﻿1
00:00:04,610 --> 00:00:06,780
جميعنا نعرف أنّ رأس (سكالي) هو الأصلب

2
00:00:07,000 --> 00:00:08,660
لكنّ ما يقلقني هو عامل السرعة

3
00:00:08,860 --> 00:00:10,400
- اسمعوا
- ليس الآن، (تيري)

4
00:00:10,600 --> 00:00:13,050
نتجادل حول مَن سيفوز في قتال
إن كنا لا نستطيع استخدام أذرعتنا

5
00:00:13,280 --> 00:00:14,990
الجميع متفقون على أنّي الأفضل في العض

6
00:00:15,190 --> 00:00:17,570
لا فائدة من ذلك، القوة الحقيقية
تنبع من الورك وليس الفم

7
00:00:17,750 --> 00:00:19,370
حدثت محاولة اغتيال

8
00:00:19,570 --> 00:00:21,940
ماذا؟ وتتركنا جالسين نتحدث عن ورك (بويل)؟

9
00:00:22,170 --> 00:00:25,920
لم أترككم! عضو المجلس (بوزويرث)
كان يلقي خطاباً في (غارفيلد بلازا)

10
00:00:26,200 --> 00:00:28,410
تعرض لرصاصة في الكتف، حالته مستقرة الآن

11
00:00:28,630 --> 00:00:30,590
لكنّ المعتدي ما زال حراً، يجب أن نتحرك

12
00:00:30,800 --> 00:00:32,880
سنغلق المنطقة في نطاق 10 مبانٍ
من موقع الحادثة

13
00:00:33,100 --> 00:00:35,720
تُمنع حركة السيارات من وإلى
نعتقد أنّ الفاعل ما زال في المنطقة

14
00:00:35,960 --> 00:00:38,870
شرطة الطوارىء في الموقع
سأترأس العملية من مركز قيادة متحرك

15
00:00:39,120 --> 00:00:40,750
(سانتياغو) ستتولى إدارة النطاق الأمني

16
00:00:40,940 --> 00:00:43,280
(بيرالتا)، أنت مسؤول عن تصيّد الفاعل

17
00:00:43,500 --> 00:00:46,920
يا إلهي! إنها عملية تصيّد
وأنا خير مُتصيّد رجال

18
00:00:47,190 --> 00:00:49,600
وأنا معاونك، مُتصيد الصغار

19
00:00:49,830 --> 00:00:51,120
- بربك!
- سأظهر في نشرات الأخبار

20
00:00:51,300 --> 00:00:52,720
سأنظر إلى الكاميرا وأقول...

21
00:00:52,910 --> 00:00:54,780
"إن كان مُطلق النار يشاهدنا
فأرجو أن تحب العيش..."

22
00:00:54,990 --> 00:00:57,910
"بين (سينت تشارلز بليس) وجادة (كونيتيكت)"

23
00:00:58,890 --> 00:01:00,560
- لا أفهم
- من الـ(مونوبولي)

24
00:01:00,750 --> 00:01:04,380
هناك موقع السجن، لا يهم
كان سطراً جميلاً، استمر في التقرير

25
00:01:04,870 --> 00:01:07,620
(دياز)، (سانتياغو)، خيام القيادة
في الناصية الشمالية الشرقية

26
00:01:07,870 --> 00:01:10,200
يجب أن نعمل بسرعة، منحنا العمدة 5 ساعات

27
00:01:10,420 --> 00:01:11,840
- قبل رفع الحواجز
- 5 ساعات؟

28
00:01:12,030 --> 00:01:13,570
أخبرهم بأنّ "المُتصيد" يحتاج إلى ساعة واحدة فقط

29
00:01:13,760 --> 00:01:16,260
جميل، لكني سألتزم بالـ5 ساعات
فالوقت ضيق في الأصل

30
00:01:16,490 --> 00:01:18,780
أنا أرى كاميرات مراقبة
أريد رؤية جميع تسجيلاتها

31
00:01:19,010 --> 00:01:21,130
أريد أن يجري قسم الطب الشرعي مسحاً...

32
00:01:21,350 --> 00:01:22,890
لماذا يتجمهر المدنيون هنا؟

33
00:01:23,080 --> 00:01:25,210
مَن المسؤول عن تأمين المنطقة؟
مَن أفسد الأمر؟

34
00:01:25,380 --> 00:01:28,130
مرحباً، أنا الشرطية (ديبي فوغيل)
وأنا آسفة جداً

35
00:01:28,370 --> 00:01:30,870
زميلي ضمن فرقة ضبط الحشود
لا أعرف أين ذهب

36
00:01:31,100 --> 00:01:33,270
إنه أسبوعه الأول في الوظيفة
ما زال يتعلم

37
00:01:33,490 --> 00:01:35,490
اسمعي يا (فوغيل)
لدينا عضو مجلس بلدية في المستشفى

38
00:01:35,700 --> 00:01:38,200
ومَن أطلق عليه النار ما زال حراً
لا وقت لدينا لقلة كفاءة من هذا النوع

39
00:01:38,430 --> 00:01:40,260
أريد أن يتنحى زميلك عن القضية
ما اسمه؟

40
00:01:40,470 --> 00:01:42,090
(ريموند هولت)

41
00:01:42,590 --> 00:01:46,630
إنه أبي! أعني الكابتن (هولت)
أعني، الكابتن أبي

42
00:01:46,930 --> 00:01:48,800
أعني الشرطي (هولت)، أعني الشرطي أبي

43
00:01:49,010 --> 00:01:50,840
نعم، وجدت اللقب، الشرطي أبي
وجدته

44
00:02:10,900 --> 00:02:12,730
أيها المحقق
اعتقدت أني رأيت دليلاً على الرصيف

45
00:02:12,940 --> 00:02:14,770
أعتذر لأني لم أؤمن النطاق بشكل صحيح

46
00:02:14,980 --> 00:02:16,560
لا داعي للاعتذار، لم أكن غاضباً جداً

47
00:02:16,750 --> 00:02:18,380
قلتَ إنك تريد أن يتنحى
مَن أفسد الأمر عن القضية

48
00:02:18,570 --> 00:02:20,370
لا يهم، لا نريد أن يتعرض أحد للمتاعب

49
00:02:20,520 --> 00:02:22,480
ليس عليك أن تشفق عليّ
لمجرد أنّ (مادلين ونتش)

50
00:02:22,650 --> 00:02:25,190
أنزلت رتبتي لمدة عام
لقد جُردت من إنجازاتي

51
00:02:25,420 --> 00:02:28,760
وفقدت احترام الجميع في حياتي،
بمن في ذلك كلبي

52
00:02:29,020 --> 00:02:32,560
- (تشيدر)؟ لا!
- نعم، يتغوط الآن أمام (كيفين) فقط

53
00:02:32,840 --> 00:02:35,000
- سيدي!
- لا وقت لهذا كله

54
00:02:35,220 --> 00:02:36,550
ثمة مجرم حر طليق

55
00:02:36,740 --> 00:02:38,320
هل ستستطيعان العمل معاً أم ماذا؟

56
00:02:38,520 --> 00:02:41,600
بالطبع سنفعل، أقسمتُ على حماية المدينة
مهما كانت رتبتي

57
00:02:41,850 --> 00:02:43,940
لا مشكلة لديّ في أن يكون
المحقق (بيرالتا) قائدي

58
00:02:44,150 --> 00:02:46,240
ولا مشكلة لدي في توجيه الأوامر إليه
راقب هذا

59
00:02:46,450 --> 00:02:48,320
كابتن، هلّا تغلق شارع (نورث ثيرد)؟

60
00:02:48,530 --> 00:02:51,030
- إن كنتَ موافقاً على هذا، كابتن
- بالطبع

61
00:02:51,780 --> 00:02:53,120
- هل أثرت إعجابك؟
- قلتَ "هلّا"

62
00:02:53,300 --> 00:02:55,300
- وناديته "كابتن" مرتين
- لا وقت لدينا لهذا أيها الملازم

63
00:02:55,510 --> 00:02:57,010
ثمة مجرم حر طليق

64
00:02:57,680 --> 00:03:00,090
أوقِفت حركة السير
والمدنيون حُوّلوا لنقاط التفتيش

65
00:03:00,320 --> 00:03:02,950
جيد، أرجو أن يكون رجالي هنا أكثر كفاءة

66
00:03:03,140 --> 00:03:05,720
نعم، أنا أنظر إليك محقق (فازي بوز)

67
00:03:05,960 --> 00:03:08,210
هل تتكلمين من مُنطلق كرهك للكلاب
أم من مُنطلق توتر زائد؟

68
00:03:08,390 --> 00:03:12,680
الأمران معاً، أنا أتعرض لضغط كبير
كما أنّ ذلك الكلب حثالة

69
00:03:12,980 --> 00:03:15,480
حسناً، لديك مشكلة ما
لا تتظاهري بأنّك غاضبة من الكلب

70
00:03:15,670 --> 00:03:19,380
أولاً، أنا لا أتظاهر، ذلك الكلب قذر
بالإضافة إلى ذلك...

71
00:03:20,830 --> 00:03:22,410
تأخرت دورتي الشهرية
أعتقد أنّي ربما أكون حاملاً

72
00:03:22,610 --> 00:03:23,900
- اللعنة!
- يجب ألّا أكون حاملاً

73
00:03:24,080 --> 00:03:25,870
اتفقنا أنا و(جيك) أن ننتظر عاماً على الأقل
حتى نحاول

74
00:03:26,030 --> 00:03:28,240
وأنا لم أجد طبيب نسائية وتوليد
ولست في قائمة الانتظار لأي حضانة

75
00:03:28,460 --> 00:03:31,250
وأمضيت يوم أمس في غرفة مع (هيتشكوك)
وعطره الجديد

76
00:03:31,490 --> 00:03:34,620
الأمر الذي سيكون ضاراً بالجنين
العطر اسمه (زيكا)

77
00:03:34,880 --> 00:03:37,330
هدّئي من روعك، الأرجح أنّك لست حاملاً

78
00:03:37,520 --> 00:03:40,060
لعل عطر (هيتشكوك)
أحدث خللاً في دورتك الشهرية

79
00:03:40,340 --> 00:03:43,000
نعم، صحيح، هذا ممكن

80
00:03:43,240 --> 00:03:45,450
(سانتياغو)، ماذا يحدث هنا؟
هل الأمور على ما يرام؟

81
00:03:45,670 --> 00:03:47,790
نعم، تماماً، أليس كذلك (روزا)؟

82
00:03:48,010 --> 00:03:49,680
تماماً

83
00:03:50,130 --> 00:03:51,510
لماذا يتصرف الجميع بغرابة اليوم؟

84
00:03:51,700 --> 00:03:53,200
عودا للعمل وكونا طبيعيتين

85
00:03:53,390 --> 00:03:57,600
نعم سيدي، سنفعل، سنكون طبيعيتين
لا شيء يجعلنا نتوتر

86
00:03:58,110 --> 00:04:00,740
(فازي بوز)، أنا أدفع لك لتعمل
لا لتلعق مؤخرتك

87
00:04:00,970 --> 00:04:02,760
نعم، سأحضر لك فحص حمل

88
00:04:03,060 --> 00:04:04,890
"النطاق الغربي، مغلق منذ 42 دقيقة"

89
00:04:05,140 --> 00:04:07,090
حسناً، أعرف أنّك لم تفعل هذا منذ فترة

90
00:04:07,300 --> 00:04:09,340
إليك نصيحة، أبقِ قبعتك على رأسك

91
00:04:09,560 --> 00:04:12,970
بسبب وقوفنا ثابتين،
يعتقد الحمام أننا تماثيل

92
00:04:13,240 --> 00:04:16,660
وسيتغوط عليك أو ينقرك
الأمران سيئان

93
00:04:16,930 --> 00:04:18,260
أشكرك على النصيحة المفيدة

94
00:04:18,440 --> 00:04:22,070
لدي الكثير منها
معظمها عن مخاطر الوقوف

95
00:04:22,300 --> 00:04:26,050
عمل الدوريات عام كامل بدون نعل طبي
يُنقص عامين من عمرك

96
00:04:26,340 --> 00:04:28,290
هل من طريقة لتسريع العملية؟

97
00:04:29,670 --> 00:04:32,670
لدي زميل خفيف الظل

98
00:04:32,920 --> 00:04:35,510
صدقني، عليك أن تراقب صحة قدميك

99
00:04:35,740 --> 00:04:38,910
سأرسل إليك تطبيقاً أستخدمه لعد الخطى
ستحبه

100
00:04:39,170 --> 00:04:42,460
فيه سمات اجتماعية ممتازة
يمكننا أن نقدم فيما بيننا تحية بالقدم

101
00:04:42,720 --> 00:04:45,810
لا، شكراً، أحسب خطواتي في عقلي
شأن شأن الناس الطبيعيين

102
00:04:46,060 --> 00:04:49,100
مشيت اليوم 6743

103
00:04:51,130 --> 00:04:55,300
حسناً (بويل)،
حان الوقت ليقوم االمُتصيد بالتصيد

104
00:04:55,560 --> 00:04:59,560
"ها قد جاء، احذروا، لأنه سيتعقبكم"

105
00:04:59,850 --> 00:05:03,140
"ها قد جاء، (جيك) رجل متصيد"

106
00:05:03,400 --> 00:05:06,900
(تشارلز)، أحببت هذا
تابع الغناء فيما أتفحص مسرح الجريمة

107
00:05:07,170 --> 00:05:08,760
- لك هذا...
- حسناً

108
00:05:08,950 --> 00:05:11,580
الرصاصة الموجودة هنا منخفضة عن الثقب
في الخلفية مسافة متر و20 سم

109
00:05:11,810 --> 00:05:13,810
مما يشير إلى مسار قيمته 15 درجة

110
00:05:14,020 --> 00:05:17,770
أي حدث إطلاق النار من الطابق الثاني أو الثالث
من أحد المباني الواقعة قبالة الـ(بلازا)

111
00:05:18,060 --> 00:05:20,180
- "ها هو قادم"
- نوافذ ذلك المبنى لا تفتح

112
00:05:20,400 --> 00:05:21,980
"انتبهوا يا رجال، فهو سيتعقبكم"

113
00:05:22,170 --> 00:05:23,840
- وذلك تحجبه الأشجار
- "ها هو قادم"

114
00:05:24,040 --> 00:05:25,370
أي أنّ مَن أطلق النار كان يقف...

115
00:05:25,560 --> 00:05:28,140
- على الجسر
- "(جيك) مُتصيد"

116
00:05:28,420 --> 00:05:32,370
أيها الشرطي (هولت)
ظننت أني وزعتك... ليس هنا

117
00:05:32,670 --> 00:05:37,620
صحيح، أنا هنا في (بلازا)
أبحث عن... هذه

118
00:05:38,210 --> 00:05:40,550
- صندوق نصفه مأكول من الـ(ماكناغيت)؟
- نعم، إنه غدائي

119
00:05:40,770 --> 00:05:42,770
وأي نوع من الطعام الـ(ماكناغيت)؟

120
00:05:42,980 --> 00:05:45,570
أرز ولحم؟

121
00:05:45,800 --> 00:05:47,390
لا بد أنك عرفت أنه تخمين ضعيف

122
00:05:47,530 --> 00:05:50,370
كنت بحاجة إلى الأرز باللحم ولاحظت الجسر

123
00:05:50,610 --> 00:05:52,030
فخطر لي أن أساعد

124
00:05:52,220 --> 00:05:56,880
لكني سأعود وأقف بجانب شريط شُرَطي
ولا أفعل شيئاً

125
00:05:57,550 --> 00:06:00,510
لحظة، انتظر، لماذا لا تبقى هنا
وتساعدنا في القضية؟

126
00:06:00,760 --> 00:06:03,050
هل أنت متأكد يا (جيك)؟
هناك متسع لمتصيد واحد فقط

127
00:06:03,270 --> 00:06:04,690
(بويل) محق، لا أريد أن آخذ مكان أحد

128
00:06:04,880 --> 00:06:06,580
- أنت لا تفعل
- لقد قاطع الأغنية

129
00:06:06,790 --> 00:06:09,160
- لا بأس
- سأترك طبق الأرز باللحم

130
00:06:09,380 --> 00:06:10,720
على الأرض، سآكله لاحقاً

131
00:06:10,900 --> 00:06:12,900
نعرف أنه ليس غداءك

132
00:06:13,160 --> 00:06:14,700
إن كان مُطلق النار يقف هنا

133
00:06:14,890 --> 00:06:18,890
بندقية طويلة المدى
ستكون قد ألقت بالغلاف... هناك

134
00:06:19,180 --> 00:06:20,970
حيث يضع (هولت) علامة على وجود دليل

135
00:06:21,180 --> 00:06:22,640
- نعم، وجدته سريعاً
- رائع

136
00:06:22,830 --> 00:06:24,660
أشكرك لأنك وفرت عليّ عناء القيام بعملي

137
00:06:24,860 --> 00:06:29,150
آسف، أتريد أن أزيل علامة الدليل
حتى تضعها أنت على الأرض؟

138
00:06:29,460 --> 00:06:31,960
- نعم
- لا، بالطبع لا، أحسنت صنعاً

139
00:06:32,270 --> 00:06:34,150
- لا بد أنّ مطلق النار ذهب من هناك
- لا بد أنّ مطلق النار ذهب من هناك

140
00:06:34,350 --> 00:06:36,610
- آسف
- لا بأس

141
00:06:36,830 --> 00:06:38,160
- اتبعوني إلى مدخل الخدمات
- اتبعوني إلى مدخل الخدمات

142
00:06:38,350 --> 00:06:40,590
فعلنا ذلك مجدداً، أنا آسف

143
00:06:40,820 --> 00:06:43,480
- لا مشكلة أبداً
- رائع، اتبعوني جميعاً

144
00:06:43,720 --> 00:06:45,010
ماذا؟

145
00:06:45,410 --> 00:06:46,950
لم تُظهر كاميرات المراقبة
سيارات تغادر المنطقة

146
00:06:47,150 --> 00:06:48,650
لا بد أنّ مُطلق النار غادر راجلاً

147
00:06:48,840 --> 00:06:50,840
إنه يستولي على قضيتك يا (جيك)
يجب أن توقفه

148
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
القائد الحقيقي هو من يجعل غيره يتولى القيادة

149
00:06:54,260 --> 00:06:57,590
يبدو هذا كلاماً يصدر عني أنا، كف عن هذا

150
00:06:57,850 --> 00:07:00,310
لا بأس، أنا... أشعر بالأسف عليه

151
00:07:00,540 --> 00:07:03,420
كانت مهمته هي الوقوف بقرب الشريط
ما زلت أنا من سيحل القضية

152
00:07:03,660 --> 00:07:05,460
- حللت القضية، يا رجل النقانق
- بربك!

153
00:07:05,610 --> 00:07:07,030
أخبرهم بما قلته لي

154
00:07:07,220 --> 00:07:10,510
رأيت رجلاً، متوسط الطول، شعره بني
يلبس قبعة خضراء عليها ببغاء

155
00:07:10,770 --> 00:07:12,270
كانت معه حقيبة كبيرة وكان يركض مسرعاً

156
00:07:12,460 --> 00:07:14,090
يبدو أنه ضالتنا، فلنبلغ عن ذلك

157
00:07:14,280 --> 00:07:16,790
- ونصرح للصحافة
- فكرة ممتازة

158
00:07:18,320 --> 00:07:20,020
هو يعرف أني قصدت
أني مَن سأدلي بالتصريح، صحيح؟

159
00:07:20,310 --> 00:07:23,100
إن كان مُطلق النار يشاهدنا
أرجو أن تحب العيش

160
00:07:23,300 --> 00:07:26,340
بين (سينت تشارلز بليس) وجادة (كونيتيكت)

161
00:07:26,600 --> 00:07:28,390
لأنّ ذلك هو موقع السجن في (مونوبولي)

162
00:07:28,590 --> 00:07:32,460
سطر عظيم من رجل عظيم
أم هل أقول، "مُتصيد"؟

163
00:07:32,710 --> 00:07:35,090
نعم، أخذ مكاناً غير مكانه

164
00:07:38,640 --> 00:07:40,180
(بويل)، اجمع الجميع

165
00:07:40,330 --> 00:07:42,750
هل سنضع كتاباً نشتم فيه (هولت)؟
فلنقض عليه يا عزيزي

166
00:07:42,980 --> 00:07:45,270
- لا، أحدهم رأى هدفنا صاحب القبعة
- حسناً، سنؤجل كتاب الشتائم

167
00:07:45,450 --> 00:07:48,370
أعيروني انتباهكم، لدينا مشاهدة محتملة
لمُطلق النار في شارع (هويت)

168
00:07:48,570 --> 00:07:50,820
أنا والمحقق (بويل) سنأخذ الوحدة (ألفا)،
(سميث)، (فوكس)...

169
00:07:51,040 --> 00:07:52,380
- احرسا كتاب الشتائم
- (تشارلز)، لا

170
00:07:52,560 --> 00:07:53,850
- لا تفعلا
- خذا الوحدة (برافو)

171
00:07:54,080 --> 00:07:56,660
فليتابع البقية مسح المنطقة
في حال لم يوصلنا الدليل إلى شيء

172
00:07:56,890 --> 00:07:58,390
الوقت ينقضي، هيا، هيا، هيا!

173
00:07:58,590 --> 00:08:00,420
أين أذهب أيها المحقق؟
أحب أن أكون مفيداً

174
00:08:00,620 --> 00:08:02,910
كابتن (هولت)، أعني، يا صاح

175
00:08:03,140 --> 00:08:05,220
لم أرك منذ مؤتمرك الصحفي المهم
وقد أعجبني كثيراً

176
00:08:05,440 --> 00:08:08,310
(راي)، هذا أنت
لا أصدق أنك تركت موقعك ثانية

177
00:08:08,560 --> 00:08:11,350
أيها المحققان، أعتذر عن سلوك زميلي الشقي

178
00:08:11,630 --> 00:08:14,760
لست شقياً، أنا أحاول القبض على الأشرار

179
00:08:15,020 --> 00:08:16,560
في الواقع، أنا رجل صالح

180
00:08:16,710 --> 00:08:18,660
هذا بالضبط كلام الأشرار

181
00:08:18,870 --> 00:08:21,830
ليس كذلك، ولا داعي للاعتذار
لدينا عمل نقوم به

182
00:08:22,080 --> 00:08:24,460
- ممتاز، أين تريدنا؟
- شخص يطابق ملف مُطلق النار

183
00:08:24,680 --> 00:08:26,100
شوهد للتو عند شارعَي (أتلانتك) و(فورث)

184
00:08:26,290 --> 00:08:28,000
أريدكما هناك على الفور
أيمكنكما تولي الأمر؟

185
00:08:28,150 --> 00:08:30,400
طبعاً لا، تبدو مسؤولية كبيرة جداً

186
00:08:30,620 --> 00:08:33,500
- لا تصغ إلى (ديبي)، سنتولى الأمر
- حسناً، مع السلامة

187
00:08:33,740 --> 00:08:35,370
ماذا يحدث؟ الرجل في شارع (هويت)

188
00:08:35,570 --> 00:08:37,610
أعرف، أعطيت (هولت) دليلاً خاطئاً لأتخلص منه

189
00:08:37,820 --> 00:08:40,280
لا تقلق، ما زلت... "المُتصيد"

190
00:08:40,510 --> 00:08:43,170
"هو المتصيد، والفتى الذي يرافقه في التصيد"

191
00:08:43,410 --> 00:08:44,700
- ما هذه الأغنية؟
- أغنية متصيد الصغار

192
00:08:44,890 --> 00:08:46,930
"متصيد الصغار عند ساحة المدرسة"

193
00:08:47,140 --> 00:08:48,810
- لماذا هو عند ساحة المدرسة؟
- لأن عليه حماية الأطفال

194
00:08:48,960 --> 00:08:50,290
- يبدو هذا فظيعاً
- حقاً؟ لا أجده كذلك

195
00:08:50,480 --> 00:08:51,810
لنذهب

196
00:08:52,000 --> 00:08:54,370
خبر سار، وجدت متجراً في المنطقة المغلقة

197
00:08:54,600 --> 00:08:56,140
- وأحضرت عدداً من فحوصات الحمل
- عدد؟

198
00:08:56,330 --> 00:08:58,120
نعم، إنه متجر في (نيويورك)
يجب أن تكون حذراً

199
00:08:58,280 --> 00:09:01,240
وجهة نظر سليمة، نعم
انتهت صلاحيته قبل 10 سنوات

200
00:09:01,450 --> 00:09:03,700
- مفتوح، ومستخدم
- مصنوع من الحلوى؟ لماذا؟

201
00:09:03,920 --> 00:09:06,880
- يهتز بشكل مريب
- هذا للمراهقات، أمر سيىء

202
00:09:07,130 --> 00:09:09,420
- هذا جيد
- ممتاز، فلنفعل هذا

203
00:09:09,640 --> 00:09:11,640
(سانتياغو)، أحسنت صنعاً
في نقطة التفتيش رقم 1

204
00:09:11,810 --> 00:09:13,350
لحظة، لماذا تتصرفان بغرابة من جديد؟

205
00:09:13,540 --> 00:09:15,630
- لا نتصرف بغرابة
- لا تفعلي هذا

206
00:09:15,840 --> 00:09:17,380
ما كنت سأفعل

207
00:09:17,790 --> 00:09:19,420
- أعرف ماذا يحدث هنا
- حقاً؟

208
00:09:19,610 --> 00:09:21,320
نعم، أنتما تتحدثان عني

209
00:09:21,520 --> 00:09:23,520
أعرف لأنّ بناتي تفعلن الشيء ذاته

210
00:09:23,730 --> 00:09:25,900
كلما أدخل غرفتهن
تتصرفان بشكل غريب وتصمتان

211
00:09:26,120 --> 00:09:28,240
هذا لأنهما تسخران من أبيهما
أهذا ما تفعلانه؟

212
00:09:28,460 --> 00:09:29,790
- تسخران من أبيكما؟
- أولاً

213
00:09:29,970 --> 00:09:31,510
- سمعت ذلك، أنا آسف
- رائع، ثانياً

214
00:09:31,660 --> 00:09:34,000
- نحن لا نتحدث عنك
- عمّ تتحدثان إذن؟

215
00:09:34,220 --> 00:09:37,680
- الأفلام الإباحية المفضلة لدينا
- ماذا؟

216
00:09:37,950 --> 00:09:41,240
هذا صحيح، لدينا أفلام إباحية مفضلة
ونحن نتحدث عنها

217
00:09:41,510 --> 00:09:42,960
- نعم
- حسناً، من ناحية قانونية...

218
00:09:43,110 --> 00:09:45,230
أشعر بأنّ عليّ أن أتراجع

219
00:09:45,450 --> 00:09:49,450
لكن اعلما أنّي لا أصدقكما، عودا إلى العمل

220
00:09:49,740 --> 00:09:52,120
سار ذلك بشكل ممتاز
فلنأخذ هذا الشيء وننتهي من الأمر

221
00:09:52,340 --> 00:09:54,010
- لا أستطيع
- ماذا؟ لماذا؟

222
00:09:54,210 --> 00:09:56,870
لا يوجد بول في مثانتي
أنا خالية من البول يا (روزا)

223
00:09:57,110 --> 00:09:59,650
- ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟
- اشربي ماء

224
00:09:59,890 --> 00:10:03,470
نعم، أنت ذكية، أنت صديقة حقيقية
أنا سعيدة لأنك هنا

225
00:10:04,350 --> 00:10:06,930
الشوارع فارغة، لا أثر لمُطلق النار
أين ذهب؟

226
00:10:07,170 --> 00:10:08,800
- اهدأ، اهدأ
- لماذا تُسكتني؟

227
00:10:08,990 --> 00:10:11,320
أنا أصغي بتركيز بحثاً عن دليل صوتي

228
00:10:11,550 --> 00:10:13,010
مثل تكسر زجاج أو عبث في القمامة

229
00:10:13,200 --> 00:10:15,780
- رائع، هل توصلت إلى شيء؟
- لا، ليس بعد

230
00:10:16,320 --> 00:10:17,690
- لأني أتكلم
- كلامك لا يساعدني

231
00:10:17,880 --> 00:10:20,000
- حسناً، سأصمت
- لا داعي لأن تقول إنك ستصمت

232
00:10:20,220 --> 00:10:22,220
- اصمت فحسب
- حسناً، آسف لأني لم أصمت

233
00:10:22,430 --> 00:10:24,550
- من جديد، لا داعي لأن تقول هذا
- أريد التأكد مما أفعله

234
00:10:24,730 --> 00:10:28,350
- فهمت، سأصغي
- حسناً، سأكون هادئاً جداً

235
00:10:29,240 --> 00:10:30,820
لا داعي لأن تقول ذلك

236
00:10:30,970 --> 00:10:32,470
- أريدك أن تعرف ما أفعله
- توقف أرجوك

237
00:10:32,660 --> 00:10:33,950
- كيلا أعيقك
- توقف عن الكلام

238
00:10:34,140 --> 00:10:35,600
- سأتوقف عن الكلام
- ممتاز

239
00:10:36,910 --> 00:10:39,910
- لن أكرر ذلك
- حسناً (تشارلز)، أحبك، لكنك أفسدت الأمر

240
00:10:40,680 --> 00:10:42,310
- صوت القمامة
- صوت القمامة

241
00:10:42,850 --> 00:10:44,560
إنه يهرب، أبلغ عن الأمر

242
00:10:52,080 --> 00:10:53,880
سألحق به، اعترضه

243
00:10:58,540 --> 00:10:59,880
اللعنة!

244
00:11:01,840 --> 00:11:05,170
- أحسنت يا (تشارلز)
- اسمي ليس (تشارلز)، بل متصيد الصغار

245
00:11:05,440 --> 00:11:08,480
لقد استحقيت ذلك
أحسنت في الإيقاع بالفاعل أيها الصغير

246
00:11:08,730 --> 00:11:10,400
فلنأخذ الجاني إلى الدائرة

247
00:11:10,600 --> 00:11:11,930
سأخبر (جيفوردس) بإنهاء الإغلاق

248
00:11:12,110 --> 00:11:14,820
محقق (بيرالتا)
أرى أنك قبضت على الرجل الذي كنت تبحث عنه

249
00:11:15,060 --> 00:11:17,140
بمساعدتك أيها الشرطي
ما كنت لأفعل هذا لولاك

250
00:11:17,360 --> 00:11:20,400
لا، فعلتَ هذا وحدك
نحن كنا في الموقع الخطأ

251
00:11:20,650 --> 00:11:22,280
وقد أراحني ذلك كثيراً

252
00:11:22,470 --> 00:11:26,060
كما أننا قطعنا مسافات مشي طويلة
أنا أغرق بتحية الأقدام

253
00:11:26,330 --> 00:11:29,000
لا داعي للتركيز على مكان كل منا
أو ماذا تكون تحية الأقدام

254
00:11:29,190 --> 00:11:31,110
علينا أن نفكر في عناوين لصحيفة الغد

255
00:11:31,280 --> 00:11:34,360
لدي عنوان، "القاتل الوحيد في هذه المدينة
هو (جيك بيرالتا)"

256
00:11:34,610 --> 00:11:36,070
"لأنه أجهز على هذه القضية"

257
00:11:36,260 --> 00:11:38,300
لست متأكداً من أني أريد أن أبدو كأني قاتل

258
00:11:38,510 --> 00:11:40,600
- فكرة صائبة
- ماذا عن هذا؟ "شرطي بطل ينقذ المدينة"

259
00:11:40,810 --> 00:11:42,560
(بيت) و(كلوني) يتنافسان للقيام بشخصيته
في فيلم السيرة الذاتية

260
00:11:42,720 --> 00:11:44,180
- مذهل!
- لدي عنوان

261
00:11:44,370 --> 00:11:47,660
"(بيت) و(كلوني) يضحكان على (جيك بيرالتا)
لأنه اعتقل الرجل الخطأ"

262
00:11:47,880 --> 00:11:49,960
لا أدري إن كانا سيضحكان عليّ

263
00:11:50,180 --> 00:11:51,720
لحظة، أتقول إني اعتقلت الرجل الخطأ؟

264
00:11:54,730 --> 00:11:56,560
ماذا تعني بأننا أوقعنا بالرجل الخطأ؟
عمّ تتحدث؟

265
00:11:56,770 --> 00:11:59,360
أتتذكر حين أرسلتني و(ديبي)
في مهمة وهمية؟

266
00:11:59,590 --> 00:12:01,010
- اكتشفت ذلك؟
- (ديبي) فعلت

267
00:12:01,190 --> 00:12:02,860
- فهي محققة بارعة
- لست كذلك

268
00:12:03,060 --> 00:12:06,980
توكل إليّ دائماً مهام سخيفة
وأنا لا أتذمر

269
00:12:07,260 --> 00:12:10,460
أتقول إنّ لدينا الرجل الخطأ الآن
لأنك غاضب بسبب الدليل الوهمي؟

270
00:12:10,780 --> 00:12:12,820
لا، أقول إنك أوقعت بالرجل الخطأ
لأنّ هذا ما حدث

271
00:12:12,980 --> 00:12:15,110
عندما أدركت أنّ الدليل الذي أعطيتني إياه وهمي

272
00:12:15,330 --> 00:12:17,790
عدت لإعادة استجواب رجل النقانق
لكني لم أجده

273
00:12:18,010 --> 00:12:20,840
- ولماذا حدث ذلك؟ (ديبي)، أخبريهما
- لا، لا أريد دوراً في هذا

274
00:12:21,090 --> 00:12:22,930
لأنّ رجل النقانق هو مطلق النار

275
00:12:23,130 --> 00:12:24,840
ماذا؟ يبدو هذا غير واقعي

276
00:12:25,040 --> 00:12:27,500
أحياناً، غير الواقعي يوصلك إلى الحقيقة

277
00:12:27,720 --> 00:12:29,430
- آسف (جيك)، قلب المقولة عليّ
- بربك!

278
00:12:29,590 --> 00:12:31,760
رجل النقانق أدلى بشهادة زائفة ليضللنا

279
00:12:31,970 --> 00:12:34,180
ثم اختفى ونحن نبحث عن الرجل الخطأ

280
00:12:34,400 --> 00:12:38,940
واجه الأمر، لست متصيد رجال
بل أنت "مُتصيد الرجل الخطأ"

281
00:12:39,820 --> 00:12:42,110
كيف تجرؤ؟ أتدري؟ هذا جنوني

282
00:12:42,340 --> 00:12:45,380
أنت تختلق هذا لأنك لا تحتمل حقيقة
تنزيل رتبتك

283
00:12:45,630 --> 00:12:47,130
أنت تحاول اختطاف هذه القضية منذ البداية

284
00:12:47,270 --> 00:12:49,480
كنت أحاول المساعدة، إن كنت مزعجاً كما تدعي

285
00:12:49,700 --> 00:12:51,950
- فلماذا لم تُعد توزيعي؟
- لأني شعرت بالأسف عليك

286
00:12:52,180 --> 00:12:55,340
أخبرتك بأن تعاملني كأي شرطي

287
00:12:55,550 --> 00:12:57,510
ليست غلطتي أنك لا تجيد توجيه الأوامر

288
00:12:57,680 --> 00:13:00,640
حسناً، إليك أمر، سنوقف الإغلاق
اذهبا وأزيلا المخاريط

289
00:13:00,890 --> 00:13:02,810
- أحب مهام المخاريط
- (ديبي)، اسكتي

290
00:13:03,010 --> 00:13:05,090
لدينا الرجل الخطأ
لا يمكنك إيقاف الإغلاق

291
00:13:05,320 --> 00:13:07,400
- اذهب وأزل المخاريط، هذا أمر
- لا

292
00:13:07,610 --> 00:13:09,900
- حسناً، أنت معفى من القضية إذن
- جيد

293
00:13:13,900 --> 00:13:15,270
هل سأزيل المخاريط؟

294
00:13:15,410 --> 00:13:16,750
- لا
- لا

295
00:13:17,410 --> 00:13:20,410
(إيمي)، توقفي، شربت الكثير من الماء
أسمع صوت تراشقها في داخلك

296
00:13:20,620 --> 00:13:23,740
أعرف، لكني لا أستطيع التبول
أنا متوترة جداً

297
00:13:23,990 --> 00:13:25,790
عليك أن تهدئي
أتعرفين ما الذي يساعدني على الاسترخاء؟

298
00:13:25,990 --> 00:13:27,610
- ركل الأشياء؟
- بالطبع، إذن...

299
00:13:27,810 --> 00:13:30,100
ماذا أو من تريدين أن تركلي؟
يبدو ذلك الرجل مناسباً للركل، أنت!

300
00:13:30,320 --> 00:13:34,530
لن أركل أحداً، حسناً؟
أحتاج إلى أصوات مهدئة فقط

301
00:13:34,830 --> 00:13:36,750
- حسناً، أغمضي عينيك
- حسناً

302
00:13:40,210 --> 00:13:42,040
- ما هذا؟
- صوت جريان الماء

303
00:13:44,680 --> 00:13:46,140
- أتدرين؟ إنه مفيد
- شكراً

304
00:13:46,320 --> 00:13:48,110
اصمتوا جميعاً!

305
00:13:52,440 --> 00:13:56,270
لماذا يسود الصمت في الخيمة؟
هل يتحدث الجميع عني؟

306
00:13:56,550 --> 00:13:58,010
لا أحد يتحدث عنك

307
00:13:58,200 --> 00:14:00,540
بالطبع، يدخل (تيري) إلى خيمة

308
00:14:00,760 --> 00:14:05,090
فيسكت الجميع في الوقت ذاته

309
00:14:05,400 --> 00:14:07,530
أنتما تتلاعبان بعقلي كما تفعل بناتي

310
00:14:07,740 --> 00:14:09,160
(تيري)، أنت مرتاب

311
00:14:09,340 --> 00:14:12,760
لست مرتاباً
أنا أضع جهاز تسجيل في غرفة بناتي

312
00:14:13,030 --> 00:14:14,740
وضعت جهاز تنصت في غرفة بناتك؟

313
00:14:14,940 --> 00:14:17,650
أفعل ما عليّ فعله
لقد قلن إني أشبه مثلثاً عملاقاً

314
00:14:17,890 --> 00:14:19,220
- هل هذه إهانة؟
- لا أعرف

315
00:14:19,410 --> 00:14:24,410
كن يضحكن فبدت إهانة، والأمر جارح بالحالتين،
لا تنجبا!

316
00:14:27,070 --> 00:14:28,780
أفسد ذلك كل شيء

317
00:14:28,980 --> 00:14:32,070
أعرف أنهم أعفونا من القضية
لكن هناك خبر سار

318
00:14:32,450 --> 00:14:36,120
فتحت ملحقاً في تطبيق الأقدام، خفاً مفتوحاً

319
00:14:36,440 --> 00:14:39,400
انتظري (ديبي)، تغيرت الخطة
لن نعود إلى الدائرة

320
00:14:39,650 --> 00:14:41,490
هل سنكون شقيين ونجمع المخاريط؟

321
00:14:41,690 --> 00:14:44,610
سنكون أكثر شقاوة من ذلك

322
00:14:44,800 --> 00:14:46,930
من المُستبعد أن يكون لدى مطلق النار
عربة نقانق

323
00:14:47,140 --> 00:14:48,930
- من أين حصل عليها؟
- أرجوك لا تجعلني أساعدك في هذا

324
00:14:49,140 --> 00:14:52,760
أخمن أن موقف عربات الطعام
يبعد بنايتين عن مسرح الجريمة

325
00:14:53,040 --> 00:14:56,210
أم أقول 238 خطوة؟

326
00:14:56,470 --> 00:14:58,260
لا تغرني بالخطوات

327
00:14:59,070 --> 00:15:00,610
هذه لحظة حاسمة بالنسبة إليك

328
00:15:00,800 --> 00:15:03,090
فإما أن تطيعي الأوامر طوال حياتك

329
00:15:03,320 --> 00:15:09,440
ولا يكون لك تأثير في العالم
أو تتحدي وتحلي القضية معي

330
00:15:10,640 --> 00:15:12,430
- هل من خيار ثالث؟
- أن ترافقيني بانزعاج

331
00:15:12,690 --> 00:15:15,770
رائع، أختار مرافقتك بانزعاج

332
00:15:16,200 --> 00:15:18,320
الصحافيون جاهزون من أجل المؤتمر الصحفي

333
00:15:18,540 --> 00:15:20,450
إنها اللحظة المهمة، هل أنت متحمس؟

334
00:15:20,710 --> 00:15:22,790
- لا
- هل أنت قلق من بحة الصوت؟

335
00:15:23,040 --> 00:15:24,710
- أتريد أن أساعدك في تحمية حلقك؟
- كيف يكون ذلك؟

336
00:15:24,900 --> 00:15:26,240
- سأريك
- لا ترني، أخبرني

337
00:15:26,420 --> 00:15:28,170
- أنفخ هواء ساخناً في يدَيّ وأربت على عنقك
- لن يحدث ذلك

338
00:15:28,370 --> 00:15:31,080
ولست متوتراً لهذا
أعتقد أنّ (هولت) أثر عليّ

339
00:15:31,320 --> 00:15:34,030
- ربما نؤجل المؤتمر الصحفي
- لكنها اللحظة التي كنا ننتظرها

340
00:15:34,360 --> 00:15:36,980
أبي عائد إلى البيت مبكراً من جنازة أخيه
ليشاهده في بث مباشر

341
00:15:37,220 --> 00:15:40,180
- ماذا يفعل؟
- إن أردت سياقاً أفضل لهذا فلا أستطيع

342
00:15:40,420 --> 00:15:42,010
الأمر مهم بالنسبة إليه

343
00:15:42,210 --> 00:15:45,000
(هولت) شرطي متمرس
أعرف أنّ تنزيل رتبته يفقده صوابه

344
00:15:45,190 --> 00:15:48,480
لكن حدسه صحيح في العادة
علينا أن نجد صاحب عربة النقانق

345
00:15:48,760 --> 00:15:52,380
حسناً، لكن مَن ممن نعرف يمكنه أن يجد لنا
بائع نقانق في (نيويورك)؟

346
00:16:02,620 --> 00:16:04,830
إذن، تحتاجان إلى مساعدة محاربي النقانق

347
00:16:05,010 --> 00:16:07,300
أكره ذلك، أخبرانا بما تعرفانه

348
00:16:07,530 --> 00:16:09,150
هناك (لوز دوغز)، يقدم النقانق منتفخة

349
00:16:09,340 --> 00:16:10,800
أما (بيغ مايك) فيضع قطعتي نقانق في الشطيرة

350
00:16:11,000 --> 00:16:12,410
(هانكس فرانكس)، تشكيلة مسترد فاخرة

351
00:16:12,600 --> 00:16:14,430
(فيكيز فيغان)؟ أفضّل أن آكل...

352
00:16:14,670 --> 00:16:17,050
(تشارلي) يُعد سجقاً قاسياً،
مضغه لذيذ جداً

353
00:16:17,280 --> 00:16:19,240
(جوني آركنساس) يقدمه بطريقة (ليتل روك)

354
00:16:19,440 --> 00:16:20,780
رغم أنه يستطيع تقديمه بطريقة (ريزرباك)

355
00:16:20,960 --> 00:16:22,830
كفى! كفى! لا وقت لدينا لهذا

356
00:16:23,050 --> 00:16:24,840
أخبرانا مَن لديه عربة عند شارعي 6 و9

357
00:16:25,040 --> 00:16:27,080
- لا توجد عربات نقانق هناك
- ماذا؟ أبداً؟

358
00:16:27,300 --> 00:16:28,920
- مستحيل، أمور متعلقة بتقسيم المناطق
- أبداً

359
00:16:29,110 --> 00:16:31,320
انس الأمر (جيك)، إنه مكان خالٍ

360
00:16:31,540 --> 00:16:36,000
رباه! (هولت) كان محقاً
علينا أن نتصل به، شرطي (هولت)

361
00:16:36,310 --> 00:16:37,690
"شرطي (هولت)، أتسمعني؟"

362
00:16:37,870 --> 00:16:39,370
أطفىء اللاسلكي أيها الشرطي

363
00:16:39,560 --> 00:16:42,270
محاولة جيدة، زميلي لا يتبع الأوامر

364
00:16:42,460 --> 00:16:44,420
(ديبي)، أنتِ تسيئين قراءة الموقف

365
00:16:44,630 --> 00:16:48,220
أنا آسفة، كلانا نتبع الأوامر

366
00:16:50,660 --> 00:16:53,820
إذن، كنتَ مطلق النار، كما قلت
والرجل صاحب القبعة

367
00:16:54,080 --> 00:16:57,210
كان مجرد عابر سبيل حاولت توريطه

368
00:16:57,460 --> 00:16:59,460
لا، كان مشاركاً معي

369
00:16:59,720 --> 00:17:01,800
حسناً، كنت نصف محق

370
00:17:02,020 --> 00:17:03,810
- نعم، هل هذا مهم بالنسبة إليك؟
- جداً

371
00:17:04,050 --> 00:17:07,590
سأموت، سأموت قبل أن أجد
قاتل أختي التوأم

372
00:17:07,870 --> 00:17:09,240
- ماذا؟
- لهذا تجندت في الشرطة

373
00:17:09,390 --> 00:17:13,680
أتذكر؟ لأجد قاتل أختي التوأم
تلك حكايتي

374
00:17:14,200 --> 00:17:16,030
(ديبي)، أنت لم تخبريني بذلك قط

375
00:17:16,240 --> 00:17:19,110
- لا شيء يعود بنفع
- ربما عليك أن تضحكي

376
00:17:19,360 --> 00:17:22,570
انظري إلى هذا الرجل الذي يعرقله موظ

377
00:17:25,380 --> 00:17:28,550
- رباه! هذا مروع!
- أعرف، إنه مضحك جداً

378
00:17:28,810 --> 00:17:30,810
علام تضحكان؟ أهذا فيديو لي؟

379
00:17:31,020 --> 00:17:33,190
لا، أهو فيديو لـ(تيري) عندما سقط عن الدراجة؟

380
00:17:33,360 --> 00:17:35,440
- لماذا يحتفظ أينا بذلك الفيديو؟
- لا تتهربي من السؤال

381
00:17:35,660 --> 00:17:37,450
أريد أن أعرف عمّ أسقط في ذلك الفيديو

382
00:17:37,650 --> 00:17:41,360
توقف (تيري)، حسناً؟
لم نكن نتحدث عنك

383
00:17:41,900 --> 00:17:44,440
الركل، أعتقد أنّ الركل يعود بنفع

384
00:17:44,680 --> 00:17:46,170
أخبرتك، أكملي، تابعي ركل تلك العلبة

385
00:17:49,530 --> 00:17:51,820
نجح الأمر، يجب أن أتبول
أحتاج أخيراً إلى التبول

386
00:17:52,040 --> 00:17:53,340
لحظة، أيتعلق الأمر بالتبول؟

387
00:17:53,520 --> 00:17:54,850
- نعم
- نعم

388
00:17:55,170 --> 00:17:56,750
أنا مدين لكما باعتذار

389
00:17:56,940 --> 00:17:58,940
لعلي آتي بمشاكل البيت إلى مكان العمل

390
00:17:59,160 --> 00:18:00,780
نعم، كان هذا واضحاً من البداية

391
00:18:00,980 --> 00:18:03,430
- ابتعد! أريد أن أجد الحمام
- توقفي، لدينا حالة طارئة

392
00:18:03,660 --> 00:18:06,080
- لا يفعل أحدكم شيئاً
- لكني بحاجة ماسة إلى التبول

393
00:18:06,310 --> 00:18:08,060
اصبري (إيمي)
(هولت) لا يرد على اللاسلكي

394
00:18:08,260 --> 00:18:09,880
- أعتقد أنه و(ديبي) في ورطة
- المهم نحن

395
00:18:10,080 --> 00:18:11,620
- ليس عليك أن تتظاهر بالاهتمام بـ(ديبي)
- (روزا)!

396
00:18:11,810 --> 00:18:14,360
ماذا؟ بالكاد نعرفها وهي مزعجة
تحاول أن تجعلني صديقة لها

397
00:18:14,590 --> 00:18:17,420
- على تطبيق الأقدام الغريب
- إنه تطبيق لعد الخطى

398
00:18:17,670 --> 00:18:21,250
إنه تطبيق لعد الخطى،
يمكننا استخدام السمات الاجتماعية لتعقبها

399
00:18:21,530 --> 00:18:23,780
ثمنه 80 دولاراً، (بويل)، عليك أن تنزل البرنامج

400
00:18:24,000 --> 00:18:25,370
- تحصل على خدمة أفضل هنا
- ذكي!

401
00:18:25,560 --> 00:18:27,430
- وسأجعله بدون إعلانات أيضاً
- ذكي!

402
00:18:27,640 --> 00:18:30,100
- فلنذهب
- رائع! نحن نركض، حسناً

403
00:18:30,460 --> 00:18:32,460
إن مت، هلا تعتني بقطي؟

404
00:18:32,620 --> 00:18:35,580
- أنا من محبي الكلاب
- فهمت

405
00:18:36,220 --> 00:18:37,890
- شرطة (نيويورك)، لا تتحركوا!
- أنتم محاصرون

406
00:18:38,090 --> 00:18:40,590
- لا تقوموا بعمل غبي
- يبدو أننا في مرحلة انتظار

407
00:18:40,860 --> 00:18:42,610
لا مشكلة لدينا، لدينا وقت طويل

408
00:18:42,810 --> 00:18:45,810
ماذا؟ أريد التبول

409
00:18:48,710 --> 00:18:51,330
- أمنتُ الجاني
- رائع، حسناً، عليّ الذهاب

410
00:18:51,570 --> 00:18:53,740
الأمور على ما يرام، صحيح؟ مع السلامة

411
00:18:54,080 --> 00:18:56,040
- أشكرك على إنقاذنا، (بيرالتا)
- اشكر (ديبي)

412
00:18:56,250 --> 00:18:57,710
تعقبناكما عبر تطبيق عد الخطى

413
00:18:57,900 --> 00:19:00,150
رباه! كنت مفيدة!

414
00:19:00,540 --> 00:19:05,340
ولدي 4 طلبات صداقة أقدام!
يا له من يوم!

415
00:19:07,220 --> 00:19:09,970
أيها المحقق، أعتقد أنّي مدين لك باعتذار

416
00:19:10,210 --> 00:19:13,380
- كلا أيها الشرطي، أنا مدين لك باعتذار
- بل أنا مدين لك

417
00:19:13,640 --> 00:19:15,760
رائع، لأني لم أتوصل
إلى ما سأعتذر عنه بعد

418
00:19:15,980 --> 00:19:18,680
كان عليّ ألّا أعصي أوامرك، كنت مخطئاً

419
00:19:18,930 --> 00:19:21,010
ليس بشأن القضية بالطبع
فحدسي كان سليماً

420
00:19:21,220 --> 00:19:22,970
استراتيجية اعتذار مثيرة للاهتمام
الكثير من التباهي

421
00:19:23,170 --> 00:19:29,220
الفكرة أنك كنت محقاً، لقد اختطفت القضية
لأني أردت أن أشعر بالاحترام

422
00:19:29,590 --> 00:19:31,960
أمر غريب أني رئيسك الآن

423
00:19:32,190 --> 00:19:35,730
وهذا سيستمر،
لكن بصرف النظر عن الزي الذي تلبسه

424
00:19:36,010 --> 00:19:38,090
سأحبك دائماً، أعني أقدرك

425
00:19:38,300 --> 00:19:39,970
أعني أحترمك، قلت احترام، صحيح؟

426
00:19:40,170 --> 00:19:41,580
- نعم
- نعم

427
00:19:41,770 --> 00:19:43,650
وأحمل لك الشعور ذاته

428
00:19:44,590 --> 00:19:47,130
ألديك أوامر لي يا سيدي؟

429
00:19:47,450 --> 00:19:51,160
ما زلت أريد أن تُزال المخاريط

430
00:19:51,440 --> 00:19:53,320
- سنتولى الأمر
- لدينا مهمة إزالة المخاريط؟

431
00:19:53,520 --> 00:19:56,100
نعم! أفضل عيد ميلاد حتى الآن

432
00:19:56,340 --> 00:19:57,670
اليوم عيد ميلادك؟

433
00:19:58,720 --> 00:20:02,100
كان اليوم مرهقاً جداً

434
00:20:02,890 --> 00:20:05,550
أتتحدثين عن القبض على مطلق النار؟
أعرف، إنها قصة رائعة

435
00:20:05,790 --> 00:20:08,080
أرجو أن يكتسب (بيت) لياقة بدنية جيدة
ليلعب دوري في الفيلم

436
00:20:08,300 --> 00:20:14,470
نعم، وحدث أمر آخر
اعتقدت أني قد أكون حاملاً

437
00:20:14,850 --> 00:20:16,600
- نعم
- لست حاملاً

438
00:20:16,800 --> 00:20:18,760
جاءت الدورة الشهرية،
كما خضعت لاختبار فحص الحمل

439
00:20:18,970 --> 00:20:20,970
لكنه لم ينجح لأني شربت 11 غالوناً من الماء

440
00:20:21,180 --> 00:20:22,850
- أخبرتك بأن الماء لا يفيدك
- ليست هذه هي الفكرة

441
00:20:23,040 --> 00:20:25,630
أنت محقة، كيف حالك؟ كيف تشعرين؟
هل أنت بخير؟

442
00:20:25,860 --> 00:20:29,320
توترت كثيراً، فهذه لم تكن خطتنا

443
00:20:29,590 --> 00:20:33,170
واتفقنا أن ننتظر عاماً
وهناك أشياء كثيرة نفعلها أولاً

444
00:20:33,450 --> 00:20:35,410
كان ذلك سيكون جنونياً، صحيح؟

445
00:20:35,620 --> 00:20:37,740
- نعم، هذا صحيح
- حسناً

446
00:20:38,130 --> 00:20:42,460
لكن، ربما كان سيكون رائعاً

447
00:20:43,330 --> 00:20:47,920
حقاً؟ لقد حزنت في داخلي
عندما كانت النتيجة سالب

448
00:20:49,660 --> 00:20:52,200
- هل نبدأ بالمحاولة؟
- حقاً؟

449
00:20:53,610 --> 00:20:55,320
نعم

450
00:20:56,210 --> 00:20:58,380
حسناً، نعم

451
00:21:05,180 --> 00:21:06,850
لحظة، تجاوزت الساعة الـ11

452
00:21:07,050 --> 00:21:08,840
المفروض أن تُعرض مقابلتي في الأخبار

453
00:21:09,080 --> 00:21:11,250
"ختام مذهل ليوم مروع"

454
00:21:11,470 --> 00:21:14,430
"وقد حصلنا على تعليق الرجلين
الذين ساعدا في حل هذه القضية"

455
00:21:14,680 --> 00:21:16,930
"يسموننا "محاربَي النقانق""

456
00:21:17,500 --> 00:21:19,200
لا!

457
00:21:19,200 --> 00:21:21,200
Extracted & Re-sync By: TSG

