﻿1
00:00:48,122 --> 00:00:50,077
‫(بي إيه)، (باري بلوك)

2
00:00:50,729 --> 00:00:52,425
‫حساب

3
00:00:52,510 --> 00:00:56,029
‫ممتاز، صار لديك حساب الآن

4
00:00:57,122 --> 00:01:00,554
‫أضفنا كل من في الفصل
‫هل من أحد تود إضافته؟

5
00:01:02,248 --> 00:01:04,551
‫اذكر صديقاً، أي صديق

6
00:01:09,243 --> 00:01:11,850
‫ثمة شاب كان معي في الخدمة
‫هو من (لوس أنجلوس)

7
00:01:11,980 --> 00:01:15,847
‫- (كريس لوكادو)، (لام، واو، كاف)
‫- هل ذلك هو؟

8
00:01:16,368 --> 00:01:18,367
‫- عجباً! كان ذلك سريعاً
‫- أجل، أعلم

9
00:01:18,497 --> 00:01:21,189
‫يمكنك العثور على أي كان على (فيسبوك)
‫الآن، لهذا رائع أن يكون لك حساب

10
00:01:21,277 --> 00:01:23,494
‫كما تعلم، تود أن يتمكن الناس
‫من العثور عليك، صحيح؟

11
00:01:24,579 --> 00:01:25,970
‫أجل

12
00:01:26,361 --> 00:01:28,142
‫أجل، لا بد أن ذلك ابنه

13
00:01:28,446 --> 00:01:31,878
‫مشكلة (فيسبوك) الآن
‫أنه استعراض كبير للأطفال

14
00:01:36,875 --> 00:01:38,265
‫ذلك جنوني

15
00:01:38,396 --> 00:01:41,524
‫هل تريدين تناول الفطور أو ما شابه؟

16
00:01:41,654 --> 00:01:43,957
‫ربما يمكنك مساعدتي
‫في حوار (ماميت) المنفرد؟

17
00:01:44,087 --> 00:01:45,782
‫لأجل الفصل

18
00:01:45,912 --> 00:01:49,343
‫لن أذهل إلى الفصل، أجل
‫دبر لي (مايك) تجربة أداء أخرى

19
00:01:49,561 --> 00:01:52,124
‫إذن، أراك لاحقاً في حفل (ناتالي)

20
00:01:52,646 --> 00:01:54,514
‫- ظننت أننا ذاهبان معاً
‫- أجل

21
00:01:54,601 --> 00:01:57,684
‫ستكون هناك وسأكون هناك
‫هل يبدو هذا عسكرياً لك؟

22
00:01:57,772 --> 00:01:59,250
‫هل ستلعبين دور شخص عسكري؟

23
00:01:59,381 --> 00:02:01,031
‫- مُسعفة
‫- أتعلمين؟

24
00:02:01,161 --> 00:02:03,594
‫كنت جندياً في البحرية، لذا...

25
00:02:04,550 --> 00:02:06,810
‫- أمن أسئلة تودين طرحها؟
‫- لا

26
00:02:06,940 --> 00:02:09,241
‫بوسعي أن أسأل (مايك)
‫هو وكيل ويفهم ذلك

27
00:02:11,198 --> 00:02:12,587
‫جيد

28
00:02:15,802 --> 00:02:18,583
‫- إذن، سأستعد
‫- حسناً

29
00:02:18,713 --> 00:02:20,235
‫لأجل تجربة الأداء؟

30
00:02:20,365 --> 00:02:21,711
‫رائع

31
00:02:26,099 --> 00:02:28,489
‫- تقولين إذن إنه ينبغي أن أرحل؟
‫- أنت ظريف

32
00:02:28,619 --> 00:02:30,053
‫حسناً

33
00:02:34,266 --> 00:02:37,223
‫"الفصل الرابع، التزم... بنفسك"

34
00:02:37,438 --> 00:02:41,523
‫- أطلق النار على نفسه؟
‫- فضل قتل نفسه على التحدث إلي

35
00:02:42,088 --> 00:02:44,217
‫عبثت بعقله جداً

36
00:02:44,781 --> 00:02:48,214
‫إذن الآن، نحن في موقف ممتاز هنا

37
00:02:48,344 --> 00:02:50,863
‫- ما هذا؟
‫- عملنا التالي

38
00:02:51,168 --> 00:02:53,079
‫منزل بوليفي يعج بالمخدرات

39
00:02:53,209 --> 00:02:54,861
‫حيث يُقطعون الكوكايين

40
00:02:54,991 --> 00:02:57,945
‫- كم عدد الرجال؟
‫- لا أدري، الموجودين على ما أظن

41
00:02:58,077 --> 00:02:59,423
‫خمسة، ستة

42
00:02:59,553 --> 00:03:01,681
‫(فيوكس)، هذه ليس عملية سرقة بل غارة

43
00:03:01,813 --> 00:03:04,115
‫أعلم، أعلم أنها ليست عمليتنا المعتادة

44
00:03:04,245 --> 00:03:05,940
‫ولكني أؤمن بك يا (باري)

45
00:03:06,070 --> 00:03:07,938
‫إن نال (بازار) من منزل المخدرات هذا

46
00:03:08,069 --> 00:03:10,674
‫يمكنه طرد البوليفيين
‫والسيطرة على عملياتهم

47
00:03:10,761 --> 00:03:13,021
‫سيصبح أهم ويرفعنا معه

48
00:03:13,151 --> 00:03:15,020
‫سنركب على كتفيه حتى القمر

49
00:03:15,150 --> 00:03:17,844
‫بالحديث عن ذلك
‫هذه نخب (باكو)

50
00:03:19,060 --> 00:03:21,537
‫هيا، تعلم أنك تريد القليل، خذ

51
00:03:21,667 --> 00:03:24,534
‫خذ، لقد جنيته، خذ
‫أنت تستحقه

52
00:03:24,883 --> 00:03:27,619
‫الباقي يُخبأ

53
00:03:28,836 --> 00:03:32,094
‫إذن، ماذا يعني هذا؟
‫هل سيبقى كلانا في (لوس أنجلوس)؟

54
00:03:32,224 --> 00:03:34,354
‫ثمة متسع، هل تلك مشكلة؟

55
00:03:36,309 --> 00:03:38,699
‫لا، لا، ذلك رائع

56
00:03:38,827 --> 00:03:40,654
‫أجل، بكل تأكيد هو رائع

57
00:03:40,784 --> 00:03:43,521
‫هؤلاء الرجال كانوا مستعدين للقضاء علينا
‫والآن...

58
00:03:43,651 --> 00:03:45,780
‫لا يمكننا الرحيل حتى لو حاولنا

59
00:03:45,910 --> 00:03:48,212
‫على الرحب والسعة

60
00:03:48,603 --> 00:03:50,993
‫آخر دولابين لك

61
00:03:55,946 --> 00:03:59,726
‫إذن، أيكما أدخل كلمة السر الخطأ
‫ليعطل الكاميرا؟

62
00:04:05,937 --> 00:04:09,066
‫- ما أهمية ذلك؟
‫- أنت الفاعلة إذن، صحيح؟

63
00:04:09,501 --> 00:04:11,151
‫- أيمكنك أن تفتحها؟
‫- حسناً

64
00:04:11,238 --> 00:04:14,151
‫بسببك، ما علي فعله الآن
‫هو تجاوز بروتوكول تعطيل الكاميرا

65
00:04:14,279 --> 00:04:17,061
‫أيمكنك أن تفتحها؟

66
00:04:18,451 --> 00:04:20,535
‫ما علي فعله
‫هو تجاوز بروتوكول تعطيل الكاميرا

67
00:04:20,623 --> 00:04:24,317
‫ثم أشغل برنامجاً لفك الشيفرة قسراً

68
00:04:24,534 --> 00:04:26,185
‫أنا وضعت البرنامج بنفسي

69
00:04:27,271 --> 00:04:28,877
‫كم سيستغرق ذلك؟

70
00:04:29,443 --> 00:04:33,702
‫يستغرق الوقت الذي يستغرقه
‫ربما يوم أو اثنين

71
00:04:34,744 --> 00:04:38,133
‫ربما ثلاثة أو أربعة

72
00:04:38,436 --> 00:04:40,088
‫هل أفعل؟

73
00:04:41,825 --> 00:04:44,171
‫أجل، افعل

74
00:04:44,302 --> 00:04:46,604
‫أتيت مبكرة لأجل هذا الهراء؟

75
00:04:48,038 --> 00:04:50,775
‫يا رجل، لا تضغط على أي نوافذ مفتوحة

76
00:04:59,900 --> 00:05:01,376
‫(جين إم كوسونو) يتحدث

77
00:05:01,550 --> 00:05:04,201
‫أهلاً سيد (كوسونو)
‫معك المحققة (جانيس موس)

78
00:05:04,329 --> 00:05:06,633
‫تركت لي رسالة
‫قلت إن لديك معلومات قيمة

79
00:05:06,764 --> 00:05:08,154
‫بخصوص (رايان ماديسون)؟

80
00:05:08,372 --> 00:05:13,107
‫أجل، فعلت
‫أعتقد أن لدي معلومات غاية في الأهمية لك

81
00:05:13,237 --> 00:05:16,018
‫ولكني لا أشعر بالارتياح
‫بالتحدث عبر الهاتف

82
00:05:16,148 --> 00:05:17,712
‫هل يمكننا التلاقي واحتساء القهوة؟

83
00:05:17,843 --> 00:05:19,971
‫حسناً، أنا متفرغة بعد الظهيرة

84
00:05:20,101 --> 00:05:22,752
‫كنت أفكر في وقت متأخر
‫الثامنة والنصف مثلاً؟

85
00:05:23,056 --> 00:05:25,183
‫سأحصل على حجز في (ستيلا لونا)

86
00:05:25,837 --> 00:05:28,399
‫سيكون باسم (نيل باتريك هاريس)

87
00:05:28,530 --> 00:05:31,440
‫وجدت أني أحصل على طاولة أفضل
‫بتلك الطريقة

88
00:05:32,918 --> 00:05:34,829
‫- حسناً
‫- (جين)

89
00:05:36,176 --> 00:05:38,739
‫يجب أن أذهب، إلى اللقاء

90
00:05:43,128 --> 00:05:44,996
‫يا للهول!

91
00:05:47,472 --> 00:05:48,950
‫يا إلهي، هو مع (جاد هيرش)

92
00:05:49,384 --> 00:05:53,336
‫(فرانسي)
‫هذا الرجل المجنون يعرف (جاد هيرش)

93
00:05:53,424 --> 00:05:54,945
‫- ماذا؟
‫- أجل

94
00:05:55,076 --> 00:05:58,073
‫- (شيري)
‫- (جين كوسونو)، تسرنا رؤيتك دوماً

95
00:05:58,204 --> 00:06:00,028
‫شكراً لك، هذا ما أفعله

96
00:06:00,159 --> 00:06:02,375
‫سأمنحك خياران اليوم

97
00:06:03,982 --> 00:06:05,764
‫(جين إم كوسونو)

98
00:06:05,850 --> 00:06:08,370
‫يقرأ لأجل (مان إن باك لاين)

99
00:06:09,022 --> 00:06:10,716
‫إدارة ذاتية

100
00:06:14,192 --> 00:06:15,887
‫نحن ننتظر هنا

101
00:06:19,015 --> 00:06:21,491
‫أنت، نحن ننتظر هنا

102
00:06:22,968 --> 00:06:24,619
‫هل تودين رؤية شيء آخر؟

103
00:06:24,749 --> 00:06:26,748
‫لا، كان ذلك رائعاً
‫أعتقد أننا فهمنا الصورة

104
00:06:26,878 --> 00:06:28,833
‫عظيم، شكراً

105
00:06:29,529 --> 00:06:31,136
‫هل تظنين أني سأفقد ساقي يا آنسة؟

106
00:06:31,397 --> 00:06:33,221
‫أصغ إلي أيها الجندي

107
00:06:33,439 --> 00:06:35,350
‫لن أدعك تفقد ساقك

108
00:06:35,699 --> 00:06:38,173
‫ولكن عليك أن تقطع لي وعدين
‫في المقابل

109
00:06:38,827 --> 00:06:42,389
‫الأول، الأول، لا تكف عن القتال أبداً

110
00:06:42,867 --> 00:06:44,430
‫على الإطلاق

111
00:06:44,560 --> 00:06:46,256
‫وما هو الوعد الثاني؟

112
00:06:46,386 --> 00:06:48,254
‫كف عن مناداتي بآنسة

113
00:06:48,384 --> 00:06:54,857
‫من الآن وصاعداً، عندما تناديني
‫ناديني بدكتورة (أودرينا بورويتز)

114
00:06:57,377 --> 00:06:59,681
‫- كان ذلك رائعاً
‫- هل تظن ذلك؟

115
00:06:59,811 --> 00:07:02,504
‫- ماذا عن الملابس أهي مبالغة؟
‫- لا، إنها رائعة

116
00:07:02,635 --> 00:07:06,024
‫اذهبي إلى هناك اليوم
‫ومثلي كما فعلت الآن، أعتقد أنك ستنالينه

117
00:07:06,154 --> 00:07:07,848
‫- حقاً؟
‫- أجل

118
00:07:08,803 --> 00:07:12,324
‫شكراً لك، إذن، إن نلت الدور بالفعل

119
00:07:12,454 --> 00:07:15,321
‫هل يعني ذلك عندها
‫أنه بدلاً من ابتزازي

120
00:07:15,452 --> 00:07:17,754
‫- ستصبح...
‫- حسناً

121
00:07:17,841 --> 00:07:19,362
‫دعيني أخبرك بمسار الأمر

122
00:07:19,492 --> 00:07:24,053
‫أصل إلى هذه المرحلة مع العديد من موكلي
‫المحتملين حيث يكون أمامي قرار أتخذه

123
00:07:24,576 --> 00:07:27,181
‫هل أود توقيع عقد معهم
‫أم مضاجعتهم؟

124
00:07:33,436 --> 00:07:34,915
‫أنا...

125
00:07:36,480 --> 00:07:38,912
‫أفضل إبقاء الأمر احترافياً

126
00:07:42,040 --> 00:07:43,431
‫كانت تلك مزحة تماماً

127
00:07:43,735 --> 00:07:45,647
‫- هل ظننت أني جاد؟
‫- أجل

128
00:07:45,777 --> 00:07:47,341
‫- كنت أمزح تماماً
‫- أجل، لا، لا

129
00:07:47,471 --> 00:07:50,512
‫- ظننت أنك تفهمين ذلك
‫- لا، أنا آسفة، بالطبع

130
00:07:50,643 --> 00:07:52,902
‫أنا... آسفة

131
00:07:54,683 --> 00:07:56,377
‫هذا مضحك

132
00:07:57,550 --> 00:07:59,246
‫أعتذر بخصوص ذلك

133
00:08:03,831 --> 00:08:07,698
‫حسناً، جيد، سأعرج على العمل أولاً
‫في الواقع لأحصل على الشيك

134
00:08:07,830 --> 00:08:10,087
‫لأني لا أود ، لا أود...

135
00:08:10,219 --> 00:08:12,391
‫لذا، سآخذ الشيك ثم سآتي بعدها

136
00:08:12,521 --> 00:08:16,171
‫طلبت كمية محددة من الطعام والشراب

137
00:08:16,257 --> 00:08:18,257
‫لذا، لا تحضري أحداً معك
‫أتمانعين؟

138
00:08:18,342 --> 00:08:20,168
‫- حسناً، في أي وقت إذن؟
‫- السابعة

139
00:08:20,299 --> 00:08:23,209
‫جيد
‫- وصديقي (زاك باروز) سيكون موجوداً

140
00:08:23,556 --> 00:08:25,946
‫- هل أعرفه؟
‫- أنهى التصوير للتو

141
00:08:26,076 --> 00:08:30,855
‫سيلعب دور (بينوكيو)
‫في فيلم الإثارة الحي الجديد، (بينوكيو)

142
00:08:31,073 --> 00:08:32,939
‫كم عمره؟

143
00:08:34,244 --> 00:08:36,373
‫إنه (ل. ح)، لاقط حركة

144
00:08:36,503 --> 00:08:38,545
‫- أجل، أعرف، أجل
‫- حسناً، إذن

145
00:08:38,676 --> 00:08:43,542
‫سيقومون بتصغيره رقمياً
‫ثم يركبون اللعبة فوقه

146
00:08:43,672 --> 00:08:45,931
‫لذا، ولكنه سيكون نجماً مهماً

147
00:08:46,062 --> 00:08:47,756
‫لذا، حاولي التصرف بشكل طبيعي
‫حيال الأمر

148
00:08:47,887 --> 00:08:49,710
‫- إن كنت تفهمينني
‫- طبعاً سأتصرف بشكل طبيعي

149
00:08:50,407 --> 00:08:51,753
‫وصل (جين)

150
00:08:52,362 --> 00:08:53,881
‫مرحى!

151
00:08:55,186 --> 00:08:56,923
‫نحب (جين)

152
00:08:59,399 --> 00:09:02,441
‫حسناً، لنباشر العمل
‫لدي ثلاث كلمات لكم أيها الممثلون

153
00:09:02,571 --> 00:09:05,263
‫(غلينغاري)، (غلين)، (روس)

154
00:09:14,693 --> 00:09:16,605
‫أيمكنك ترك القهوة؟

155
00:09:16,995 --> 00:09:19,862
‫القهوة لمن يتم صفقة فحسب

156
00:09:20,385 --> 00:09:22,687
‫هل تعتبر نفسك رجل مبيعات؟

157
00:09:22,861 --> 00:09:26,076
‫أيها الحقير!
‫مرحباً، أنا من وسط المدينة

158
00:09:26,162 --> 00:09:32,289
‫أنا من (ميتش وموري)
‫إذن، أمامك، جميعكم أمامكم أسبوع واحد

159
00:09:32,375 --> 00:09:35,503
‫لاستعادة وظائفكم بدءاً من الليلة

160
00:09:36,545 --> 00:09:40,716
‫حسناً، سنضفي شيئاً بسيطاً
‫لمسابقة المبيعات لهذا الشهر

161
00:09:41,195 --> 00:09:46,365
‫كما تعلمون جميعاً، الجائزة الأولى
‫هي (كاديلاك إل دورادو)

162
00:09:46,972 --> 00:09:49,058
‫هل يود أحد رؤية الجائزة الثانية؟

163
00:09:49,493 --> 00:09:54,358
‫الجائزة الثانية مجموعة سكاكين

164
00:09:54,490 --> 00:09:57,444
‫الجائزة الثالثة هي طردكم من العمل
‫ولكن...

165
00:09:57,574 --> 00:09:59,485
‫حسناً، حسناً، لا، لا، توقف

166
00:09:59,616 --> 00:10:02,049
‫لست أمزح، أنت تسبب لي الغثيان

167
00:10:02,571 --> 00:10:05,352
‫(باري)، منحتك هذا الحوار المنفرد لسبب

168
00:10:05,741 --> 00:10:10,912
‫لأرى إن كنت قادراً على لعب شخصية
‫بأقل درجة من الجرأة حتى

169
00:10:10,999 --> 00:10:14,431
‫أتعلم؟ بت أرى نزعة في عملك
‫وهي مزعجة

170
00:10:14,562 --> 00:10:16,212
‫وهي التالي

171
00:10:16,908 --> 00:10:21,382
‫أنت تحترم كل شخصية في مشهد

172
00:10:21,643 --> 00:10:23,554
‫باستثناء شخصيتك

173
00:10:23,685 --> 00:10:25,944
‫إنها الطريقة التي تقرأ فيها كل مشهد

174
00:10:26,075 --> 00:10:28,291
‫وإن كنت لتصبح ممثلاً

175
00:10:28,768 --> 00:10:30,765
‫فتلك مشكلة كبيرة

176
00:10:30,941 --> 00:10:36,633
‫أصغ، أعتقد أني ظننت أن الرجل الذي ألعب
‫دوره يحاول مساعدة الآخرين على تحقيق هدف

177
00:10:36,763 --> 00:10:39,761
‫- لو كنت أنا لأردت...
‫- أتعلم؟ ذلك رائع جداً

178
00:10:39,891 --> 00:10:44,844
‫لو كنت أنت، هل ترى حياتك كذلك؟
‫ممسحة بشرية؟

179
00:10:45,930 --> 00:10:47,494
‫- لا
‫- لا؟

180
00:10:47,624 --> 00:10:50,926
‫لأن ذلك كل ما رأيناه هنا وأراهنك

181
00:10:51,057 --> 00:10:52,924
‫على أن الأمر لا يختلف في العالم الحقيقي

182
00:10:53,054 --> 00:10:55,271
‫كنت في الخدمة، صحيح؟ صحيح؟

183
00:10:55,402 --> 00:10:57,313
‫أجل، ذلك منطقي إذن، أليس كذلك؟

184
00:10:57,443 --> 00:11:02,048
‫قف هكذا، نظف سلاحك
‫امسح السطح، قشر البطاطا

185
00:11:02,222 --> 00:11:04,829
‫(باري)، هل تطلب أبداً ما تحتاج إليه

186
00:11:04,959 --> 00:11:08,478
‫أم هل تشعر بالخزي في صمت
‫إزاء رغباتك الخاصة؟

187
00:11:08,609 --> 00:11:11,476
‫فيما تقوم بكل أسى
‫بتلبية رغبات لآخرين

188
00:11:11,997 --> 00:11:17,775
‫مذكراتي العزيزة، فعلت اليوم
‫كل ما أراد الجميع مني أن أفعله

189
00:11:17,906 --> 00:11:20,209
‫هل تمانعين أيتها المذكرات؟

190
00:11:20,339 --> 00:11:21,903
‫مع حبي، (باري)

191
00:11:23,685 --> 00:11:26,030
‫هل تلك الحياة التي تود عيشها؟

192
00:11:27,117 --> 00:11:29,115
‫- انظر إلي، أجبني
‫- لا

193
00:11:29,202 --> 00:11:31,983
‫لا، أنت تقول ذلك فقط
‫لأني أخبرتك بأن تقوله

194
00:11:32,113 --> 00:11:35,241
‫- لا أعرف ماذا تريد أن أقول
‫- أريد أن تقاتل لنفسك يا (باري)

195
00:11:35,372 --> 00:11:37,586
‫أريد أن تخبرني بشيء واحد تريده

196
00:11:37,718 --> 00:11:40,933
‫أريد أن تقول بصوت عالي:
‫"أنت، أريد هذا"

197
00:11:41,063 --> 00:11:42,931
‫أيمكنك أن تذكر لي شيئاً واحداً؟

198
00:11:43,062 --> 00:11:45,885
‫كل ما أريده هو خوض هذا الفصل

199
00:11:46,016 --> 00:11:48,797
‫حسناً، أمامك إذن عشر ثواني
‫لجعل الناس يصدقون ذلك اللعين

200
00:11:48,927 --> 00:11:51,708
‫وإلا فلن ترى داخل هذا الفصل ثانية

201
00:11:52,924 --> 00:11:54,357
‫ابدأ

202
00:11:58,353 --> 00:12:00,614
‫(فيوكس)، لن أفعل ذلك
‫لا شيء منه، حسناً؟

203
00:12:00,744 --> 00:12:04,654
‫أعلم أن ذلك ما تريده
‫ولكن تباً لك، حسناً؟

204
00:12:04,915 --> 00:12:07,609
‫ثمة أشياء كثيرة أود فعلها
‫ولكنك لا تهتم لأي من ذلك

205
00:12:07,782 --> 00:12:11,736
‫أسرق منزل مخدرات وحدي؟
‫أجل، لنجعل (باري) يفعل ذلك

206
00:12:11,867 --> 00:12:14,952
‫هو (جيسون بورن) اللعين، أجل
‫لا، تباً لذلك، أنا منسحب

207
00:12:15,037 --> 00:12:18,905
‫لذا، ستعود أنت إلى (أوهايو)
‫وسأبقى أنا هنا وذلك كل شيء

208
00:12:19,599 --> 00:12:21,208
‫تباً لك!

209
00:12:30,593 --> 00:12:32,416
‫ناديني بـ...

210
00:12:32,634 --> 00:12:34,806
‫دكتورة (أودرينا بورويتز)

211
00:12:35,544 --> 00:12:41,628
‫من الآن وصاعداً، ناديني...
‫ناديني دكتورة (أودرينا بورويتز)

212
00:12:42,974 --> 00:12:44,582
‫- (سالي)؟
‫- أجل

213
00:12:44,712 --> 00:12:47,232
‫سؤال، من حدد موعدك؟

214
00:12:47,360 --> 00:12:49,318
‫- وكيلي
‫- ومن هو؟

215
00:12:49,446 --> 00:12:52,358
‫(مايك كولمان)
‫كتبت ذلك على ورقة الدخول

216
00:12:52,489 --> 00:12:55,183
‫أجل، تلك هي المشكلة

217
00:12:55,313 --> 00:12:58,746
‫لم تكوني ضمن اللائحة
‫لذا، اتصلنا بـ(مايك) لاستيضاح الأمور

218
00:12:58,831 --> 00:13:01,526
‫وقال إنه لا يمثلك

219
00:13:05,002 --> 00:13:06,653
‫أجل

220
00:13:09,302 --> 00:13:12,039
‫حسناً، أنا... آسفة

221
00:13:12,170 --> 00:13:14,863
‫- لا بأس
‫- أعتذر بخصوص ذلك

222
00:13:14,994 --> 00:13:16,775
‫- لا بأس
‫- شكراً جزيلاً لك

223
00:13:16,906 --> 00:13:18,642
‫- شكراً لك
‫- على الرحب والسعة، حسناً

224
00:13:18,817 --> 00:13:20,643
‫- طاب يومك
‫- بالتوفيق

225
00:13:24,379 --> 00:13:25,942
‫- (ألانا)؟
‫- أجل

226
00:13:26,507 --> 00:13:28,114
‫- مرحباً
‫- مرحباً

227
00:14:05,564 --> 00:14:08,650
‫متى عرفت؟ أذكر بالضبط

228
00:14:08,737 --> 00:14:12,212
‫كنا أنا و(باري) قد بدأنا المواعدة للتو
‫واشترى لي كمبيوتر نقال

229
00:14:12,343 --> 00:14:16,644
‫لأن شاشتي كانت مكسورة
‫وفكرت في نفسي: "رائع!"

230
00:14:16,775 --> 00:14:22,248
‫"ها هو شاب يعرف بالضبط ما يريد
‫ولا يخشى السعي وراءه"

231
00:14:22,813 --> 00:14:24,377
‫وكانت تلك هي اللحظة

232
00:14:26,290 --> 00:14:28,635
‫مرحباً يا صاح
‫هل لي بواحدة مع الجبن؟

233
00:14:28,765 --> 00:14:31,415
‫- بالتأكيد يا (جون هيم)
‫- أنت الأفضل

234
00:14:31,547 --> 00:14:34,196
‫مهلاً، ما هذا؟ أهو بيريليوم؟

235
00:14:34,327 --> 00:14:36,717
‫بل ذهب، ذهب خالص

236
00:14:36,845 --> 00:14:38,498
‫- أنا فخور بك جداً
‫- شكراً

237
00:14:38,628 --> 00:14:42,103
‫- هل لي باستخدام الحمام؟
‫- لدينا خمس حمامات، اختر واحداً

238
00:15:18,251 --> 00:15:23,073
‫فكنت أصرخ على ذلك الرجل
‫ثم قلت، يمكنه أن يكون عميلاً، لا أدري

239
00:15:23,204 --> 00:15:25,506
‫وصل (باري)، مرحباً

240
00:15:28,287 --> 00:15:29,851
‫حسناً

241
00:15:30,154 --> 00:15:32,632
‫- رائع، انظر إلى ملابسك
‫- أجل

242
00:15:32,762 --> 00:15:35,977
‫قصدت (جيه كرو)
‫وكانت هذه الملابس على العارض

243
00:15:38,149 --> 00:15:40,234
‫هل رأيت أن (زاك باروز) هنا؟

244
00:15:41,451 --> 00:15:43,710
‫هل تراه؟ لا تنظر إليه
‫حسناً، انظر ولكن لا تنظر

245
00:15:43,840 --> 00:15:46,143
‫أنا منغمس في حرفتي

246
00:15:46,274 --> 00:15:48,707
‫- أجل
‫- أخصص بعض الوقت لذلك

247
00:15:48,793 --> 00:15:50,575
‫- أجل
‫- كيف تعرفان بعضكما البعض؟

248
00:15:50,705 --> 00:15:52,616
‫هو مجرد صديق قديم

249
00:15:53,094 --> 00:15:56,136
‫كنا في مجموعة سرية معاً
‫كانت مثل...

250
00:15:56,310 --> 00:16:00,306
‫مجموعة خاصة سرية
‫لأشخاص يعانون من مشاكل

251
00:16:01,349 --> 00:16:03,956
‫مهلاً، أنت مجنون

252
00:16:04,086 --> 00:16:06,129
‫قلت لا ضيوف ولكنك أحضرت...

253
00:16:06,476 --> 00:16:08,040
‫سأذهب للتحدث إلى (ساشا)

254
00:16:08,865 --> 00:16:10,343
‫- مرحباً
‫- كيف الحال؟

255
00:16:10,473 --> 00:16:13,818
‫- كيف سار الأمر؟
‫- بشكل رائع، أجل بشكل رائع

256
00:16:14,340 --> 00:16:15,902
‫متى تعرفين إن نلت الدور؟

257
00:16:15,990 --> 00:16:17,599
‫ما قصة الكمبيوتر النقال؟

258
00:16:17,903 --> 00:16:23,420
‫هذا لك، شاشة جهازك مكسورة
‫لذا، اشتريت لك واحداً جديداً

259
00:16:25,202 --> 00:16:28,416
‫هذا يعادل ثلاثة أشهر من إيجار شقتي

260
00:16:33,239 --> 00:16:34,716
‫أنا آسف

261
00:16:35,714 --> 00:16:39,626
‫- هل تريدين مشروباً؟
‫- معي مشروب بالفعل

262
00:16:39,756 --> 00:16:41,624
‫- لذا...
‫- أجل، لا بأس

263
00:16:43,536 --> 00:16:45,882
‫لم أسلم على (ناتالي)، لذا

264
00:16:47,837 --> 00:16:50,227
‫إذن، أعتقد أني حظيت تقنياً
‫بتجربة أدائي المزيفة

265
00:16:50,313 --> 00:16:52,746
‫ولكنها كانت في شمال (هوليوود)

266
00:16:52,877 --> 00:16:57,308
‫في شقة رجل ما
‫وطلب مني الرقص فأجبت: "علام سيظهر هذا؟"

267
00:16:57,439 --> 00:16:59,958
‫فقال: "على الإنترنت"

268
00:17:13,079 --> 00:17:15,338
‫هل لي بمشروب (غلين ليفيت)
‫بمقدار اصبعين

269
00:17:15,468 --> 00:17:17,946
‫شكراً، مرحباً يا صاح

270
00:17:18,076 --> 00:17:20,509
‫حفل جميل هنا، صحيح؟

271
00:17:20,595 --> 00:17:22,637
‫ماذا تكون؟ ساعي على دراجة؟

272
00:17:25,895 --> 00:17:28,459
‫مقابلة مع (جين كوسونو)
‫في مطعم (ستيلا لونا)

273
00:17:28,590 --> 00:17:31,239
‫المحققة (جانيس موس)
‫الرقم المتسلسل...

274
00:17:34,759 --> 00:17:36,191
‫رباه!

275
00:17:36,714 --> 00:17:39,450
‫- سيد (كوسونو)، قلت قهوة
‫- أجل

276
00:17:39,581 --> 00:17:42,579
‫وهم يعدون إسبريسو رائعة هنا

277
00:17:42,709 --> 00:17:46,618
‫أوصيك باحتسائها بلا إضافات
‫مع القليل من البوظة الإيطالية

278
00:17:47,489 --> 00:17:48,965
‫تفضلي

279
00:17:54,918 --> 00:17:57,960
‫إذن، المعلومة القيمة

280
00:17:58,872 --> 00:18:01,478
‫رائع، مباشرة إلى لب الموضوع

281
00:18:01,608 --> 00:18:04,998
‫يعجبني ذلك، حسناً
‫أحضرت إلى هنا إذن

282
00:18:05,128 --> 00:18:10,037
‫لأعلمك بأن (رايان ماديسون)
‫لم يكن في الواقع اسمه الحقيقي

283
00:18:10,168 --> 00:18:13,990
‫- اسمه الحقيقي هو...
‫- (ريتشارد كريم)

284
00:18:16,772 --> 00:18:20,204
‫هل تفضلين النبيذ الأحمر أم الأبيض؟

285
00:18:24,635 --> 00:18:26,460
‫ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

286
00:18:27,371 --> 00:18:32,672
‫أتعلم؟ صرخت في كثيراً اليوم
‫وفكرت، يبدو (باري) منزعجاً من شيء

287
00:18:32,803 --> 00:18:35,279
‫فقلقت وتبعتك إلى هنا

288
00:18:35,800 --> 00:18:40,276
‫هذا جيد، جيد جداً
‫وهل تعلم؟ لم تلاحظ

289
00:18:40,406 --> 00:18:43,665
‫وهو أمر يفاجئني لأني فكرت:
‫"كان (باري) ليلاحظ"

290
00:18:43,795 --> 00:18:46,706
‫"إن كان أحد يتتبعه، فذلك عمله"

291
00:18:47,140 --> 00:18:48,834
‫يجب أن ترحل

292
00:18:50,182 --> 00:18:54,874
‫الشيء المؤلم هو أنك كذبت علي
‫نحن صديقان، يمكنك مصارحتي

293
00:18:55,352 --> 00:18:57,567
‫ما زلت تقصد ذلك الدرس، صحيح؟

294
00:18:57,697 --> 00:18:59,392
‫أجل، أجل، بالفعل، أجل

295
00:18:59,523 --> 00:19:01,955
‫رائع، أريد لك ذلك

296
00:19:02,259 --> 00:19:06,387
‫ولكني لا أود أن تفسد عملنا أيضاً
‫وقد قلت إن بوسعك تدبر الأمرين، صحيح؟

297
00:19:06,518 --> 00:19:08,124
‫- أجل
‫- خذ

298
00:19:08,516 --> 00:19:10,036
‫ضع هذا في سيارتك

299
00:19:12,644 --> 00:19:16,291
‫حسناً، أرى أني أسبب لك التوتر
‫لا تقلق

300
00:19:16,379 --> 00:19:19,550
‫- لن أخبرك كل هؤلاء الناس بحقيقتك
‫- حسناً

301
00:19:19,681 --> 00:19:21,246
‫- فذلك سيفسد كل شيء
‫- أجل

302
00:19:21,376 --> 00:19:23,462
‫- صحيح؟ هل أنا على حق؟
‫- أجل، أجل

303
00:19:23,590 --> 00:19:26,025
‫حسناً، تابع وسأرحل عن هنا

304
00:19:26,155 --> 00:19:29,805
‫- حسناً
‫- أنا فقط، حسناً أجل، أنت تعرف

305
00:19:29,891 --> 00:19:33,236
‫- أجل، غادر الآن
‫- أجل، حسناً، أراك في المنزل

306
00:19:35,455 --> 00:19:38,932
‫إذن، هل كان (رايان) مقرباً من أحد
‫في الفصل؟

307
00:19:39,062 --> 00:19:41,668
‫هل كان هناك أصدقاء مقربين
‫أو علاقة عاطفية؟

308
00:19:41,799 --> 00:19:46,317
‫حسناً، ممّا التمسته من الثرثرة

309
00:19:46,448 --> 00:19:50,401
‫كان متعدد العلاقات نوعاً ما
‫ولكنه لم يحضر ذلك للفصل قط

310
00:19:50,532 --> 00:19:55,180
‫لذا، مثل أدائه
‫كان خالياً من الدراما تماماً

311
00:19:57,222 --> 00:19:59,960
‫- هل كان ممثلاً سيئاً إذن؟
‫- أجل

312
00:20:01,350 --> 00:20:04,435
‫حسناً، سأشكرك على وقتك
‫يا سيد (كوسونو)

313
00:20:04,521 --> 00:20:07,432
‫- ماذا عن الطعام؟
‫- لم آتي إلى هنا لأجل الطعام

314
00:20:07,563 --> 00:20:09,517
‫- أنا أعمل...
‫- حسناً، سأقدم لك عرضاً

315
00:20:09,649 --> 00:20:11,603
‫- ماذا؟
‫- أنت هنا بالفعل

316
00:20:11,734 --> 00:20:15,991
‫امنحيني وقتاً إضافياً قليلاً
‫وإن لم يعجبك طبق الدجاج ذلك

317
00:20:16,469 --> 00:20:20,857
‫ولم يكن أفضل قطعة لحم طيور
‫تناولتها من قبل قط

318
00:20:21,378 --> 00:20:24,332
‫فلك أن تركليني ما بين ساقاي مباشرة

319
00:20:25,549 --> 00:20:28,418
‫وأين ستذهبين في هذا الوقت من الليل
‫على أي حال؟

320
00:20:28,547 --> 00:20:31,241
‫هل ستعلقين قبعتك؟

321
00:20:32,327 --> 00:20:35,455
‫وتتقاسمين جعة ساخنة مع ببغائك؟

322
00:20:40,712 --> 00:20:42,319
‫مباشرة على خصيتيك؟

323
00:20:47,576 --> 00:20:49,272
‫ماذا؟ أطبق فمك

324
00:20:49,357 --> 00:20:51,573
‫أجل يا صاح، لدي زوجة

325
00:20:51,703 --> 00:20:54,485
‫- وطفل الآن، انظر إلى هذا، انظر
‫- ذلك جنوني

326
00:20:54,571 --> 00:20:56,743
‫- هو يشبهك تماماً
‫- أعلم

327
00:20:56,874 --> 00:20:58,872
‫- ماذا بحق الجحيم؟
‫- ذلك أمر جامح، صحيح؟

328
00:20:59,002 --> 00:21:01,306
‫- جامح، الأولاد اللعينين
‫- الأولاد اللعينين

329
00:21:01,436 --> 00:21:04,651
‫- الأولاد اللعينين
‫- الأولاد اللعينين يا رجل

330
00:21:04,869 --> 00:21:09,213
‫إذن، انظر إليك يا رجل
‫أنت وقميصك اللعين

331
00:21:10,126 --> 00:21:12,124
‫هل ستصبح ممثلاً الآن؟

332
00:21:12,254 --> 00:21:14,600
‫سأحاول، الأمر أصعب ممّا يبدو

333
00:21:14,731 --> 00:21:17,510
‫- أجل، أحسنت يا رجل، أحسنت
‫- شكراً لك

334
00:21:17,728 --> 00:21:19,770
‫(باري)، هل ستعرفني على أصدقائك؟

335
00:21:19,900 --> 00:21:22,204
‫أجل، هذا (كريس)
‫كنا في قوات البحرية معاً

336
00:21:22,334 --> 00:21:24,245
‫عظيم، ومن هما؟

337
00:21:26,635 --> 00:21:30,067
‫- هل لكمتني في وجهي؟
‫- هما... ما اسم صديقيك؟

338
00:21:30,197 --> 00:21:32,239
‫ذلك (تيلور) وذلك (فون)

339
00:21:32,413 --> 00:21:34,238
‫- رائع، هل هما؟
‫- هما غير مؤذيين

340
00:21:34,368 --> 00:21:35,759
‫كانت تلك تفاهة

341
00:21:38,192 --> 00:21:41,841
‫معذرة، هل أزعجتك دعوتي لهما؟
‫يمكنني أن أخبرهما بأنك تريدين رحيلهما

342
00:21:41,971 --> 00:21:43,578
‫لا داعي لأن تقول لهما ذلك

343
00:21:45,664 --> 00:21:48,184
‫أتدري؟ كانت في نادي سري أو...

344
00:21:48,314 --> 00:21:50,183
‫يا أخي، هل أنت على علاقة بها؟

345
00:21:50,313 --> 00:21:54,266
‫لا، لا، لا
‫حبيبتي الشقراء التي على الأريكة هناك

346
00:21:58,003 --> 00:22:00,566
‫يبدو أنه يغازل فتاتك يا صاح

347
00:22:01,653 --> 00:22:03,042
‫أجل

348
00:22:04,259 --> 00:22:06,388
‫كان (بينوكيو) فيلمي المفضل في صغري

349
00:22:06,517 --> 00:22:10,907
‫رباه، لا بد أن كان تحدياً كبيراً
‫أن تصبح فتى خشبياً يصبح فتى حقيقياً

350
00:22:11,037 --> 00:22:13,035
‫أحب لعب الأدوار التحولية كذلك

351
00:22:13,165 --> 00:22:15,989
‫حسناً، في الواقع لن أكون أنا
‫هم يضعون الشخصية الكرتونية فوقي

352
00:22:16,120 --> 00:22:18,466
‫ستكون حركاتي
‫ولكني كنت في الموقع كل يوم

353
00:22:18,597 --> 00:22:20,943
‫- أين صورتم؟
‫- جنوب (إفريقيا) لتسعة أشهر

354
00:22:21,073 --> 00:22:23,245
‫رائع، يحجزون لكم
‫في مقاعد الدرجة الأولى صحيح؟

355
00:22:23,375 --> 00:22:25,287
‫حجزوا رحلتي

356
00:22:26,328 --> 00:22:29,718
‫- هل يمكنك أن تقلد الصوت؟
‫- سيقوم طفل بأداء الصوت

357
00:22:31,414 --> 00:22:34,975
‫إذن، هل سيعلم أحد
‫أنك من يمثل الدور؟

358
00:22:35,106 --> 00:22:37,496
‫أجل، أعني، سيُذكر اسمي الشارة

359
00:22:38,060 --> 00:22:40,580
‫- أظن ذلك
‫- مرحباً

360
00:22:40,710 --> 00:22:44,055
‫- مرحباً، أنا (زاك باروز)
‫- مرحباً، أجل، تلك فتاتي

361
00:22:44,186 --> 00:22:45,663
‫- ماذا؟
‫- أجل، تلك فتاتي

362
00:22:45,794 --> 00:22:47,532
‫لا أظن الفتاة الشابة تريد أن تخاطبها

363
00:22:47,662 --> 00:22:50,008
‫- ماذا بحق الجحيم يا (باري)؟
‫- لا، لا، أنا أتولى الأمر

364
00:22:50,138 --> 00:22:54,743
‫أصغ يا (ون دايريكشن)، أعتقد أن الشابة
‫لا تود مخاطبتك فربما يجب أن ترحل يا رجل

365
00:22:54,873 --> 00:22:58,958
‫- هل تمزح؟
‫- مهلاً، مهلاً

366
00:22:59,914 --> 00:23:02,824
‫- (سالي)
‫- مرحباً، أنا (زاك باروز)

367
00:23:03,172 --> 00:23:05,432
‫أجل، أرسلت لك وصلتي

368
00:23:07,778 --> 00:23:10,253
‫مهلاً، مهلاً، (سالي)، (سالي)

369
00:23:10,384 --> 00:23:12,207
‫ما كان ذلك بحق الجحيم؟

370
00:23:12,339 --> 00:23:15,033
‫لا شيء، لم تعجبني طريقة تحدثك
‫إلى ذلك الرجل وحسب

371
00:23:15,164 --> 00:23:19,506
‫لم تعجبك طريقة تحدثي إليه؟
‫من سألك يا (باري)؟

372
00:23:19,638 --> 00:23:24,418
‫- حسناً، أنا آسف ولكن ضاجعتني وظننت
‫- يا للهول

373
00:23:24,548 --> 00:23:29,933
‫أجل، ضاجعتك لمرة واحدة
‫ماذا؟ أيجعلني ذلك فتاتك الآن؟

374
00:23:30,195 --> 00:23:33,715
‫- حسناً، أجل، نوعاً ما
‫- إياك أن تقل لي ماذا أكون

375
00:23:35,148 --> 00:23:39,015
‫رباه! سئمت إخبار الناس لي بما أكون

376
00:23:39,146 --> 00:23:41,665
‫ألديك أي فكرة عن ذلك الشعور؟
‫هل لديك فكرة؟

377
00:23:41,795 --> 00:23:46,618
‫- لا، لا، ليست لدي
‫- حسناً، يُشعرني أني لست شخصاً حتى

378
00:23:46,966 --> 00:23:49,182
‫- وأنا شخص يا (باري)
‫- أعلم ذلك

379
00:23:49,312 --> 00:23:51,528
‫أعلم أنك شخص، أنا آسف

380
00:23:51,789 --> 00:23:54,395
‫لا أدري إن ظننت أنه بوسعك شرائي
‫لذلك الحاسوب النقال ولكن

381
00:23:54,526 --> 00:23:56,916
‫ولكن كانت تلك حركة غريبة
‫مثل حركات (توني سوبرانو)

382
00:23:57,044 --> 00:23:58,783
‫وماذا ترتدي بحق الجحيم؟

383
00:24:02,216 --> 00:24:04,605
‫(باري)، أيمكنك رجاء السيطرة على أصدقائك؟

384
00:24:04,823 --> 00:24:08,298
‫- تباً
‫- اهدآ يا رفيقاي

385
00:24:13,599 --> 00:24:16,856
‫هما يخيفان (زاك باروز)
‫أخرجهما من هنا الآن يا (باري)، الآن

386
00:24:17,205 --> 00:24:20,898
‫- هيا، هيا، هذا ممتع جداً
‫- يا رفيقاي، يا رفيقاي

387
00:24:21,026 --> 00:24:22,853
‫(زاك)! يا إلهي!

388
00:24:22,983 --> 00:24:25,677
‫- يا له من طفل!
‫- جبان

389
00:24:26,850 --> 00:24:28,325
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

390
00:24:28,413 --> 00:24:31,151
‫يا رفيقاي، فُضا الاشتباك
‫يا رفيقاي، يا رفيقاي، أصغيا

391
00:24:31,281 --> 00:24:35,191
‫تريد (ناتالي) أن ترحلا، أنا لا أمانع
‫إن بقيتما ولكنها تريد أن ترحلا

392
00:24:35,366 --> 00:24:36,929
‫حسناً

393
00:24:39,579 --> 00:24:41,317
‫(زاك)!

394
00:24:49,833 --> 00:24:51,527
‫انظر إلى يديك الصغيرتين

395
00:24:52,961 --> 00:24:56,132
‫أنت صغير جداً

396
00:24:56,870 --> 00:24:59,565
‫يمكنني أن أهدهدك كطفل صغير

397
00:24:59,651 --> 00:25:01,867
‫أود ذلك

398
00:25:01,997 --> 00:25:05,604
‫يمنني أن أركلك في وسط المطعم
‫وسيصفق الجميع

399
00:25:05,735 --> 00:25:08,863
‫ثم سأوسعك ضرباً

400
00:25:08,991 --> 00:25:11,295
‫وسأدعك تفعلين ذلك

401
00:25:13,902 --> 00:25:15,553
‫- إذن، الدجاج؟
‫- ماذا؟

402
00:25:15,683 --> 00:25:18,637
‫- لا بأس به
‫- ما كنت لتموتي لأجل ذلك الدجاج؟

403
00:25:18,767 --> 00:25:21,548
‫ألم يكن أروع طبق دجاج؟

404
00:25:25,546 --> 00:25:27,371
‫أنا حزين جداً

405
00:25:34,756 --> 00:25:37,971
‫يا إلهي! كيف فعلت ذلك؟

406
00:25:38,145 --> 00:25:41,230
‫يمكنني أن أعلمك
‫إنها مهارة قابلة للتعليم

407
00:25:41,316 --> 00:25:44,443
‫- ما رأيك بالثلاثاء القادم؟
‫- تباً، يجب أن أذهب

408
00:25:44,531 --> 00:25:46,964
‫- هل لي أن أراك ثانية؟
‫- أنا... أنا... لا

409
00:25:47,095 --> 00:25:49,788
‫أنا أحقق في جريمة قتل أحد تلاميذك
‫لا يمكن أن يعني هذا شيئاً

410
00:25:49,918 --> 00:25:53,828
‫أتفهم ولكن اعترفي
‫قضيت وقتاً طيباً

411
00:25:54,871 --> 00:25:56,653
‫حسناً، قضيت وقتاً طيباً بالفعل

412
00:25:57,348 --> 00:25:59,695
‫وكنت بحاجة إلى ذلك وأشكرك

413
00:25:59,999 --> 00:26:01,476
‫- حسناً يا (جانيس)؟
‫- ماذا؟

414
00:26:01,606 --> 00:26:05,297
‫حسناً، أنت المحققة ونلت أنا الاعتراف

415
00:26:05,472 --> 00:26:10,512
‫سيدتي، فكري في الأمر
‫حتى الثلاثاء القادم

416
00:26:11,165 --> 00:26:12,858
‫- يجب أن أذهب
‫- حسناً

417
00:26:13,336 --> 00:26:15,683
‫لكن لنجرب ذلك لأسبوع

418
00:26:15,769 --> 00:26:17,810
‫- ونستكشف الشعور
‫- وداعاً

419
00:26:18,071 --> 00:26:19,506
‫وداعاً

420
00:26:25,109 --> 00:26:27,195
‫أريد الذهاب لـ(ديزني)
‫كم تبعد عن هنا؟

421
00:26:27,325 --> 00:26:29,846
‫- ساعة تقريباً، ربما
‫- بالكيلومترات رجاء

422
00:26:29,976 --> 00:26:32,409
‫- ما أهمية ذلك؟
‫- قد تعرف، لا أعرف غيرك

423
00:26:32,539 --> 00:26:35,277
‫- هل فتحناها؟
‫- ما فعلته لفك شيفرة كلمة السر

424
00:26:35,408 --> 00:26:37,621
‫هل فتحناه أم لا؟

425
00:26:37,709 --> 00:26:39,751
‫- فعلت
‫- شغله إذن

426
00:26:41,880 --> 00:26:43,271
‫سرّع الصورة

427
00:26:44,269 --> 00:26:47,007
‫حسناً، لا، لا، حسناً
‫أعده مقدار إطار واحد

428
00:26:47,137 --> 00:26:48,789
‫- هناك، هناك، هناك
‫- "هيا"

429
00:26:48,919 --> 00:26:51,873
‫"أطلق، الآن، الآن، الآن"

430
00:26:52,525 --> 00:26:53,958
‫حسناً، أوقفه هناك

431
00:26:54,697 --> 00:26:56,088
‫قرّب الصورة الآن

432
00:26:57,999 --> 00:27:00,606
‫تباً! لا يمكن رؤية وجهه

433
00:27:00,953 --> 00:27:02,474
‫لا

434
00:27:03,343 --> 00:27:05,428
‫ولكن إن كان هذا الرجل شخصاً تعرفه

435
00:27:06,601 --> 00:27:08,252
‫كنت لتتعرف عليه

436
00:27:12,771 --> 00:27:17,550
‫حسناً، سنشتري جعة أكثر
‫ثم نلاقيك في مصفات استاد (دودجر)

437
00:27:17,680 --> 00:27:20,156
‫- لنقل في العاشرة؟
‫- ممتاز

438
00:27:20,288 --> 00:27:21,981
‫جيد، مهلاً، أتحتاجون إلى بعض المال؟

439
00:27:22,112 --> 00:27:23,500
‫- لا يا صاح، الأمر تحت السيطرة
‫- أمتأكد؟

440
00:27:23,588 --> 00:27:25,023
‫- أجل، لنذهب
‫- حسناً

441
00:27:25,153 --> 00:27:26,630
‫أنا في المقعد الأمامي

442
00:27:27,282 --> 00:27:28,759
‫سأركب مع (باري)

443
00:27:29,758 --> 00:27:32,234
‫- معه سيارة رائعة على أي حال
‫- جيد

444
00:27:32,366 --> 00:27:34,363
‫(باري)، (باري)

445
00:27:35,015 --> 00:27:37,317
‫نسيت الحاسوب النقال

446
00:27:38,404 --> 00:27:42,314
‫لا أعلم إن قال لك أحد شيئاً
‫ولكن أعجبتني ملابسك

447
00:27:55,174 --> 00:27:57,911
‫- ماذا؟
‫- قطع سيارات؟

448
00:27:58,606 --> 00:28:01,257
‫أنت تقود هذه السيارة
‫وتلبس هذه الثياب الجديدة الرائعة

449
00:28:01,387 --> 00:28:04,254
‫وتحمل رزماً من النقود
‫وكل هذا من قطع السيارات؟

450
00:28:04,993 --> 00:28:07,730
‫إنها شركة تُدار بشكل ممتاز

451
00:28:09,077 --> 00:28:12,509
‫أياً كان هذا
‫أنا أريد المشاركة

452
00:28:18,764 --> 00:28:21,892
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

