نعم، يمكن التكلم عن مقالة (أنتون
واحتساء النبيذ والتنفيس قليلاً

121
00:09:13,226 --> 00:09:15,478
هل أنت جادة؟ -
ما رأيك؟ -

122
00:09:18,272 --> 00:09:26,529
أعتقد أنك لست جادة
ولدي حفل موسيقي مع ابني الليلة

123
00:09:29,781 --> 00:09:31,741
لم يكن لينجح ذلك
على أي حال

124
00:09:33,952 --> 00:09:35,328
لا

125
00:09:35,453 --> 00:09:36,829
ربما هذا للأفضل

126
00:09:38,581 --> 00:09:42,084
(شكراً على المعلومات يا (نوا
طابت ليلتك

127
00:10:02,268 --> 00:10:05,479
أي جزء لا تسمعه؟ -
يمكنه الخروج إلى هنا على الأقل -

128
00:10:05,604 --> 00:10:06,980
ليست ليلة جيدة

129
00:10:07,189 --> 00:10:11,567
لماذا لا تشجعينه على الخروج إلى هنا
ويشرح في وجهي ما هو الأمر المهم

130
00:10:11,692 --> 00:10:14,236
الذي جعلني أنفق 300 دولار
على حفل للمراهقين؟

131
00:10:14,361 --> 00:10:16,947
لا أعلم، ربما هذه المشكلة هنا -
(اخرج إلى هنا الآن يا (تريفور -

132
00:10:17,072 --> 00:10:20,033
ـ 300 دولار
سأعطيك 300 دولار لتغادر -

133
00:10:20,158 --> 00:10:22,076
(سأعد حتى ثلاثة يا (تريفور

134
00:10:22,201 --> 00:10:23,703
ثم ماذا ستفعل؟
لا يبلغ 7 سنوات

135
00:10:23,828 --> 00:10:25,204
!(تريفور)

136
00:10:26,997 --> 00:10:28,373
ما الخطب يا صديقي؟

137
00:10:28,498 --> 00:10:32,043
قالت لك إنني لا أريد أن أذهب
!لا أريد أن أذهب

138
00:10:32,168 --> 00:10:35,087
حسناً، لنتكلم

139
00:10:36,172 --> 00:10:38,924
كنت متحمساً
وكنت أتطلع إلى قضاء وقت معك

140
00:10:39,049 --> 00:10:40,425
ماذا يجري؟

141
00:10:40,550 --> 00:10:43,261
لا أفهم لماذا لا يمكنك تركنا وشأننا

142
00:10:44,471 --> 00:10:46,347
أعرف أنك تعرف كيف تغادر

143
00:10:54,479 --> 00:10:55,855
حاولت أن أخبرك

144
00:12:03,872 --> 00:12:05,749
حسبت أنّ لديك موعداً مع ابنك

145
00:12:06,499 --> 00:12:08,543
كانت تلك خطة الـ300 دولار

146
00:12:10,211 --> 00:12:12,546
تتشوق أمي إلى ارتيادي هذه الكلية

147
00:12:12,671 --> 00:12:14,756
فهي مديرة المدرسة المستقلة
التي أرتادها

148
00:12:14,881 --> 00:12:18,926
وسيكون الأمر بمثابة
إنجاز تربوي وتعليمي لها

149
00:12:19,719 --> 00:12:21,095
أكره الجناس

150
00:12:21,887 --> 00:12:25,515
إذا كان ابنها أول طالب من المدرسة
(يرتاد (برينستون

151
00:12:25,932 --> 00:12:28,393
تعيش أمي وتتنفس
على النجاح الأكاديمي

152
00:12:28,518 --> 00:12:32,021
الشيء الوحيد الذي تمقته
أكثر من الفشل هو والدي

153
00:12:33,773 --> 00:12:35,858
سأقتله

154
00:12:35,983 --> 00:12:37,859
من المذهل كم يكونون
ناكري الجميل ربما، أليس كذلك؟

155
00:12:37,984 --> 00:12:42,530
نعم، تغيّر حفاضاتهم وتنظف قيأهم
ولا تنام لـ18 سنة

156
00:12:42,655 --> 00:12:44,448
وهكذا يردون لك الجميل

157
00:12:45,074 --> 00:12:47,743
هل قرأت المقالة برمتها؟ -
نعم -

158
00:12:48,035 --> 00:12:51,079
(لا يريد ارتياد (برينستون
لأنه يعتقد أنني سأستخدم قبلوه

159
00:12:51,204 --> 00:12:54,415
كطريقة للانتقام من والده
لذا ينصب فخاً لي

160
00:12:54,665 --> 00:13:00,045
يسرق مقالته عالماً أنه سيضبط
وسأضطر إلى ترسيبه لأنني متزمتة

161
00:13:00,837 --> 00:13:02,255
وقد نجح الأمر

162
00:13:02,380 --> 00:13:05,591
يا للمضطرب الذكي الذي ربيته

163
00:13:06,926 --> 00:13:10,971
لكنه يغير رأيه الآن -
كان ذلك تأثيرك، أليس كذلك؟ -

164
00:13:11,096 --> 00:13:14,432
قلت له إنّ بعض المؤلفين
الذين يقدرهم يعلمون هناك فحسب

165
00:13:15,392 --> 00:13:17,727
كان يمكنه معرفة ذلك بنفسه
(من خلال البحث على (غوغل

166
00:13:17,852 --> 00:13:19,729
أشعر بأنك فعلت أكثر من ذلك

167
00:13:20,896 --> 00:13:24,358
هل ذلك الشيء صحيح عن والده؟
ما كتبه في المقالة؟

168
00:13:25,358 --> 00:13:29,821
عن استخدامي (أنتون) ضده؟
أي شخص تظنني؟

169
00:13:29,946 --> 00:13:35,284
(لا، بل عن فشله في (هارفرد -
لا، لم يفشل بل غادر -

170
00:13:35,534 --> 00:13:38,328
لماذا؟ -
كان يكره المكان هناك -

171
00:13:38,620 --> 00:13:42,748
شعر بأنّ النظام برمته
صمم للحط من قدره

172
00:13:42,873 --> 00:13:45,000
ويقنعه أنّ لا قيمة له

173
00:13:45,125 --> 00:13:49,879
وأنّ بشرته السوداء كانت شيئاً
يجب أن يعتذر عنه باستمرار

174
00:13:50,005 --> 00:13:51,965
هل كنت هناك أيضاً؟ -
نعم -

175
00:13:52,882 --> 00:13:55,968
هل شعرت بذلك؟ -
لا -

176
00:13:57,302 --> 00:13:59,763
الحقيقة هي أنني ترعرعت
(خارج (بوسطن

177
00:13:59,888 --> 00:14:02,766
وكان والدي طبيب أسنان

178
00:14:02,891 --> 00:14:07,144
كنا من الطبقة المتوسطة العليا
وكان لدي وسائل لتولي العنصرية

179
00:14:08,520 --> 00:14:12,232
لكن (كارل) أتى من الحرمان

180
00:14:13,275 --> 00:14:15,109
وكان ذلك منذ وقت طويل جداً

181
00:14:15,235 --> 00:14:19,321
لم يكن لديهم البرامج التي تساعد على
إبقاء طلاب المدينة الداخلية في المدرسة

182
00:14:20,030 --> 00:14:23,075
كانوا يعاملونه كحيوان
مثير للاهتمام في قفص

183
00:14:23,200 --> 00:14:27,495
كان الأساتذة يميزونه
ويحولونه إلى فرجة

184
00:14:27,620 --> 00:14:30,915
وكان الأولاد يطلبون منه
أن يحضر لهم المخدرات بعد الصفوف

185
00:14:32,041 --> 00:14:33,417
كان ذلك مروعاً له

186
00:14:34,001 --> 00:14:36,878
بالطبع قرر بعد ذلك
بيعهم المخدرات

187
00:14:37,003 --> 00:14:41,632
لأنهم إن كانوا يقصدونه باستمرار
فقد يكسب بعض المال من هؤلاء المغفلين

188
00:14:43,509 --> 00:14:47,804
ضبط في نهاية المطاف
فترك الجامعة

189
00:14:48,555 --> 00:14:51,599
ترك (هارفارد) بمعدل 3,4

190
00:14:53,934 --> 00:14:55,644
يا لها من مضيعة

191
00:14:58,563 --> 00:15:01,941
يخشى (أنتون) الآن
أن يخوض تجربة والده إذاً

192
00:15:03,234 --> 00:15:07,654
ليس هذا ما يقلقه -
هذا ما يقوله في كامل مقالته -

193
00:15:07,905 --> 00:15:10,574
إنه يكذب ليخفي الحقيقة

194
00:15:11,700 --> 00:15:14,202
لم تعد هذه الكليات
كما كانت من قبل

195
00:15:14,327 --> 00:15:17,079
يوجد فيها أنظمة دعم
وضوابط وتوازنات

196
00:15:17,204 --> 00:15:19,957
يعرف (أنتون) ذلك
وقد تكلمنا في الأمر

197
00:15:20,082 --> 00:15:24,627
سأقول لك ما الذي يخاف
يخاف أن يبلي جيداً

198
00:15:25,003 --> 00:15:27,213
أن يبلي جيداً؟ لماذا؟

199
00:15:27,338 --> 00:15:31,967
(لأنه يعتقد أنّ ذلك سيجرح (كارل
لهذا السبب سرق هذه المقالة

200
00:15:32,384 --> 00:15:34,219
لا علاقة لي بالأمر

201
00:15:35,220 --> 00:15:37,513
(إذا لم يذهب (أنتون) إلى (برينستون

202
00:15:37,639 --> 00:15:40,850
فلن يكون في خطر الفوز بسباق
لم يتمكن والده من خوضه

203
00:15:43,102 --> 00:15:45,812
هل يعرف (كارل) ذلك؟ -
(لا أعرف ماذا يعرف (كارل -

204
00:15:47,188 --> 00:15:49,690
(أعرف أنه يريد أن يبقى (أنتون
في مجتمع السود

205
00:15:50,358 --> 00:15:52,234
(ويرتاد جامعة جنوب (كاليفورنيا
أو ما شابه

206
00:15:52,359 --> 00:15:53,736
ما رأيك بتلك الفكرة؟

207
00:15:53,986 --> 00:15:56,113
(أعتقد أنّ جامعة جنوب (كاليفورنيا
جامعة جيدة

208
00:15:56,238 --> 00:15:58,365
(لمن لا يمكنه ارتياد (برينستون

209
00:16:01,159 --> 00:16:03,244
أنا وزوجتي السابقة نفعل هذا أيضاً

210
00:16:03,786 --> 00:16:06,121
تفعلان ماذا؟ -
نتقاتل على ابننا -

211
00:16:09,082 --> 00:16:12,210
تعتقد أنه مثليّ
وأنا غير متأكد

212
00:16:12,335 --> 00:16:14,712
لكن كلما حاولنا التكلم في الأمر

213
00:16:14,837 --> 00:16:17,172
يتحول الأمر إلى قتال
بشأن ما حصل في زواجنا

214
00:16:17,297 --> 00:16:19,383
(وليس بشأن ما يحصل مع (تريفور

215
00:16:19,508 --> 00:16:21,259
ألن يفصح عن مثليته
عندما يكون جاهزاً؟

216
00:16:22,469 --> 00:16:25,638
الأولاد ليسوا واضحين دائماً

217
00:16:32,727 --> 00:16:34,687
ماذا سأفعل حيال كل هذا؟

218
00:16:34,813 --> 00:16:37,690
لا يمكنه تسليم هذه المقالة
فلن تنفع قضيته

219
00:16:39,984 --> 00:16:41,360
أعلم ذلك

220
00:16:42,611 --> 00:16:44,779
أوافقك الرأي
(أعتقد أنّ مكانه في (برينستون

221
00:16:45,488 --> 00:16:47,407
أعتقد أنه سينجح هناك

222
00:16:47,782 --> 00:16:50,493
وصديقتي رئيسة
قسم اللغة الإنكليزية هناك الآن

223
00:16:50,618 --> 00:16:55,872
لذا إذا أراد (أنتون) مقابلتها للحصول
على بعض الدعم فيمكن ترتيب ذلك

224
00:16:55,997 --> 00:16:57,374
حقاً؟

225
00:16:57,499 --> 00:17:00,001
نعم، لكن يجب أن يرغب
(في الذهاب يا (جانيل

226
00:17:01,502 --> 00:17:05,714
(يجب أن تحلا أنت و(كارل
المشاكل التي بينكما

227
00:17:06,465 --> 00:17:08,300
لمساعدته في اتخاذ قراره

228
00:17:08,675 --> 00:17:11,803
إلى أي مدى تتواصل
أنت وزوجتك السابقة يا (نوا)؟

229
00:17:12,178 --> 00:17:16,974
هل يتصل أحدكما بالآخر وتخوضان أحاديث
ودية عن مصالح أولادكما الفضلى؟

230
00:17:19,851 --> 00:17:21,227
لا

231
00:17:25,731 --> 00:17:31,903
حالي من حالك -
هذا صحيح -

232
00:17:49,085 --> 00:17:51,795
نسيت كتاب التاريخ
لقد غضب أبي الآن

233
00:17:52,045 --> 00:17:53,713
...لدي امتحان غداً و

234
00:17:54,089 --> 00:17:56,591
أمي؟
سيد (سالاواي)؟

235
00:17:56,716 --> 00:17:58,593
لا تنس شاحنك أيضاً

236
00:18:03,347 --> 00:18:04,723
ومن أنت؟

237
00:18:05,515 --> 00:18:08,685
(أنا (نوا
(أنا أستاذ في مدرسة (أنتون

238
00:18:08,810 --> 00:18:11,187
(كنا نتناقش في مقالة (برينستون

239
00:18:11,312 --> 00:18:13,105
لقد أريتها إياه؟ -
برينستون)؟ مجدداً؟) -

240
00:18:13,230 --> 00:18:14,732
ليس الأمر كما يبدو عليه يا أبي

241
00:18:14,857 --> 00:18:16,233
تكلمنا عن ذلك واتخذنا قراراً

242
00:18:16,358 --> 00:18:20,486
اتخذنا قراراً؟ لا أذكر سوى
أنك تكلمت حتى مللنا من الاستماع

243
00:18:20,612 --> 00:18:24,073
بحقك يا (جانيل)، أنت التي أفشلته
وألغيت قبوله وليس أنا

244
00:18:25,491 --> 00:18:28,785
لقد قررت التقدم مجدداً
من وراء ظهري إذاً؟

245
00:18:28,994 --> 00:18:30,870
الأمر ليس بهذه الجدية

246
00:18:32,288 --> 00:18:33,664
آسف

247
00:18:33,790 --> 00:18:36,584
كتبت المقالة يا أبي عن الأسباب
(التي تدعوني إلى عدم ارتياد (برينستون

248
00:18:36,709 --> 00:18:38,502
هل تسمعين ذلك يا (جانيل)؟ -
(استخدم رأسك يا (كارل -

249
00:18:38,627 --> 00:18:40,837
(لماذا يكتب مقالة لـ(برينستون

250
00:18:40,962 --> 00:18:43,006
عن الأسباب التي تدعوه
(إلى عدم ارتياد (برينستون

251
00:18:44,757 --> 00:18:47,593
لا أعلم، لماذا تفعل ذلك؟

252
00:18:48,552 --> 00:18:50,971
لا تزال هنا يا رجل -
يجب أن أذهب -

253
00:18:51,096 --> 00:18:54,891
ابق هنا من فضلك
إنه هنا لأنّ (أنتون) شاركه مقالته

254
00:18:55,016 --> 00:18:59,186
(لقد كتب مقالة سيئة مماثلة يا (كارل
هو أنه يريد ارتياد هذه الجامعة

255
00:18:59,311 --> 00:19:01,939
لقد قال خلاف ذلك تواً -
لكنه مذعور من تخييب ظنك به -

256
00:19:02,064 --> 00:19:03,440
ماذا؟

257
00:19:03,565 --> 00:19:04,983
أنت تظهر بكل فخر
...بأنك تركت الجامعة

258
00:19:05,108 --> 00:19:06,484
بربك يا امرأة

259
00:19:06,609 --> 00:19:08,945
تخبره أنّ الجامعة ستجعله
يكره لون بشرته وهو يصدقك

260
00:19:09,070 --> 00:19:12,156
(هيا بنا يا (أنتون -
اقرأ المقالة فحسب -

261
00:19:13,615 --> 00:19:17,035
لنعترف ما الذي يتعلق به الأمر
(يا (نيلي

262
00:19:17,160 --> 00:19:19,620
ما كنت ستمسحين له بالبقاء هنا
لارتياد الجامعة

263
00:19:19,871 --> 00:19:23,916
مهما حصل كان سيعود إلى الشرق دائماً
عند عائلتك وعالمك

264
00:19:24,041 --> 00:19:28,253
وكان لا بأس بذلك طالما أنه الطالب
النجيب في مشروعك الامتيازي الصغير

265
00:19:28,378 --> 00:19:31,047
لكن لم تكوني ستسمحين له
بارتياد الجامعة مع أولئك الناس

266
00:19:31,255 --> 00:19:32,673
(بئساً لك يا (كارل -
هل يمكن أن نتوقف؟ -

267
00:19:33,799 --> 00:19:36,969
يا رجل، هل يمكن أن نحصل
على بعض الخصوصية من فضلك؟

268
00:19:40,096 --> 00:19:42,390
آسفة، شكراً على نصيحتك

269
00:19:42,557 --> 00:19:44,392
(سررت بلقائك يا (كارل

270
00:19:44,517 --> 00:19:45,893
(أراك الإثنين يا (أنتون

271
00:19:55,318 --> 00:19:58,404
(مرحباً، أنا (نوا سالاواي
كان أحدهم يتصل بي

272
00:19:59,863 --> 00:20:01,239
نعم

273
00:20:03,199 --> 00:20:04,576
من؟

274
00:20:05,076 --> 00:20:06,452
يمكنك الاحتفاظ بذلك

275
00:20:13,125 --> 00:20:16,920
لم تملأ الـ(24 ب)؟ -
ـ (24 ب)؟

276
00:20:17,045 --> 00:20:20,423
نموذج تنازل الضامن بكفالة
وتحتاج إلى حالة الحجز

277
00:20:20,548 --> 00:20:21,966
عم تتكلم؟

278
00:20:22,091 --> 00:20:26,219
حالة الحجز للجاني المزعوم

279
00:20:26,344 --> 00:20:29,430
اسمع، اتصل بي أحدهم من هنا
لذا يجب أن يعرفوا

280
00:20:29,555 --> 00:20:32,850
ليس لدينا هذه المعلومات هنا
ثمة كشك آخر الرواق

281
00:20:32,975 --> 00:20:35,352
يمكنك استعمال الحاسوب
للبحث عن اسم الجاني المزعوم

282
00:20:35,477 --> 00:20:39,314
قضيت مدة في السجن
ولم تكن مسرة ولا أريد قضاء المزيد

283
00:20:39,439 --> 00:20:42,024
لكن أقسم لك إنك إن لم تستدع
ضابطاً أعلى منك رتبة الآن

284
00:20:42,150 --> 00:20:45,110
لمساعدتي في إخراج زوجتي بكفالة
فسأرتكب جرماً ثانياً

285
00:20:49,322 --> 00:20:52,075
إن كنت تريد التكلم
مع ضابط أعلى منك رتبة

286
00:20:52,200 --> 00:20:54,452
فعليك تقديم طلب رسمي
من خلال استعمال الهاتف الأحمر

287
00:20:54,577 --> 00:20:57,413
في الردهة آخر الرواق على اليمين
على يمينك

288
00:20:57,913 --> 00:21:00,457
قلمي... شكراً لك

289
00:21:22,392 --> 00:21:23,769
(أليسون)

290
00:21:34,778 --> 00:21:36,738
"(الجزء الثاني - (أليسون"

291
00:21:36,863 --> 00:21:40,158
(اشتريتها من المطار في (نيو دلهي
هل تصدقين ذلك؟

292
00:21:41,367 --> 00:21:44,703
تغمضين عينَيك
وتفكرين في سؤال

293
00:21:45,037 --> 00:21:47,330
أي سؤال في العالم

294
00:21:47,747 --> 00:21:52,126
وعندما تهزّين الكرة
ستخبرك بالإجابة، اتفقنا؟

295
00:21:52,251 --> 00:21:53,627
أغمضي عينَيك

296
00:21:55,337 --> 00:21:56,713
افتحي هديتك

297
00:21:57,923 --> 00:21:59,299
حسناً

298
00:22:07,306 --> 00:22:08,682
من هذا؟

299
00:22:08,807 --> 00:22:12,310
إنه الآلهة الهندوسية
(المفضلة لديّ، (كريشنا

300
00:22:13,728 --> 00:22:16,230
أمي! إنه ثقيل جداً

301
00:22:16,355 --> 00:22:20,609
إنه قويّ جداً، اعتقدت أنه سيبدو
جميلاً في خزانة الكتب

302
00:22:20,734 --> 00:22:23,820
صحيح -
وربما سيساعدك على جذب رجل -

303
00:22:25,029 --> 00:22:26,406
إن أردت رجلاً، إن أردت رجلاً

304
00:22:26,531 --> 00:22:29,909
لا أحتاج إلى رجل يا أمي
لأنّ لديّ عملاً وأنا بخير

305
00:22:30,409 --> 00:22:32,119
نحن بخير، صحيح يا (جوني)؟

306
00:22:32,578 --> 00:22:35,247
متى سيعود أبي؟

307
00:22:40,960 --> 00:22:42,586
!ردّي -
ماذا تقول؟ -

308
00:22:42,711 --> 00:22:44,087
هل يمكنك قراءة ذلك؟

309
00:22:44,213 --> 00:22:45,672
الردّ مبهم

310
00:22:46,381 --> 00:22:48,466
أعيدي المحاولة مجدداً

311
00:22:48,591 --> 00:22:52,678
سيعود إلى المنزل قريباً يا عزيزتي
إنه يأخذ إجازة صغيرة

312
00:22:52,803 --> 00:22:55,556
(هل نعرف أين يقضي (كول
إجازته هذه الأيام؟

313
00:22:56,973 --> 00:22:58,933
نأمل في مكان دافئ
صحيح يا (جوني)؟

314
00:23:00,310 --> 00:23:02,770
من أرسل المشروب؟ -
نعم -

315
00:23:03,688 --> 00:23:06,607
إنه من المستثمرين على ما يبدو
أولئك الذين اشتروا السجل

316
00:23:06,732 --> 00:23:09,693
أعتقد أنهم سعداء بعملية الشراء

317
00:23:09,818 --> 00:23:13,821
بالحديث عن ذلك، أتذكرين الحساب
الذي فتحته لأجلي قبل سنوات؟

318
00:23:15,156 --> 00:23:16,615
هل كان صندوق ائتمان؟

319
00:23:16,824 --> 00:23:20,619
يا إلهي! لقد فتح جدك ذلك
الحساب في الحقيقة

320
00:23:20,744 --> 00:23:23,621
لكن لا، كان مجرد حساب
ادخار باسمك، لماذا؟

321
00:23:23,746 --> 00:23:28,667
التقيت محاسباً وأريد فتح حساب
لـ(جوني) من حصتي من الأرباح

322
00:23:29,126 --> 00:23:30,502
احتفظي بهذه الفكرة

323
00:23:33,505 --> 00:23:35,215
تعالي إلى هنا

324
00:23:35,340 --> 00:23:37,175
مرحباً؟ -
دعيني أجرّبها -

325
00:23:37,884 --> 00:23:40,135
هل ستنهي (جوني) كل طعامها
في طبقها؟

326
00:23:40,261 --> 00:23:41,637
المعذرة، من أنت؟

327
00:23:42,221 --> 00:23:44,264
تشير العلامات إلى نعم

328
00:23:44,389 --> 00:23:46,141
مهلاً، ماذا قلت؟

329
00:23:46,850 --> 00:23:48,434
لا تعاود الاتصال بهذا الرقم مجدداً

330
00:23:50,436 --> 00:23:54,356
من كان ذلك؟ -
لا أحد، بائع بالهاتف -

331
00:24:01,445 --> 00:24:02,822
إنه شخص مثابر

332
00:24:04,740 --> 00:24:07,200
يمكن أن يحصل المزيد
من الأشياء المفاجئة

333
00:24:07,325 --> 00:24:13,080
لأي شخص تأتي على ذهنه
فكرة مزعجة أو مثبطة

334
00:24:13,372 --> 00:24:16,375
لديه الإحساس للتذكر على الوقت

335
00:24:16,500 --> 00:24:22,964
ويستبعدها من خلال إدخال فكرة مريحة
وشجاعة بشكل لا يقبل الجدل

336
00:24:23,256 --> 00:24:26,300
لا يمكن أن يتواجد شيئان
في مكان واحد

337
00:24:38,769 --> 00:24:41,521
نوا)، هذا لطيف جداً)

338
00:24:59,620 --> 00:25:00,996
مرحباً؟

339
00:25:07,377 --> 00:25:10,046
(أنا (أليسون بايلي
من يتكلم؟

340
00:25:12,923 --> 00:25:14,300
ماذا؟

341
00:25:19,429 --> 00:25:20,805
هل أنت جاد؟

342
00:25:22,473 --> 00:25:25,517
...مهلاً
ماذا قلت اسمك؟

343
00:25:28,145 --> 00:25:30,897
(ـ42 جادة (لي

344
00:25:35,109 --> 00:25:37,236
حسناً، عليّ أن أقفل الخط

345
00:25:39,279 --> 00:25:42,949
مرحباً -
لقد نامت، الشقية الصغيرة -

346
00:25:43,908 --> 00:25:49,455
(الآن، (كريشنا
أين تريد أن أضعك؟

347
00:25:56,044 --> 00:25:57,420
هنا

348
00:26:01,548 --> 00:26:02,925
جيد

349
00:26:03,717 --> 00:26:06,845
سيحمي حبه الإلهي
هذا المنزل الآن

350
00:26:43,251 --> 00:26:44,627
(أليسون)

351
00:26:47,463 --> 00:26:49,548
(هذه زوجتي (جولي

352
00:26:51,550 --> 00:26:53,760
أرجوك
تفضلي بالدخول، رجاءً

353
00:26:57,430 --> 00:26:59,431
نحن ممتنان جداً لمجيئك

354
00:27:10,274 --> 00:27:11,692
كيف وجدتماني؟

355
00:27:12,359 --> 00:27:13,735
كيف وجدناك؟

356
00:27:14,903 --> 00:27:18,614
كان (جايمس) يراقبك
منذ سنوات يا عزيزتي

357
00:27:19,198 --> 00:27:21,909
إنه فخور جداً بكل ما أنجزته

358
00:27:27,497 --> 00:27:28,873
هل أنت أبي؟

359
00:27:31,167 --> 00:27:34,378
نعم -
لماذا عليّ أن أصدقّك؟ -

360
00:27:35,003 --> 00:27:36,380
...حسناً

361
00:27:38,590 --> 00:27:41,134
ماذا أخبرتك (شيلي)؟ -
من؟ -

362
00:27:41,259 --> 00:27:44,220
والدتك؟ -
...أثينا)، ماذا) -

363
00:27:44,345 --> 00:27:48,348
صحيح، لقد غيّرت اسمها -
وأصبح (أثينا)؟ -

364
00:27:48,473 --> 00:27:50,725
أخبرتك ذلك -
قالت إنها لم تكن تعرف من كان أبي -

365
00:27:51,142 --> 00:27:53,895
هذا ما كنت أخشاه

366
00:27:55,313 --> 00:27:57,690
هل تحتاجين إلى دليل إذاً؟

367
00:28:17,457 --> 00:28:22,377
كانت حاضنة أطفالي -
كانت بمنزلة أماً ثانية لهم -

368
00:28:24,588 --> 00:28:25,964
هل هؤلاء أولادك؟

369
00:28:26,089 --> 00:28:28,132
لا، لا -
لا، لا، إنهم من زوجتي الأولى -

370
00:28:28,257 --> 00:28:29,842
...أنا مربكة قليلاً، هل يمكنك

371
00:28:29,967 --> 00:28:33,929
أعرف، أنا آسف
أقوم بعمل فظيع في شرح هذا الأمر

372
00:28:34,054 --> 00:28:39,392
تمرّنت على هذه اللحظة عدة مرات
وانظري إليّ الآن، أنا كارثة

373
00:28:39,517 --> 00:28:40,893
لا، توقف

374
00:28:44,063 --> 00:28:48,567
أتت والدتك يا (أليسون) للعمل لديّ
وزوجتي الأولى

375
00:28:49,943 --> 00:28:53,904
عندما كانت في سنّ الـ19
وكانت بمثابة معجزة

376
00:28:54,030 --> 00:28:56,907
اعتبرت زوجته الأولى
أنّ تربية الأطفال لا تليق بها

377
00:28:57,032 --> 00:28:59,409
(دعيني أنهي كلامي يا (جولي -
أنا آسفة، آسفة -

378
00:28:59,534 --> 00:29:03,454
دعيني أتكلم، اتفقنا؟ -
أنا سعيدة جداً لأننا وجدناك -

379
00:29:04,830 --> 00:29:08,250
وجدتماني؟ أنا في هذه الصورة
عرفتما أين كنت بالضبط

380
00:29:08,375 --> 00:29:10,002
...نعم ولكن

381
00:29:10,127 --> 00:29:14,088
كانت والدتك يا (أليسون) منقذة للحياة
بالنسبة إلى أولادي وقتذاك

382
00:29:14,214 --> 00:29:16,215
كانت كذلك فعلاً

383
00:29:17,174 --> 00:29:22,804
كانت جميلة ولطيفة واعتنت
بشكل ممتاز بأولادي وهم إخوتك

384
00:29:22,929 --> 00:29:27,141
يا إلهي! نعم، صحيح -
لقد تغيّرت إلى الأحسن -

385
00:29:28,226 --> 00:29:30,477
أنت ناضجة ومتأكدة من أنك تفهمين

386
00:29:31,562 --> 00:29:34,231
(أرادتني أن أترك زوجتي (كاثرين

387
00:29:34,356 --> 00:29:37,817
وأظنّ أنه كان لديها سبب وجيه
للاعتقاد بأنني سأفعل ذلك

388
00:29:38,735 --> 00:29:40,278
...أردت فعل ذلك، لكن

389
00:29:41,987 --> 00:29:45,157
لم أستطع فعل ذلك في النهاية

390
00:29:46,950 --> 00:29:50,036
وفطر ذلك قلب أمك

391
00:29:51,704 --> 00:29:54,373
لم تخبرني أبداً
أنها كانت حاملاً

392
00:29:54,832 --> 00:29:59,502
لم أعرف أبداً حتى اليوم
الذي صادفتكما فيه على الشاطئ

393
00:29:59,627 --> 00:30:05,299
واشتاق إليها أولادي وركضوا باتجاهها
وارتموا بين ذراعَيها

394
00:30:07,926 --> 00:30:09,428
وإذا بك هناك

395
00:30:11,012 --> 00:30:15,766
يجب أن تفهمي أنها غيّرت اسمها
لم ترده أن يجدها

396
00:30:15,891 --> 00:30:21,980
لو عرفت أنها كانت حاملاً
لكنت دعمتها وتركت زوجتي

397
00:30:26,484 --> 00:30:29,778
إن عرفت أنني كنت موجودة طوال
هذه السنوات، فلماذا لم تأت لرؤيتي؟

398
00:30:29,903 --> 00:30:32,030
لقد حاولت
صدقيني أنني حاولت

399
00:30:32,155 --> 00:30:36,242
(لكن (شيلي) بل (أثينا
لم تكن لتسمح لي بذلك

400
00:30:36,576 --> 00:30:39,662
لم تكن لتسمح لي
بأن أبني علاقة معك أو أدخل حياتك

401
00:30:39,787 --> 00:30:45,458
كانت عنيدة
وأردت احترام رغباتها

402
00:30:46,292 --> 00:30:53,799
لذا قررت أنّ أفضل شيء لفعله
كان البقاء بعيداً

403
00:30:55,258 --> 00:30:57,844
لكن لم يمرّ يوم واحد
من دون أن أفكّر فيك

404
00:31:01,347 --> 00:31:03,641
أندم على الكثير
(من الأشياء يا (أليسون

405
00:31:04,350 --> 00:31:07,144
وهي أشياء مهمة أندم عليها

406
00:31:11,147 --> 00:31:15,067
لا أعرف كيف أعيش
تحت ثقلها بعد الآن

407
00:31:40,672 --> 00:31:42,049
لماذا الآن؟

408
00:31:43,425 --> 00:31:48,471
عمري ليس 18 ولا 21
(أنا ناضجة منذ سنوات يا (جايمس

409
00:31:49,513 --> 00:31:51,390
لماذا تتصل بي الآن؟

410
00:31:56,811 --> 00:32:00,147
(لست في صحة جيدة يا (أليسون -
ما الخطب؟ -

411
00:32:02,274 --> 00:32:06,236
تنهار كليتاي
ولا ينجح غسيل الكلى

412
00:32:06,361 --> 00:32:09,197
وإن لم أحصل على كلية جديدة قريباً

413
00:32:09,322 --> 00:32:12,241
فئة دمه "أ ب" سالب
وهي نادرة جداً

414
00:32:12,366 --> 00:32:17,329
فئة أولاده "ب" موجب
...طفلانا صغيران جداً لذا

415
00:32:17,454 --> 00:32:19,039
لديكما أطفال أيضاً؟

416
00:32:19,164 --> 00:32:25,503
كنا نأمل ونصلي
لتكون فئتك من فئة دمه

417
00:32:28,046 --> 00:32:29,423
أنا؟

418
00:32:29,881 --> 00:32:34,260
(ارتكبت أخطاء فظيعة يا (أليسون
لا أتوقع منك أن تسامحيني

419
00:32:34,719 --> 00:32:39,056
لكن أستطيع أن أدفع لك الكثير
من المال مقابل هذه البادرة

420
00:32:39,181 --> 00:32:40,891
ماذا؟ -
...وربما هذه طريقة -

421
00:32:41,016 --> 00:32:44,269
يا إلهي -
أستطيع فيها أن أعيد لك شيئاً -

422
00:32:55,945 --> 00:32:57,780
...أين -
(لا تذهبي يا (أليسون -

423
00:32:57,989 --> 00:33:00,491
خذي الكوب -
!(لا تذهبي يا (أليسون)، (أليسون -

424
00:33:01,033 --> 00:33:03,785
!(أليسون)
لقد أنقذ حياتك

425
00:33:16,880 --> 00:33:20,049
ماذا قلت؟ -
في ذلك اليوم على الشاطئ -

426
00:33:22,218 --> 00:33:23,928
عندما كنت مع والدتك

427
00:33:24,887 --> 00:33:26,263
كدت تغرقين

428
00:33:27,514 --> 00:33:30,934
أنقذ (جايمس) حياتك -
مهلاً، هل هذا صحيح؟ -

429
00:33:33,269 --> 00:33:34,645
نعم

430
00:33:36,272 --> 00:33:38,398
كنت أتكلم مع والدتك

431
00:33:40,066 --> 00:33:44,987
محاولاً اكتشاف من كنت
وماذا حصل

432
00:33:46,405 --> 00:33:48,949
أخذك أولادي لركوب الأمواج

433
00:33:49,741 --> 00:33:55,997
وكنت وأمك غارقَين في المحادثة

434
00:33:56,122 --> 00:34:00,209
لذا لم نكن نراقبكم

435
00:34:03,545 --> 00:34:08,174
وبحثنا عنكم
وسمعنا الأولاد يصرخون

436
00:34:09,175 --> 00:34:11,802
سحبتك موجة إلى تحت الماء

437
00:34:13,011 --> 00:34:17,390
كنت صغيرة جداً على السباحة
فهرعت ونزلت الماء

438
00:34:17,515 --> 00:34:19,892
نزلت الماء مرتدياً ملابسي
...وأمسكت بك

439
00:34:20,017 --> 00:34:21,394
أمسكت بي بيدَيك

440
00:34:21,519 --> 00:34:23,103
أمسكت بك بيدَي
وأخرجت من تحت الماء

441
00:34:23,228 --> 00:34:25,022
لم تتعرضي للأذى -
!يا إلهي -

442
00:34:25,147 --> 00:34:27,732
لكنك كنت شاحبة جداً
أيتها المسكينة

443
00:34:28,650 --> 00:34:32,737
لم تنبسي ببنت شفة لبقية العصر -
أتذكر ذلك -

444
00:34:35,614 --> 00:34:37,741
يا إلهي، أتذكر ذلك -
(أرجوك يا (أليسون -

445
00:34:37,908 --> 00:34:39,284
...لا، رجاءً

446
00:34:44,789 --> 00:34:46,749
هل أنت هنا يا (أثينا)؟

447
00:34:55,089 --> 00:34:56,465
التقيت بأبي اليوم

448
00:35:01,053 --> 00:35:03,680
(أثينا) -
أعطيني منشفة -

449
00:35:06,349 --> 00:35:09,310
ما هذا يا (أثينا)؟ -
مهلاً! كيف وجدته؟ -

450
00:35:09,852 --> 00:35:12,437
(إنه يعيش في شرق (هامتون -
كيف تعرفين ذلك؟ -

451
00:35:12,562 --> 00:35:15,607
السؤال هو لماذا لا أعرف ذلك؟
من الواضح أنك تعرفين ذلك

452
00:35:15,732 --> 00:35:20,069
حسناً، دعيني أرتدي ملابسي فحسب
سنتكلم بشأن ذلك

453
00:35:21,904 --> 00:35:23,530
أراد أن يكون في حياتي

454
00:35:24,531 --> 00:35:25,907
حسناً

455
00:35:28,451 --> 00:35:30,661
لقد أبعدتني عنه
كيف استطعت فعل ذلك؟

456
00:35:30,786 --> 00:35:32,163
سأحضّر كوباً من الشاي

457
00:35:32,288 --> 00:35:34,414
ما التوضيح الممكن لديك؟
(يا إلهي يا (أثينا

458
00:35:35,415 --> 00:35:38,084
أي وحش يبعد طفله عن والده؟

459
00:35:40,044 --> 00:35:41,587
لا أعتقد أنه أخبرك كل شيء
(يا (أليسون

460
00:35:41,712 --> 00:35:43,839
صدقيني، لقد فعل
أخبرني كل شيء عن علاقتكما الغرامية

461
00:35:43,964 --> 00:35:45,341
علاقتنا الغرامية؟

462
00:35:45,466 --> 00:35:48,635
نعم، وكيف لم يستطع ترك زوجته
ثم غضبت وقررت معاقبته

463
00:35:48,760 --> 00:35:50,136
!يا إلهي

464
00:35:50,261 --> 00:35:52,805
ولم تخبريه أنك كنت حامل حتى
اختفيت وغيّرت اسمك

465
00:35:52,930 --> 00:35:55,599
يجب أن تتوقفي عن الكلام
لا تعرفين ماذا تقولين، توقفي

466
00:35:55,724 --> 00:35:57,434
(كان بالإمكان أن أحظى بوالد يا (أثينا

467
00:35:58,185 --> 00:36:00,604
وشخص أستطيع الاعتماد عليه
والوثوق به أكثر منك

468
00:36:00,729 --> 00:36:02,105
!توقفي

469
00:36:07,860 --> 00:36:09,236
لم نقم علاقة غرامية

470
00:36:10,153 --> 00:36:13,031
كان متزوجاً
ما التسمية الأخرى لذلك؟

471
00:36:13,281 --> 00:36:17,326
اغتصاب، سأسميه اغتصاباً

472
00:36:19,370 --> 00:36:22,914
عندما كنت حاضنة أطفاله

473
00:36:24,749 --> 00:36:28,461
أخذني إلى يخته ذات مساء

474
00:36:31,880 --> 00:36:33,257
نعم

475
00:36:34,966 --> 00:36:37,969
لم يكن لدي مكان لأذهب إليه
كنت في الـ19 من العمر

476
00:36:39,762 --> 00:36:43,182
أوصلت أطفاله الفظيعين إلى المدرسة
في الصباح التالي

477
00:36:43,307 --> 00:36:45,434
ورحلت ولم أعد أبداً

478
00:36:48,186 --> 00:36:50,688
واكتشفت أنني كنت حاملاً
بعد 6 أسابيع

479
00:36:54,525 --> 00:36:55,901
هل وجهت الاتهامات؟

480
00:37:01,072 --> 00:37:02,824
لا، لم أفعل

481
00:37:04,492 --> 00:37:06,869
لمَ لا؟ -
لأنه لم يكن ليصدقني أحد يا عزيزتي -

482
00:37:06,994 --> 00:37:09,371
كان ثرياً جداً
وكنت هيبية مراهقة

483
00:37:15,293 --> 00:37:19,379
أردت المضي في حياتي فحسب
أردت أن أنسى ما حصل وأحتفظ بك

484
00:37:19,505 --> 00:37:21,298
ولم أردك أن تكتشفي الأمر قط

485
00:37:21,673 --> 00:37:24,259
ولهذا السبب أبعدتك عنه
طوال هذه السنوات

486
00:37:24,384 --> 00:37:26,219
ولهذا السبب غيّرت اسمي

487
00:37:32,683 --> 00:37:35,226
هلا تشعلين الغاز لأجلي رجاءً؟

488
00:37:46,986 --> 00:37:48,613
ماذا عن الصورة؟ -
أي صورة؟ -

489
00:37:48,738 --> 00:37:50,114
كان هناك صورة وكانت لديه

490
00:37:52,866 --> 00:37:54,701
كانت صورة لنا جميعاً على الشاطئ

491
00:37:55,702 --> 00:37:58,121
وكنت صغيرة
وقال إنه أنقذ حياتي

492
00:37:58,246 --> 00:38:00,331
يا إلهي، صحيح

493
00:38:02,583 --> 00:38:06,670
لقد التقيناه صدفة ذات مرة
نعم، أمام منزل جدَيك

494
00:38:07,379 --> 00:38:11,674
تعرّف عليّ أولاده وكنت مرعوبة
من أن يكتشف من تكونين

495
00:38:11,799 --> 00:38:13,843
لكنه لم ينطق بكلمة

496
00:38:13,968 --> 00:38:18,138
وكان أكثر قلقاً بشأن التأكد من أنني
لم أخبر أحداً عما حصل بيننا

497
00:38:18,263 --> 00:38:20,432
ومن أنّ سمعته
كانت لا تزال سليمة

498
00:38:23,434 --> 00:38:24,811
يا له من وغد

499
00:38:36,904 --> 00:38:40,324
هل أنقذ حياتي؟ -
أنقذ حياتك؟ -

500
00:38:40,866 --> 00:38:42,784
قال إنني كدت أغرق ذلك اليوم

501
00:38:45,161 --> 00:38:46,538
هل أنقذ حياتي؟

502
00:38:47,580 --> 00:38:49,332
لا أتذكر ذلك يا عزيزتي

503
00:38:53,919 --> 00:38:55,879
(عزيزتي (أليسون

504
00:38:57,005 --> 00:38:58,965
يمكنك أن تطرحي عليّ
أي سؤال تريدين

505
00:38:59,090 --> 00:39:00,800
وسأخبرك بكل ما تريدين معرفته

506
00:39:02,134 --> 00:39:04,428
لكن عليك أن تتوخي الحذر
وأنت بجواره، مفهوم؟

507
00:39:05,637 --> 00:39:07,013
هذا كلّ ما أطلبه

508
00:39:09,265 --> 00:39:11,809
لماذا اتصل بك؟ لماذا الآن؟

509
00:39:14,311 --> 00:39:15,854
أراد كلية

510
00:39:28,240 --> 00:39:29,866
لقد فعل بالتأكيد

511
00:39:31,451 --> 00:39:34,829
!يا إلهي
لا يمكنك اختلاق هذا الأمر

512
00:39:48,966 --> 00:39:51,218
مرحباً يا (بين)، هذه أنا

513
00:39:51,718 --> 00:39:56,222
اسمع، آسفة لإزعاجك
لكن عليّ أن أتكلم معك فعلاً

514
00:39:57,682 --> 00:39:59,058
هل يمكنك الاتصال بي رجاءً؟

515
00:40:01,393 --> 00:40:02,770
إلى اللقاء

516
00:40:14,655 --> 00:40:17,949
اعثر على المركز الطبي لشؤون
(المحاربين القدماء في (سميثتاون

517
00:40:19,242 --> 00:40:21,994
نبدأ سلك الطريق إلى المركز الطبي
لشؤون المحاربين القدماء

518
00:40:22,119 --> 00:40:24,079
(في (سميثتاون، نيويورك

519
00:40:25,497 --> 00:40:26,874
سحقاً

520
00:40:27,165 --> 00:40:28,542
حسناً

521
00:40:48,309 --> 00:40:51,937
المعذرة، هل تعرف
أين مكتب (بين كروز)؟

522
00:40:52,729 --> 00:40:54,105
حسناً، شكراً لك

523
00:40:59,818 --> 00:41:02,487
مرحباً -
(أبحث عن (بين كروز -

524
00:41:02,738 --> 00:41:05,824
أتيت إلى المكان المناسب -
هل هو هنا؟ -

525
00:41:06,366 --> 00:41:08,159
إنه في غداء عمل في الحقيقة

526
00:41:08,284 --> 00:41:11,161
لكنه سيعود في أي لحظة
إن كنت تريدين الانتظار

527
00:41:11,662 --> 00:41:14,748
سأعطيك إياه -
يا إلهي -

528
00:41:15,457 --> 00:41:17,917
شكراً لك -
إنها جميلة -

529
00:41:18,042 --> 00:41:19,710
نعم، أعتقد ذلك أيضاً

530
00:41:19,836 --> 00:41:21,587
عمل (بين) جدي جداً

531
00:41:21,712 --> 00:41:24,298
بحيث أنه يستطيع الاستفادة
من بعض الذوق في هذا المكتب

532
00:41:24,423 --> 00:41:27,175
ما رأيك؟ -
نعم، أعتقد ذلك -

533
00:41:27,801 --> 00:41:32,221
متى قلت إنه سيعود؟ -
في أي لحظة الآن -

534
00:41:35,307 --> 00:41:39,269
أنت قلقة، أنا آسفة
هل أنت بخير؟

535
00:41:39,394 --> 00:41:42,563
لا، أنا بخير -
لمَ لا تجلسي؟ إليك الكرسي -

536
00:41:42,689 --> 00:41:44,190
لا، لا -
تعالي واجلسي -

537
00:41:44,857 --> 00:41:47,484
هل تحتاجين إلى أي ماء؟

538
00:41:47,609 --> 00:41:49,027
أستطيع أن أجلب لك
بعض الماء أو ما شابه

539
00:41:49,152 --> 00:41:50,529
أنا بخير فعلاً، شكراً لك

540
00:41:50,654 --> 00:41:52,030
حسناً

541
00:41:54,407 --> 00:41:57,326
لقد انتهيت
إنها ليست سيئة

542
00:42:01,663 --> 00:42:06,501
هل عليك تلقي هذا الاتصال؟ -
لا، لا بأس -

543
00:42:09,336 --> 00:42:11,797
في أي فرع من الخدمة كنت إذاً؟

544
00:42:11,922 --> 00:42:14,216
...ماذا؟ أنا لا -
ماذا تفعلين يا سيدة (كروز)؟ -

545
00:42:14,341 --> 00:42:16,593
دعيني أساعدك في ذلك رجاءً -
(أنا بخير يا (إيسميلدا -

546
00:42:16,718 --> 00:42:18,219
سأكون معك في الحال

547
00:42:19,178 --> 00:42:20,554
(هنا مكتب (بين كروز

548
00:42:21,430 --> 00:42:23,807
لا، إنه ليس هنا الآن
هل يمكنني أخذ رسالة؟

549
00:42:23,932 --> 00:42:26,559
هل رسمها (بودي)؟ -
نعم، لقد فعل -

550
00:42:26,726 --> 00:42:28,770
هل تصدقين ذلك؟
ألا تبدو محترفة؟

551
00:42:31,272 --> 00:42:33,857
كان أساتذته مبهورين جداً

552
00:42:33,982 --> 00:42:35,359
لا أعرف

553
00:42:36,276 --> 00:42:39,904
اعتقدت أنّ (بين) احتاج إلى الحرف الفنية
من صنع أولاده هنا في هذا المكتب

554
00:42:40,321 --> 00:42:42,490
(إنه يعمل بجهد كبير يا (إيسميلدا

555
00:42:43,115 --> 00:42:45,159
أعتقد أحياناً أنه ينسى
أنّ لديه عائلة حتى

556
00:42:45,284 --> 00:42:47,661
لا، إنه يتكلم عنك طوال الوقت

557
00:42:49,871 --> 00:42:52,290
هل أنت بخير؟ -
أين الحمام؟ -

558
00:42:52,457 --> 00:42:55,001
إنه في آخر الرواق
الباب الأول على يسارك

559
00:43:45,210 --> 00:43:47,295
لا تتركوا حقائبكم غير مراقبة

560
00:43:47,420 --> 00:43:50,548
لأجل سلامتكم
وسلامة جميع ركاب المطار

561
00:44:37,630 --> 00:44:39,465
أنا آسف، آسف جداً

562
00:44:47,847 --> 00:44:49,223
(أنا (جاك

563
00:44:51,642 --> 00:44:53,018
(أنا (أليسون

564
00:45:11,951 --> 00:45:16,330
سيداتي سادتي، رغم أنّ إشارة ربط
حزام الأمان قد أطفئت في هذا الوقت

565
00:45:16,455 --> 00:45:20,333
نودّ أن نقترح عليكم استعمال حزام
الأمان طوال الوقت أثناء جلوسكم

566
00:45:22,335 --> 00:45:25,421
يا إلهي، أنا آسفة، المعذرة

567
00:45:25,963 --> 00:45:28,132
لا بأس، لا تقلقي بشأن ذلك

568
00:45:28,299 --> 00:45:30,717
سال لعابك قليلاً على قميصي
لكن أعلميني بمكان إقامتك

569
00:45:30,842 --> 00:45:32,636
حقاً؟ -
لأرسل لك فاتورة التنظيف الجاف؟ -

570
00:45:32,761 --> 00:45:34,179
أنا أمزح -
يا إلهي -

571
00:45:34,304 --> 00:45:35,680
هل أجلب لك شيئاً؟

572
00:45:35,930 --> 00:45:40,601
نعم رجاءً! أريد زجاجة من النبيذ الأحمر
بل زجاجتَين في الحقيقة

573
00:45:40,726 --> 00:45:42,102
وأنت يا سيدي؟

574
00:45:42,227 --> 00:45:43,687
أريد الويسكي مع الثلج رجاءً
وشكراً لك

575
00:45:43,812 --> 00:45:45,188
شكراً لك

576
00:45:45,772 --> 00:45:47,148
شكراً لك

577
00:45:50,484 --> 00:45:54,780
أنت تحبين الشرب
يروقني ذلك، لا بد من أنك جنوبية

578
00:45:55,405 --> 00:45:56,781
لا -
شكراً لك -

579
00:45:56,906 --> 00:45:58,449
حظيت بيوم فظيع فحسب

580
00:45:58,575 --> 00:46:01,327
أنا أيضاً
هل تريدين التكلم عن ذلك؟

581
00:46:01,452 --> 00:46:03,287
لا، أريد أن أشرب فحسب

582
00:46:11,044 --> 00:46:15,047
سحقاً يا فتاة
أنت تذكرينني بأيام أخويتي

583
00:46:23,971 --> 00:46:27,182
مهلاً الآن
نشرب نخباً على الأقل

584
00:46:29,810 --> 00:46:31,186
بصحتك

585
00:46:35,690 --> 00:46:37,233
الأمر سيئ إلى هذا الحدّ، صحيح؟

586
00:46:38,776 --> 00:46:41,903
هل هو رجل؟ -
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟ -

587
00:46:42,028 --> 00:46:43,697
أميّز المزاج

588
00:46:45,073 --> 00:46:47,825
أنا مطلق -
أنا أيضاً -

589
00:46:49,285 --> 00:46:51,286
مرتان -
حقاً؟ -

590
00:46:52,120 --> 00:46:53,497
حسناً -
نعم -

591
00:46:53,622 --> 00:46:54,998
بصحتك مجدداً

592
00:47:01,754 --> 00:47:03,922
لديك ابتسامة جميلة جداً

593
00:47:05,215 --> 00:47:07,842
أنا آسف، لا بدّ أنك
تسمعين ذلك طوال الوقت

594
00:47:10,970 --> 00:47:14,264
هل سمعت عن المضاجعة
على متن الطائرة؟

595
00:47:14,932 --> 00:47:17,100
ماذا؟ -
المضاجعة على متن الطائرة -

596
00:47:17,225 --> 00:47:19,060
نعم، المعذرة
يجب أن أذهب إلى الحمام

597
00:47:19,853 --> 00:47:21,229
مهلاً -
ماذا؟ -

598
00:47:21,813 --> 00:47:23,564
مهلاً، مهلاً الآن -
ابتعد عني -

599
00:47:23,814 --> 00:47:25,774
يا إلهي -
هل رأيت ذلك؟ -

600
00:47:26,066 --> 00:47:28,568
!يا إلهي -
!يا إلهي -

601
00:47:28,693 --> 00:47:30,070
لا، أنا آسفة -
هل أنت بخير يا سيدتي؟ -

602
00:47:30,278 --> 00:47:31,654
هل أنت بخير؟ -
ماذا حصل؟ -

603
00:47:31,779 --> 00:47:33,156
سيدتي؟ -
ماذا حصل؟ -

604
00:47:33,406 --> 00:47:34,782
سيدتي

605
00:47:34,907 --> 00:47:36,283
رأيت ما حصل
دفعتها تلك المرأة

606
00:47:36,408 --> 00:47:37,785
هل يمكنك أن تخبريني اسمك؟ -
ماذا؟ -

607
00:47:37,910 --> 00:47:39,286
لا، لا! كان حادثاً
كان يحاول الاعتداء عليّ

608
00:47:39,411 --> 00:47:40,787
من كان يحاول الاعتداء عليك؟ -
هو -

609
00:47:40,912 --> 00:47:42,288
لم أفعل، اعتدت عليّ هذه المرأة

610
00:47:42,414 --> 00:47:45,124
وضعت يدك على فخذي -
سأطلب منك الجلوس في مقعدك -

611
00:47:45,249 --> 00:47:49,044
لا أستطيع الجلوس هناك، اتفقنا؟
لقد حاول تقبيلي، حاولت تقبيلي

612
00:47:49,169 --> 00:47:51,254
حاولت تقبيلك؟ أنت مجنونة

613
00:47:51,380 --> 00:47:52,923
لن أسألك مجدداً يا سيدتي
اجلسي في مقعدك رجاءً

614
00:47:53,048 --> 00:47:54,924
كانت تشرب بإسراف
قد تكون تتعاطى المخدرات حتى

615
00:47:55,049 --> 00:47:56,426
ماذا؟

616
00:47:56,551 --> 00:47:57,927
رجاءً يا سيدتي، لن أسألك مجدداً
اجلسي في مقعدك رجاءً

617
00:47:58,052 --> 00:47:59,428
اسمع! هل يمكنك أن تجلسني
في مكان آخر رجاءً؟

618
00:47:59,553 --> 00:48:00,929
لا أستطيع الجلوس في ذلك المقعد
لقد اعتدى عليّ

619
00:48:01,055 --> 00:48:02,639
ألم يرَ أحد ذلك؟ رجاءً -
الرحلة الجوية ممتلئة يا سيدتي -

620
00:48:02,848 --> 00:48:04,641
!لا! ابتعد عني -
اجلسي في مقعدك رجاءً -

621
00:48:04,766 --> 00:48:06,184
!لا، لا -
اسمعي! اسمعي -

622
00:48:06,309 --> 00:48:09,061
لا، كان سوء تفاهم، رجاءً
توقف عن لمسي

623
00:48:09,895 --> 00:48:11,564
توقف عن لمسي

624
00:48:43,633 --> 00:48:45,760
نوا)؟ مرحباً)

625
00:48:46,510 --> 00:48:47,886
مرحباً، هذه أنا

626
00:48:49,721 --> 00:48:52,140
نعم، لديّ بعض الأخبار
السارة والسيئة

627
00:48:54,142 --> 00:48:56,143
الخبر السار
(هو أنني في (لوس أنجلوس

628
00:49:13,658 --> 00:49:16,870
تبدين بحالة جيدة
لكونك مجرمة

629
00:49:18,913 --> 00:49:20,289
من الخبير نفسه

630
00:49:24,793 --> 00:49:26,169
هذا غير متوقع

631
00:49:27,587 --> 00:49:31,841
أعرف
لقد أرسلت بطاقة الهدية تلك

632
00:49:33,384 --> 00:49:35,511
صحيح! يسعدني أنها كانت مفيدة

633
00:49:38,513 --> 00:49:41,057
أملت أن تجلبي (جوني) معك -
أنا آسفة -

634
00:49:47,187 --> 00:49:49,814
هل نحن متوجهان جنوباً؟ -
لا، بل شمالاً -

635
00:49:49,940 --> 00:49:51,483
المحيط على الجانب الخطأ

636
00:49:53,526 --> 00:49:56,028
صحيح، يتطلب الأمر وقتاً لاعتياده

637
00:50:02,492 --> 00:50:04,952
حاول سافل تقبيلك
على متن الطائرة إذاً؟

638
00:50:07,746 --> 00:50:10,165
لكن تعرضت للاعتقال؟ -
إلى حدّ كبير -

639
00:50:12,292 --> 00:50:14,002
لم يصدقني أحد، مع ذلك

640
00:50:16,129 --> 00:50:18,964
لم تصدقني أيضاً، صحيح؟ -
لم أقل ذلك -

641
00:50:19,173 --> 00:50:21,633
لماذا سأكذب بشأن شيء كهذا؟ -
لم أقل إنك فعلت أبداً -

642
00:50:21,759 --> 00:50:24,344
لماذا سأكذب بشأن شيء كهذا؟ -
لم أقل إنك فعلت أبداً -

643
00:50:24,761 --> 00:50:30,766
من الصعب جداً تصديق
أنهم سيعتقلونك للدفاع عن نفسك

644
00:50:30,891 --> 00:50:33,185
من رجل كان يعتدي عليك

645
00:50:36,479 --> 00:50:37,856
لم يرَ أحد ذلك

646
00:50:39,732 --> 00:50:41,108
ربما لم يحصل ذلك

647
00:50:46,196 --> 00:50:48,740
هل تذكرين قبل وقت طويل جداً
(عندما ذهبنا إلى جزيرة (بلوك

648
00:50:48,865 --> 00:50:54,203
كنت تخبرينني
عن العقلية التي تراودك

649
00:50:54,495 --> 00:50:57,539
عندما تواجهين صعوبة في التمييز
بين ما هو حقيقي وغير حقيقي؟

650
00:50:57,664 --> 00:50:59,916
(لا أستطيع التنفس يا (نوا -
ما الخطب؟ -

651
00:51:00,041 --> 00:51:01,751
لا أستطيع التنفس، تنسدّ حنجرتي

652
00:51:02,752 --> 00:51:04,420
!لا أستطيع التنفس
!لا أستطيع التنفس

653
00:51:04,545 --> 00:51:06,046
أنت بخير، إن كنت تستطيعين
التكلم فيمكنك التنفس، لا بأس

654
00:51:06,172 --> 00:51:07,548
!لا أستطيع التنفس
!لا أستطيع التنفس

655
00:51:07,673 --> 00:51:09,049
لا بأس! إن كنت تستطيعين
التكلم فيمكنك التنفس

656
00:51:09,174 --> 00:51:10,550
لا أستطيع التنفس -
!لا بأس، اهدئي -

657
00:51:10,675 --> 00:51:13,011
لا أستطيع! لا أستطيع -
أنت بخير! أنت على ما يرام -

658
00:51:13,136 --> 00:51:14,887
لا أستطيع التنفس، لا أستطيع التنفس
لا أستطيع التنفس

659
00:51:15,012 --> 00:51:16,889
!مهلاً! مهلاً

660
00:51:17,765 --> 00:51:20,309
!اقتربي! أنت بخير
سيكون الأمر على ما يرام

661
00:51:20,434 --> 00:51:21,810
سأوقف السيارة هنا

662
00:51:21,935 --> 00:51:24,729
لا بأس، ستكونين بخير
لا تقلقي، سيكون الأمر على ما يرام

663
00:51:25,313 --> 00:51:27,690
أنت بخير، تنفسي فحسب
!أحسنت

664
00:51:38,032 --> 00:51:41,118
(مرحباً يا (أليسون
تسرني رؤيتك

665
00:51:43,704 --> 00:51:47,749
تفضلي، لمَ لا تأخذين هذه الحبوب؟
ستجعلك تشعرين بتحسن

666
00:52:08,475 --> 00:52:11,811
بدأ جزعها على الطريق السريع
لم أعرف مكاناً آخر لأخذها إليه

667
00:52:11,936 --> 00:52:14,855
لا، لا بأس، قال (فيك) إنها تستطيع
البقاء وسأتفقد حالها في الصباح

668
00:52:15,481 --> 00:52:17,066
شكراً لك -
نعم -

669
00:52:17,191 --> 00:52:18,984
فعلاً -
لا بأس -

670
00:52:25,073 --> 00:52:26,449
ها أنت ذا -
شكراً لك -

671
00:52:28,659 --> 00:52:30,577
شكراً لك على السماح لي بالبقاء هنا

672
00:52:31,286 --> 00:52:32,662
...أنا

673
00:52:34,289 --> 00:52:35,665
الأمر غريب

674
00:52:38,000 --> 00:52:40,502
كان الوضع أكثر
غرابة بين ثلاثتنا

675
00:52:41,128 --> 00:52:43,422
لا أصدق أنك تعيشين
في (كاليفورنيا) الآن

676
00:52:43,547 --> 00:52:47,217
بدون مزاح، كانت (هيلين) متكبرة
بشأن (كاليفورنيا) في الكلية

677
00:52:47,759 --> 00:52:51,804
الغرب البدائي؟ ألم تنعتيه بذلك؟ -
لم أقل إنه بدائي أبداً -

678
00:52:51,971 --> 00:52:54,223
أعتقد أنك فعلت -
تتغير الأمور -

679
00:52:55,599 --> 00:52:56,975
هذا أكيد

680
00:53:01,270 --> 00:53:02,646
...إذاً

681
00:53:04,523 --> 00:53:07,025
ماذا حصل يا (أليسون)؟
هل ركبت طائرة فحسب؟

682
00:53:07,150 --> 00:53:08,526
...أنا

683
00:53:15,199 --> 00:53:16,742
(الوقت متأخر يا (نوا

684
00:53:16,867 --> 00:53:19,578
ربما عليك أن تذهب إلى المنزل
وتدعها تنام قليلاً

685
00:53:20,787 --> 00:53:23,873
نعم، بالتأكيد، حسناً -
عد غداً، سأحضر الفطور -

686
00:53:25,541 --> 00:53:28,919
(ربما أستطيع أخذك إلى ممر (فينسيا
إن كنت تشعرين بتحسن

687
00:53:30,212 --> 00:53:31,671
إن لا، فلا تقلقي

688
00:53:33,715 --> 00:53:36,133
يتناول الجميع في هذه المدينة
الـ(زاناكس) على أي حال

689
00:53:39,803 --> 00:53:41,179
(نوا)

690
00:53:44,724 --> 00:53:46,100
عمت مساءً -
عمت مساءً -

691
00:53:53,440 --> 00:53:56,026
هل تريدين المزيد من الشاي؟ -
لا، أنا بخير -

692
00:53:59,529 --> 00:54:01,238
هل تريدين التكلم عن أي شيء؟

693
00:54:06,076 --> 00:54:07,452
كيف حال (جوني)؟

694
00:54:08,703 --> 00:54:14,041
إنها رائعة وتكبر بسرعة
إنها كالشابة الصغيرة بالفعل

695
00:54:14,166 --> 00:54:16,585
نعم، من الفظيع
كيف يفعلنَ ذلك، صحيح؟

696
00:54:19,004 --> 00:54:23,090
كيف حال (كول)؟ -
...يبدو بخير! نعم، إنه -

697
00:54:23,215 --> 00:54:26,051
لطالما كانت تراودني هذه الفكرة المجنونة
...بأنّ الحال سينتهي بكما معاً لكن

698
00:54:26,176 --> 00:54:29,262
لا، لا! إنه سعيد في حياته الجديدة

699
00:54:29,387 --> 00:54:33,266
ووجدت و(لويزا) بعض الانسجام

700
00:54:34,684 --> 00:54:36,185
لقد نجح كل شيء

701
00:54:37,728 --> 00:54:39,479
وماذا عنك؟
هل تواعدين أحداً؟

702
00:54:42,440 --> 00:54:44,025
كنت أواعد
لكن ليس بعد الآن

703
00:54:44,150 --> 00:54:46,569
ماذا حصل؟ آسفة
هذا ليس من شأني في الحقيقة

704
00:54:46,694 --> 00:54:48,070
إنه متزوج

705
00:54:51,323 --> 00:54:52,908
لم أكن أعرف

706
00:54:54,659 --> 00:54:56,035
اكتشفت الأمر اليوم

707
00:54:57,078 --> 00:54:58,454
ألم يخبرك؟

708
00:55:02,457 --> 00:55:04,459
هذا فظيع فعلاً
أنا آسفة

709
00:55:11,841 --> 00:55:13,384
هل يمكنني أن أسألك شيئاً
يا (هيلين)؟

710
00:55:14,968 --> 00:55:19,180
هل يمكنك أن تكوني صادقة معي؟ -
سأحاول -

711
00:55:22,558 --> 00:55:25,644
لماذا ينظر إليّ الرجال
ويرون امرأة يستطيعون مضاجعتها؟

712
00:55:29,189 --> 00:55:31,107
لا أحد يعتقد ذلك عنك

713
00:55:36,028 --> 00:55:37,404
ما خطبي؟

714
00:55:38,196 --> 00:55:41,533
الأمر وكأنهم يستطيعون
شمّ شيء عليّ

715
00:55:47,496 --> 00:55:49,915
ألم تعتقدي أنه كان لديك
أي خيار في المسألة؟

716
00:55:52,834 --> 00:55:54,794
عرفت أنّ (نوا) كان متزوجاً
عندما التقيته

717
00:55:54,919 --> 00:55:57,046
وكان بإمكانك الابتعاد عنه
لكن لم تفعلي

718
00:56:03,093 --> 00:56:04,469
هذا صحيح

719
00:56:04,928 --> 00:56:07,263
لا أعرف! ربما كنت أعيش
في (كاليفورنيا) لوقت طويل

720
00:56:07,388 --> 00:56:14,644
لكن ثمة فكرة هنا
وهي أنك تستطيعين أن تظهري واقعك

721
00:56:15,729 --> 00:56:17,105
ماذا؟

722
00:56:17,981 --> 00:56:22,860
إن كان هناك شيء في حياتك
تريدين تغييره

723
00:56:22,985 --> 00:56:25,695
فعليك التفكير بطريقة مختلفة
وسيتغير

724
00:56:26,530 --> 00:56:31,576
لكن هذا جنون -
أعرف، لكنه صحيح ربما -

725
00:56:34,870 --> 00:56:37,956
كنت تخبرين نفسك القصة
عينها لوقت طويل

726
00:56:38,707 --> 00:56:42,418
وهو أنّ الأشياء السيئة تحصل لك دائماً
وسيحصل ذلك دوماً

727
00:56:45,004 --> 00:56:46,839
ماذا لو غيّرت القصة؟

728
00:56:48,298 --> 00:56:50,592
لم تكوني الضحية إذاً

729
00:56:50,884 --> 00:56:54,345
(لديك إرادة في حياتك يا (أليسون
ربما لم تعتقدي ذلك أبداً

730
00:56:54,470 --> 00:56:55,971
لكن أؤكد أنّ الأمر صحيح

731
00:56:56,097 --> 00:56:58,599
إن لم تعجبك طريقة معاملة
الرجال لك، فغيّري القصة

732
00:56:58,724 --> 00:57:00,559
العبي شخصية أخرى -
كيف؟ -

733
00:57:00,684 --> 00:57:03,269
عودي أولاً إلى مدينتك وأخبري
ذلك الرجل أن يغرب عن وجهك

734
00:57:04,145 --> 00:57:06,897
لمَ لا؟ جرّبي الأمر

735
00:57:07,356 --> 00:57:08,857
ما أسوأ شيء يستطيع فعله؟

736
00:57:08,983 --> 00:57:10,359
هل يناديك بالساقطة
ويطلب منك الرحيل؟

737
00:57:10,484 --> 00:57:11,860
يبدو سافلاً على أي حال

738
00:57:11,985 --> 00:57:13,945
أعلميه أنه من غير الملائم
أن يعاملك بهذه الطريقة

739
00:57:19,158 --> 00:57:20,534
ربما سأفعل

740
00:57:23,787 --> 00:57:25,163
سأتركك تنامين قليلاً

741
00:57:25,789 --> 00:57:27,165
(هيلين)

742
00:57:29,292 --> 00:57:30,668
شكراً لك

743
00:57:33,128 --> 00:57:35,922
(لديك الكثير من الوقت يا (أليسون

744
00:57:37,132 --> 00:57:38,508
أنت يافعة جداً

745
00:57:38,967 --> 00:57:41,552
يمكنك إنجاب المزيد من الأطفال
يمكنك إيجاد عمل آخر

746
00:57:42,303 --> 00:57:43,929
يمكنك فعل ما تشائين

747
00:57:44,471 --> 00:57:46,807
لكن إن أردت تغيير حياتك
فعليك فعل ذلك الآن

748
00:57:50,268 --> 00:57:51,644
عمت مساءً

749
00:57:52,102 --> 00:57:56,768
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

