﻿1
00:00:36,600 --> 00:00:38,393
"...في حلقات سابقة"

2
00:00:38,602 --> 00:00:41,021
بدت وكأنها أكثر فتاة وحيدة بالعالم

3
00:00:41,230 --> 00:00:45,108
في بعض الأيام، أكون فخورة
بالحياة التي بنيتها

4
00:00:45,275 --> 00:00:48,195
ثم بأحيان أخرى
تبدو مثل تمثيلية كبيرة

5
00:00:48,320 --> 00:00:50,155
وكل هذا بمثابة دعابة
أخدع بها نفسي

6
00:00:50,280 --> 00:00:53,408
بهذه الحياة التي أحاول عيشها

7
00:00:53,575 --> 00:00:55,202
عد إلى منزلك وإلى زوجتك

8
00:01:02,250 --> 00:01:05,879
لقد وجدوا جثتها
أغرقت نفسها

9
00:01:06,004 --> 00:01:07,964
رأيتها وكانت قد أبرحت ضرباً

10
00:01:08,089 --> 00:01:09,757
...كان رأسها -
تمزقات -

11
00:01:09,883 --> 00:01:11,801
صحيح، كل هذا يتوافق
مع الاصطدام بالصخور

12
00:01:11,926 --> 00:01:12,969
ماذا بشأن (بين)؟

13
00:01:13,094 --> 00:01:14,637
لديه حجة غياب
وتبين أنها صحيحة

14
00:01:14,762 --> 00:01:17,140
ماذا قلت لها؟ -
لا أعلم عما تسأل؟ -

15
00:01:17,265 --> 00:01:20,143
أسألك عما قلته لها
والذي دفعها لقتل نفسها

16
00:01:20,268 --> 00:01:22,103
لمَ لا تنظر بالمرآة؟

17
00:01:22,228 --> 00:01:24,105
لمَ لم تفعل شيئاً؟ -
!توقف -

18
00:01:24,230 --> 00:01:28,192
كانت بين يديك وتركتها ترحل
لماذا؟

19
00:01:28,359 --> 00:01:30,444
خضعت لاختبار الحمل هذا الصباح؟

20
00:01:30,569 --> 00:01:32,822
(أنت تدخلين سن اليأس، (هيلين

21
00:01:32,947 --> 00:01:34,615
ألا تعتقد أنني لا أزال صغيرة
على سن اليأس؟

22
00:01:34,782 --> 00:01:36,367
ألا تعتقدين أنني
لا أزال صغيراً لأموت؟

23
00:01:36,492 --> 00:01:38,994
إلى أين تذهبين؟ -
إلى دائرة القمر النسائية الخاصة بي -

24
00:01:39,119 --> 00:01:42,831
لقد دعوتك، كان لدي حدس
أنك بحاجة إلى بعض الإرشاد

25
00:01:42,998 --> 00:01:45,501
أقمت علاقة مع رجل متزوج

26
00:01:45,668 --> 00:01:48,670
أعجبتني زوجته جداً
لذا كان تصرفي غبياً

27
00:01:48,796 --> 00:01:51,006
أتمنى لو أعيش حياتك

28
00:01:51,131 --> 00:01:55,177
أعني أنك تملكين العالم
الذي لا يمكنه العيش من دونك

29
00:01:55,302 --> 00:01:59,973
أشعر أن (فيك) لا يصغي إلي
وأشعر أنني أريده أن يتلقى العلاج

30
00:02:00,098 --> 00:02:03,977
ما يريده منك، الشيء الوحيد
الذي لا يستطيع أحد تقديمه سواك

31
00:02:04,102 --> 00:02:05,854
وهو حبك

32
00:02:05,979 --> 00:02:07,939
(هيلين) -
لا أريدك أن تموت -

33
00:02:08,356 --> 00:02:10,609
لا أريد الموت أيضاً

34
00:03:19,050 --> 00:03:24,160
"العلاقة الغرامية"
الموسم الرابع .. الحلقة الـ10 والأخيرة

35
00:03:29,770 --> 00:04:12,599
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

36
00:04:15,898 --> 00:04:18,734
(مرحباً يا (كول
أريد منك معروفاً يا رجل

37
00:04:18,859 --> 00:04:21,320
عندما تسمع الرسالة، اتصل بي

38
00:04:22,029 --> 00:04:25,032
أريد حقاً مساعدتك بالترتيبات

39
00:04:36,626 --> 00:04:38,044
مرحباً يا رجل

40
00:04:38,253 --> 00:04:41,172
تبدو بحال رائعة -
متفاجئ؟ -

41
00:04:42,173 --> 00:04:43,216
هل أنت مستعد؟ -
أجل -

42
00:04:43,341 --> 00:04:45,135
دعنا نقوم بهذا

43
00:04:46,219 --> 00:04:49,973
حسناً، صباح الخير
صباح الخير

44
00:04:50,890 --> 00:04:57,397
إذاً، بحركة مصممة
لتبقيكم موجهين نحو هدفكم

45
00:04:57,522 --> 00:05:02,985
قرأت قصصكم من الأسبوع الفائت
بشكل غير معهود

46
00:05:03,945 --> 00:05:07,698
كان بعضها جيداً جداً
...بينما البعض الآخر

47
00:05:07,824 --> 00:05:11,327
حسناً، كل ما يمكنني قوله هو التمني
أن يسير باقي الصف بحال جيدة

48
00:05:11,452 --> 00:05:16,540
لكن قبل أن نستهل
دعوني ألفت انتباهكم إلى ضيفنا المميز

49
00:05:17,166 --> 00:05:21,295
...هذا الرجل هو -
نوا سولواي) الشهير) -

50
00:05:22,046 --> 00:05:24,215
نوا سولواي) الشهير بالفعل)

51
00:05:24,340 --> 00:05:27,927
الرجل المسؤول بالكامل لحقيقة
تدخيني سجائر (بارليمانت) الخفيفة

52
00:05:28,052 --> 00:05:32,222
لقرابة عقدين من الزمن
لأنها جعلها بالكلية تبدو رائعة

53
00:05:32,348 --> 00:05:35,726
(سيد (سولواي
أيمكنني أن أظهر إعجابي بك قليلاً؟

54
00:05:35,851 --> 00:05:38,645
أعني أنك السبب الذي جعلني أصبح كاتباً

55
00:05:39,438 --> 00:05:40,814
يسعدني سماع هذا

56
00:05:40,939 --> 00:05:42,691
أحب الطريقة التي تكتب بها عن النساء

57
00:05:42,816 --> 00:05:43,859
حقاً؟

58
00:05:43,984 --> 00:05:46,486
ألانا) المفضلة لدي)
كشخصية معاصرة

59
00:05:46,611 --> 00:05:48,864
عندما تلقي ذلك الخطاب
(بنهاية (ديسنت

60
00:05:48,989 --> 00:05:52,659
...بشأن الشعور كنسيج خيال الآخرين
كيف تعرف ذلك؟

61
00:05:52,826 --> 00:05:54,369
!نعم، بحق

62
00:05:55,871 --> 00:05:59,708
حسناً، بصراحة كتابة الشخصيات
تشبه الإصغاء إلى الناس

63
00:05:59,874 --> 00:06:03,378
والمكان الذي تعلمت به الإصغاء
كان بحلقة دراسية كهذه

64
00:06:04,045 --> 00:06:07,423
(منذ سنوات عديدة مع (آريال
التي كانت تجلس بقربي

65
00:06:08,925 --> 00:06:12,262
يرافق (نوا) اليوم تلميذ واعد

66
00:06:12,512 --> 00:06:16,474
(أقدم لكم جميعاً (أنتوني -
(أنتون) -

67
00:06:17,642 --> 00:06:19,727
!آسفة -
!لا باس -

68
00:06:19,852 --> 00:06:22,772
بإمكانك مناداتي (أنتوني) إن شئت

69
00:06:23,231 --> 00:06:25,775
(يزورنا (أنتون) من (لوس أنجلوس

70
00:06:25,900 --> 00:06:28,945
إلى أين تذهب أيضاً يا أخي؟ -
هنا فحسب، بالحقيقة -

71
00:06:29,070 --> 00:06:30,738
(بعض جامعات الولاية في (كاليفورنيا

72
00:06:30,863 --> 00:06:32,907
(أنا من (شيكاغو), منطقة (ساوث سايد

73
00:06:33,032 --> 00:06:35,493
يجب أن نتحدث بعد الحصة -
بالتأكيد، سيكون هذا رائعاً -

74
00:06:35,618 --> 00:06:40,372
قبل أن ينهكك بالكامل
هذا المكان ليس سيئاً، إنه متيقظ

75
00:06:40,831 --> 00:06:41,957
(يا للهول، (غابي

76
00:06:43,334 --> 00:06:44,376
ماذا؟

77
00:06:44,501 --> 00:06:46,628
لدينا كلية سكنية
مسماة للتمييز العنصري

78
00:06:46,754 --> 00:06:49,840
وجامعة السياسة العامة -
أجل وتعبنا جاهدين لإزالة الاسم -

79
00:06:49,965 --> 00:06:51,508
لم نفز -
لكننا نجحنا بإزالة الصورة الجدارية -

80
00:06:51,633 --> 00:06:53,468
الصورة الجدارية
يا له من فوز

81
00:06:53,594 --> 00:06:55,095
(مهلاً، لم أرك خلال الاحتجاج يا (زاك

82
00:06:55,220 --> 00:06:57,723
كان لدي تجربة إلقاء

83
00:06:57,848 --> 00:07:01,309
هذا جميل يا رفاق
بالواقع، يعجبني المكان هنا

84
00:07:02,686 --> 00:07:07,858
حسناً، فلنبدأ إذاً
فلتكن أقلامنا سيوفنا

85
00:07:08,066 --> 00:07:11,361
(موضوعنا اليوم بشأن اقتباس من (ويتمان

86
00:07:12,112 --> 00:07:13,947
هذا من أجلك

87
00:07:15,281 --> 00:07:17,617
"هل أناقض نفسي؟"

88
00:07:18,743 --> 00:07:22,497
"حسناً، إذاً أنا أناقض نفسي"

89
00:07:23,248 --> 00:07:27,418
"أنا كبيرة أحتوي على جموع"

90
00:07:27,961 --> 00:07:31,756
اكتبوا وصفاً مقتضباً
عن شخص لديه تناقضات

91
00:07:31,881 --> 00:07:33,007
مفارقة

92
00:07:33,174 --> 00:07:37,970
أظهروا ولا تخبروا
لديكم 15 دقيقة

93
00:07:39,889 --> 00:07:42,558
أيمكنني استعارة بضعة أوراق؟

94
00:07:43,392 --> 00:07:46,020
شكراً

95
00:07:47,730 --> 00:07:49,774
هل تتمالكين نفسك؟

96
00:07:52,818 --> 00:07:54,862
(كيف حال (جوني

97
00:07:56,822 --> 00:07:58,490
نعم

98
00:07:58,616 --> 00:08:01,994
لا أعلم ما عليك إخبارها أيضاً

99
00:08:02,911 --> 00:08:04,329
أنا؟

100
00:08:04,496 --> 00:08:06,081
نعم، بالتأكيد

101
00:08:06,206 --> 00:08:07,916
لا، يسعدني هذا

102
00:08:08,250 --> 00:08:12,629
لا أعلم، سأفكر بالأمر
ربما شيء من كتاب أحبته

103
00:08:12,796 --> 00:08:13,839
نعم

104
00:08:13,964 --> 00:08:16,091
حسناً، هل من شيء آخر تحتاجين إليه؟

105
00:08:16,258 --> 00:08:18,176
سأصل صباح الغد

106
00:08:18,593 --> 00:08:22,013
هو بحال رائعة
أعتقد أن المكان هنا يروقه

107
00:08:22,180 --> 00:08:23,515
نعم

108
00:08:23,640 --> 00:08:26,393
سأفعل هذا، أنت أيضاً

109
00:08:31,606 --> 00:08:34,109
مرحباً أيها الغريب -
مرحباً -

110
00:08:35,318 --> 00:08:39,239
(تباً، (هوفمان
ليفز أوف غراس) يغوص بعمق)

111
00:08:41,908 --> 00:08:44,661
أشكرك على هذا -
توقف، هل أنت جاد؟ -

112
00:08:44,786 --> 00:08:46,871
كنت سعيدة للغاية لأسمع اتصالك

113
00:08:46,996 --> 00:08:50,083
كم مضى، 20 عاماً؟ -
لا، هذا لا يعقل -

114
00:08:50,208 --> 00:08:52,460
كنت بآخر حفلة كتاب لك

115
00:08:52,627 --> 00:08:53,920
حقاً؟ -
نعم -

116
00:08:54,086 --> 00:08:58,007
(بروكلين هايتس)
عن الشقيقتين، التوأمان السياميان

117
00:08:58,132 --> 00:09:00,926
كان هذا قبل 3 كتب -
ماذا؟ -

118
00:09:01,052 --> 00:09:04,722
يا للهول، أنت دائماً مثمرة للغاية -
تقول هذا وكأنه سيئ -

119
00:09:04,847 --> 00:09:07,892
ليس سيئاً بل يسبب الضعف

120
00:09:08,017 --> 00:09:11,604
إن كنت أتذكر جيداً
أنت منيع من الضعف

121
00:09:14,648 --> 00:09:18,277
إذاً، هذا جميل
ماذا تفعل لهذا الفتى؟

122
00:09:18,694 --> 00:09:23,407
كما تعلمين، إنه موهوب جداً
ويحتاج إلى طريق للدخول

123
00:09:23,574 --> 00:09:24,992
هل هو تلميذك؟

124
00:09:25,117 --> 00:09:26,410
أين؟

125
00:09:26,577 --> 00:09:28,704
في كلية مستقلة
(جنوب (لوس أنجلوس

126
00:09:28,829 --> 00:09:31,957
(لم أدرك أنك انتقلت إلى (كاليفورنيا
متى حدث ذلك؟

127
00:09:32,582 --> 00:09:35,836
(حسناً، حصل صديق (هيلين
(على وظيفة راقية في (لوس أنجلوس

128
00:09:36,002 --> 00:09:38,255
مهلاً، ماذا؟ -
...لذا -

129
00:09:38,380 --> 00:09:41,174
هل انفصلتما؟ -
نعم، ألم تعلمي؟ -

130
00:09:41,341 --> 00:09:44,552
متى؟ -
قبل سنوات، ذكر هذا بالأخبار -

131
00:09:45,595 --> 00:09:48,515
ألا تقرأين الصحف؟ -
لا أتحملها -

132
00:09:48,640 --> 00:09:51,101
أقرأ الروايات غالباً
والسير الذاتية إن اضطررت

133
00:09:51,226 --> 00:09:53,728
لم تتغيري بتاتاً

134
00:09:56,231 --> 00:10:00,860
(نوا) و(هيلين)
"ارقد في سلام"

135
00:10:01,110 --> 00:10:02,403
نعم، شكراً

136
00:10:02,570 --> 00:10:07,492
اعتقد أن علاقتكما ستستمر للأبد
أنتما المشهوران بالجامعة

137
00:10:08,910 --> 00:10:11,454
نعم، حسناً
المخططات تتغير

138
00:10:11,662 --> 00:10:13,414
بالفعل هذا

139
00:10:13,623 --> 00:10:16,417
إذاً، ماذا حصل؟
هل كان والدها السبب؟

140
00:10:17,001 --> 00:10:18,878
أتذكرينه؟

141
00:10:19,045 --> 00:10:23,257
أتذكر اعتقادها أنها
تنحدر بمستواها بعلاقتها معك

142
00:10:23,382 --> 00:10:25,217
وأنت اعتقدت
أنك وجدت فرصتك الذهبية

143
00:10:25,342 --> 00:10:28,429
(تباً، (آريال
كنت تنتبهين بحق

144
00:10:29,972 --> 00:10:32,141
حسناً، كان لدي إعجاب

145
00:10:33,392 --> 00:10:37,062
قضيت معظم أيام الجامعة
أنتظر فرصة

146
00:10:37,271 --> 00:10:40,399
لكنهم لم تحصل

147
00:10:44,861 --> 00:10:48,865
أعتقد أنك تجنبت مشكلة -
نعم -

148
00:10:49,116 --> 00:10:51,535
بالنظر إلى الوراء
كان يمكنني أن أتوقع ذلك

149
00:10:52,828 --> 00:10:56,164
أعتقد أنك اعتبرت العام
رهن يديك، أليس كذلك؟

150
00:10:56,414 --> 00:10:58,750
نعم، كنت مغفلاً لوقت طويل

151
00:10:59,960 --> 00:11:02,879
ماذا عنك؟
أنت رئيسة قسم اللغة الإنكليزية؟

152
00:11:03,004 --> 00:11:06,424
وصاحبة كتب حققت أفضل مبيعات
كانت أحوالك رائعة

153
00:11:06,591 --> 00:11:08,885
كنت معرضة لمرض السرطان
السنة الفائتة

154
00:11:09,010 --> 00:11:11,554
...أنا بخير، لقد استأصلوه، لكن

155
00:11:12,096 --> 00:11:16,434
أشعر أنني محظوظة بهذه الأيام
ولدي صديق جديد

156
00:11:16,934 --> 00:11:19,270
إنه مؤلف موسيقي، برازيلي

157
00:11:19,395 --> 00:11:21,689
رائع -
صحيح، أليس كذلك؟ -

158
00:11:21,856 --> 00:11:27,153
ألديك أولاد؟ -
لان لم يتسنَ لي الوقت -

159
00:11:27,361 --> 00:11:29,864
أندم كثيراً

160
00:11:30,698 --> 00:11:34,160
وأنت؟ -
نعم، لدي أربعة أولاد -

161
00:11:34,285 --> 00:11:37,830
ماذا؟
يا للهول يا (هيلين)، أحسنت

162
00:11:39,165 --> 00:11:43,711
لا أراهم كثيراً لكنني أحاول

163
00:11:44,295 --> 00:11:47,047
هل تزوجت مرة أخرى؟

164
00:11:49,883 --> 00:11:54,221
نعم -
أخبرني عنها -

165
00:11:54,763 --> 00:11:56,723
...إنها

166
00:11:58,892 --> 00:12:03,814
لقد ماتت
لقد توفيت قبل بضعة أيام

167
00:12:05,148 --> 00:12:06,733
...(نوا)

168
00:12:09,653 --> 00:12:12,030
وماذا تفعل هنا؟

169
00:12:14,866 --> 00:12:16,743
ماذا تعنين؟

170
00:12:18,078 --> 00:12:20,538
هل أنت بخير؟ -
...أنا بخير -

171
00:12:21,247 --> 00:12:27,503
أنا حزين كما هو ظاهر
لكنني بخير

172
00:12:31,883 --> 00:12:34,010
هل نذهب؟

173
00:12:36,637 --> 00:12:38,931
حسناً يا رفاق، انتهى الوقت

174
00:12:39,807 --> 00:12:43,894
إذاً، من يريد البدء؟

175
00:12:47,898 --> 00:12:50,151
أنتون)، ماذا عنك؟)

176
00:12:51,944 --> 00:12:56,824
لست مجبراً على ذلك -
سوف أقرأ -

177
00:12:58,075 --> 00:13:00,035
نعم

178
00:13:06,458 --> 00:13:10,003
حسناً، إنها كالتلى

179
00:13:11,922 --> 00:13:15,300
يظهر بوضوح"
"أنه كان رائعاً بصغره

180
00:13:15,801 --> 00:13:18,428
"شيء بطريقة ارتدائه لسرواله"

181
00:13:18,595 --> 00:13:21,306
"أو ربما بطريقة تمختره"

182
00:13:22,349 --> 00:13:26,144
كان معظم الأساتذة موجودين هناك"
"بسبب اضطرارهم إلى ذلك

183
00:13:26,269 --> 00:13:29,147
"وعلمنا ذلك، لكن ليس هو"

184
00:13:29,439 --> 00:13:33,526
إنه مؤلف كبير"
"وكان هناك لأنه أراد ذلك

185
00:13:34,277 --> 00:13:36,613
"لأنه اكترث لنا كثيراً"

186
00:13:36,988 --> 00:13:39,157
"لأنه رجل طيب"

187
00:13:40,366 --> 00:13:43,328
(قد يخبرنا عن (جورج أورويل"
"وكأنهما كانا رفيقين

188
00:13:43,578 --> 00:13:48,875
(وينوح على (أليوت"
"لم أرَ أحداً يبكي بسبب قصيدة من قبل

189
00:13:49,000 --> 00:13:51,252
أريد أن أصبح مثله تماماً"
"عندما أكبر

190
00:13:51,377 --> 00:13:54,088
"ذكي ودنيوي جداً"

191
00:13:55,882 --> 00:13:58,676
"أردت أن أنعم بهذه النعمة"

192
00:13:59,719 --> 00:14:03,180
أن اتنقل بالعالم"
"وكأنه امرأة تخصني

193
00:14:03,431 --> 00:14:05,433
"أخذنا رحلة معاً"

194
00:14:05,599 --> 00:14:08,602
لم يكن ملزماً بها"
"لكنه عرض نفسه

195
00:14:09,436 --> 00:14:11,272
"لأنه يثق بي"

196
00:14:11,605 --> 00:14:13,899
"يثق بمستقبلي"

197
00:14:14,858 --> 00:14:17,194
"كما أنه يقيم علاقة مع أمي"

198
00:14:18,654 --> 00:14:21,115
"لكن هذا لا يهم، أنه يهتم"

199
00:14:21,323 --> 00:14:25,953
انظروا كيف يشق البحار"
"(لفتى مثلي لأسير نحو (كنعان

200
00:14:26,787 --> 00:14:30,332
لديه أولاده، كما تعلمون"
"لكنه قلّما يتحدث عنهم

201
00:14:30,624 --> 00:14:32,459
"وهذا يدفع للتساؤل"

202
00:14:32,584 --> 00:14:36,755
لا شيء يؤثر به"
"ويضع كل شيء وراء ظهره

203
00:14:38,340 --> 00:14:41,009
"كل شيء صعب علي"

204
00:14:42,469 --> 00:14:47,182
أتظاهر جيداً، لكن من الداخل"
"أدقق بكل حركة وتعبير وجهي

205
00:14:47,557 --> 00:14:52,312
أقف أما المرآة بالليل"
"وأتدرب على كيفية الابتسام

206
00:14:53,354 --> 00:14:56,107
"ليس كثيراً، القدر المناسب فحسب"

207
00:14:57,609 --> 00:15:00,403
هل عليك أن تكون أبيض البشرة"
"...لتجوب العالم هكذا

208
00:15:00,570 --> 00:15:03,781
مع هذا القدر من الثقة"
"أو بسبب شيء آخر؟

209
00:15:04,157 --> 00:15:07,160
"اعتلال اجتماعي من نوع ما ربما"

210
00:15:08,452 --> 00:15:10,913
"هل هناك فارق حقاً؟"

211
00:15:12,707 --> 00:15:15,001
هذا كل ما كتبته

212
00:15:34,353 --> 00:15:38,023
مهلاً، سيد (سولواي)؟

213
00:15:40,317 --> 00:15:42,819
هل أنت بخير؟ -
(لا، لست بخير يا (أنتون -

214
00:15:42,986 --> 00:15:44,780
ما كان ذلك بحقك؟

215
00:15:44,988 --> 00:15:47,032
ماذا؟ في الصف؟ -
نعم، في الصف -

216
00:15:47,199 --> 00:15:50,994
أبذل كل جهدي من أجلك
وعبرت البلاد بأكملها لآتي بك إلى هنا

217
00:15:51,119 --> 00:15:52,788
وخلال كل هذا الوقت
هل هذا رأيك بي؟

218
00:15:52,913 --> 00:15:55,415
اعتقدتك ستكون فخوراً -
هل جننت؟ -

219
00:15:55,540 --> 00:15:57,500
قمت بعمل جيد بالداخل

220
00:15:57,667 --> 00:16:00,128
أذهلت الجميع بالواقع
وبالتأكيد سيتم قبولي

221
00:16:00,253 --> 00:16:01,463
وهل هذا كل ما يهمك؟

222
00:16:01,588 --> 00:16:04,174
اسمع، كتبت ذلك المقطع
لأنني علمت أن هذا ما أرادوه

223
00:16:04,340 --> 00:16:06,468
وقد أعجبهم -
عم تتحدث؟ -

224
00:16:06,593 --> 00:16:09,554
اعني أنهم بدأوا الحصة
بالحديث عن التمييز العنصري

225
00:16:09,721 --> 00:16:13,516
حسناً، سمعت هذا وقلت "لا بأس
"أفهم الدور الذي يريدونني أن أعلبه

226
00:16:13,683 --> 00:16:17,103
يا للهول -
عندما تكون في (روما)"، صحيح؟" -

227
00:16:17,228 --> 00:16:18,730
(لا يمكنك سلب أرواح الناس، (أنتون

228
00:16:18,896 --> 00:16:21,649
لا يمكنك استغلال الناس
لتحصل على مرادك

229
00:16:21,774 --> 00:16:25,194
هذا تصرف معتل

230
00:16:25,361 --> 00:16:27,238
اعتقدت أن هذا يسمى
أن تصبح كاتباً

231
00:16:27,363 --> 00:16:29,824
أنت لا تفهم أول أمر
بشأن أن تصبح كاتباً

232
00:16:30,408 --> 00:16:31,993
حقاً؟

233
00:16:32,785 --> 00:16:36,872
(إذاً، (ديسنت)، (ألانا
ألم يكن ذلك بشأن زوجتك المتوفاة؟

234
00:16:37,206 --> 00:16:38,415
تباً لك

235
00:16:38,582 --> 00:16:39,792
نوا)، ما الذي تفعله أصلاً هنا؟)

236
00:16:39,917 --> 00:16:41,669
أحاول مساعدتك
هذا الذي أفعله هنا

237
00:16:41,835 --> 00:16:44,672
حسناً، لكن زوجتك توفت تواً

238
00:16:45,506 --> 00:16:47,758
ألا يجدر بك أن تكون هناك؟

239
00:16:49,301 --> 00:16:53,347
لا يجدر بك أن تكون هنا
هذا... غريب

240
00:16:54,014 --> 00:16:57,142
يا لها من طريقة لشكري

241
00:17:02,647 --> 00:17:04,149
اسمع، تأخر الوقت
حري بنا الذهاب إلى المطار

242
00:17:04,274 --> 00:17:07,068
بالواقع، أعتقد أنني سأبقى لبضع
ساعات إضافية لأتعرف على الحرم أكثر

243
00:17:07,194 --> 00:17:09,446
نعم، وعدت أمك أنني أضعك
على طائرة العودة، لذا هيا بنا

244
00:17:09,571 --> 00:17:12,949
انظر، أترى هذا؟
(يسمى هاتف (آيفون

245
00:17:13,158 --> 00:17:16,619
حسناً، يحتوي على خرائط وساعة
وذلك الشيء الذي يسمى إنترنت

246
00:17:16,745 --> 00:17:19,748
وبوسعي طلب سيارة أجرة ساعة أشاء

247
00:17:20,832 --> 00:17:23,710
أبلغ 19 عاماً، سأكون بخير

248
00:17:26,713 --> 00:17:29,632
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

249
00:17:29,841 --> 00:17:32,051
حري بك الانتباه إلى نفسك
كان الأسبوع مضنياً

250
00:17:32,260 --> 00:17:33,594
نعم

251
00:17:34,345 --> 00:17:36,222
يجدر بي شراء بدلة

252
00:17:36,472 --> 00:17:37,974
(لا بد من وجود متجر (بروكس بروذرز
بمكان ما هنا

253
00:17:38,391 --> 00:17:41,477
إنه بمثابة مركز تسوق

254
00:17:48,401 --> 00:17:50,361
إذاً، هل ستذهب؟

255
00:17:51,654 --> 00:17:53,823
ربما

256
00:17:58,160 --> 00:18:00,079
(اسمع يا (نوا

257
00:18:01,330 --> 00:18:04,166
شكراً لك -
ما من داع -

258
00:18:04,500 --> 00:18:08,253
بحق، قضيت وقتاً رائعاً

259
00:18:11,590 --> 00:18:14,051
(آسف بشأن (آليسون

260
00:18:16,053 --> 00:18:18,472
نعم، أنا أيضاً

261
00:18:20,098 --> 00:18:22,976
أنا أيضاً

262
00:18:59,136 --> 00:19:02,640
كول)، هل أنت بخير؟)

263
00:19:02,973 --> 00:19:06,018
عزيزي، لا نريد أن نتأخر

264
00:19:12,858 --> 00:19:17,363
(اسمع يا (كول
أيمكنك مساعدتي بهذا أرجوك؟

265
00:19:23,827 --> 00:19:25,579
شكراً

266
00:19:26,079 --> 00:19:28,498
وضعت الشموع بصندوق السيارة

267
00:19:29,541 --> 00:19:32,127
شموع النذور
(التي طلبتها (أثينا

268
00:19:36,465 --> 00:19:39,509
كنت أشاهد ذلك -
يجدر بك ارتداء ملابسك -

269
00:19:48,727 --> 00:19:52,272
أتريدني أن أفرع حقيبتك؟ -
لا، سأهتم بها لاحقاً -

270
00:19:53,982 --> 00:19:56,025
لكنك عدت من يومين

271
00:19:58,611 --> 00:20:01,489
تماماً، مرّ يومان فقط

272
00:20:06,536 --> 00:20:10,289
لكنك تخطط لتفريغ حقيبتك، صحيح؟
أعني بالنهاية

273
00:20:17,046 --> 00:20:21,258
اسمع يا (كول)، لا أريد
...إجراء حديث كبير الآن لكن

274
00:20:22,051 --> 00:20:27,556
(أريد أن أعرف مخططاتك لأخبر (جوني -
(لا فكرة لدي لأقولها لـ(جوني -

275
00:20:27,723 --> 00:20:30,726
أن أمها قتلت نفسها؟
هل أبدأ بذلك؟

276
00:20:39,693 --> 00:20:42,404
أريد لحظة، أرجوك

277
00:20:44,364 --> 00:20:46,700
أرجوك، أريد أن أرتدي ملابسي

278
00:20:47,117 --> 00:20:51,329
(وأريد أن أدفن (آليسون
ثم يمكننا التحدث قدر ما تشائين

279
00:20:51,455 --> 00:20:54,249
يمكننا التحدث طوال الليل إن شئت

280
00:20:54,374 --> 00:20:58,545
موافقة؟ -
نعم، نعم -

281
00:21:07,095 --> 00:21:14,102
هذه أرضك، هذه أرضي"
"(من (كاليفورنيا

282
00:21:14,644 --> 00:21:17,355
"(إلى جزيرة (نيويورك" -
عزيزي، إلى أين تذهب؟ -

283
00:21:18,022 --> 00:21:19,065
إلى دار العبادة

284
00:21:19,190 --> 00:21:22,401
(لا، نقلت (أثينا
العزاء إلى الشاطئ

285
00:21:23,903 --> 00:21:26,572
لمَ لم تخبريني -
أخبرتك -

286
00:21:47,092 --> 00:21:53,807
هذه أرضك، هذه أرضي"
"...(من (كاليفورنيا

287
00:21:54,016 --> 00:21:56,351
"(إلى جزيرة (نيويورك" -
"(إلى جزيرة (نيويورك" -

288
00:21:56,476 --> 00:22:01,064
(من (ريدود فورست
"إلى مياه تيار الخليج

289
00:22:21,167 --> 00:22:23,920
حضور جميل، صحيح؟

290
00:22:29,175 --> 00:22:31,469
هذا عرض سيارة مهرجين

291
00:22:49,445 --> 00:22:51,739
...(لون الحزن التقليدي في (الصين

292
00:22:52,490 --> 00:22:53,782
...أعتقد أن النقاء أهم من

293
00:22:53,908 --> 00:22:55,618
ما هذا يا (أثينا)؟

294
00:22:59,413 --> 00:23:00,831
(كول)

295
00:23:01,081 --> 00:23:04,918
(أشكر حضورك، (كول -
وأين قد أذهب غير هنا؟ -

296
00:23:07,337 --> 00:23:09,965
أصبحت (آليسون) بسلام الآن
ألا تعتقد هذا؟

297
00:23:10,090 --> 00:23:12,384
ما ذلك؟

298
00:23:13,176 --> 00:23:14,219
(تلك حبيبتنا (آليسون

299
00:23:14,386 --> 00:23:16,763
أخبرتك أنني أردت دفنها

300
00:23:16,930 --> 00:23:21,768
(أفهم أن أردتك ذلك، (كول
لكن هذا ما كانت لتريده

301
00:23:21,935 --> 00:23:23,603
عزاء على الشاطئ

302
00:23:23,728 --> 00:23:27,649
بعد انتهاء مراسم العزاء سيحصل
(الجميع على القليل من رماد (آليسون

303
00:23:27,857 --> 00:23:33,905
لدفنها بالرمال، ثم سنتأمل
ونغني ونحتفل

304
00:23:34,114 --> 00:23:39,786
بينما ننتظر ارتفاع المد
ليأخذها معه إلى البحر

305
00:23:42,789 --> 00:23:47,502
أليس هذا ما كانت لتحبه (آليسون)؟ -
لكانت كرهته -

306
00:23:47,627 --> 00:23:50,171
كرهت (آليسون) المحيط

307
00:23:50,296 --> 00:23:53,591
واتفقنا على أن تدفن بأرض عائلتي
(قرب (غابريال

308
00:23:53,758 --> 00:23:57,470
(لكن يا عزيزي (كول
!لمَ ندفنها مع عائلتك؟ هي ابنتي

309
00:23:57,637 --> 00:23:59,930
إنها زوجتي

310
00:24:08,439 --> 00:24:10,191
آسفة لخسارتك

311
00:24:10,316 --> 00:24:13,986
عزيزتي، آسفة لخسارتك

312
00:24:14,528 --> 00:24:18,490
حسناً، علينا البدء
فلنبدأ جميعاً

313
00:24:27,624 --> 00:24:30,002
أشكركم جميعاً على الحضور

314
00:24:30,627 --> 00:24:36,341
أعزائي، لم أحضّر حفلة تأبينية

315
00:24:37,384 --> 00:24:42,472
لا أعتقد أن حفلات التأبين
يجب أن تكون محصورة بصوت واحد

316
00:24:43,014 --> 00:24:47,560
(كيف لي أن أتحدث إلى (آليسون
التي عرفتموها بينما كانت معكم؟

317
00:24:48,061 --> 00:24:53,817
إليكم؟ أنت جميعاً تستحقون فرصة
لتوديعها بطريقتكم الخاصة

318
00:24:54,442 --> 00:25:01,532
إذاً... قبل أن نوزع الرماد
من أجل مراسم الشاطئ

319
00:25:02,075 --> 00:25:05,745
سنمرره على الجميع
لنحملها مرة أخيرة

320
00:25:06,204 --> 00:25:12,960
وعندما تصل إليكم
احملوها قرب قلبكم وودعوها

321
00:25:13,628 --> 00:25:15,129
أنا سأبدأ

322
00:25:15,880 --> 00:25:18,340
إن استطعت

323
00:25:28,809 --> 00:25:31,478
...صغيرتي

324
00:25:33,397 --> 00:25:35,774
يا للهول، في وقت ما
عندما كنت صغيرة

325
00:25:35,899 --> 00:25:41,154
جلبت ذيل سحلية إلى المنزل
ذيل فحسب

326
00:25:41,905 --> 00:25:44,283
تعلمت علن التجديد في المدرسة

327
00:25:44,408 --> 00:25:49,204
وكنت واثقة من أن الحياة
يمكن أن تجري بالمقلوب

328
00:25:49,371 --> 00:25:53,125
وأن ذلك الذيل قد يتجدد إلى وحش

329
00:25:57,170 --> 00:26:02,342
أتمنى لو أمكنني أن أتجدد
لأصبح أنت الآن يا ابنتي

330
00:26:04,677 --> 00:26:08,973
...لكن
أعلم أن هذا تصرف أناني

331
00:26:09,140 --> 00:26:11,768
ذلك قد يوقف ألمي

332
00:26:12,060 --> 00:26:19,692
أنت يا عزيزتي التي تحملت
ألماً مبرحاً بحياتك القصيرة

333
00:26:22,695 --> 00:26:25,239
أصبحت أخيراً بسلام

334
00:26:35,458 --> 00:26:38,252
يا للهول، هذا صعب

335
00:26:46,135 --> 00:26:49,012
...آليسون)، كنت السحر والنور)

336
00:26:52,766 --> 00:26:56,103
جعلتني أصدق أن أي شيء
وكل شيء معقول

337
00:26:57,771 --> 00:27:00,023
كنت مفعمة بالحيوية

338
00:27:01,566 --> 00:27:03,527
كنت شجاعة

339
00:27:07,030 --> 00:27:13,119
لم تستخفي بشيء
وجعلتني أرى العالم بمنظور جديد

340
00:27:14,120 --> 00:27:16,414
مع تعجيب

341
00:27:17,415 --> 00:27:22,295
أين تذهب هذه الروح الآن؟
لست أفهم

342
00:27:26,507 --> 00:27:30,011
كيف يمكن أن تموتي أنت
من بين كل البشر؟

343
00:27:31,888 --> 00:27:38,227
كنت... متفهمة للغاية

344
00:27:38,436 --> 00:27:43,983
مهتمة جداً بمعاناة الآخرين
وأنا من ضمنهم

345
00:28:15,639 --> 00:28:17,974
(كول)

346
00:29:35,926 --> 00:29:40,180
إذاً، ما الخطة هنا؟ -
ما من خطة -

347
00:29:44,267 --> 00:29:46,978
تظهر الجنازات مساوئ الناس

348
00:29:51,733 --> 00:29:56,821
(آليسون) ماتت يا (كول)
ولا يهم أين تدفن

349
00:29:57,530 --> 00:30:02,160
(لذا، لمَ لا تدع (أثينا
تحصل على وقتها بترؤس العزاء

350
00:30:02,285 --> 00:30:05,663
كي نتمكن من العودة إلى منازلنا
لحزن خاص أكثر

351
00:30:07,832 --> 00:30:09,709
لا

352
00:30:11,085 --> 00:30:13,379
لم تكن الوحيد الذي أحبها

353
00:30:13,546 --> 00:30:15,506
هذا مؤكد

354
00:30:19,969 --> 00:30:21,804
...(لكن يا (كول

355
00:30:25,057 --> 00:30:27,434
أعلم أنك تتألم

356
00:30:28,060 --> 00:30:31,271
وقد لا تود سماع هذا الآن
كما حلنا جميعاً

357
00:30:31,605 --> 00:30:33,691
جميعنا مضطربون

358
00:30:35,109 --> 00:30:42,115
...وذلك العزاء
عنى كثيراً لـ(أثينا)، والدتها

359
00:30:42,908 --> 00:30:51,166
أتعلم؟ لو كانت لا تزال زوجتي لكنت
قررت ماذا سيحدث للجثة دون نقاش

360
00:30:59,883 --> 00:31:02,093
آسف

361
00:31:03,094 --> 00:31:06,598
لماذا فعلت ذلك؟
لمَ هي؟

362
00:31:11,936 --> 00:31:13,771
كنت تعيساً

363
00:31:16,024 --> 00:31:18,276
وهل أسعدتك؟

364
00:31:26,659 --> 00:31:29,036
هي أسعدتني

365
00:32:02,611 --> 00:32:05,655
كم مرة برأيك أقمنا علاقة؟

366
00:32:07,199 --> 00:32:10,202
لا فكرة لدي

367
00:32:12,120 --> 00:32:17,792
10 آلاف؟ -
نعم -

368
00:32:19,210 --> 00:32:21,713
نعم، ربما

369
00:32:46,487 --> 00:32:51,450
ماذا عنك؟ -
امسك يدي فحسب -

370
00:33:02,753 --> 00:33:06,090
هل أخفتك؟ -
لا -

371
00:33:06,298 --> 00:33:07,925
!لا

372
00:33:15,474 --> 00:33:17,642
هل أرسلتك (أثينا)؟

373
00:33:18,185 --> 00:33:20,687
لا بد من أنها شعرت باليأس -
أثينا) لم ترسلني) -

374
00:33:20,854 --> 00:33:24,983
جلبت لك بعض الطعام
كما ظننت أنك ربما تشعر بالبرد

375
00:33:25,150 --> 00:33:27,193
نعم

376
00:33:30,780 --> 00:33:34,993
سلطة الدجاج من الحفل التأبيني -
لست جائعاً -

377
00:33:35,118 --> 00:33:38,079
أعلم، لكن لا بد من أن تأكل شيئاً

378
00:33:47,380 --> 00:33:49,549
كيف تشعر؟

379
00:33:53,219 --> 00:33:55,513
شعوري مروع

380
00:33:56,264 --> 00:34:01,394
أعلم يا عزيزي
يستغرق هذا وقتاً

381
00:34:02,603 --> 00:34:04,814
كيف تمكنت من ذلك؟

382
00:34:05,940 --> 00:34:07,983
عندما مات والدي
كيف مضيت قدماً؟

383
00:34:08,526 --> 00:34:13,197
هل فعلت؟
يسعدني أنك تظن ذلك

384
00:34:13,906 --> 00:34:17,326
لطالما آملت أن تراني
أنت وأخوتك قوية

385
00:34:17,493 --> 00:34:22,289
وأن تشعروا بأمان
...لأنني كنت من الداخل

386
00:34:25,375 --> 00:34:31,006
بعد أن قتل نفسه، قطعت خمسة
أربطة ساعات بغضون أسبوعين

387
00:34:32,966 --> 00:34:38,805
كنت أسحبها باستمرار
أشدّ معصمّي بعنف

388
00:34:38,972 --> 00:34:42,392
أحاول معرفة طريقة
للتنفيس عن غضبي

389
00:34:45,020 --> 00:34:47,397
يستغرق هذا وقتاً

390
00:34:49,024 --> 00:34:51,651
كنت عائداً من أجلها

391
00:34:58,366 --> 00:35:03,830
عبرت البلاد بأكملها لآتي من أجلها
لكن بعد فوات الأوان

392
00:35:09,252 --> 00:35:12,380
أنا متأخر دائماً

393
00:35:15,007 --> 00:35:20,471
صغيري، هذا ليس ذنبك
ولا أي من هذا

394
00:35:20,971 --> 00:35:24,225
لست أفهم ما توجب عليه فعله

395
00:35:26,519 --> 00:35:28,687
لا أعتقد أنه باستطاعتي تحمله -
تستطيع -

396
00:35:28,854 --> 00:35:30,606
وماذا لو لم أستطع -
أعلم أنك تستطيع -

397
00:35:30,773 --> 00:35:35,152
لكن ماذا لو لم أستطع؟
أبي لم يستطع

398
00:35:37,154 --> 00:35:39,156
وفهمت الآن

399
00:35:40,365 --> 00:35:46,371
أعني، الخلود إلى النوم
وعدم الاستفاقة مع الألم مجدداً

400
00:35:46,538 --> 00:35:49,791
أعلم، اسمع
أنت لا تشبه والدك

401
00:35:50,333 --> 00:35:55,422
(أنت لست مثل عائلة (لوكهارت
بل (ماكغنتي)، أنت تشبهني

402
00:35:55,797 --> 00:35:58,508
أنت مناضل ومقاتل

403
00:35:58,717 --> 00:36:01,428
أخبرتني أنني أشبه والدي تماماً

404
00:36:01,845 --> 00:36:04,139
حسناً، إن فعلت هذا فأنا مخطئة -
...لا، لكن -

405
00:36:04,264 --> 00:36:08,476
حبيبي، ثمة أشخاص بالعالم
(مثل والدك ومثل (آليسون

406
00:36:08,685 --> 00:36:11,396
أشخاص ساحرون ومميزون

407
00:36:12,230 --> 00:36:17,402
ونحبهم على أرواحهم الحساسة
وعلى شخصيتهم المميزة

408
00:36:18,653 --> 00:36:25,868
لكنني أعتقد أنني عرفت والدك
...على أنه قصير الأجل حتى قبل

409
00:36:26,369 --> 00:36:28,663
(ولهذا أرسلته إلى (كاليفورنيا

410
00:36:28,829 --> 00:36:32,333
(لهذا سمحت له بالحصول على (نان

411
00:36:33,292 --> 00:36:37,630
لأنني علمت بقرارة نفسي
أنني لن أستطيع الاحتفاظ به إلى الأبد

412
00:36:37,797 --> 00:36:41,926
لم يكن قوياً مثلي ومثلك

413
00:36:42,843 --> 00:36:45,346
كان رقيقاً للغاية

414
00:36:46,221 --> 00:36:48,932
(إذاً، عرفت بشأن (نان

415
00:36:51,643 --> 00:36:56,857
ثم أرسلتني للبحث عنها؟
لماذا؟

416
00:36:57,149 --> 00:37:01,069
لا أدري يا (كول)، أعتقد
...أنني أردتك أن ترى أن الحياة

417
00:37:02,571 --> 00:37:04,823
يا للهول، إنها صعبة يا عزيزي

418
00:37:05,198 --> 00:37:11,746
وأنت واجهت الكثير من الصعاب
والمأساة بحياتك أكثر من أي شخص

419
00:37:12,581 --> 00:37:16,668
وجوابك مثل جوابي
هو المحاولة على السيطرة

420
00:37:16,835 --> 00:37:19,462
وببعض الأحيان لن تستطيع

421
00:37:20,380 --> 00:37:23,049
وأريد أن أخبرك أن الأسوأ
قد أصبح وراءك

422
00:37:23,258 --> 00:37:26,844
وستتحسن الأحوال بعد الآن

423
00:37:27,011 --> 00:37:29,931
وآمل أن تتحسن

424
00:37:30,139 --> 00:37:32,975
...صغيري، ربما لن تتحسن

425
00:37:34,060 --> 00:37:41,526
كل ما أردته وتمنيته لك
هو أن تعرف أنك قوي

426
00:37:42,360 --> 00:37:45,196
وأنه بإمكانك النجاة

427
00:37:45,321 --> 00:37:49,867
(كي تكون ملجأ لـ(جوني
كما حاولت أن أحميك

428
00:38:01,420 --> 00:38:03,797
لا يسع الجميع العيش
(حتى الشيخوخة يا (كول

429
00:38:03,922 --> 00:38:10,387
...لكن إن كان علي أن أتنبأ
سأقول إنك ستعيش

430
00:38:14,308 --> 00:38:19,271
وكلما فهمت عاجلاً
أنها الهبة الجوهرية الكبرى

431
00:38:19,688 --> 00:38:26,486
تبدأ بالتفكير ما لديك
عوضاً عن ما خسرته

432
00:38:28,321 --> 00:38:32,283
وستشهر بسعادة أكبر
مع ابنتك الصغيرة

433
00:39:02,188 --> 00:39:04,440
هل (جوني) نائمة؟

434
00:39:05,900 --> 00:39:07,359
نعم

435
00:39:11,780 --> 00:39:13,365
شكراً لك

436
00:39:14,158 --> 00:39:19,246
أنا أحبها -
أعلم ذلك -

437
00:39:25,460 --> 00:39:27,796
ماذا حلّ بأوراق الضائقة؟

438
00:39:28,130 --> 00:39:30,716
أعتقد أنه يجدر بنا تقديمها

439
00:39:31,842 --> 00:39:36,513
فات الأوان، انتهى أمرنا

440
00:39:39,558 --> 00:39:42,310
...لويزا)، آسف) -
كول)، أصغ لي لمرة) -

441
00:39:42,769 --> 00:39:44,437
انتهى أمرنا

442
00:39:48,775 --> 00:39:53,071
أعلم ذلك
وأعتذر عن كل ما قلته

443
00:39:54,155 --> 00:39:56,407
أعتذر عن الأمور التي قمت بها

444
00:39:56,908 --> 00:39:59,160
أنت تستحقين أفضل من ذلك

445
00:39:59,911 --> 00:40:04,540
لسنا مجبرين على الانفصال
بإمكاننا البقاء متزوجين

446
00:40:04,707 --> 00:40:06,793
على الأوراق بأقل تقدير

447
00:40:07,418 --> 00:40:13,633
(وسنجعلك الوصية الشرعية على (جوني
وسنحصل لك على جنسية أخيراً

448
00:40:23,267 --> 00:40:25,686
ماذا سنقول لـ(جوني)؟

449
00:40:28,147 --> 00:40:34,069
حالياً، أعتقد أنني أرغب
بأخذها في رحلة قصيرة

450
00:40:36,155 --> 00:40:42,703
نحن الاثنان فقط
للابتعاد عن هذا المكان لفترة صغيرة

451
00:40:46,790 --> 00:40:49,918
وعندما تعود، ستحتاج إلى كل
الحب الذي يمكنها الحصول عليه

452
00:40:51,545 --> 00:40:54,172
(وهي بحاجة إليك، (لويزا

453
00:41:05,350 --> 00:41:07,519
ماذا يعني هذا؟

454
00:41:13,274 --> 00:41:15,735
...أتعلم؟ أعتقد أنه علينا

455
00:41:16,944 --> 00:41:22,533
علينا الخلود إلى النوم
وسأساعد (جوني) بتوضيب ملابسها غداً

456
00:41:33,127 --> 00:41:36,714
عندما نصل إلى عطلتنا
هل ستكون أمي هناك؟

457
00:41:37,756 --> 00:41:40,259
لا، سنكون وحدنا يا صغيرتي

458
00:41:41,135 --> 00:41:43,304
أين أمي؟

459
00:41:45,514 --> 00:41:50,018
يعتقد البعض أنه عند الموت
ترتفع الروح إلى النعيم

460
00:41:50,144 --> 00:41:56,024
ويعتقد آخرون أنه يعود كشخص مختلف
أو حتى كحيوان

461
00:41:56,859 --> 00:42:00,570
لكن ماذا عنك؟
أين تعتقد أمي؟

462
00:42:04,908 --> 00:42:06,993
آمل لو كنت أعرف يا صغيرتي

463
00:42:09,412 --> 00:42:13,083
لكنني أعلم أنها ستبقى دائماً هنا

464
00:42:13,333 --> 00:42:17,712
وكلما افتقدتها، كل ما عليك فعله
هو التفكير بها وتذكرها

465
00:42:17,837 --> 00:42:20,757
وبهذه الطريقة ستبقى دائماً معنا

466
00:42:32,602 --> 00:42:38,232
بينما ذهبت لأسير"
"ذلك الشريك على الطريق السريع

467
00:42:38,608 --> 00:42:43,654
رأيت فوقي"
"الطريق الجوي الذي لا ينتهي

468
00:42:44,322 --> 00:42:50,202
"رأيت تحتي السهل الذهبي"

469
00:42:50,911 --> 00:42:55,666
"هذه الأرض موجودي لي ولك"

470
00:43:28,615 --> 00:43:31,785
"بعد أسبوعين"

471
00:43:52,513 --> 00:43:56,017
(سأستدعي الطبيبة (وو -
شكراً -

472
00:44:15,369 --> 00:44:17,454
(هيلين)

473
00:44:18,622 --> 00:44:22,084
أنت تؤلمينني -
آسفة -

474
00:44:29,591 --> 00:44:32,594
هذا المكان غير مرتب، صحيح؟

475
00:44:35,847 --> 00:44:40,977
كيف تشعر؟ -
أشعر بالبرد -

476
00:44:48,068 --> 00:44:49,986
سأهتم بك

477
00:44:54,824 --> 00:44:57,285
كيف وجدته؟ -
شكراً لك -

478
00:44:59,370 --> 00:45:00,955
!أحبك

479
00:45:11,507 --> 00:45:14,010
(مرحباً، أخبار جيدة يا (فيك

480
00:45:14,135 --> 00:45:16,178
التهاب المرارة انحسر

481
00:45:16,470 --> 00:45:18,431
صباح الخير أيتها الطبيبة

482
00:45:19,265 --> 00:45:21,308
هيلين)، أبإمكانك...؟) -
نعم -

483
00:45:22,268 --> 00:45:26,188
الصورة الصوتية لجهتك اليمنى
تؤكد نتائج التحاليل المخبرية

484
00:45:26,355 --> 00:45:30,484
انخفض عدد كريات الدم البيضاء
ومستوى الـ(بيليروبين) بشكل ملحوظ

485
00:45:30,651 --> 00:45:33,654
(ومستوى الـ(أميلاز) والـ(ليباز
أصبحا طبيعيين أيضاً

486
00:45:35,656 --> 00:45:38,283
ماذا يعني هذا؟ -
يعني أنه محظوظ -

487
00:45:38,450 --> 00:45:40,953
كشفنا عن التهاب المرارة بسرعة

488
00:45:41,453 --> 00:45:42,955
إذاً بإمكاني العودة إلى المنزل

489
00:45:43,080 --> 00:45:45,540
أريد أن أبقيك هنا
ليوم أو يومين إضافيين

490
00:45:45,707 --> 00:45:49,753
وإن لم تصب بالحمى بعد مضي 24 ساعة
سأرسلك إلى المنزل يوم الجمعة

491
00:45:51,421 --> 00:45:53,340
شكراً أيتها الطبيبة

492
00:45:53,632 --> 00:45:58,720
لكن اسمع، بما أن هذه المحنة
تم تفاديها

493
00:45:59,095 --> 00:46:01,973
أريد أن أكلمك مجدداً بشأن العلاج

494
00:46:02,223 --> 00:46:09,105
إن استمررت بعدم تلقي العلاج
أؤكد لك أنك ستعود مع مشكلة أسوأ

495
00:46:09,814 --> 00:46:11,733
التهاب الوريد الخثاري

496
00:46:12,650 --> 00:46:16,237
...بطانة معدة مثقبة
مشكلة لا يمكن الشفاء منها

497
00:46:16,696 --> 00:46:18,823
مرضك نقيليّ -
أعلم هذا -

498
00:46:18,990 --> 00:46:24,996
صحيح، إذاً أنت تعلم أننا نعالج
المرضى المصابين بمرض نقيليّ بقوة

499
00:46:25,204 --> 00:46:29,417
(تخطيت مرحلة الجراحة، (كريستينا
هذا ليس خياراً متاحاً لي

500
00:46:29,542 --> 00:46:32,169
قد يقلّص العلاج الكيميائي هذا الورم

501
00:46:32,586 --> 00:46:34,463
وكم من الوقت قد يضيف لي هذا؟

502
00:46:34,630 --> 00:46:38,259
عادة، من ستة إلى تسعة أشهر
لكن اسمع الأهم

503
00:46:38,467 --> 00:46:42,429
العلاج سيحسّن نوعية حياتك

504
00:46:43,889 --> 00:46:49,311
(اسمع يا (فيك
شاهدت هذا مسبقاً

505
00:46:49,853 --> 00:46:53,816
ثمة سبب وراء مقولة إن الأطباء
هم أسوأ مرضى

506
00:46:54,900 --> 00:46:59,821
جميعنا لدينا عقدة المقدرة الشخصية
وعندما نمرض نشعر بالغضب

507
00:47:00,322 --> 00:47:01,865
أتفهم هذا

508
00:47:03,867 --> 00:47:10,624
لكن أتعلم؟ بالتأكيد هناك شخص بحياتك
يحبك كثيراً ويريدك أن تبقى

509
00:47:10,749 --> 00:47:15,795
...لذا سامحني على ما سأقوله
لكنني أعرفك منذ 20 سنة تقريباً؟

510
00:47:15,962 --> 00:47:18,381
أنت تتصرف بحقارة

511
00:47:21,843 --> 00:47:24,679
هذا سبب انفصالنا بالتحديد
(يا (كريستينا

512
00:47:25,430 --> 00:47:27,640
أنت بذيئة الكلام

513
00:47:31,144 --> 00:47:33,688
لمَ لا تتكلمان بالأمر؟

514
00:47:33,855 --> 00:47:37,024
(سررت برؤيتك مجدداً، (هيلين -
(سررت برؤيتك، (كريستينا -

515
00:47:43,739 --> 00:47:46,158
لمَ انفصلتما؟

516
00:47:48,244 --> 00:47:51,872
(كانت هي مناسبة لـ(لوس أنجلوس
(وأنا لـ(نيويورك

517
00:47:53,082 --> 00:47:56,418
كنا بالـ26 من عمرنا
واعتقدنا أن أمامنا كل الوقت

518
00:47:59,922 --> 00:48:04,802
لكنها كانت رائعة -
لا تزال كذلك -

519
00:48:08,305 --> 00:48:14,019
...أعني أنه كان عليها ذلك
أن تقدم مجهوداً خاصاً لعلاجك

520
00:48:14,144 --> 00:48:17,481
كان عليها بذل مجهود كبير -
نعم -

521
00:48:23,236 --> 00:48:26,364
إذاً، أتريد التحدث بشأن كل هذا؟

522
00:48:29,743 --> 00:48:31,911
هل بإمكاننا القيام بهذا لاحقاً؟

523
00:48:32,245 --> 00:48:35,248
عندما أعود إلى المنزل؟ -
بالتأكيد -

524
00:48:36,040 --> 00:48:37,876
لا بأس، ما من مشكلة

525
00:48:38,042 --> 00:48:43,131
والداك قادمان بأي حال
سأسرع إلى المنزل لأستحم وأبدل ملابسي

526
00:48:43,298 --> 00:48:47,051
نعم، عليك ذلك، سأكون بخير -
حسناً -

527
00:48:49,554 --> 00:48:51,931
(هيلين) -
نعم؟ -

528
00:48:55,434 --> 00:48:57,979
يصعب علي تحميلك كل هذا

529
00:48:58,646 --> 00:49:03,984
لم أشأ أن أكون عبئاً على أحد قط -
!توقف -

530
00:49:18,791 --> 00:49:20,125
مرحباً -
مرحباً، كيف حاله؟ -

531
00:49:20,292 --> 00:49:21,752
بحال أفضل، لقد تحسن

532
00:49:21,877 --> 00:49:26,423
يبدو أن الالتهاب في مرارته... ينحسر
هل هذه الكلمة الصحيحة؟

533
00:49:26,590 --> 00:49:29,843
مرارته؟ اعتقدته سرطاناً في البنكرياس -
إنه كذلك -

534
00:49:29,968 --> 00:49:33,263
لكن يبدو أن الورم في البنكرياس
يؤدي إلى ضغط في المرارة

535
00:49:33,388 --> 00:49:36,308
وكان هناك نوع من تراكم
بعصارة المرارة الصفراء

536
00:49:36,433 --> 00:49:41,396
لا أفهم تماماً لكن بإمكانك
أن تسأل طبيبته عندما تأتي

537
00:49:41,563 --> 00:49:46,818
كريستينا وو)، أعتقد أنك تعرفانها) -
ماذا؟ (كريستينا) هنا لتعتني به؟ -

538
00:49:46,943 --> 00:49:49,362
من؟ -
(إنها (كريستينا) يا (عبدل -

539
00:49:49,529 --> 00:49:52,949
(كريستينا) الصغيرة من (ستانفورد) -
صديقته؟ -

540
00:49:53,116 --> 00:49:56,244
صديقته السابقة، لكن نعم -
!يا للهول -

541
00:49:56,369 --> 00:50:00,164
حسناً، أنا أيضاً كنت أعتني به -
كريستينا) ستعتني به، نعم) -

542
00:50:00,331 --> 00:50:02,125
ستعطيه الدواء الذي يحتاج إليه

543
00:50:02,250 --> 00:50:03,793
حصلت على نتيجة ممتازة
لدى حصولها على الرخصة الطبية

544
00:50:04,293 --> 00:50:08,965
ممتازة للغاية، دون أي خطأ -
بالطبع، ممتازة -

545
00:50:09,757 --> 00:50:13,469
حسناً، علي أن أعود إلى المنزل
فما زال القيئ على ملابسي

546
00:50:14,470 --> 00:50:17,056
لا عليكما، سأراكما مساءً

547
00:50:17,348 --> 00:50:22,561
(يجب أن تذهبي وتهتمي بنفسك، (هيلين
تبدين متعبة

548
00:50:29,652 --> 00:50:34,073
!مفاجأة -
!(ويتني)، (ويتني) -

549
00:50:34,698 --> 00:50:36,200
مرحباً -
مرحباً -

550
00:50:36,492 --> 00:50:38,577
(مرحباً يا (كولين

551
00:50:39,495 --> 00:50:42,706
ماذا تفعلان هنا؟ -
أتينا لمفاجأتك -

552
00:50:42,915 --> 00:50:47,127
هذا جميل، ماذا بشأن الدراسة؟ -
إنه عيد الشكر -

553
00:50:49,921 --> 00:50:51,715
صحيح؟

554
00:50:51,923 --> 00:50:55,302
يا للهول، نعم، بالطبع
نحن في شهر نوفمبر

555
00:50:56,052 --> 00:50:58,597
صحيح -
إذاً، أين الجميع؟ -

556
00:50:59,055 --> 00:51:03,935
اخوك وأختك مع والدك
(و(مارتن) ذهب إلى (كايب) مع (ماريا

557
00:51:04,102 --> 00:51:07,397
لا، غير ممكن
لقد انفصلا

558
00:51:07,564 --> 00:51:10,233
حقاً؟ متى؟ -
بالأسبوع الماضي -

559
00:51:10,400 --> 00:51:12,694
سوف يأتي أيضاً
سيصل بعد بضعة أيام

560
00:51:12,860 --> 00:51:16,823
أنا سعيدة جداً لأننا سنقضي
عيد الشكر معاً، نحن الأربعة مجدداً

561
00:51:16,990 --> 00:51:20,952
...وكنت أفكر
ما رأيك لو دعونا أبي هذا العام؟

562
00:51:21,244 --> 00:51:24,539
أتعتقدين أن (فيك) سيمانع؟

563
00:51:26,541 --> 00:51:28,709
أمي، هل أنت بخير؟

564
00:51:29,377 --> 00:51:30,962
أنا سعيدة جداً لوجودك في المنزل
هذا كل ما في الأمر

565
00:51:31,545 --> 00:51:33,714
يا للهول، أمي
بحقك، لا تبكي

566
00:51:33,923 --> 00:51:37,968
أخبرت (كولين) أنك قوية للغاية
ولهذا وضعي سيئ

567
00:51:38,135 --> 00:51:42,556
والآن سيظن أنني أكذب -
(سررت برؤيتك مجدداً سيدة (سولواي -

568
00:51:42,681 --> 00:51:45,142
(سررت برؤيتك يا (كولين

569
00:51:45,309 --> 00:51:49,521
هل أنتما جائعان؟ أتريدان شيئاً
تأكلانه؟ سأعدّ لكما العجة أو ما شابه

570
00:51:49,646 --> 00:51:53,901
أمي، نحن نباتيان -
تباً، صحيح، ما أنفك أنسى -

571
00:51:54,067 --> 00:51:56,945
إذاً، هل يعني هذا أنه علي
اختيار حليب اللوز...؟

572
00:51:57,070 --> 00:51:59,656
نعم، لا تقلقي
سنعدّه بأنفسنا

573
00:52:00,699 --> 00:52:02,743
ستعدان حليب اللوز بنفسكما؟

574
00:52:02,909 --> 00:52:06,913
(تماماً، توقفنا في متجر (هول فودز
واشترينا بعض الحاجيات

575
00:52:07,080 --> 00:52:09,499
حسناً، هذا أمر لن أقلق بشأنه

576
00:52:09,666 --> 00:52:13,628
(خذا راحتكما، (كولين
ثمة بركة جميلة إن أردت السباحة

577
00:52:13,753 --> 00:52:18,299
(هذا المنزل رائع يا سيدة (سولواي -
شكراً، يعجبني أيضاً -

578
00:52:19,759 --> 00:52:22,804
هل سنبقى وحدنا الليلة؟
ألن يأتي (تريفور) و(ستايسي)؟

579
00:52:22,929 --> 00:52:25,974
كنت أفكر بتحضير
(طبق (ساغ بانيير) لـ(فيغ

580
00:52:26,182 --> 00:52:28,768
أجري دورة طهو هندي
وأصبحت بارعة

581
00:52:28,935 --> 00:52:31,813
لا، هي حقاً بارعة -
نعم، أنا كذلك -

582
00:52:32,021 --> 00:52:34,982
هاشتاغ) تباه متواضع)
أنا بارعة للغاية

583
00:52:36,150 --> 00:52:39,403
بالواقع، لن يأتي (فيك) الليلة
إنه بالمستشفى

584
00:52:39,695 --> 00:52:43,366
بحقك، اطلبي منه المجيء باكراً
سأبقى هنا ليومين فقط

585
00:52:43,491 --> 00:52:45,284
أخبريه أن يسرع بالعملية الجراحية

586
00:52:45,451 --> 00:52:47,953
هل (فيك) جرّاح؟
لم تخبريني بهذا؟

587
00:52:48,120 --> 00:52:51,040
نعم، هو كذلك
إنه جرّاح خارق

588
00:52:51,332 --> 00:52:57,254
بالواقع، إنه لا يعمل بالمستشفى
بل هو فيه، إنه مريض

589
00:52:57,713 --> 00:53:02,051
ماذا؟ ماذا تعنين؟ -
آسفة، كان علي إخبارك، أردت ذلك -

590
00:53:02,176 --> 00:53:04,178
تخبريني بماذا؟

591
00:53:05,679 --> 00:53:11,435
فيك) مصاب بالسرطان) -
ماذا؟ -

592
00:53:12,060 --> 00:53:14,229
إنه بالمرحلة الرابعة

593
00:53:20,193 --> 00:53:24,239
إذاً، هل سوف...؟

594
00:53:24,781 --> 00:53:26,408
نعم

595
00:53:26,658 --> 00:53:27,784
لا -
بلى -

596
00:53:27,909 --> 00:53:29,369
لا -
اسمعي، أنا آسفة -

597
00:53:29,494 --> 00:53:31,288
لم أردك أن تعرفي بهذه الطريقة

598
00:53:31,454 --> 00:53:32,664
أردت أن أتصل بك منذ فترة

599
00:53:33,123 --> 00:53:35,750
لكنك بدوت بغاية السعادة
ولم أشأ أن أخرب عليك ذلك

600
00:53:35,875 --> 00:53:38,419
ما خطبك؟ -
خطبي؟ -

601
00:53:38,545 --> 00:53:42,465
لهذا كان (تريفور) و(ستايسي) غريبين
عندما تحدثت معهما على الهاتف

602
00:53:42,632 --> 00:53:46,010
(يا للهول، (هيلين
أنت غير مسؤولة بتاتاً

603
00:53:46,135 --> 00:53:47,637
!(ويتني) -
لمرة واحدة -

604
00:53:47,762 --> 00:53:51,015
أريد أن آتي إلى المنزل لمرة واحدة
بحال طبيعية من باب التغيير

605
00:53:51,224 --> 00:53:53,893
أنا أهتم بأموري
لمَ لا تستطيعين فعل ذلك؟

606
00:53:54,060 --> 00:54:00,900
أيمكنك رجاءً هذه المرة ألا...؟

607
00:54:01,150 --> 00:54:02,568
لا أفعل ماذا؟

608
00:54:03,069 --> 00:54:04,487
أن تتصرفي بحقارة

609
00:54:04,653 --> 00:54:10,034
أنا آسفة للغاية، لكن هذه ليست حقيقة
قدومك بهذه اللحظة بالتحديد

610
00:54:10,159 --> 00:54:14,038
لكن هذا ما يجري
هذا الذي يجري

611
00:54:14,163 --> 00:54:17,583
هل نعتني بالحقيرة تواً؟ -
مرحباً -

612
00:54:17,708 --> 00:54:19,877
هل من أحد بالمنزل؟ -
(مرحباً، (سييرا -

613
00:54:20,002 --> 00:54:21,044
مرحباً

614
00:54:21,170 --> 00:54:22,379
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

615
00:54:23,088 --> 00:54:27,718
يا للهول، هل هذه ابنتك؟ -
نعم، هذه ابنتي وصديقها -

616
00:54:27,843 --> 00:54:30,971
(وهذه صديقتي، (سييرا

617
00:54:31,096 --> 00:54:32,848
مرحباً -
مرحباً، يا للهول -

618
00:54:33,015 --> 00:54:34,641
سررت بالتعرف إليك أخيراً

619
00:54:34,808 --> 00:54:38,353
أمي، أيمكننا عدم فعل هذا الآن؟ -
نفعل ماذا؟ -

620
00:54:38,562 --> 00:54:41,147
التعرف إلى أحد
أنا بحاجة للتحدث إليك

621
00:54:41,273 --> 00:54:43,358
هل هذا وقت غير مناسب؟
يمكنني العودة في ما بعد

622
00:54:43,525 --> 00:54:45,277
لمَ لا تعطيني لحظة مع صديقتي

623
00:54:45,402 --> 00:54:48,405
ويمكنكما إقامة علاقة بغرفة
الضيوف الاحتياطية أو ما شابه

624
00:54:48,571 --> 00:54:50,573
!يا للهول
(هذا معهود منك يا (هيلين

625
00:54:50,698 --> 00:54:54,911
أيمكنك التوقف عن مناداتي (هيلين)؟ -
أنت لا تتغيرين أبداً، صحيح؟ -

626
00:54:58,206 --> 00:55:02,168
(أعتذر عن هذا يا سيدة (سولواي
...إنها

627
00:55:02,377 --> 00:55:08,090
بدأت بتناول حبوب منع حمل جديدة
ما يدفعها إلى الغضب كما تعلمين

628
00:55:08,257 --> 00:55:10,968
(لا بأس يا (كولين
أنا معتادة على ذلك

629
00:55:13,095 --> 00:55:17,183
إنها قوية -
نعم، هذا صحيح -

630
00:55:18,184 --> 00:55:22,897
جلبت هذه لك
"تسمى "فراشة بيضاء

631
00:55:23,355 --> 00:55:26,025
ما المناسبة؟ -
دون مناسبة -

632
00:55:26,192 --> 00:55:30,487
كنت أفكر كم أنا محظوظة بمعرفتك

633
00:55:32,197 --> 00:55:35,159
هل أنت بخير؟ تبدين متعبة -
لا، أنا بخير -

634
00:55:37,661 --> 00:55:39,872
...أنا

635
00:55:40,622 --> 00:55:43,667
لا يمكنني التوقف عن التفكير
حول ما حصل بيننا في الصحراء

636
00:55:44,293 --> 00:55:46,878
...نعم -
هل كنت تتجنبينني؟ -

637
00:55:47,004 --> 00:55:51,758
لا، هذا ليس صحيحاً بتاتاً -
حسناً -

638
00:55:53,343 --> 00:55:57,472
جيد، لأن لدي ما أقوله لك -
نعم، أيمكن لهذا الانتظار؟ -

639
00:55:58,098 --> 00:56:01,059
لا، هذا غير ممكن حقاً

640
00:56:01,559 --> 00:56:05,980
الأمر أن (فيك) بالمستشفى -
لماذا؟ -

641
00:56:06,481 --> 00:56:09,818
لأنه مصاب السرطان ولا يعالجه
والورم لا يتوقف عن النمو

642
00:56:09,984 --> 00:56:14,155
والآن يضغط على مرارته
...لأنها بالطبع مصابة، والسبب

643
00:56:14,405 --> 00:56:19,577
ألا يمكن لأي شيء أن يكون
على ما يرام لدقيقة واحدة؟

644
00:56:20,787 --> 00:56:23,664
هيلين)، آسفة للغاية)

645
00:56:26,417 --> 00:56:27,877
هذه والدته

646
00:56:28,461 --> 00:56:30,588
(مرحباً يا (بريا

647
00:56:31,881 --> 00:56:35,885
ماذا؟ لست... عليك التكلم ببطء
لست أفهم ما تقولينه

648
00:56:38,345 --> 00:56:41,932
صدمة إنتانية؟
هل أنت واثقة؟

649
00:56:42,808 --> 00:56:45,811
حسناً، نعم، أنا قادمة
سأنطلق الآن

650
00:56:45,936 --> 00:56:47,479
الآن

651
00:56:47,604 --> 00:56:49,773
هل كل شيء بخير؟ -
لا -

652
00:56:52,734 --> 00:56:54,486
عليّ الذهاب

653
00:56:54,695 --> 00:56:57,239
حسناً، دعيني أقود -
لا، أنا بخير -

654
00:56:57,447 --> 00:57:02,786
هيلين)، دعيني أساعدك)
أريد مساعدتك

655
00:57:06,289 --> 00:57:10,460
سييرا)، تعلمين ماذا حصل في الصحراء)
حصل هذا بيننا لمرة واحدة

656
00:57:10,627 --> 00:57:14,839
...أنا برفقة (فيك)، لا يمكنني -
نعم، أعلم -

657
00:57:17,050 --> 00:57:18,968
أين مفاتيحك؟

658
00:57:21,137 --> 00:57:23,431
أنا سأقود

659
00:57:47,997 --> 00:57:49,832
مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟

660
00:57:49,999 --> 00:57:51,751
ثمة زائران بالداخل
لذا لا يمكنك الدخول الآن

661
00:57:51,876 --> 00:57:54,086
ماذا يجري بالداخل؟ -
عذراً، من أنت؟ -

662
00:57:54,211 --> 00:57:55,838
...أنا -
وأين تصريح الزيارة؟ -

663
00:57:55,963 --> 00:57:58,591
...تصريحي هنا
تباً، لا بد من أنه سقط

664
00:57:58,716 --> 00:57:59,758
أنتما بحاجة إلى تصريحين

665
00:57:59,883 --> 00:58:01,135
أنا بحاجة إلى الدخول
اتصلت والدته بي تواً

666
00:58:01,260 --> 00:58:03,262
آسف، لكن إن لم تكوني من عائلته
لا يمكنك الدخول

667
00:58:03,387 --> 00:58:06,014
أنا كذلك، أنا زوجته -
رائع -

668
00:58:06,140 --> 00:58:08,976
إذاً، اذهبي إلى مكتب الاستقبال
حيث اسمك موجود على اللائحة بالتأكيد

669
00:58:09,143 --> 00:58:10,185
واحصلي على تصريح

670
00:58:10,310 --> 00:58:13,438
ربما بإمكاني الذهاب إلى المكتب وأحصل
على تصريحين لتتمكن من الدخول الآن

671
00:58:13,564 --> 00:58:15,190
من أنت؟ -
صديقتها -

672
00:58:15,315 --> 00:58:17,526
ألست قريبته؟ -
لا، ليس تماماً -

673
00:58:17,651 --> 00:58:19,611
إذاً، عليك الرحيل -
نعم، ربما عليك الرحيل -

674
00:58:19,736 --> 00:58:22,531
...حسناً، لكنني أود

675
00:58:24,825 --> 00:58:26,701
هل أنت مريضة؟

676
00:58:26,826 --> 00:58:28,995
هذا الرجل مصاب بصدمة إنتانية
أتحاولين قتله؟

677
00:58:29,162 --> 00:58:32,165
كنت هنا منذ ساعة وكان بخير
ماذا حدث؟

678
00:58:32,332 --> 00:58:35,085
جهازه المناعي معلق بخيط
...إن كنت مصابة بزكام خفيف

679
00:58:35,210 --> 00:58:36,294
لست مريضة

680
00:58:36,419 --> 00:58:39,005
حسناً، لا يجب أن تكونا بهذا الرواق
وإن لم تغادرا، سأتصل بالأمن

681
00:58:39,130 --> 00:58:42,008
لست مريضة بل حامل

682
00:58:44,636 --> 00:58:48,598
أنت حامل؟ -
نعم، هذا ما كنت أحاول إخبارك به -

683
00:58:52,101 --> 00:58:54,228
لمَ تحاولين إخباري؟

684
00:59:07,533 --> 00:59:12,663
أنا آسفة للغاية -
ماذا؟ -

685
00:59:14,248 --> 00:59:18,961
كان هذا حادثاً
حدث لمرة واحدة ولم يعن شيئاً

686
00:59:19,086 --> 00:59:23,257
لا أحبه وأي شيء من هذا
فإن كان هناك أحد أحبه فيكون أنت

687
00:59:23,423 --> 00:59:25,050
هل هذه دعابة؟ -
أعلم أن هذا صادماً -

688
00:59:25,175 --> 00:59:28,095
ألهذا اشتريت لي الزهرة؟ -
كان صادماً لي أيضاً -

689
00:59:28,262 --> 00:59:32,808
وأعلم أن التوقيت سيئ للغاية
لكن يا (هيلين)، أريد الاحتفاظ به

690
00:59:33,016 --> 00:59:37,854
أريد أن أكون أماً، كل ما أخبرتني به
بالصحراء ارتد بعمق عليّ

691
00:59:37,979 --> 00:59:41,358
وما قلته لي هو الذي كنت
...أتوق لسماعه طوال حياتي

692
01:00:18,602 --> 01:00:20,521
!يا للهول

693
01:00:21,355 --> 01:00:25,025
تبدو مسناً للغاية
لم تعتد التأوه عند جلوسك

694
01:00:25,151 --> 01:00:28,571
لمَ نجلس هنا؟
ثمة مقعد هناك

695
01:00:28,862 --> 01:00:31,407
أريد أن أكون بمستوى الأرض

696
01:00:33,534 --> 01:00:36,453
أتريد سيجارة؟
جلبت واحدة لك

697
01:00:36,620 --> 01:00:38,372
لا، شكراً

698
01:00:38,831 --> 01:00:41,917
ماذا حدث؟ -
أين الأولاد؟ -

699
01:00:42,292 --> 01:00:45,003
أوصلتهم إلى منزلك
مع (ويتني) والصديق الجديد

700
01:00:45,128 --> 01:00:49,299
نعم، يبدو لطيفاً كفاية -
نعم، لا بأس به -

701
01:00:49,549 --> 01:00:53,095
هي لم تتغير قط -
نعم -

702
01:00:53,970 --> 01:00:58,183
بماذا أخطأنا هناك؟ -
هيلين)، إنها صغيرة) -

703
01:01:00,977 --> 01:01:06,441
كنا متزوجين عندما كنا بعمرها -
نعم، وكنا صغيرين أيضاً -

704
01:01:08,777 --> 01:01:13,615
هل (فيك) بخير؟ -
لا -

705
01:01:15,867 --> 01:01:18,619
فيك) سيموت)

706
01:01:19,620 --> 01:01:24,375
أنا آسفة للغاية -
نعم، أنا أيضاً -

707
01:01:26,460 --> 01:01:29,547
أنا آسفة جداً

708
01:01:34,260 --> 01:01:37,930
هل تعرفت إلى جارتنا (سييرا)؟ -
لا أعتقد هذا، لا -

709
01:01:38,055 --> 01:01:39,974
حسناً، إنها حامل -
...هذا جميل لها -

710
01:01:40,099 --> 01:01:42,476
(بطفل (فيك

711
01:01:44,603 --> 01:01:46,689
ماذا؟

712
01:01:48,357 --> 01:01:51,318
!(يا للهول! (هيلين

713
01:01:51,819 --> 01:01:54,196
اسمعي، (فيك) ليس بكامل
قوته العقلية الآن، أتعلمين؟

714
01:01:54,321 --> 01:01:58,325
سبق أن... لا أكترث، لا أكترث حقاً
فقد أقمت علاقة معها أيضاً

715
01:01:59,785 --> 01:02:01,870
حقاً؟

716
01:02:06,083 --> 01:02:08,710
وهل فاتني هذا؟

717
01:02:15,342 --> 01:02:19,137
لا أستطيع العودة إلى الأعلى
لا يمكنني مواجهته بهذه الحال

718
01:02:19,721 --> 01:02:23,475
أنت غاضبة منه، صحيح؟ -
لا، ليس هذا السبب -

719
01:02:29,105 --> 01:02:31,649
لست متأكدة إن كنت أحبه

720
01:02:32,942 --> 01:02:35,236
أعني بالطريقة
...التي يجب أن أحبه بها

721
01:02:35,945 --> 01:02:38,239
أحبه كفاية

722
01:02:39,949 --> 01:02:42,285
ماذا يعني هذا؟

723
01:02:45,246 --> 01:02:48,249
ليس كما أحببتك

724
01:02:54,130 --> 01:03:02,429
هيلين)، كنا... صغيرين)
ولم نفعل سوءاً بعد

725
01:03:03,931 --> 01:03:11,063
يسعل عليك الشعور بعمق تجاه أحد
...عندما لا يكون هناك دفاعات أو

726
01:03:11,230 --> 01:03:15,651
تجارب -
نعم -

727
01:03:21,865 --> 01:03:24,284
(يا للهول، مسكينة (آليسون

728
01:03:28,747 --> 01:03:34,252
كيف كانت جنازتها؟ -
كانت مريعة -

729
01:03:35,879 --> 01:03:38,965
صحيح -
...لا، لكنهم -

730
01:03:39,090 --> 01:03:42,468
حرقت أمها جثتها
فكانت مراسم العزاء على الشاطئ

731
01:03:42,635 --> 01:03:45,722
وحمل (كول) الجرة وهرب بها

732
01:03:46,180 --> 01:03:48,558
هل تسخر مني؟ -
لا -

733
01:03:48,725 --> 01:03:50,476
!يا للهول

734
01:03:51,018 --> 01:03:54,272
الجميع مجنون للغاية -
نعم -

735
01:04:01,529 --> 01:04:03,781
أفتقدهما كما تعلمين

736
01:04:06,033 --> 01:04:11,163
...لا يمكنني التوقف عن التفكير
...كم خذلتها

737
01:04:14,166 --> 01:04:16,710
وكم تصرفت بسوء

738
01:04:27,596 --> 01:04:30,307
ما حدث لها لم يكن خطأك

739
01:04:30,891 --> 01:04:33,352
أتعتقدين هذا؟ -
لا، أنا واثقة -

740
01:04:42,277 --> 01:04:48,825
كيف حال (فيك)؟ -
إنه ليس بخير، أعني كما لو -

741
01:04:50,660 --> 01:04:56,249
كما لو أن النور انطفأ من عينيه
وكأن أحدهم أسدل ستائره

742
01:04:56,416 --> 01:04:57,792
لم أرَ مثيلاً له

743
01:04:57,917 --> 01:05:00,503
لمَ لم يتلق العلاج؟ -
لست أدري -

744
01:05:00,628 --> 01:05:03,798
لا يعتقد أنه سيجدي نفعاً
ويقول الأطباء إنه قد ينفع

745
01:05:03,965 --> 01:05:07,927
ربما كان علي المحاولة أكثر
لست أدري، لست أدري

746
01:05:12,306 --> 01:05:15,977
أيمكنني أن أخبرك بأمر مريع؟ -
ماذا؟ -

747
01:05:19,563 --> 01:05:24,318
استغللت (فيك) لأنساك

748
01:05:32,743 --> 01:05:36,455
أعني أنني كنت خائفة أن أبقى وحيدة
وهو دخل إلى حياتي بهدوء

749
01:05:36,580 --> 01:05:39,875
كان ذلك بغاية السهولة
ولم يطلب شيئاً مني

750
01:05:40,042 --> 01:05:42,586
اهتم بشؤونه وساعدني بأمور الأولاد

751
01:05:42,753 --> 01:05:46,715
كان كل شيء أسهل بكثير
ولم أرد أن أتخلى عن ذلك

752
01:05:46,840 --> 01:05:51,928
والآن أشعر أنني خرت عليه
آخر سنوات حياته

753
01:05:52,053 --> 01:05:55,056
لأن كان بإمكانه أن يتعرف
إلى امرأة تحبه، تحبه بحق

754
01:05:55,557 --> 01:05:59,978
التي كانت ستعطيه كل ما تملك
...وليس علاقة معطوبة فحسب

755
01:06:00,103 --> 01:06:03,189
توقفي، بحق توقفي
هذا يكفي

756
01:06:04,315 --> 01:06:12,073
(لديك صفات كثيرة يا (هيلين
أنت عصبية ومهيمنة ومتعجرفة

757
01:06:12,365 --> 01:06:15,451
ومتسرعة بالأحكام ومسيطرة -
ألن تتوقف؟ -

758
01:06:15,618 --> 01:06:18,788
لكنك لست مهزومة

759
01:06:19,622 --> 01:06:22,917
لا أعرف أحداً أقوى منك

760
01:06:26,963 --> 01:06:30,424
قد يكون هذا ألطف ما قلته لي -
أنا جاد به -

761
01:06:31,050 --> 01:06:36,097
(وأعرف أنك تحبين (فيك
كنت أراقبكما لسنوات طويلة

762
01:06:36,222 --> 01:06:38,599
أنتما تحبان بعضكما

763
01:06:39,141 --> 01:06:41,977
ربما ليس مثل حالتنا
لكن من يكترث؟

764
01:06:42,102 --> 01:06:46,023
أين مكتوب أن الحب
يجب أن يكون مشابهاً بكل مرة؟

765
01:06:48,442 --> 01:06:54,990
والآن هو يحتضر وليس بيدك حيلة
وأعرف أن هذا مرعب

766
01:06:56,617 --> 01:06:59,411
أعرف أنه أسوأ شعور بالعالم

767
01:07:02,748 --> 01:07:08,378
لكن علي القول، إن كان هناك شخص
أريد أن أكون برفقته عندما أموت

768
01:07:10,505 --> 01:07:15,010
إن كان هناك شخص
يجعلني أشعر بالأمان مهما حصل

769
01:07:15,135 --> 01:07:19,514
وأنني أحصل على الحب

770
01:07:21,933 --> 01:07:24,227
سيكون أنت

771
01:07:31,359 --> 01:07:36,155
حسناً، هذا حقاً ألطف ما قلته لي -
(هيلين) -

772
01:07:37,073 --> 01:07:40,117
أنت محظوظة للغاية
لتكوني على قيد الحياة

773
01:07:42,119 --> 01:07:47,792
أفكر بهذا طوال الوقت بهذه الأيام
نحن محظوظان جداً لنكون على قيد الحياة

774
01:08:31,710 --> 01:08:35,880
كان هذا مرعباً -
نعم، صحيح -

775
01:08:39,843 --> 01:08:44,847
لم أدرك مقدار الألم الذي سيصيبني

776
01:09:01,072 --> 01:09:03,366
عليّ أن أقول شيئاً لك

777
01:09:10,789 --> 01:09:16,128
أنا آسف للغاية -
علامَ؟ -

778
01:09:20,007 --> 01:09:26,889
كان يجب أن أصغي إليك
وأن أتلقى العلاج

779
01:09:28,140 --> 01:09:30,350
أنا آسف

780
01:09:32,019 --> 01:09:34,813
أنا آسف للغاي -
!توقف -

781
01:09:35,981 --> 01:09:40,402
نحن... قمنا بأفضل ما لدينا

782
01:09:48,910 --> 01:09:50,995
رأيت الموت

783
01:09:53,164 --> 01:09:59,671
لطالما عرفت أنه آت
وظننت عرفت ماهيته

784
01:10:03,383 --> 01:10:07,678
لكن عندما يحل بك أخيراً
لا تكونين مستعدة

785
01:10:08,262 --> 01:10:11,224
لم تمت، لا تزال هنا

786
01:10:12,225 --> 01:10:14,477
أنا وحدي الآن

787
01:10:18,064 --> 01:10:22,777
أنا على الجهة الأخرى -
لا تقل هذا، أنت حيّ -

788
01:10:23,486 --> 01:10:26,280
وأفتقدك

789
01:10:27,948 --> 01:10:29,742
...أريد

790
01:10:30,159 --> 01:10:37,875
أريد أن أعود حيث تكونين
معك ومع الأولاد

791
01:10:40,711 --> 01:10:43,130
لا أريد القيام بهذا

792
01:10:48,093 --> 01:10:50,137
لا أريد الرحيل

793
01:10:51,555 --> 01:10:55,934
أريد المزيد من الأيام
المزيد من الحياة

794
01:11:10,281 --> 01:11:12,992
أحبك

795
01:11:15,453 --> 01:11:18,831
أحبك

796
01:11:20,708 --> 01:11:23,377
أحبك

797
01:11:26,047 --> 01:11:28,507
أحبك

798
01:11:54,783 --> 01:11:56,034
أخبريه الآن

799
01:11:56,660 --> 01:12:01,290
ماذا؟ -
لقد استفاق، أخبريه -

800
01:12:04,490 --> 01:12:09,660
كل عام وأنتم بخير
وأضحى مبارك للجميع

801
01:12:10,280 --> 01:15:09,380
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في أعمالٍ أخرى
تحياتي .. مثنى الصقير</font>

