﻿1
00:01:00,259 --> 00:01:02,996
‫"لديك رسالتان صوتيتان جديدتان"

2
00:01:03,213 --> 00:01:05,343
‫"(باري)، أنا (تيلور)
‫صديق (كريس) من الحفلة"

3
00:01:05,473 --> 00:01:08,253
‫"أتصل بك لأعرف متى سنقتل
‫أولئك البوليفيين"

4
00:01:08,383 --> 00:01:10,382
‫"حسناً، تباً لك، أراك لاحقاً"

5
00:01:10,773 --> 00:01:13,727
‫"(باري)، معك (تيلور)
‫لم تقتل أولئك البوليفيين بعد، صحيح؟"

6
00:01:13,858 --> 00:01:19,072
‫"أريد أن أقتلهم بشدة معك
‫لذا، اتصل بي، إلى اللقاء"

7
00:01:34,495 --> 00:01:35,927
‫تقريباً

8
00:01:36,059 --> 00:01:38,361
‫- هل أنت مستعد؟
‫- سررت بلقاء صديقك نهاية الأسبوع

9
00:01:38,579 --> 00:01:40,446
‫شكراً يا رجل

10
00:01:41,098 --> 00:01:44,140
‫ما قصة ذلك الرجل المدعو (تيلور)؟

11
00:01:44,878 --> 00:01:47,397
‫بصراحة؟ لا أعرف

12
00:01:47,702 --> 00:01:50,005
‫التقينا في برنامج لمساعدة الجنود القدامى
‫على إعادة التكيف مع المجتمع

13
00:01:50,961 --> 00:01:52,829
‫كان أول رجل طردوه في تاريخهم

14
00:01:53,177 --> 00:01:54,610
‫رائع!

15
00:01:55,870 --> 00:01:57,737
‫- أريد الجرذ الكبير
‫- تريد الجرذ الكبير؟

16
00:01:57,824 --> 00:01:59,953
‫- نعم
‫- ستحصل عليه، شاهد هذا

17
00:02:01,649 --> 00:02:03,082
‫نعم

18
00:02:04,473 --> 00:02:07,687
‫- لكنه رجل جيد، صحيح؟
‫- نعم، بالتأكيد

19
00:02:08,122 --> 00:02:10,685
‫- حقاً؟
‫- نعم، كنا في حانة ذات مرة

20
00:02:10,815 --> 00:02:14,769
‫وأراق رجل مشروباً على ساقي
‫فكسر (تيلور) فكه

21
00:02:15,855 --> 00:02:17,897
‫- جميل
‫- أريد الجرذ الكبير

22
00:02:18,028 --> 00:02:20,330
‫- لم أفعل هذا منذ زمن
‫- هاتها، سأتولى الأمر

23
00:02:23,111 --> 00:02:24,501
‫جرذ كبير

24
00:02:31,279 --> 00:02:33,320
‫(باري)، هلا تلتقط صورة لنا؟

25
00:02:34,059 --> 00:02:35,798
‫- نعم، بالتأكيد
‫- عزيزي

26
00:02:36,189 --> 00:02:37,665
‫- نعم
‫- هلا نلتقط صورة؟

27
00:02:37,839 --> 00:02:39,490
‫- نعم، أتريد التقاط صورة؟
‫- نعم

28
00:02:39,620 --> 00:02:41,011
‫نعم

29
00:02:41,706 --> 00:02:46,919
‫اسمع، هلا تسدي لي معروفاً ولا تخبر (شارون)
‫بأننا سهرنا مع (تيلور) الليلة الماضية؟

30
00:02:47,224 --> 00:02:48,917
‫لا تحبه

31
00:02:49,788 --> 00:02:51,611
‫لكنه رجل لطيف، صحيح؟

32
00:02:52,263 --> 00:02:53,654
‫نعم

33
00:02:53,784 --> 00:02:55,435
‫(شارون)

34
00:02:57,043 --> 00:02:58,476
‫هيا بنا

35
00:02:58,606 --> 00:03:00,823
‫- ابتسما
‫- ابتسموا

36
00:03:01,170 --> 00:03:03,428
‫- ضعيه على حضني
‫- اجلس مع أبيك، حسناً؟

37
00:03:03,559 --> 00:03:06,557
‫أريد ابتسامات عريضة، تبدوان رائعين

38
00:03:08,078 --> 00:03:09,555
‫- انظر إلى هناك يا صديقي
‫- نعم

39
00:03:09,728 --> 00:03:12,813
‫إنه يبتسم، تعالي إلى هنا، حسناً

40
00:03:13,204 --> 00:03:14,725
‫استعدوا

41
00:03:21,720 --> 00:03:24,240
‫اهدأي، لقد أعلِنت القائمة

42
00:03:24,892 --> 00:03:26,672
‫- ماذا؟
‫- قائمة الممثلين الذين تم اختيارهم

43
00:03:26,803 --> 00:03:28,453
‫لعرض (شكسبير) السنوي يا (باري)

44
00:03:28,758 --> 00:03:32,495
‫إن لم أحصل على دور (تايتوس أدرينيكاس)
‫فسأحرق هذا المكان

45
00:03:35,232 --> 00:03:38,186
‫(باك)؟ أنا (باك) اللعين؟

46
00:03:38,751 --> 00:03:40,532
‫مرة أخرى؟

47
00:03:40,966 --> 00:03:43,400
‫أعلِنت قائمة كرنفال (شكسبير)

48
00:03:43,574 --> 00:03:45,051
‫نعم

49
00:03:47,570 --> 00:03:50,611
‫- اسمعي، هل وصلتك رسائلي؟
‫- نعم

50
00:03:50,915 --> 00:03:55,347
‫جيد، آسف بشأن ذلك، أظن أنني شعرت
‫بالغيرة لأنك تحدثت إلى ذلك الشاب

51
00:03:55,478 --> 00:03:58,432
‫- لا بأس
‫- أيمكننا البدء مجدداً؟

52
00:03:58,563 --> 00:04:02,690
‫دعيني أصطحبك للعشاء ثم يمكننا الذهاب
‫إلى الحديقة المائية أو مركز ألعاب الفيديو؟

53
00:04:02,820 --> 00:04:08,163
‫نعم، بالتأكيد، أو يمكننا أن نجرب
‫ألا نتحدث إلى بعضنا لبضعة أيام

54
00:04:08,294 --> 00:04:11,379
‫أو شهر أو شهرين
‫وهكذا نبدأ مجدداً

55
00:04:12,162 --> 00:04:15,374
‫- حسناً
‫- أشعر بأن لديك مشاكل ذكورية عفنة

56
00:04:15,462 --> 00:04:20,503
‫عليك العمل عليها ويجب ألا نتفاعل كثيراً
‫أو إطلاقاً حتى ذلك الحين، أتفهم قصدي؟

57
00:04:21,546 --> 00:04:23,065
‫شريكان في المشهد

58
00:04:23,197 --> 00:04:26,020
‫نعم، ستؤدين أنت و(باري) مشهد (ماكبث)
‫مع (نتالي)

59
00:04:26,975 --> 00:04:29,017
‫لا أريد لعب دور (ليدي ماكبث) مجدداً

60
00:04:29,191 --> 00:04:31,842
‫- لا تقلقي، (نتالي) ستلعب ذلك الدور
‫- ماذا؟

61
00:04:31,973 --> 00:04:33,971
‫اختيارات الممثلين سيئة هذا العام

62
00:04:38,314 --> 00:04:44,268
‫ركزوا، جاء شخص ليتحدث إليكم
‫حول مقتل (رايان)

63
00:04:47,614 --> 00:04:52,523
‫حسناً، أصدرنا هذه الصورة اليوم وهي صورة
‫شاشة لفيديو تم العثور عليه لجريمة قتل (رايان)

64
00:04:54,478 --> 00:04:57,606
‫وأرجو أن يميز أحدكم الرجل الذي في الصورة

65
00:05:02,688 --> 00:05:06,339
‫- عذراً، أهذه أفضل صورة لديكم؟
‫- نعم

66
00:05:08,076 --> 00:05:11,334
‫لأنه يبدو إبهاماً له ذراعان

67
00:05:11,465 --> 00:05:13,594
‫هل هذه صورته من الأمام أم من الخلف؟

68
00:05:14,420 --> 00:05:17,113
‫فعادة ما يكون هناك وجه
‫في الجهة الأمامية من الوجه

69
00:05:17,286 --> 00:05:21,545
‫مثلنا مشهداً في الصف من مسلسل (سي إس آي)
‫لعبت فيه دور فني شاب

70
00:05:21,675 --> 00:05:25,108
‫- يحسن صورة من صراف آلي
‫- علينا تحسين هذه

71
00:05:25,236 --> 00:05:28,844
‫- هذا ليس حقيقياً
‫- أمسكنا بالمجرم في موقع الجريمة لذا...

72
00:05:28,974 --> 00:05:31,798
‫حسناً، اسمعوا، هذه أفضل صورة متوفرة لدينا

73
00:05:32,319 --> 00:05:37,793
‫لذا، إن كان لدى أي منكم فكرة من يكون هذا
‫فرقم هاتفي في أسفل الصفحة

74
00:05:37,924 --> 00:05:45,657
‫وهو موجود على هاتفي أيضاً
‫إذاً، انتبهوا لرجل بلا ملامح واضحة

75
00:05:45,918 --> 00:05:47,308
‫فقد قتل صديقكم

76
00:05:47,612 --> 00:05:53,087
‫ويا حضرة المحققة (جانيس موس)
‫شكراً جزيلاً لقدومك إلى غرفة صفي

77
00:05:53,217 --> 00:05:55,736
‫شكراً جزيلاً، يسرني ذلك

78
00:05:55,910 --> 00:05:58,387
‫- اترك يدي
‫- حسناً

79
00:05:58,778 --> 00:06:00,776
‫- شكراً لقدومك
‫- حسناً، إذاً

80
00:06:01,298 --> 00:06:07,032
‫إذاً، أريد التحدث أيضاً إلى (إريك)
‫و(جيرمين) و(باري) على انفراد لو سمحتم

81
00:06:07,163 --> 00:06:08,553
‫- تعالوا
‫- أيها السادة

82
00:06:08,988 --> 00:06:13,767
‫حسناً، ما يمكننا معرفته من الصورة
‫أن القاتل الغامض طوله 182 سنتيمتراً على الأقل

83
00:06:15,287 --> 00:06:19,024
‫حسناً، فهمت، أنا و(جيرمين) و(إريك)
‫طوال القامة

84
00:06:19,285 --> 00:06:22,239
‫بالضبط، لكن أنت خدمت في قوات مشاة البحرية

85
00:06:22,413 --> 00:06:25,280
‫- أين خدمت؟
‫- في (البعقوبة)، معظم الوقت

86
00:06:25,497 --> 00:06:28,972
‫- و(أفغانستان)
‫- إذاً، فأنت تجيد استخدام السلاح

87
00:06:30,538 --> 00:06:32,623
‫- نعم
‫- حصلت على الكثير من التدريب

88
00:06:32,753 --> 00:06:37,183
‫- هل أنا مشتبه به بسبب طولي؟
‫- فقط لرغبتي الشديدة في جعلك كذلك

89
00:06:39,792 --> 00:06:43,614
‫الآن، في ليلة مقتل (رايان)
‫أعرف أنك كنت في المسرح

90
00:06:43,745 --> 00:06:46,483
‫لأنك تحدثت إلى (ج...)...
‫أعني السيد (كوسنو)

91
00:06:47,047 --> 00:06:50,219
‫- أذهبت إلى مكان آخر بعد ذلك؟
‫- ذهبت لتناول العشاء

92
00:06:50,349 --> 00:06:54,909
‫مع (فرانك يوينغ)
‫من مكتب شركتنا في (تكساس)

93
00:06:55,040 --> 00:06:56,692
‫حسناً، هل عدت إلى البيت بعد ذلك؟

94
00:06:56,822 --> 00:07:02,339
‫لا، ذهبنا أنا و(فرانك) للشرب مع رجل
‫من منشأة تصنيع اسمه (رامون دياز)

95
00:07:02,470 --> 00:07:04,381
‫لا بد أنك لا تمانع أن تعطيني رقميهما

96
00:07:04,512 --> 00:07:06,207
‫بالتأكيد

97
00:07:06,554 --> 00:07:08,118
‫نعم!

98
00:07:14,679 --> 00:07:17,546
‫تباً! هاتف الصندوق، هاتف الصندوق

99
00:07:18,067 --> 00:07:20,065
‫هاتف الصندوق

100
00:07:30,059 --> 00:07:31,405
‫نعم

101
00:07:34,663 --> 00:07:37,922
‫- "(فرانك) يتكلم"
‫- مرحباً سيد (يوينغ)

102
00:07:38,096 --> 00:07:41,831
‫أيمكنك الانتظار قليلاً؟
‫أنا على سطح المصنع

103
00:07:42,874 --> 00:07:46,786
‫(لاري)، حرك تلك الرافعة هناك

104
00:07:52,477 --> 00:07:54,302
‫"(غوران) يود رؤيتك"

105
00:07:58,125 --> 00:08:00,861
‫- أعتقد أنه الفاعل
‫- ماذا؟

106
00:08:01,253 --> 00:08:02,947
‫أعتقد أنه الفاعل

107
00:08:05,162 --> 00:08:07,640
‫أتفهم قصدي؟ إنه مختل

108
00:08:09,203 --> 00:08:17,370
‫ماذا فعلنا؟ تشاطرنا فطيرة ليمون
‫ثم خرجنا مع رجل اسمه...

109
00:08:19,110 --> 00:08:22,932
‫"(رامون دياز) من المصنع
‫لاحتساء الشراب، نعم"

110
00:08:23,063 --> 00:08:26,060
‫حسناً، شكراً جزيلاً لوقتك سيد (يوينغ)

111
00:08:26,235 --> 00:08:27,798
‫"إلى اللقاء"

112
00:08:38,399 --> 00:08:39,834
‫(رامون) يتكلم

113
00:08:42,483 --> 00:08:44,221
‫(باري)، يمكنك الذهاب

114
00:08:44,612 --> 00:08:46,350
‫- (إريك)
‫- مرحباً

115
00:08:53,389 --> 00:08:57,472
‫جاءت الشرطة اللعينة إلى منزلي

116
00:08:57,602 --> 00:09:03,162
‫وسألوني إن كنت أميز صوت أحدهم على الكاميرا

117
00:09:03,902 --> 00:09:06,291
‫وإن كنت أعرف رجلاً هارباً

118
00:09:06,770 --> 00:09:13,070
‫وقلت لنفسي، نعم، أعرف رجلاً هارباً

119
00:09:13,200 --> 00:09:19,456
‫إنه نفس الأحمق الذي وضع
‫كاميرا أحمر الشفاه في السيارة

120
00:09:21,324 --> 00:09:24,975
‫هناك الكثير من الرقابة
‫علينا إلغاء عملية المستودع

121
00:09:25,060 --> 00:09:27,494
‫وقتل الزعيم البوليفي وكل شيء

122
00:09:28,015 --> 00:09:29,492
‫أعتقد أن هذه فكرة ممتازة يا (غوران)

123
00:09:29,622 --> 00:09:34,228
‫أتعرف شيئاً؟ سأتولى الأمر
‫تعالَ معي يا (غوران)، هيا

124
00:09:34,444 --> 00:09:36,878
‫نعم، هيا، أريد أن أقول لك شيئاً

125
00:09:37,487 --> 00:09:40,353
‫أنت تلعب بالسوق يا (غوران)
‫الأسهم والسندات

126
00:09:40,484 --> 00:09:43,308
‫هل سمعت بـ(وارن بوفيه)
‫أفضل مستثمر في العالم؟

127
00:09:43,482 --> 00:09:45,958
‫يقول، "انتبهوا..."

128
00:09:47,999 --> 00:09:49,782
‫هذا المكان رائع

129
00:09:50,824 --> 00:09:57,167
‫اسمع يا (باري)، إن ألغى (غوران) هذه العملية
‫بسبب الفيديو الذي أظهر فيه فسينتهي أمري

130
00:09:57,299 --> 00:09:59,860
‫- لا يهمني
‫- لا، أنا جاد

131
00:09:59,992 --> 00:10:04,336
‫أنا جاد أيضاً، يجب أن يقتلك
‫جلبت كاميرا أحمر شفاه إلى عملية

132
00:10:04,466 --> 00:10:05,856
‫أحمق لعين

133
00:10:06,855 --> 00:10:10,419
‫ماذا يمكنني أن أقول يا رجل؟
‫أنا مهووس بالتكنولوجيا، أتفهم؟

134
00:10:10,896 --> 00:10:13,199
‫- أحب المعدات
‫- حسناً

135
00:10:13,373 --> 00:10:17,586
‫وما هذا الكلام عن قتلي؟
‫هدئ أعصابك يا رجل

136
00:10:17,979 --> 00:10:21,366
‫- تتكلم كمختل
‫- ما أحاول قوله هو

137
00:10:21,845 --> 00:10:25,278
‫إنه إن كان هناك وقت لإلغاء عملية
‫فليس هذا هو الوقت المناسب

138
00:10:25,452 --> 00:10:29,795
‫إن عرف البوليفيون بهذا فسيغضبون ويشتمونك

139
00:10:29,926 --> 00:10:33,054
‫أتعرف ماذا سيقولون؟
‫سيقولون إنك جبان

140
00:10:33,184 --> 00:10:34,618
‫- لا
‫- لا، أعرف

141
00:10:34,748 --> 00:10:40,050
‫أنت لست جباناً، أنت رجل جسور
‫يغير على مستودعات

142
00:10:40,135 --> 00:10:43,350
‫- لكنهم لا يعرفون ذلك
‫- أبي، انظر إلي

143
00:10:43,698 --> 00:10:46,435
‫مرحباً عزيزتي، أبوك يشاهدك

144
00:10:48,130 --> 00:10:49,737
‫أحسنت

145
00:10:50,561 --> 00:10:57,209
‫عائلتي تلومني على موت (ستوفكا)
‫إن سار شيء آخر بشكل خاطئ فسيُقضى علي

146
00:10:58,948 --> 00:11:00,425
‫أحسنت يا (جيني)

147
00:11:02,076 --> 00:11:07,289
‫(غوران)، (غوران)، لا تقلق
‫سيسير الأمر بشكل ممتاز، ممتاز

148
00:11:08,029 --> 00:11:10,244
‫كان على وشك إلغاء العملية
‫لماذا لم تدعه يلغها؟

149
00:11:10,373 --> 00:11:14,805
‫أعرف، أنت لست مطلعاً على الجانب الإداري
‫أنت لا ترى الأمر بوضوح، لكن الفكرة هنا

150
00:11:14,979 --> 00:11:16,891
‫هي أنه إن ألغى الغارة
‫فلن نحصل على المال

151
00:11:17,109 --> 00:11:19,064
‫- حتى الآن تسميها غارة
‫- (باري)، يا صديقي

152
00:11:19,194 --> 00:11:21,584
‫أعرف أنه يمكنك فعل هذا
‫لن تحدث أي مشكلة

153
00:11:21,714 --> 00:11:23,277
‫لن تحدث أي مشكلة؟
‫لقد استجوبتني الشرطة للتو

154
00:11:23,409 --> 00:11:28,622
‫أعرف، وقد اتبعت البروتوكول بشكل مثالي
‫إلا أنك طالب في صف تمثيل

155
00:11:28,752 --> 00:11:32,619
‫وبسبب ذلك كان على (رامون) أن ينقذك
‫شكراً يا (رامون)

156
00:11:32,793 --> 00:11:36,485
‫انظر، عدنا للعمل
‫نحن مستعدون، صحيح؟

157
00:11:39,961 --> 00:11:42,612
‫هناك جندي مشاة بحرية اسمه (تيلور)
‫يعرف بشأن العملية ويريد المشاركة فيها

158
00:11:42,741 --> 00:11:44,219
‫إنه مجنون على الأرجح

159
00:11:46,086 --> 00:11:50,997
‫"تباً! تباً! تباً!"

160
00:11:51,822 --> 00:11:54,211
‫"أيها الأحمق اللعين!"

161
00:12:02,553 --> 00:12:04,638
‫لقد فكرت في الأمر و...

162
00:12:06,377 --> 00:12:07,723
‫الأمر ليس سيئاً جداً

163
00:12:07,897 --> 00:12:10,981
‫لا تسئ فهمي، ما زلت غبياً
‫وكان يمكن أن تفسد الأمر

164
00:12:11,111 --> 00:12:14,674
‫لكن لحسن حظك
‫أنا بارع في اتخاذ الإجراءات الضرورية

165
00:12:14,805 --> 00:12:18,454
‫لذا، أنت وذلك المعتوه ستنفذان العملية

166
00:12:19,279 --> 00:12:21,887
‫- حقاً؟
‫- نعم، وبعد ذلك تقتله

167
00:12:23,362 --> 00:12:24,754
‫أقتله؟

168
00:12:25,709 --> 00:12:28,448
‫- إنه جندي مشاة بحرية
‫- لا يهمني من يكون

169
00:12:28,576 --> 00:12:29,924
‫إنه يعرف أكثر من اللازم ويجب أن يموت

170
00:12:30,054 --> 00:12:33,877
‫أتعني أن نقتل أي شخص يهددنا؟ هذه...

171
00:12:35,356 --> 00:12:37,353
‫ذكورية عفنة

172
00:12:38,005 --> 00:12:41,438
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- لا يهم، ليس هذا ما نفعله

173
00:12:41,568 --> 00:12:45,695
‫- حسناً؟ نحن نقتل الأشرار
‫- اجعل منه شريراً

174
00:12:45,956 --> 00:12:49,736
‫لا، إنه جندي مشاة بحرية، حين نبدأ
‫بقتل جنود مشاة البحرية فأين سينتهي الأمر؟

175
00:12:49,866 --> 00:12:52,430
‫مستحيل، لا، إنه جندي مشاة بحرية
‫هذا جنون

176
00:12:52,558 --> 00:12:55,645
‫صحيح، إنه جندي مشاة بحرية
‫وأنت كنت كذلك، من يأبه بذلك؟

177
00:12:55,861 --> 00:12:58,033
‫هل تتذكر تدريبك؟

178
00:12:58,164 --> 00:13:03,421
‫تقتل من تؤمر بقتله حين تؤمر بذلك
‫وتترك الحكم عليه للسماء

179
00:13:03,551 --> 00:13:07,244
‫(باري)، قد يتسبب هذا الرجل
‫بالقبض علينا أو قتلنا

180
00:13:07,375 --> 00:13:09,634
‫وقد يتسبب بقتل كل أصدقائك الممثلين

181
00:13:10,938 --> 00:13:14,891
‫(تيلور) يجب أن يموت
‫وأنت تعرف ذلك

182
00:13:16,976 --> 00:13:18,498
‫يا للهول!

183
00:13:24,883 --> 00:13:27,143
‫تعرف أنه يجب أن يموت، صحيح؟

184
00:13:27,491 --> 00:13:31,662
‫أم أن صف التمثيل قضى على تفكيرك المنطقي؟

185
00:13:31,835 --> 00:13:35,051
‫(باري)، انظر إلي

186
00:13:37,439 --> 00:13:39,786
‫تعرف لأن (تيلور) يجب أن يموت، صحيح؟

187
00:13:44,695 --> 00:13:46,346
‫جيد

188
00:13:47,041 --> 00:13:51,516
‫إذاً، افعل ذلك، اقتل كل الرجال في المستودع
‫الأمر يبدو بسيطاً لي

189
00:13:52,298 --> 00:13:57,730
‫أحياناً يكون عليك أن تصمت وتقوم بعملك فحسب

190
00:14:14,384 --> 00:14:17,686
‫اخرجي أيتها البقعة اللعينة
‫قلت لك اخرجي

191
00:14:18,685 --> 00:14:24,117
‫1، 2، الآن حان الوقت

192
00:14:25,072 --> 00:14:26,592
‫هل وضعت علامة على ذلك؟

193
00:14:26,984 --> 00:14:29,851
‫ماذا؟ ألن تصبح هاتان اليدان نظيفتين أبداً؟

194
00:14:30,373 --> 00:14:33,848
‫لا مزيد من هذا يا سيدي، لا مزيد

195
00:14:34,370 --> 00:14:38,236
‫اذهبي، عرفت ما عليك ألا تفعليه

196
00:14:38,627 --> 00:14:41,060
‫قالت ما لم يكن عليها قوله
‫أنا متأكدة من ذلك

197
00:14:41,190 --> 00:14:43,059
‫السماء تعرف ما عرفته

198
00:14:44,101 --> 00:14:45,753
‫ما زلت أشم رائحة الدم

199
00:14:45,883 --> 00:14:50,488
‫كل عطور (الجزيرة العربية)
‫لا يمكنها تغيير رائحة هذه اليد الصغيرة

200
00:15:02,088 --> 00:15:06,996
‫حسناً، ألدى أحد أفكار حول ما شاهدناه للتو؟

201
00:15:09,126 --> 00:15:10,995
‫(سالي)، يبدو أن لديك أفكار

202
00:15:11,690 --> 00:15:17,424
‫- فكرة واحدة فقط، هذا لا ينفع
‫- والسبب؟

203
00:15:17,598 --> 00:15:21,422
‫لست متأكدة، أشعر بأن آخر مرة مثلنا
‫فيها المشهد كان يسير بسلاسة

204
00:15:21,552 --> 00:15:23,724
‫أتعنين حين كنت أنت تؤدين دور (ماكبث)؟

205
00:15:23,855 --> 00:15:28,765
‫نعم، أشعر بأنني حين كنت أؤدي دورها
‫فإنني أبرزت العاطفة التي في النص

206
00:15:28,893 --> 00:15:31,632
‫وأشعر بأنك حين تقومين بذلك ولا أقصد الإهانة
‫لكنك تقولين الكلام فقط

207
00:15:31,762 --> 00:15:35,281
‫- حسناً، هذا مهين جداً
‫- أحاول تقديم نقد بناء

208
00:15:35,411 --> 00:15:40,886
‫هذا ليس نقداً بناءً بل عكس ذلك
‫إنه هدام

209
00:15:41,017 --> 00:15:43,971
‫حسناً، كفى

210
00:15:44,753 --> 00:15:49,401
‫حسناً أيها التلاميذ، سؤال للجميع
‫حول ماذا يتمحور هذا المشهد؟

211
00:15:50,705 --> 00:15:52,791
‫- الشعور بالذنب
‫- بداية جيدة

212
00:15:52,876 --> 00:15:54,615
‫حسناً، هذا ما تمثله البقعة

213
00:15:54,832 --> 00:16:00,958
‫ظنت (ليدي ماكبث) أنه يمكنها قتل من تريد
‫كي تصل إلى السلطة وتمضي في حياتها

214
00:16:01,089 --> 00:16:06,389
‫لكنها لا تستطيع ذلك
‫فحين تبدأ القتل لا يمكنك التراجع

215
00:16:06,649 --> 00:16:09,603
‫هذا ما تعنيه البقعة
‫ستبقى ملطخة إلى الأبد

216
00:16:09,908 --> 00:16:12,167
‫لست متأكداً أن هذا صحيح

217
00:16:12,471 --> 00:16:15,164
‫لا، إنه صحيح، روحها مدمرة

218
00:16:15,556 --> 00:16:19,249
‫- وروح (ماكبث) أيضاً
‫- إنه مدمر أكثر، ألا تظن ذلك؟

219
00:16:19,597 --> 00:16:23,376
‫أعني، هي أمرت بالقتل لكن هو نفذها

220
00:16:23,550 --> 00:16:28,546
‫لكنها كانت فكرتها
‫هي جعلته يفعل ذلك

221
00:16:28,677 --> 00:16:33,108
‫- أيعني هذا أنه سيفلت من العواقب؟
‫- نعم، لا أظن أن هذا سيدمر حياته

222
00:16:33,239 --> 00:16:35,280
‫هل قرأت نهاية المسرحية؟

223
00:16:36,541 --> 00:16:39,016
‫- إنه قاتل
‫- لا، كان يتبع التعليمات

224
00:16:39,321 --> 00:16:41,883
‫أحياناً يكون عليك الصمت وأداء وظيفتك فحسب

225
00:16:41,970 --> 00:16:45,969
‫لكن ألا يملك (ماكبث) إرادة حرة؟
‫ليس عليه إطاعة أوامر (ليدي ماكبث)

226
00:16:46,054 --> 00:16:48,879
‫يمكنه أن يأخذ موقفاً
‫ويقول إنه لن يفعل ذلك

227
00:16:49,010 --> 00:16:50,399
‫- صحيح، هذا ما كنت سأفعله
‫- بالتأكيد

228
00:16:50,530 --> 00:16:52,051
‫- جميعنا سنفعل هذا
‫- نعم، طبعاً

229
00:16:52,181 --> 00:16:53,919
‫أظن أنني أخالفكم الرأي

230
00:16:54,179 --> 00:16:56,134
‫أشعر بأن (شكسبير) لم يوفق في هذه

231
00:16:56,265 --> 00:17:01,782
‫يا للهول! هل نتجادل حول أخلاقية القتل؟
‫هذا ما تدور المسرحية حوله

232
00:17:01,913 --> 00:17:04,389
‫- (ماكبث) قاتل
‫- إذاً أظن أنني أنا قاتل أيضاً

233
00:17:04,867 --> 00:17:09,299
‫صحيح؟ أنا قتلت أناساً
‫هل علي أن أقتل نفسي الآن؟

234
00:17:09,429 --> 00:17:13,426
‫لأنه لا يوجد أمل لي، روحي مدمرة
‫لأنني أمرت بقتل أحدهم وفعلت ذلك؟

235
00:17:14,817 --> 00:17:16,989
‫- هذا لا يعني أنني مختل
‫- لا، (باري)

236
00:17:17,119 --> 00:17:20,335
‫- أنت تبالغ، لم نقل إنك مختل
‫- جميعكم قلتم ذلك

237
00:17:20,943 --> 00:17:24,201
‫هل أنا مخطئ؟
‫أليس هذا ما تقولونه، أنني مختل؟

238
00:17:24,418 --> 00:17:26,112
‫هذا ما قلتموه بالضبط

239
00:17:26,461 --> 00:17:29,589
‫من السهل عليكم أن تجلسوا هنا وتعطوا رأيكم
‫في أمور لا تعرفون عنها شيئاً

240
00:17:29,719 --> 00:17:34,063
‫- لكن هذا مقرف وغير صحيح
‫- حسناً، حسناً

241
00:17:34,324 --> 00:17:36,496
‫حسناً، التقط أنفاسك يا (باري)

242
00:17:36,670 --> 00:17:40,362
‫أعتقد أن (باري) يربط الأمر
‫بتجربته في الجيش

243
00:17:40,536 --> 00:17:45,099
‫وهذا شيء مبرر تماماً
‫وأود القول نيابة عن بقية التلاميذ

244
00:17:45,619 --> 00:17:48,791
‫سأقول لك، شكراً لك على خدمتك

245
00:17:49,356 --> 00:17:51,137
‫- حقاً
‫- شكراً (باري)

246
00:17:51,268 --> 00:17:57,568
‫لكن أعتقد أنكم جميعاً تتفقون معي
‫في أنكم إن قتلتم خارج الحرب

247
00:17:58,610 --> 00:18:02,303
‫فهذا يعني أنكم مختلون
‫عند ذلك يكون لا أمل لكم، صحيح؟

248
00:18:02,433 --> 00:18:05,041
‫- نعم، أنت محق
‫- حسناً، لنأخذ استراحة 5 دقائق

249
00:18:05,215 --> 00:18:09,254
‫ثم سنعود لتمرين جماعي الطابق العلوي
‫أود تناول القهوة

250
00:18:55,265 --> 00:18:57,740
‫"لديك رسالة صوتية جديدة"

251
00:18:58,305 --> 00:19:02,129
‫"(باري)، معك (تيلور)، لنفعل هذا يا رجل
‫لنقتل الناس"

252
00:19:02,648 --> 00:19:04,865
‫"تباً لك. أراك لاحقاً"

253
00:19:28,500 --> 00:19:34,670
‫لا أعرف، أشعر بأنني أحمق لقول ما قلته
‫لا أصدق أننا نسينا أنه في الجيش

254
00:19:34,800 --> 00:19:39,579
‫- نعم، لا يمكنني تصور ذلك
‫- أعرف، هذا فظيع

255
00:19:39,709 --> 00:19:44,706
‫حسناً يا رفاق، ربما انزعج، لكن أيعطيه ذلك الحق
‫بأن يصرخ علينا بذلك الشكل؟

256
00:19:44,836 --> 00:19:48,615
‫لقد خفت، أعتقد أنه يدين لنا باعتذار

257
00:19:48,833 --> 00:19:52,440
‫أتعرفون؟ أجريت اختباراً لأعرف إن كنت
‫أعيش في فقاعة أم لا

258
00:19:52,743 --> 00:19:55,089
‫واتضح أنني أعيش في فقاعة

259
00:19:55,958 --> 00:19:59,651
‫أعرف، وأظن أن هذا قد يعني
‫أننا جميعنا نعيش في فقاعة

260
00:20:00,347 --> 00:20:04,084
‫بعض النظر، نحن لا نعامل بعضنا هكذا
‫ألست محقة؟

261
00:20:07,297 --> 00:20:10,383
‫- إنني أهتم بأمر المجموعة فحسب
‫- حقاً؟

262
00:20:11,512 --> 00:20:14,640
‫- ماذا تقصدين؟
‫- أقصد أنني لا أتذكر أنك اعتذرت لي

263
00:20:14,771 --> 00:20:16,639
‫- بشأن (زاك)
‫- من هو (زاك)؟

264
00:20:16,726 --> 00:20:19,202
‫- (بينوكيو)؟
‫- يا للهول! انسي الأمر

265
00:20:19,332 --> 00:20:22,982
‫دعاني إلى حفلة أخرى فغادرنا
‫كلانا ناضجان

266
00:20:23,112 --> 00:20:25,981
‫أنا أردت أن أكون ناضجة معه
‫ليس أنت بل أنا

267
00:20:26,066 --> 00:20:28,891
‫- نعم، كانت تتحدث عنه لأسابيع
‫- نعم

268
00:20:29,629 --> 00:20:34,452
‫وأشعر بأنك لو كنت قلقة بشأن المجموعة
‫لكنت احترمت ذلك

269
00:20:34,582 --> 00:20:37,754
‫يا للهول! هل أنت جادة؟
‫هل هذه مدرسة إعدادية؟

270
00:20:37,884 --> 00:20:41,055
‫لا يا (سالي)، ليست كذلك
‫إنه صف تمثيل

271
00:20:41,925 --> 00:20:45,226
‫إذاً، كيف سار الأمر مع صورة العملاق؟

272
00:20:46,182 --> 00:20:49,615
‫لم نجد من يطابقه، المشتبه بهم الـ3
‫في صف التمثيل جميعهم لديهم حجة غياب

273
00:20:50,744 --> 00:20:52,656
‫خبر جيد، حسناً

274
00:20:54,090 --> 00:20:55,784
‫مهلاً، ماذا تفعل؟

275
00:20:56,391 --> 00:21:00,606
‫- قلت إن الـ3 لديهم حجج غياب
‫- لكن حدسي يقول إننا لم ننته بعد

276
00:21:00,736 --> 00:21:02,909
‫ثمة شيء يفوتنا ولم ننته من صف التمثيل

277
00:21:03,040 --> 00:21:05,994
‫(موس)، أتعتقدين أن أياً من هؤلاء
‫الرقيقين يمكن أن يكون مجرماً؟

278
00:21:06,124 --> 00:21:07,775
‫أعني، انظري إلى هذا

279
00:21:09,947 --> 00:21:13,858
‫المهارات المميزة: لكنة جنوبية
‫والجاز والرقص النقري

280
00:21:13,988 --> 00:21:17,073
‫بائع تجزئة في (غاب)
‫هذا قوي جداً

281
00:21:17,159 --> 00:21:18,897
‫ستبقى الصور على الجدار

282
00:21:19,810 --> 00:21:21,852
‫أرجوك يا (موس)

283
00:21:22,895 --> 00:21:24,849
‫لِمَ تتمسكين بهذا؟

284
00:21:56,093 --> 00:21:57,658
‫مرحباً

285
00:21:59,005 --> 00:22:00,916
‫عادت صافرة الإنذار

286
00:22:04,045 --> 00:22:06,651
‫- سندخل في الأمر مباشرة، حسناً
‫- نعم

287
00:22:06,868 --> 00:22:09,128
‫حسناً، سندخل من هنا

288
00:22:09,562 --> 00:22:13,385
‫وإن كان هذا مغلقاً فسننتقل
‫إلى نقطة دخول ثانوية وهي هنا

289
00:22:14,428 --> 00:22:19,120
‫حسناً؟ أريد أن تكون لدينا أفضلية إطلاق النار
‫في جميع الأوقات

290
00:22:19,685 --> 00:22:26,419
‫وإن تدهورت الأمور وأصبت ولم تستطع الحركة
‫فابق مكانك وسآتي وأجدك وأنقذك

291
00:22:29,026 --> 00:22:30,590
‫هل يناسبك ذلك؟

292
00:22:32,936 --> 00:22:35,978
‫- نعم
‫- لن يقل احترامي لك إن كانت لديك أسئلة

293
00:22:36,499 --> 00:22:38,498
‫- عُلم
‫- عُلم

294
00:22:39,497 --> 00:22:43,971
‫كما تعرف، نحن فقط من سندخل إلى هناك
‫لا توجد ضربة جوية ولا مساندة ولا شيء

295
00:22:44,101 --> 00:22:48,360
‫أنا وأنت فقط
‫وقد يكون هناك 20 رجلاً في الداخل

296
00:22:48,881 --> 00:22:51,618
‫نعم، ستكون حفلة

297
00:22:52,313 --> 00:22:55,181
‫ليست حفلة، هناك احتمال كبير بأن نُقتل

298
00:22:55,659 --> 00:22:58,569
‫- تباً!
‫- ليس موقفاً يستدعي ضرب الكف بالكف

299
00:22:58,699 --> 00:23:02,610
‫أو ضرب القبضة بالقبضة
‫ما أريد معرفته هو أنك ستساندني

300
00:23:02,784 --> 00:23:06,954
‫وأنا أخبرك بأنني سأساندك

301
00:23:07,650 --> 00:23:09,040
‫حسناً

302
00:23:09,866 --> 00:23:11,430
‫علينا الانطلاق

303
00:24:00,524 --> 00:24:02,174
‫يبدو أن الرجال غادروا

304
00:24:11,429 --> 00:24:13,427
‫كانوا يعذبون الناس هنا

305
00:24:13,818 --> 00:24:15,426
‫لطيف

306
00:24:36,583 --> 00:24:38,191
‫1، 2

307
00:25:32,326 --> 00:25:36,279
‫- 1
‫- (ليروي جينكينز)!

308
00:25:48,271 --> 00:25:49,964
‫ما هذا؟

309
00:25:50,702 --> 00:25:54,787
‫(باري)، تعال، ماذا تفعل؟

310
00:25:55,222 --> 00:25:56,871
‫هيا يا (باري)

311
00:26:03,259 --> 00:26:05,822
‫شكراً آنسة (توماس)، سأبلغ سلامك لـ(سالي)

312
00:26:09,885 --> 00:26:11,927
‫(آندي) ضربني أولاً يا أبي

313
00:26:12,275 --> 00:26:15,793
‫- كان عليك أن تخبر أحد الأساتذة
‫- لو فعلت لظنني الأطفال الآخرون جباناً

314
00:26:18,747 --> 00:26:24,657
‫من يأبه برأيهم؟ لا بأس في أن تغضب
‫لكن ليس من شيمك أن تضرب الآخرين

315
00:26:26,046 --> 00:26:29,436
‫لا تدع أحداً يجرّك إلى هذا السلوك، مفهوم؟

316
00:26:31,044 --> 00:26:32,955
‫أنت أكبر من ذلك

317
00:26:37,170 --> 00:26:38,646
‫أنت ولد جيد يا (دينزيل)

318
00:26:45,251 --> 00:26:49,378
‫- هل أنت بخير يا رجل؟
‫- لدي ارتجاج في المخ، لا أرى جيداً

319
00:26:49,856 --> 00:26:53,244
‫لقد أجهزت على هذا الأحمق من أجلك
‫أجهزت عليهم جميعاً

320
00:26:54,157 --> 00:26:57,415
‫أجل! لهذا جلبتني معك يا صاح

321
00:26:57,894 --> 00:27:00,543
‫أنا هنا من أجلك
‫تعال لنلق نظرة حول المكان، هيا

322
00:27:06,235 --> 00:27:10,493
‫شاهد هذا
‫انزل إلى هنا وألق نظرة يا (باري)

323
00:27:15,446 --> 00:27:19,138
‫شاهد هذا
‫لم يقولوا شيئاً عن هذا، صحيح؟

324
00:27:20,179 --> 00:27:22,006
‫كانت مهمتنا قتل الأهداف فقط

325
00:27:25,134 --> 00:27:29,087
‫هذا مبلغ ضخم
‫لقد وجدنا كنزاً

326
00:27:32,173 --> 00:27:35,169
‫نحن فريق يا أخي
‫انظر إلى هذا

327
00:27:35,562 --> 00:27:37,038
‫سأشتري قارباً

328
00:27:38,732 --> 00:27:41,644
‫أتعرف كم فتاة يمكننا أن نجلب بهذا المال؟

329
00:27:46,857 --> 00:27:48,464
‫انظر إلى هذا

330
00:27:59,674 --> 00:28:03,757
‫تباً! تباً! أجل!

331
00:28:03,889 --> 00:28:06,146
‫- تباً! (باري)!
‫- أخفض صوتك

332
00:28:06,451 --> 00:28:09,406
‫- أنت الأفضل، قل لي إنك الأفضل
‫- تم الأمر

333
00:28:09,536 --> 00:28:11,317
‫أنت الأفضل

334
00:28:11,622 --> 00:28:13,750
‫اجلس، اجلس

335
00:28:15,401 --> 00:28:17,356
‫تباً!

336
00:28:17,790 --> 00:28:20,615
‫سأتقيأ، لم أنم

337
00:28:21,699 --> 00:28:25,828
‫ظننت أنك مت حتماً، لكن انظر إلى نفسك
‫ها أنت ذا

338
00:28:25,915 --> 00:28:28,000
‫سيفرح (غوران) كثيراً

339
00:28:29,260 --> 00:28:34,299
‫اسمع، أعرف أنك حزين لأنك اضطررت
‫إلى قتل (تيلور)

340
00:28:34,431 --> 00:28:39,341
‫لكن كما قلت، كان يجب أن يموت
‫لا يمكننا ترك نهايات مفتوحة

341
00:28:39,513 --> 00:28:41,426
‫مرحباً

342
00:28:46,943 --> 00:28:49,550
‫(فيوكس)، أعرفك إلى (تيلور)
‫(تيلور)، هذا (فيوكس)

343
00:28:50,549 --> 00:28:51,939
‫مرحباً يا رجل

344
00:28:54,764 --> 00:28:57,892
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

