[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 3 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video Zoom: 6 Scroll Position: 299 Active Line: 301 Video Zoom Percent: 1 YCbCr Matrix: TV.601 Collisions: Normal Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Cambria,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.2,0,2,100,100,50,1 Style: Sign,Hacen Liner Screen Bd,68,&H00000000,&H000000FF,&H00545454,&H0034460B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: sign2,Hacen Digital Arabia LT,40,&H00C3C3C3,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,20,20,15,1 Style: Title,Hacen Saudi Arabia XL,55,&H00EAEEE9,&H000000FF,&H00000000,&H00985206,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: ED,Hacen Tehran,68,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00C7555E,&H0034460B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: EDrom,Kristen ITC,40,&H00FEF4F4,&H000000FF,&H00C7555E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,3,1 Style: OPromaji,Kristen ITC,45,&H00FCCB55,&H000000FF,&H00532221,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,8,20,20,3,1 Style: OP,Hacen Sudan,45,&H00F8C753,&H000000FF,&H004A1D1C,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,2,20,20,15,1 Style: moeshiba,SF Wonder Comic,54,&H00FFFFFF,&HFFFFFFFF,&HFFFFFFFF,&H96000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,0,2,20,20,30,1 Style: Mameshiba,Coaster,78,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,20,20,15,1 Style: Mameshiba small,Coaster,48,&H00242B2F,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,20,20,15,1 Style: Love,Komika Boo,54,&H009CB2DC,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,20,20,15,1 Style: moeshiba1,Coaster,63,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00E8B574,&H96000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1.5,8,20,20,30,1 Style: Anyone,Hacen Liner XXL,73,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,1,2,10,10,10,1 Style: Rin,Hacen Liner XXL,73,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B68242,&H0057350A,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,1,2,10,10,10,1 Style: Name,AGA Cordoba Regular,100,&H00703113,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00985206,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,10,10,10,1 Style: Shirou,Hacen Liner XXL,73,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007D7D7D,&H00464646,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,1,2,10,10,10,1 Style: Yukio,Hacen Liner XXL,73,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0068802C,&H0034460B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,1,2,10,10,10,1 Style: Ending,Hacen Tehran,68,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00C65560,&H0034460B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Ending2,Hacen Newspaper,68,&H00DDDDDD,&H000000FF,&H00545454,&H0034460B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Pheles,Hacen Liner XXL,73,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B57EA8,&H00672F59,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,1,2,10,10,10,1 Style: Opening,Hacen Typographer Heavy,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H008F7D3B,&H0034460B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Copy of Sign,Hacen Liner Screen Bd,45,&H00EBE9E8,&H000000FF,&H000F1214,&H0034460B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Copy of Title,AL-Battar,60,&H00EAEEE9,&H000000FF,&H00000000,&H00985206,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Copy of Copy of Title,AL-Battar,90,&H00EAEEE9,&H000000FF,&H00000000,&H00985206,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Copy of Title2,AL-Battar,78,&H00EAEEE9,&H000000FF,&H00000000,&H00985206,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Copy of Anyone,SKR HEAD1,73,&H64000000,&H000000FF,&H64FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0,2,10,10,10,1 Style: Copy of Name,Hacen Saudi Arabia,73,&H00985206,&H000000FF,&H00A9765C,&H00985206,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,10,10,10,1 Style: Name2,Hacen Sahafa,73,&H002408A4,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00985206,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Copy of Copy of Name,AGA Cordoba Regular,73,&H00985206,&H000000FF,&H00A9765C,&H00985206,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,10,10,10,1 Style: Credits,Jeepney,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0,5,10,10,10,1 Style: Logo,Dark11,25,&H00FCCB55,&H000000FF,&H00EF8127,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,9,10,2,0,1 Style: Logo - Copy,David,25,&H00FCCB55,&H000000FF,&H00EF8127,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,9,10,2,0,1 Style: UP,SKR HEAD1,73,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,1,8,10,10,10,1 Style: sign1,Hacen Digital Arabia LT,70,&H00C3C3C3,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,20,20,15,1 Style: sign3,Hacen Digital Arabia XL,65,&H00C3C3C3,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,20,20,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.79,0:00:12.41,Rin,,0000,0000,0000,,هذا المكان هو بيتُنا منذ خمسَ عشرةَ عاماً Dialogue: 0,0:00:13.64,0:00:15.71,Shirou,,0000,0000,0000,,! أنتما ! إنه وقت الغداء{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:00:17.12,0:00:18.42,Yukio,,0000,0000,0000,,! حسناً يا والدي{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:00:18.62,0:00:21.60,Shirou,,0000,0000,0000,,! غداء اليوم هو الكاري{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:00:23.65,0:00:26.22,Rin,,0000,0000,0000,,.. عن كيفية موت ذلك العجوز Dialogue: 0,0:00:26.22,0:00:27.83,Rin,,0000,0000,0000,,.. وعني Dialogue: 0,0:00:27.83,0:00:29.93,Rin,,0000,0000,0000,,لم يستفسر يوكيو عن أي شيء عنهما Dialogue: 0,0:00:30.34,0:00:32.88,Rin,,0000,0000,0000,,مالذي يفكر فيه ؟ Dialogue: 0,0:00:34.44,0:00:36.69,Anyone,,0000,0000,0000,,لقد حان وقت مغادرتك إذاً Dialogue: 0,0:00:36.69,0:00:38.87,Anyone,,0000,0000,0000,,! سوف أشعر بالوحدة Dialogue: 0,0:00:38.87,0:00:42.25,Anyone,,0000,0000,0000,,! قم بزيارتنا في أي وقتٍ تشاء Dialogue: 0,0:00:42.25,0:00:44.11,Anyone,,0000,0000,0000,,! هذا المكان هو منزلك Dialogue: 0,0:00:44.39,0:00:45.84,Rin,,0000,0000,0000,,بالتأكيد Dialogue: 0,0:00:46.88,0:00:48.80,Rin,,0000,0000,0000,,بالمناسبة ، أين يوكيو ؟ Dialogue: 0,0:00:48.80,0:00:51.21,Rin,,0000,0000,0000,,هل عاد إلى المسكن ؟ Dialogue: 0,0:00:51.21,0:00:55.99,Anyone,,0000,0000,0000,,كلا ، لكني لم أرَه اليوم Dialogue: 0,0:01:04.40,0:01:05.63,Yukio,,0000,0000,0000,,! إنني خائف Dialogue: 0,0:01:07.64,0:01:08.64,Shirou,,0000,0000,0000,,يوكيو Dialogue: 0,0:01:10.53,0:01:13.56,Shirou,,0000,0000,0000,,.. تعال مع والدك يا يوكيو Dialogue: 0,0:02:50.82,0:02:55.10,Rin,,0000,0000,0000,,لقد تأخر ذلك المهرّج Dialogue: 0,0:02:55.10,0:02:57.12,Rin,,0000,0000,0000,,ولمْ أعثُر على يوكيو حتى Dialogue: 0,0:03:06.55,0:03:09.03,Rin,,0000,0000,0000,,!كان ذلك وشيكاً ! أين تظن نفسك سائقاً ؟ Dialogue: 0,0:03:09.03,0:03:11.26,Pheles,,0000,0000,0000,,! أوه يا إلهي .. ياله من يوم مُشمس Dialogue: 0,0:03:12.48,0:03:16.22,Pheles,,0000,0000,0000,,! سماءٌ صافية سترافقكك في رحلتكَ الجديدة Dialogue: 0,0:03:17.41,0:03:19.25,Rin,,0000,0000,0000,,ما بال هذه السيارة ؟ Dialogue: 0,0:03:19.25,0:03:22.25,Rin,,0000,0000,0000,,أين تخطط لأخذي ؟ Dialogue: 0,0:03:22.25,0:03:24.36,Pheles,,0000,0000,0000,,لأكاديمية الصليب الحقيقي بالطبع Dialogue: 0,0:03:25.11,0:03:27.12,Rin,,0000,0000,0000,,أكاديمية الصليب الحقيقيّ ؟ Dialogue: 0,0:03:27.12,0:03:28.32,Pheles,,0000,0000,0000,,تماماً Dialogue: 0,0:03:28.32,0:03:33.35,Pheles,,0000,0000,0000,,ولمعلوماتك فأنا رئيس هذه الأكاديمية Dialogue: 0,0:03:34.33,0:03:40.47,Pheles,,0000,0000,0000,,وابتداءً من اليوم ستصبح طالباً في أكاديميتي Dialogue: 0,0:03:40.99,0:03:42.60,Yukio,,0000,0000,0000,,! أعتذرُ عن التأخير Dialogue: 0,0:03:43.03,0:03:46.92,Yukio,,0000,0000,0000,,! إنني سعيدٌ لأنني لن أفترق عن أخي العزيز Dialogue: 0,0:03:46.92,0:03:48.62,Rin,,0000,0000,0000,,يوكيو ؟ Dialogue: 0,0:03:48.62,0:03:50.76,Yukio,,0000,0000,0000,,أعتذر عن المشاكل التي سببناها يا سيد فوست Dialogue: 0,0:03:51.06,0:03:54.65,Rin,,0000,0000,0000,,فوست ؟ ألم تقل بأنه ميفيست ؟ Dialogue: 0,0:03:54.65,0:03:59.97,Pheles,,0000,0000,0000,,يوهان فوست هو الإسم الذي أستخدمه بين العامة Dialogue: 0,0:04:00.96,0:04:05.51,Pheles,,0000,0000,0000,,! والآن فلننطلق إلى أكاديمية الصليب الحقيقيّ خاصتي Dialogue: 0,0:04:17.50,0:04:18.78,Rin,,0000,0000,0000,,مالذي يحدُث ؟ Dialogue: 0,0:04:18.78,0:04:21.91,Rin,,0000,0000,0000,,.. لقد طلبتُ منه أن يجعلني مُعوّذاً Dialogue: 0,0:04:21.91,0:04:23.20,Rin,,0000,0000,0000,,.. يا إلهي Dialogue: 0,0:04:24.17,0:04:25.35,Yukio,,0000,0000,0000,,مالخطب ؟ Dialogue: 0,0:04:25.35,0:04:27.18,Rin,,0000,0000,0000,,.. لا شيء Dialogue: 0,0:04:27.18,0:04:29.89,Rin,,0000,0000,0000,,بالمناسبة ، أين كُنتَ هذا الصباح ؟ Dialogue: 0,0:04:29.89,0:04:31.81,Yukio,,0000,0000,0000,,قُمت بزيارة قبر والدي Dialogue: 0,0:04:31.81,0:04:33.32,Yukio,,0000,0000,0000,,هل ذهبتَ أنتَ أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:04:33.32,0:04:33.88,Rin,,0000,0000,0000,,.. كلا Dialogue: 0,0:04:34.17,0:04:35.97,Yukio,,0000,0000,0000,,ما باليد من حيلة Dialogue: 0,0:04:39.76,0:04:44.60,Pheles,,0000,0000,0000,,سنصلُ قريباً إلى وسط بلدة أكاديميةِ الصليب الحقيقيّ Dialogue: 0,0:04:50.00,0:04:53.57,Pheles,,0000,0000,0000,,! مرحباً بكم في أكاديمية الصليب الحقيقيّ Dialogue: 0,0:04:53.57,0:04:55.20,Rin,,0000,0000,0000,,! هذا مدهش Dialogue: 0,0:04:55.20,0:05:00.34,Pheles,,0000,0000,0000,,هذه بلدة الأكاديمية وتحوي جميع منظمَاتنا التربوية Dialogue: 0,0:05:00.34,0:05:03.54,Pheles,,0000,0000,0000,,! أرجو أن تدرسَ بجدٍ واجتهاد Dialogue: 0,0:05:07.03,0:05:10.28,Pheles,,0000,0000,0000,,والآن ، قم بإرتداء الزيّ يا أوكومورا Dialogue: 0,0:05:10.28,0:05:12.21,Rin,,0000,0000,0000,,ألا تستطيع إخباري بذلك مسبقاً ؟ Dialogue: 0,0:05:14.38,0:05:16.76,Pheles,,0000,0000,0000,,أنت جيّدٌ في عقدِ ربطة العُنق Dialogue: 0,0:05:17.63,0:05:20.29,Rin,,0000,0000,0000,,لا أستطيع الوُثوق بهِ Dialogue: 0,0:05:20.29,0:05:22.68,Rin,,0000,0000,0000,,يوكيو يتصرّف على سجيّته ولا يطرح أسئلةً Dialogue: 0,0:05:24.73,0:05:32.30,Rin,,0000,0000,0000,,يوكيو .. ألستَ متفاجئاً من شخصٍ تركَ المدرسة مثلي أن يدخل لأكاديمية الصليب الحقيقيّ معك ؟ Dialogue: 0,0:05:32.30,0:05:36.45,Yukio,,0000,0000,0000,,.. آسف ، إنني مضطربٌ قليلاً Dialogue: 0,0:05:39.08,0:05:42.60,Anyone,,0000,0000,0000,,ممثل النائشين ، يوكيو أوكومورا Dialogue: 0,0:05:42.60,0:05:42.99,Yukio,,0000,0000,0000,,حاضر Dialogue: 0,0:05:44.99,0:05:46.20,Rin,,0000,0000,0000,,! يوكيو Dialogue: 0,0:05:46.20,0:05:49.43,Anyone,,0000,0000,0000,,ممثل الناشئين حصل على أعلى علامة في اختبار القبول ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:05:49.43,0:05:50.60,Anyone,,0000,0000,0000,,! هذا مدهش Dialogue: 0,0:05:50.60,0:05:52.92,Anyone,,0000,0000,0000,,بالمناسبة ، ألا يبدو وسيماً ؟ Dialogue: 0,0:05:52.92,0:05:56.80,Yukio,,0000,0000,0000,,{\an8}، بعبوري لبوابة الأكاديمية التي أحترِمها Dialogue: 0,0:05:56.80,0:05:59.51,Yukio,,0000,0000,0000,,{\an8}شعرتُ بالتوتر والإمتنان Dialogue: 0,0:05:59.51,0:06:03.77,Rin,,0000,0000,0000,,.. ذلك الطفل البكّاء الذي كان دائماً متخوّفاً Dialogue: 0,0:06:00.92,0:06:06.93,Yukio,,0000,0000,0000,,{\an8\q1}من اليوم ، أتمنى أن نكونَ قادرين على تنميَة مهاراتنا خلال المنافسات الودّية Dialogue: 0,0:06:07.46,0:06:10.80,Yukio,,0000,0000,0000,,أنا يوكيو أوكومورا مُمثلُ الناشئين Dialogue: 0,0:06:12.74,0:06:18.19,Anyone,,0000,0000,0000,,أيها الناشئ ! سوف آخذك في جولةٍ حول الأكاديمية ، لذا اتبعنِي Dialogue: 0,0:06:18.19,0:06:20.38,Anyone,,0000,0000,0000,,أوكومورا ، في أي قسمٍ أنت ؟ Dialogue: 0,0:06:20.66,0:06:22.68,Yukio,,0000,0000,0000,,.. قسمُ التنمية الخاصّ Dialogue: 0,0:06:22.68,0:06:26.55,Anyone,,0000,0000,0000,,! كما توقّعت ! إنك طويلٌ أيضاً Dialogue: 0,0:06:30.46,0:06:32.92,Rin,,0000,0000,0000,,تُريد أن تصبحَ طبيباً ؟ Dialogue: 0,0:06:33.75,0:06:35.93,Yukio,,0000,0000,0000,,.. أه ، في الحقيقة Dialogue: 0,0:06:36.33,0:06:38.08,Rin,,0000,0000,0000,,! هذا مدهش Dialogue: 0,0:06:38.44,0:06:42.05,Rin,,0000,0000,0000,,! هذا رائع ! ستُصبح أفضل طبيبٍ على الإطلاق Dialogue: 0,0:06:43.33,0:06:44.60,Yukio,,0000,0000,0000,,.. ربما Dialogue: 0,0:06:45.57,0:06:47.34,Rin,,0000,0000,0000,,! إنني متأكدٌ من ذلك Dialogue: 0,0:06:47.70,0:06:49.06,Yukio,,0000,0000,0000,,! أجل Dialogue: 0,0:06:50.41,0:06:55.15,Rin,,0000,0000,0000,,هذا صحيح ، إنه يريد أن يُصبح طبيباً Dialogue: 0,0:06:58.15,0:07:00.32,Rin,,0000,0000,0000,,يوكيو لا يعرفُ شيئاً Dialogue: 0,0:07:02.01,0:07:04.97,Rin,,0000,0000,0000,,لا أستطيع أن أورّطه في هذا Dialogue: 0,0:07:04.97,0:07:07.62,Rin,,0000,0000,0000,,إنها مُشكلتي الخاصة Dialogue: 0,0:07:13.35,0:07:15.31,Rin,,0000,0000,0000,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:07:15.31,0:07:17.60,Rin,,0000,0000,0000,,أهذهِ مدرسةٌ حقاً ؟ Dialogue: 0,0:07:24.56,0:07:27.17,Rin,,0000,0000,0000,,.. هنالك ثُرياتٌ حتى Dialogue: 0,0:07:27.17,0:07:29.23,Rin,,0000,0000,0000,,! إنهُ أشبه بفندُقِ خمسِ نُجوم Dialogue: 0,0:07:33.13,0:07:34.06,Rin,,0000,0000,0000,,! إنه كبير Dialogue: 0,0:07:34.91,0:07:37.60,Rin,,0000,0000,0000,,! هذا الفصل كبيرٌ جداً Dialogue: 0,0:07:37.60,0:07:41.03,Rin,,0000,0000,0000,,! وهذه الطاولة أكبر من التي كانت في الدير Dialogue: 0,0:07:41.03,0:07:43.56,Anyone,,0000,0000,0000,,ما خطبُ ذلك الفتى ؟ Dialogue: 0,0:07:43.56,0:07:45.41,Anyone,,0000,0000,0000,,مالذي يفعلُه هنا ؟ Dialogue: 0,0:07:50.43,0:07:53.17,Anyone,,0000,0000,0000,,إذاً ، هذا كافٍ لليوم Dialogue: 0,0:07:53.17,0:07:57.39,Anyone,,0000,0000,0000,,فليعُد الجميع إلى غرفهِم وتأكدوا من حضوركم للحصص ابتداءً من الأسبوعِ القادم Dialogue: 0,0:08:01.06,0:08:04.72,Rin,,0000,0000,0000,,أردتُ فقط أن أعملَ بعد المرحلة المتوسطة Dialogue: 0,0:08:05.48,0:08:08.42,Rin,,0000,0000,0000,,لم أهتمّ مُطلقاً بالمرحلة الثانوية Dialogue: 0,0:08:08.42,0:08:11.80,Rin,,0000,0000,0000,,! إنني أقومُ بهذا فقط لأُصبح مُعوّذاً Dialogue: 0,0:08:12.71,0:08:16.97,Rin,,0000,0000,0000,,! أين ذلك السّكن ؟ لم يُخبرني أحدٌ عن مكانه Dialogue: 0,0:08:21.53,0:08:24.65,Rin,,0000,0000,0000,,! كلب ؟ .. مهلاً Dialogue: 0,0:08:28.44,0:08:30.20,Rin,,0000,0000,0000,,مالذي ...؟ Dialogue: 0,0:08:45.21,0:08:50.97,Pheles,,0000,0000,0000,,أرجو المعذرة .. لكن الرئيس لا يستطيع ببساطة أن يتجوّل في الحرَم Dialogue: 0,0:08:52.62,0:08:56.12,Rin,,0000,0000,0000,,! لمْ أكن أعلمُ بأن المعوّذين بمقدُورهِم التحوّل Dialogue: 0,0:08:56.12,0:08:58.73,Pheles,,0000,0000,0000,,لا يستطيعون ذلك .. لكني مميز Dialogue: 0,0:09:02.85,0:09:06.99,Pheles,,0000,0000,0000,,بواسطة هذا المفتاح سيكون باستطاعتكَ بكل راحةٍ أن تذهبَ إلى حصص مدرستكَ التحضيرية من خلال أي باب Dialogue: 0,0:09:07.23,0:09:08.62,Rin,,0000,0000,0000,,مدرسةٌ تحضيرية ؟ Dialogue: 0,0:09:10.02,0:09:12.66,Pheles,,0000,0000,0000,,مدرسةٌ تحضيريةٌ للمعوّذين Dialogue: 0,0:09:13.66,0:09:17.22,Pheles,,0000,0000,0000,,، بينما تحضرُ حصص المدرسة الثانوية كالبقية Dialogue: 0,0:09:17.22,0:09:19.69,Pheles,,0000,0000,0000,,تمرين المعوّذين سيخصص له وقتٌ محدد آنذاك Dialogue: 0,0:09:19.69,0:09:24.72,Pheles,,0000,0000,0000,,بمعنى آخر ، سوف تدرس طردَ الأرواح Dialogue: 0,0:09:24.72,0:09:29.97,Pheles,,0000,0000,0000,,ستبدأ حصص المدرسة الثانويةِ الأسبوع القادم ، لكن مدرستك التحضيرية تبدأ اليوم Dialogue: 0,0:09:30.79,0:09:32.95,Pheles,,0000,0000,0000,,أنت مستعد ، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:09:32.95,0:09:34.63,Rin,,0000,0000,0000,,! بالتأكيد Dialogue: 0,0:09:34.63,0:09:36.89,Pheles,,0000,0000,0000,,لكن دعني أحذرُك Dialogue: 0,0:09:38.48,0:09:41.86,Pheles,,0000,0000,0000,,فلتُبقي على كونك وريث ساتان سراً Dialogue: 0,0:09:42.48,0:09:45.08,Pheles,,0000,0000,0000,,، نستطيع أن نغطّي أسنانك وأذنَيك وذيلك Dialogue: 0,0:09:45.08,0:09:46.77,Pheles,,0000,0000,0000,,لكن لا نستطيع فعل شيءٍ بخصوص نيرانك Dialogue: 0,0:09:46.77,0:09:48.70,Pheles,,0000,0000,0000,,لذا سيطر على نفسك رجاءً Dialogue: 0,0:09:49.58,0:09:51.83,Rin,,0000,0000,0000,,حسناً ، سأفعل ما باستطاعتي Dialogue: 0,0:09:51.83,0:09:53.60,Pheles,,0000,0000,0000,,.. عظيم Dialogue: 0,0:09:55.12,0:09:57.56,Pheles,,0000,0000,0000,,إذاً ، فلنذهب Dialogue: 0,0:09:57.56,0:09:58.50,Rin,,0000,0000,0000,,.. لحظة Dialogue: 0,0:09:59.73,0:10:04.17,Pheles,,0000,0000,0000,,حاول فتحَ هذا البابِ بمفتاحك Dialogue: 0,0:10:05.10,0:10:06.59,Rin,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:10:07.35,0:10:08.13,Rin,,0000,0000,0000,,! مؤلم Dialogue: 0,0:10:20.65,0:10:22.30,Rin,,0000,0000,0000,,! مُدهش Dialogue: 0,0:10:22.30,0:10:26.87,Pheles,,0000,0000,0000,,حصص طلابِ السنة الأولى في فصل رقم 1106 ، فلنذهب Dialogue: 0,0:10:26.87,0:10:28.36,Rin,,0000,0000,0000,,بالطبع Dialogue: 0,0:10:28.98,0:10:30.62,Pheles,,0000,0000,0000,,من هنا Dialogue: 0,0:10:30.62,0:10:33.82,Pheles,,0000,0000,0000,,سوف أتجوّل معك فقط لليوم Dialogue: 0,0:10:33.82,0:10:36.14,Rin,,0000,0000,0000,,تباً ، هذا يُشعرني بالتوتّر Dialogue: 0,0:10:36.14,0:10:38.33,Pheles,,0000,0000,0000,,.. آين .. زواي .. دراي Dialogue: 0,0:10:42.98,0:10:44.28,Pheles,,0000,0000,0000,,فلنذهب Dialogue: 0,0:10:44.28,0:10:45.34,Rin,,0000,0000,0000,,!تستطيعُ التكلّم أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:10:46.05,0:10:47.92,Pheles,,0000,0000,0000,,ألستَ تُريد أن تصبحَ معوّذاً ؟ Dialogue: 0,0:10:49.28,0:10:53.10,Pheles,,0000,0000,0000,,أليس هذا سبب كونكَ هنا ؟ Dialogue: 0,0:11:07.95,0:11:09.19,Rin,,0000,0000,0000,,.. إنه قذرٌ جداً Dialogue: 0,0:11:13.62,0:11:15.91,Rin,,0000,0000,0000,,أنا أوكومورا رين .. سعيدٌ بمقابلتكم Dialogue: 0,0:11:25.13,0:11:28.44,Rin,,0000,0000,0000,,من هؤلاء ؟ Dialogue: 0,0:11:28.44,0:11:32.68,Pheles,,0000,0000,0000,,سوف يخوضون في التمرين التعويذيّ مثلك Dialogue: 0,0:11:32.92,0:11:35.22,Pheles,,0000,0000,0000,,، بعضٌ منهم لم يتلقى جُرح الروح بعد Dialogue: 0,0:11:35.48,0:11:38.06,Pheles,,0000,0000,0000,,والبعض الآخر قد حصل عليه Dialogue: 0,0:11:38.26,0:11:39.71,Rin,,0000,0000,0000,,جُرح الروح ؟ Dialogue: 0,0:11:39.71,0:11:42.97,Pheles,,0000,0000,0000,,إنها جروحٌ أو مرضٌ يسببه شيطان Dialogue: 0,0:11:42.97,0:11:46.15,Pheles,,0000,0000,0000,,عندما تمتلك جُرح الروح سيكون باستطاعتك رؤية الشياطين Dialogue: 0,0:11:46.78,0:11:50.85,Pheles,,0000,0000,0000,,من الضروريّ أن تصاب به حتى تُصبح معوّذاً Dialogue: 0,0:11:50.85,0:11:57.15,Pheles,,0000,0000,0000,,حسناً ، أنت لا تحتاجُه بما أنك في الأصل شيطان Dialogue: 0,0:11:59.96,0:12:02.16,Rin,,0000,0000,0000,,لقد وصلَ معلّمك Dialogue: 0,0:12:07.33,0:12:10.92,Yukio,,0000,0000,0000,,سررتُ بلقائكم .. أنا مُعلمكم أوكومورا يوكيو Dialogue: 0,0:12:11.33,0:12:14.27,Rin,,0000,0000,0000,,!يوكيو ؟ Dialogue: 0,0:12:15.93,0:12:17.77,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}TL:Lovely Dream Dialogue: 0,0:12:17.93,0:12:19.93,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}Timing:HeTlEr Dialogue: 0,0:12:20.54,0:12:24.73,Yukio,,0000,0000,0010,,سررتُ بلقائكم .. أنا معلمكم الجديد أوكومورا يوكيو Dialogue: 0,0:12:24.73,0:12:26.43,Yukio,,0000,0000,0010,,سأبدأ بتعليمكم عِلم العقاقير المضادة للشياطين Dialogue: 0,0:12:26.91,0:12:29.28,Anyone,,0000,0000,0010,,! سررتُ بمعرفتك Dialogue: 0,0:12:29.28,0:12:30.40,Anyone,,0000,0000,0010,,..سررتُ بمعرفتك Dialogue: 0,0:12:30.60,0:12:31.94,Anyone,,0000,0000,0010,,! أهلاً Dialogue: 0,0:12:31.94,0:12:33.62,Rin,,0000,0000,0010,,!لماذا يا يوكيو ؟ Dialogue: 0,0:12:33.62,0:12:34.62,Yukio,,0000,0000,0010,,مالخطب ؟ Dialogue: 0,0:12:34.62,0:12:37.04,Rin,,0000,0000,0010,,! ليس هناك خطبٌ ما فيّ Dialogue: 0,0:12:37.04,0:12:38.87,Rin,,0000,0000,0000,,!ما خطبك أنت ؟ Dialogue: 0,0:12:38.87,0:12:41.50,Yukio,,0000,0000,0000,,، بالرغم من أني في مثل أعماركم Dialogue: 0,0:12:41.50,0:12:43.12,Yukio,,0000,0000,0000,,إلا أني درستُ طردَ الأرواح منذ عمر السابعة Dialogue: 0,0:12:43.88,0:12:46.47,Yukio,,0000,0000,0000,,أنهيتُ دراستي قبل سنتين Dialogue: 0,0:12:46.47,0:12:49.90,Yukio,,0000,0000,0000,,لذا خاطبوني في الصف وفقاً لذلك Dialogue: 0,0:12:50.51,0:12:52.88,Rin,,0000,0000,0000,,..مُنذ عمر السابعة ؟ أنت تُمازحني Dialogue: 0,0:12:53.11,0:13:00.12,Pheles,,0000,0000,0000,,إنه عبقريٌ في عِلم العقاقير المضادة للشياطين .. فهو أصغر شخصٍ حصلَ على شهادة المعوّذ Dialogue: 0,0:13:00.12,0:13:04.14,Yukio,,0000,0000,0000,,هل هناكَ أحدٌ بينكم لم يتلقى جُرح الروح بعد ؟ Dialogue: 0,0:13:06.13,0:13:11.10,Yukio,,0000,0000,0000,,ثلاثة .. إذاً فلنبدأ الحصة الأولى بمراسم جرح الروح Dialogue: 0,0:13:11.91,0:13:13.70,Rin,,0000,0000,0000,,مراسم جُرح الروح ؟ Dialogue: 0,0:13:13.70,0:13:19.61,Pheles,,0000,0000,0000,,سوف يستدعي شيطاناً ليصنع جُرح الروح للذين لم يحصلوا عليه بعد Dialogue: 0,0:13:19.61,0:13:26.67,Yukio,,0000,0000,0000,,في الحقيقة هذا الصف شاغرٌ عادةً لذا أصبحَ عُشاً للعفاريت Dialogue: 0,0:13:27.08,0:13:29.05,Anyone,,0000,0000,0000,,هل سنكون بخير ؟ Dialogue: 0,0:13:29.05,0:13:33.19,Yukio,,0000,0000,0000,,لا تقلقوا .. إنها شياطينٌ ذات مستوى منخفض ، لا تمتلك أي طاقة خاصة Dialogue: 0,0:13:33.19,0:13:35.89,Rin,,0000,0000,0000,,مالذي يحدث هنا يا يوكيو ؟ Dialogue: 0,0:13:36.91,0:13:38.01,Rin,,0000,0000,0000,,..أنت Dialogue: 0,0:13:38.28,0:13:39.81,Rin,,0000,0000,0000,,! يوكيو Dialogue: 0,0:13:39.81,0:13:41.67,Yukio,,0000,0000,0000,,.. أنت في وقت الحصة الآن Dialogue: 0,0:13:41.67,0:13:42.47,Yukio,,0000,0000,0000,,لذا الزم مقعدك Dialogue: 0,0:13:43.52,0:13:48.89,Rin,,0000,0000,0000,,هل من الممكن أنه علِم .. بما يتعلق بي .. وبوالدي ؟ Dialogue: 0,0:13:44.11,0:13:47.98,Yukio,,0000,0000,0000,,{\an8}-كما ذكرتُ مسبقاً ، العفاريت تعُد شياطيناً ذات مستوى منخفض Dialogue: 0,0:13:47.98,0:13:49.56,Yukio,,0000,0000,0000,,{\an8}الشياطين تظلّ شياطين Dialogue: 0,0:13:49.56,0:13:51.63,Rin,,0000,0000,0000,,! يوكيو ، فسّر ما يحدث Dialogue: 0,0:13:51.63,0:13:57.11,Yukio,,0000,0000,0000,,إذا قاموا بشمّ رائحة دمِ حيوانٍ متعفن ، ينفعلون بشدة ويهيجون Dialogue: 0,0:13:57.88,0:14:02.25,Rin,,0000,0000,0000,,! انتظر لحظة يا يوكيو ! فسّر لي هذا ! يوكيو Dialogue: 0,0:14:03.43,0:14:04.66,Yukio,,0000,0000,0000,,مالذي تقصدُه ؟ Dialogue: 0,0:14:04.66,0:14:06.08,Rin,,0000,0000,0000,,.. لا تمازحني Dialogue: 0,0:14:08.53,0:14:10.60,Yukio,,0000,0000,0000,,.. ما باليدِ من حيلةٍ إذاً Dialogue: 0,0:14:10.60,0:14:16.59,Yukio,,0000,0000,0000,,أنا أعتذرُ لكن هلاّ خرجتم قليلاً من الصف لأُحدّث السيد أوكومورا Dialogue: 0,0:14:16.59,0:14:20.25,Anyone,,0000,0000,0000,,! طفلٌ مزعج Dialogue: 0,0:14:23.48,0:14:25.25,Anyone,,0000,0000,0000,,مالذي يحدث ؟ Dialogue: 0,0:14:31.10,0:14:34.10,Yukio,,0000,0000,0000,,إذاً ؟ مالذي كنتَ تُريد سؤالي عنه ؟ Dialogue: 0,0:14:34.10,0:14:35.72,Rin,,0000,0000,0000,,! لا تتظاهر بالجهل Dialogue: 0,0:14:35.72,0:14:38.73,Rin,,0000,0000,0000,,! ما معنى هذا ؟! لم تُخبرني شيئاً حوله Dialogue: 0,0:14:39.50,0:14:41.56,Pheles,,0000,0000,0000,,أعتقدُ أنك بحاجة لقليلٍ من التوضيح Dialogue: 0,0:14:42.79,0:14:47.47,Yukio,,0000,0000,0000,,كما قُلت مسبقاً .. أصبحتُ معوّذاً منذ سنتين Dialogue: 0,0:14:47.47,0:14:50.40,Yukio,,0000,0000,0000,,، كُنت أتدرب منذ عُمر السابعة Dialogue: 0,0:14:50.40,0:14:52.27,Yukio,,0000,0000,0000,,تحت إرشاد والدي طبعاً Dialogue: 0,0:14:52.27,0:14:53.29,Rin,,0000,0000,0000,,!العجوز ؟ Dialogue: 0,0:14:53.54,0:14:58.54,Rin,,0000,0000,0000,,إذاً فكُنت تعرف كلّ شيءٍ عن عمله ؟ Dialogue: 0,0:14:58.54,0:14:59.00,Yukio,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:15:00.33,0:15:02.97,Yukio,,0000,0000,0000,,لقد كُنتَ الشخص الوحيد الذي لم يعرف ذلك Dialogue: 0,0:15:03.89,0:15:08.97,Yukio,,0000,0000,0000,,.. منذ أن حصلتُ على جُرح الروح الذي سببه لي أخي الشيطان عندما وُلدنا Dialogue: 0,0:15:09.86,0:15:13.75,Yukio,,0000,0000,0000,,كان بمقدوري رؤية الشياطين دائماً Dialogue: 0,0:15:14.34,0:15:17.01,Rin,,0000,0000,0000,,هذا .. لكن لماذا ؟ Dialogue: 0,0:15:17.01,0:15:19.36,Rin,,0000,0000,0000,,لمَ لمْ تخبرني شيئاً حتى الآن ؟ Dialogue: 0,0:15:19.36,0:15:21.19,Rin,,0000,0000,0000,,!سألتكَ لماذا ؟ Dialogue: 0,0:15:21.55,0:15:22.15,Yukio,,0000,0000,0000,,.. أفلتني Dialogue: 0,0:15:22.15,0:15:23.53,Rin,,0000,0000,0000,,! يوكيو Dialogue: 0,0:15:27.14,0:15:29.12,Rin,,0000,0000,0000,,! إنه نتنٌ Dialogue: 0,0:15:44.98,0:15:46.48,Rin,,0000,0000,0000,,يوكيو ؟ Dialogue: 0,0:15:46.48,0:15:48.15,Yukio,,0000,0000,0000,,العفاريت Dialogue: 0,0:15:48.15,0:15:51.06,Yukio,,0000,0000,0000,,هناك العديد منهم ويبدو أنهم أصبحوا أكثر وحشية Dialogue: 0,0:15:51.61,0:15:53.43,Yukio,,0000,0000,0000,,.. سوف أتعامل معهم ، لذا Dialogue: 0,0:15:52.75,0:15:54.77,Rin,,0000,0000,0000,,! لم نُنهِ حديثنا بعد Dialogue: 0,0:16:04.48,0:16:09.46,Rin,,0000,0000,0000,,بالمناسبة ، مالذي كُنتَ تفكّر بهِ عني طيلة هذا الوقت ؟ Dialogue: 0,0:16:09.94,0:16:11.41,Yukio,,0000,0000,0000,,مالذي كنتُ أفكر بهِ عنك ؟ Dialogue: 0,0:16:12.52,0:16:13.58,Yukio,,0000,0000,0000,,هذا واضح Dialogue: 0,0:16:17.16,0:16:20.92,Yukio,,0000,0000,0000,,أنت شيطانٌ ، وتُشكل خطراً عظيماً Dialogue: 0,0:16:22.18,0:16:23.84,Yukio,,0000,0000,0000,,هذه الحقيقة لن تتغير Dialogue: 0,0:16:27.20,0:16:29.65,Yukio,,0000,0000,0000,,أنت مجرّد أحمق Dialogue: 0,0:16:29.65,0:16:32.65,Yukio,,0000,0000,0000,,لمَ قلتَ بأنك تريد أن تُصبح معوّذاً ؟ Dialogue: 0,0:16:33.71,0:16:36.10,Yukio,,0000,0000,0000,,.. من أجل الإنتقام ؟ أو Dialogue: 0,0:16:36.10,0:16:39.48,Yukio,,0000,0000,0000,,أن هذه هي طريقتك في التعبير عن ندمكَ لما فعلتَه بوالدي ؟ Dialogue: 0,0:16:40.88,0:16:42.65,Yukio,,0000,0000,0000,,.. إن كان هذا ما فكّرتَ بهِ Dialogue: 0,0:16:48.94,0:16:51.78,Yukio,,0000,0000,0000,,، عليكَ أن تُسلّم نفسك بهدوءٍ للمنظمة Dialogue: 0,0:16:53.53,0:16:56.13,Yukio,,0000,0000,0000,,أو فلتمُت Dialogue: 0,0:16:56.13,0:17:00.67,Rin,,0000,0000,0000,,هل تقول بأن موته كان بسببي ؟ Dialogue: 0,0:17:00.67,0:17:02.25,Yukio,,0000,0000,0000,,أليست هذه الحقيقة ؟ Dialogue: 0,0:17:03.45,0:17:06.71,Yukio,,0000,0000,0000,,لقد كان يقومُ بحمايتك طيلة الوقت Dialogue: 0,0:17:06.71,0:17:08.55,Yukio,,0000,0000,0000,,وقد كُنت أراقب ذلك دائماً Dialogue: 0,0:17:08.76,0:17:16.27,Yukio,,0000,0000,0000,,! لقد كان والدي مستهدفاً دائماً بسبب كونه الشخص الوحيد القادر على استضافة ساتان في جسده Dialogue: 0,0:17:17.05,0:17:21.52,Yukio,,0000,0000,0000,,! لقد أبقى على ساتان في الخليج بقوة الإرادة الصافية Dialogue: 0,0:17:21.73,0:17:24.86,Yukio,,0000,0000,0000,,! لقد كان المعوّذ الأقوى Dialogue: 0,0:17:26.26,0:17:29.07,Yukio,,0000,0000,0000,,.. طالما قوة إرادته لم تتداعى Dialogue: 0,0:17:37.85,0:17:41.59,Yukio,,0000,0000,0000,,! فليس من الممكن لساتان أن يستحوذ عليه Dialogue: 0,0:17:42.13,0:17:44.00,Yukio,,0000,0000,0000,,!لقد قلتَ شيئاً له ، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:17:44.16,0:17:46.71,Rin,,0000,0000,0000,,! لا تقل بأنك والدي مرة أخرى{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:17:50.12,0:17:56.81,Yukio,,0000,0000,0000,,إذا شعر والدي بأي ضعفٍ آنذاك ، فبالتأكيد ذلك بسببك Dialogue: 0,0:17:57.64,0:18:00.14,Yukio,,0000,0000,0000,,! لقد قتلتَ والدي Dialogue: 0,0:18:05.45,0:18:11.95,Rin,,0000,0000,0000,,لديكَ الحق في مناداتي بالأحمق ، ولا أهتمّ لما قلتَه لي Dialogue: 0,0:18:11.95,0:18:13.18,Rin,,0000,0000,0000,,.. لكن Dialogue: 0,0:18:14.95,0:18:19.54,Rin,,0000,0000,0000,,! إياكَ أن توجّه مسدساً إلى أخيك Dialogue: 0,0:18:19.88,0:18:22.00,Rin,,0000,0000,0000,,!ألسنا إخوة ؟ Dialogue: 0,0:18:27.92,0:18:30.71,Rin,,0000,0000,0000,,! لم أقتُل والدي Dialogue: 0,0:18:34.42,0:18:36.10,Rin,,0000,0000,0000,,، إن كان اطلاق النار عليّ سوف يشعرك بتحسّن Dialogue: 0,0:18:39.26,0:18:40.64,Rin,,0000,0000,0000,,! فأطلق النار عليّ Dialogue: 0,0:18:45.23,0:18:47.65,Rin,,0000,0000,0000,,! أطلق Dialogue: 0,0:19:08.20,0:19:12.51,Rin,,0000,0000,0000,,لا تظنّ بأني بهذه الوضاعة .. فأنا لن أقاتل أخاً لي Dialogue: 0,0:19:19.60,0:19:22.47,Yukio,,0000,0000,0000,,كيف كانت آخر لحظات والدي ؟ Dialogue: 0,0:19:26.08,0:19:27.77,Rin,,0000,0000,0000,,لقد كان رائعاً Dialogue: 0,0:19:28.78,0:19:31.73,Rin,,0000,0000,0000,,لقد قام بحمايتي حتى اللحظة الأخيرة Dialogue: 0,0:19:32.97,0:19:38.79,Rin,,0000,0000,0000,,لم أقرر أن أصبحَ معوّذاً من أجل الإنتقام أو لأي سبب معقّد كهذا Dialogue: 0,0:19:39.66,0:19:42.41,Rin,,0000,0000,0000,,! أردتُ فقط أن أُصبحَ قوياً Dialogue: 0,0:19:43.49,0:19:47.78,Rin,,0000,0000,0000,,! لا أريد لأحدٍ أن يموتَ بسببي بعد الآن Dialogue: 0,0:19:50.24,0:19:55.32,Yukio,,0000,0000,0000,,! أنا خائف .. لا أريد أن أرى هذه الأشياء المخيفة بعد الآن{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:19:56.24,0:19:56.80,Shirou,,0000,0000,0000,,يوكيو{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:19:59.53,0:20:03.88,Shirou,,0000,0000,0000,,يوكيو ، تعال مع والدك وقاتِل{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:20:05.44,0:20:08.64,Shirou,,0000,0000,0000,,ألا تُريد أن تصبحَ أكثر قوة من هذه الأشياء التي تتسلل في الظلام{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:20:08.64,0:20:10.86,Shirou,,0000,0000,0000,,حتى تقوم بحمايتك أخيك والبقية ؟{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:20:12.47,0:20:15.38,Yukio,,0000,0000,0000,,أحمي .. أخي ؟{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:20:15.38,0:20:16.44,Shirou,,0000,0000,0000,,أجل{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:20:18.88,0:20:19.95,Yukio,,0000,0000,0000,,إنه الشيء ذاته Dialogue: 0,0:20:21.70,0:20:27.10,Yukio,,0000,0000,0000,,لقد أصبحتُ معوّذاً بسبب ما أخبرني به أبي .. حتى أصبح أكثر قوة Dialogue: 0,0:20:28.35,0:20:30.42,Yukio,,0000,0000,0000,,مثلك تماماً Dialogue: 0,0:20:31.66,0:20:35.42,Yukio,,0000,0000,0000,,، إذا كنتَ تريد حقاً أن تصبح معوّذاً Dialogue: 0,0:20:35.42,0:20:38.00,Yukio,,0000,0000,0000,,فلن تكون هذه المرة الأخير التي تسمع فيها ما قُلتُه لك Dialogue: 0,0:20:39.32,0:20:41.26,Yukio,,0000,0000,0000,,فلتُمت{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:20:41.98,0:20:46.76,Yukio,,0000,0000,0000,,جميع المعوّذين يسعونَ ورائك Dialogue: 0,0:20:46.76,0:20:48.44,Yukio,,0000,0000,0000,,عليك أن تستعد Dialogue: 0,0:20:49.73,0:20:52.80,Rin,,0000,0000,0000,,حاضر ، أيها المعلّم Dialogue: 0,0:20:54.48,0:20:57.05,Yukio,,0000,0000,0000,,أعتذر عن التأخير Dialogue: 0,0:20:57.05,0:20:59.03,Yukio,,0000,0000,0000,,فلنُكمل الحصة Dialogue: 0,0:20:59.95,0:21:01.88,Anyone,,0000,0000,0000,,مالذي حدث ؟ Dialogue: 0,0:21:01.88,0:21:03.64,Anyone,,0000,0000,0000,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:21:08.86,0:21:11.60,Anyone,,0000,0000,0000,,مالذي فعلاه ؟ Dialogue: 0,0:21:12.83,0:21:17.89,Rin,,0000,0000,0000,,ستُ مئة واثنان .. ستُ مئة واثنان .. فلنرى Dialogue: 0,0:21:23.46,0:21:26.08,Rin,,0000,0000,0000,,لمَ أنت هنا ؟ Dialogue: 0,0:21:26.08,0:21:27.10,Yukio,,0000,0000,0000,,هل أنت متفاجئ ؟ Dialogue: 0,0:21:29.28,0:21:32.62,Yukio,,0000,0000,0000,,لقد أصررت على وضعهم لنا في نفس الغرفة Dialogue: 0,0:21:32.62,0:21:36.32,Yukio,,0000,0000,0000,,وأيضاً ، نحن الوحيدان في هذا السكن Dialogue: 0,0:21:36.78,0:21:40.93,Yukio,,0000,0000,0000,,أنت خطرٌ لذا عليّ أن أراقبك Dialogue: 0,0:21:41.38,0:21:42.74,Rin,,0000,0000,0000,,!تراقبني ؟ Dialogue: 0,0:21:43.27,0:21:45.24,Rin,,0000,0000,0000,,!أهذا سجنٌ أم ماذا ؟ Dialogue: 0,0:21:45.45,0:21:48.30,Yukio,,0000,0000,0000,,أجل ، وأنا المراقب Dialogue: 0,0:21:48.30,0:21:50.87,Yukio,,0000,0000,0000,,أنت تريدُ أن تصبح معوّذاً ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:21:50.87,0:21:52.75,Yukio,,0000,0000,0000,,إذاً عليكَ أن تتحمّل هذا Dialogue: 0,0:21:54.73,0:21:56.72,Rin,,0000,0000,0000,,.. أيها الـ Dialogue: 0,0:21:56.72,0:21:58.17,Rin,,0000,0000,0000,,! هذا ممتاز Dialogue: 0,0:21:58.45,0:22:00.31,Yukio,,0000,0000,0000,,! فلتُبقي على هذه الروح المعنوية Dialogue: 0,0:22:00.31,0:22:03.53,Yukio,,0000,0000,0000,,والآن ، فلنقُم بحلّ الواجب المنزلي لليوم Dialogue: 0,0:22:03.53,0:22:05.90,Rin,,0000,0000,0000,,واجبٌ منزليّ ؟ Dialogue: 0,0:22:06.64,0:22:07.88,Yukio,,0000,0000,0000,,ألمْ تكن تسمتع للدرس ؟ Dialogue: 0,0:22:07.88,0:22:11.46,Rin,,0000,0000,0000,,بالطبع سأقوم بتأديته .. يجب علي ذلك ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:23:46.37,0:23:49.61,Yukio,,0000,0000,0000,,.. حتى لو كنتَ تفهم ، عليّ التفكير في صف ما Dialogue: 0,0:23:51.73,0:23:56.38,Anyone,,0000,0000,0010,,! كلُ زهرة خلقها الإله تنمو هنا Dialogue: 0,0:23:56.38,0:23:59.42,Yukio,,0000,0000,0010,,إنهم يتسللون إلى نقاط الضعف التي في قلوب الناس Dialogue: 0,0:23:59.42,0:24:01.97,Anyone,,0000,0000,0010,,! إنني أكرهكِ يا أمي Dialogue: 0,0:24:01.97,0:24:04.07,Rin,,0000,0000,0000,,! أفِق عما أنت فيه Dialogue: 0,0:02:48.11,0:02:50.82,Title,,0000,0000,0000,,{\fad(280,0)\q2\an1\bord2.5\b1\c&HE4E3E7&\pos(938,546)}الحلقة الثالثة Dialogue: 0,0:02:48.11,0:02:50.82,Title,,0000,0000,0000,,{\fad(280,0)\q2\an1\bord2.5\b1\c&HE4E3E7&\pos(904,654)}الإخوة Dialogue: 0,0:06:26.62,0:06:29.08,Sign,,0000,0000,0000,,{\fad(180,0)\be2\bord0\shad0\c&H444D45&\pos(259,377)\frz80.502}! أريد أن أصبح سائق باصٍ عندما أكبُر Dialogue: 0,0:06:27.41,0:06:27.54,Sign,,0000,0000,0000,,{\be1\an1\q2\shad0\c&H0E1F20&\frz356.205\pos(879,831)}أريدُ أن أصبح\N! طبيباً Dialogue: 0,0:06:27.54,0:06:27.66,Sign,,0000,0000,0000,,{\be1\an1\q2\shad0\c&H0E1F20&\frz356.205\pos(655,671)}أريدُ أن أصبح\N! طبيباً Dialogue: 0,0:06:27.66,0:06:27.79,Sign,,0000,0000,0000,,{\be1\an1\q2\shad0\c&H0E1F20&\frz356.205\pos(579,577)}أريدُ أن أصبح\N! طبيباً Dialogue: 0,0:06:27.79,0:06:27.91,Sign,,0000,0000,0000,,{\be1\an1\q2\shad0\c&H0E1F20&\frz354.322\pos(501,474)}أريدُ أن أصبح\N! طبيباً Dialogue: 0,0:06:27.91,0:06:28.04,Sign,,0000,0000,0000,,{\be1\an1\q2\shad0\c&H0E1F20&\frz353.208\pos(502,481)}أريدُ أن أصبح\N! طبيباً Dialogue: 0,0:06:28.04,0:06:28.16,Sign,,0000,0000,0000,,{\be1\an1\q2\shad0\c&H0E1F20&\frz350.189\pos(504,479)}أريدُ أن أصبح\N! طبيباً Dialogue: 0,0:06:28.16,0:06:28.29,Sign,,0000,0000,0000,,{\be1\an1\q2\shad0\c&H0E1F20&\frz351.001\pos(498,495)}أريدُ أن أصبح\N! طبيباً Dialogue: 0,0:06:28.29,0:06:28.41,Sign,,0000,0000,0000,,{\be1\an1\q2\shad0\c&H0E1F20&\frz351.127\pos(498,495)}أريدُ أن أصبح\N! طبيباً Dialogue: 0,0:06:28.41,0:06:28.50,Sign,,0000,0000,0000,,{\be1\an1\q2\shad0\c&H0E1F20&\frz350.276\pos(491,502)}أريدُ أن أصبح\N! طبيباً Dialogue: 0,0:06:28.50,0:06:28.58,Sign,,0000,0000,0000,,{\be1\an1\q2\shad0\c&H0E1F20&\frz349.468\pos(494,500)}أريدُ أن أصبح\N! طبيباً Dialogue: 0,0:06:28.58,0:06:28.67,Sign,,0000,0000,0000,,{\be1\an1\q2\shad0\c&H0E1F20&\frz350.243\pos(500,486)}أريدُ أن أصبح\N! طبيباً Dialogue: 0,0:06:28.67,0:06:28.75,Sign,,0000,0000,0000,,{\be1\an1\q2\shad0\c&H0E1F20&\frz350.939\pos(499,493)}أريدُ أن أصبح\N! طبيباً Dialogue: 0,0:06:28.75,0:06:28.83,Sign,,0000,0000,0000,,{\be1\an1\q2\shad0\c&H0E1F20&\frz350.939\pos(495,500)}أريدُ أن أصبح\N! طبيباً Dialogue: 0,0:06:28.83,0:06:28.92,Sign,,0000,0000,0000,,{\be1\an1\q2\shad0\c&H0E1F20&\frz350.939\pos(491,507)}أريدُ أن أصبح\N! طبيباً Dialogue: 0,0:06:28.92,0:06:29.04,Sign,,0000,0000,0000,,{\be1\an1\q2\shad0\c&H0E1F20&\frz350.939\pos(492,506)}أريدُ أن أصبح\N! طبيباً Dialogue: 0,0:06:29.04,0:06:29.08,Sign,,0000,0000,0000,,{\be1\an1\q2\shad0\c&H0E1F20&\frz350.939\pos(490,496)}أريدُ أن أصبح\N! طبيباً Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:12.71,Copy of Sign,,0000,0000,0000,,{\bord3\fs70\b0\shad0\pos(630,564)}قاعة المدخل Dialogue: 0,0:07:20.43,0:07:23.26,Copy of Sign,,0000,0000,0000,,{\bord3\fs70\b0\shad0\pos(643,564)}مطعم المدرسة Dialogue: 0,0:07:31.48,0:07:34.19,Copy of Sign,,0000,0000,0000,,{\bord3\fs70\b0\shad0\pos(643,564)}الصف الدراسي Dialogue: 0,0:24:21.20,0:24:27.29,Copy of Title,,0000,0000,0000,,{\fad(530,930)\shad0\pos(261,84)}استعراض الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:24:31.62,0:24:34.45,Copy of Copy of Title,,0000,0000,0000,,{\pos(655,486)}حديقة أماهارا Dialogue: 1,0:01:17.94,0:01:27.74,Name2,Title,0000,0000,0000,,{\move(924,532,974,552,t1,t2)}{\fs70\shad0\be4\c&H8E1B00&\bord3\t(\fs90)}المُعوّذ الأزرق Dialogue: 0,0:01:27.10,0:01:30.48,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}sei wo uke sorezore ga jinsei wo ouka Dialogue: 0,0:01:30.48,0:01:33.11,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}nou no black box wo shiru sore wa kou ka Dialogue: 0,0:01:33.11,0:01:35.65,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}you wa limit line wo subete ryouga Dialogue: 0,0:01:35.65,0:01:38.62,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}saa ikou ka fumidasu sore wa kyou da Dialogue: 0,0:01:38.62,0:01:43.91,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}yappa hibi wa ika sen kou sotsunaku konashitecha no no Dialogue: 0,0:01:43.91,0:01:49.04,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}stop nagare wo mikiwamena mazu mono to mo sezu ikou ze (here we go) Dialogue: 0,0:01:49.04,0:01:53.80,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}todokanu mono ya kagiri aru mono ni Dialogue: 0,0:01:54.13,0:01:58.38,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}atsuku naru mune wo osaetsukeru no wa Dialogue: 0,0:01:58.89,0:02:03.93,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}rikai mo sezu osaetsukeyou to shitekita Dialogue: 0,0:02:04.14,0:02:07.77,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}ano otonatachi to onaji jan ka yo Dialogue: 0,0:02:07.77,0:02:12.86,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}doushitatte kanawanai esoragoto darou ga Dialogue: 0,0:02:12.86,0:02:17.36,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}mune wo moyasu hi wa dare ni mo keseya shinai Dialogue: 0,0:02:17.57,0:02:22.62,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}sora kara furu kuroi ame ga kono mi nurashi furitomanakutomo Dialogue: 0,0:02:22.62,0:02:28.04,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}mada ore wa kawareru jibun de kaetemiseru Dialogue: 0,0:02:28.46,0:02:33.50,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,500)\blur4}kore ga sou "pride" sorezore no basho de Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:37.84,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)\pos(640,717)\blur4}mada mada kieru na kokoro no hi wo Dialogue: 0,0:02:37.84,0:02:43.30,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}mada mada ikeru zo ikeru zo Dialogue: 0,0:01:27.10,0:01:30.48,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}يعيشُ الناس كما يُريدون بعد ولادتهم Dialogue: 0,0:01:30.48,0:01:33.11,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}ثُم يتعلمون الصندُوقَ الأسود الذي في رؤوسهم .. أهذه نِعمة ؟ Dialogue: 0,0:01:33.11,0:01:35.65,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}تعدّى فقط حدودك Dialogue: 0,0:01:35.65,0:01:38.62,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}فلنذهب ، اخطو خطوتكَ ، وأعني ذلك الآن Dialogue: 0,0:01:38.62,0:01:43.91,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}لحياةُ مُزعجةٌ ، وإن كانت سهلة .. فإنكَ تفعل ذلك بشكلٍ خاطئ Dialogue: 0,0:01:43.91,0:01:49.04,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}وقف .. واسأل نفسكَ في أي طريقٍ يسير فيه العالم ؟ Dialogue: 0,0:01:49.04,0:01:53.80,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}هنالك العديد من الأمور التي لم أستطع امتلاكها وتحتاج إلى الوقت Dialogue: 0,0:01:54.13,0:01:58.38,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}أهناكَ سبب يُجبر قلبي على فعلهم ؟ Dialogue: 0,0:01:58.89,0:02:03.93,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}لمْ أحاول قطٌ فهم ذلك ، لكنني أُجبرت على ذلك Dialogue: 0,0:02:04.14,0:02:07.77,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}لستُ أفضلَ من هؤلاء البالغين عديمي الحياة Dialogue: 0,0:02:07.77,0:02:12.86,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}حتى لو كان ذلك مُجردَ حُلمٍ جميلٍ لم أحظَ بهِ قط Dialogue: 0,0:02:12.86,0:02:17.36,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}لكن ليس هنالك أحدٌ يستطيع إشعال النار التي في قلبي Dialogue: 0,0:02:17.57,0:02:22.62,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}لربما يشتدّ المطر الأسود ويتركني مبللاً Dialogue: 0,0:02:22.62,0:02:28.04,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}لكني أعلمُ بأني سأتغيّر .. سأحاولُ تغيير نفسي Dialogue: 0,0:02:28.46,0:02:33.50,OP,,0000,0000,0000,,{\fad(0,500)\blur4}هذا هُو كبريائي الذي يصنعُ جوهَري Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:37.84,OP,,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)\pos(640,15)\blur4}لن أدع نيراني تنطفئ .. ليس بعد Dialogue: 0,0:02:37.84,0:02:43.30,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}سأواصل المسير ولن أتوقف Dialogue: 0,0:22:16.02,0:22:19.03,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}Kimi to deatta no wa Dialogue: 0,0:22:19.69,0:22:22.70,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}Tada no guuzen ja nai Dialogue: 0,0:22:23.24,0:22:28.50,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}Kore wo unmei to yobunda Dialogue: 0,0:22:30.46,0:22:33.46,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}Sono hitomi ni utsuru Dialogue: 0,0:22:34.17,0:22:37.17,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Bokutachi ga kagayaite Dialogue: 0,0:22:37.17,0:22:40.59,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Irareru youni zutto Dialogue: 0,0:22:40.59,0:22:43.09,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Mitsume tsuzukete Dialogue: 0,0:22:43.09,0:22:46.89,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,220)}(Please be) Dakara moshi kono mune ga Dialogue: 0,0:22:46.64,0:22:51.64,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2\pos(640,717)\fad(280,0)}(With me) Michi ni mayou hi ni wa Dialogue: 0,0:22:51.64,0:22:57.15,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}Mirai e no tobira wo hiraite hoshii Dialogue: 0,0:22:57.52,0:23:00.65,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}{Ready, ready ready for the take off} Dialogue: 0,0:23:00.65,0:23:03.95,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Michinaru sekai e to Dialogue: 0,0:23:03.95,0:23:06.45,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Mai agarunda Dialogue: 0,0:23:06.45,0:23:11.96,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Dakara sono te hanasanaide (buddy) Dialogue: 0,0:23:11.96,0:23:14.96,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}{Ready, ready ready for the take off} Dialogue: 0,0:23:14.96,0:23:18.46,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Yume ga mezasu basho e Dialogue: 0,0:23:18.46,0:23:22.72,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Tsukanda kono kizuna Dialogue: 0,0:23:22.72,0:23:26.47,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}Nigiri shimete Dialogue: 0,0:23:26.68,0:23:29.93,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}{Ready, ready ready for the take off} Dialogue: 0,0:23:29.93,0:23:32.93,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Yume ga mezasu basho e Dialogue: 0,0:23:32.93,0:23:37.31,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Te ni shita kono kizuna Dialogue: 0,0:23:37.31,0:23:41.40,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}Nigiri shimete Dialogue: 0,0:22:16.02,0:22:19.00,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}.. لم يكُن لقائي بك Dialogue: 0,0:22:19.62,0:22:22.62,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}مُجرد صُدفة Dialogue: 0,0:22:23.16,0:22:28.42,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}إن هذا يُدعى بالقدر Dialogue: 0,0:22:30.38,0:22:33.38,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}.. وما ينعكس خلال عينيك Dialogue: 0,0:22:34.11,0:22:37.11,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}هو الطريق الذي نستمر باللمعان فيه سويةً Dialogue: 0,0:22:37.11,0:22:40.53,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}فلنجعل نظراتنا محصورةً Dialogue: 0,0:22:40.53,0:22:43.03,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}حتى لا تتلاشى Dialogue: 0,0:22:43.03,0:22:46.83,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}.. أرجوكَ كُن Dialogue: 0,0:22:44.42,0:22:46.83,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}، لربما سيأتي اليوم الذي Dialogue: 0,0:22:46.58,0:22:51.58,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}.. معي Dialogue: 0,0:22:48.20,0:22:51.58,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}نُضيع فيه طريقنا Dialogue: 0,0:22:51.58,0:22:57.09,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}أثناء مراقبتنا لباب المُستقبل Dialogue: 0,0:22:57.46,0:23:00.59,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}استعد ، استعد ، استعد .. للإقلاع Dialogue: 0,0:23:00.59,0:23:03.89,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}لكي نرتفع عالياً Dialogue: 0,0:23:03.89,0:23:06.39,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}متّجهين إلى عالمٍ مجهول Dialogue: 0,0:23:06.39,0:23:11.89,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}لذا لا تقُم بإفلات هذه اليد يا صاحبي Dialogue: 0,0:23:11.89,0:23:14.90,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}استعد ، استعد ، استعد .. للإقلاع Dialogue: 0,0:23:14.90,0:23:18.40,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}تمسّك بالروابط التي نمتلكها Dialogue: 0,0:23:18.40,0:23:22.65,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}، بينما نتجه إلى Dialogue: 0,0:23:22.65,0:23:26.41,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}عالمِ أحلامنا Dialogue: 0,0:23:26.62,0:23:29.87,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}استعد ، استعد ، استعد .. للإقلاع Dialogue: 0,0:23:29.87,0:23:32.87,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}تمسّك بالروابط التي نمتلكها Dialogue: 0,0:23:32.87,0:23:37.25,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}، بينما نتجه إلى Dialogue: 0,0:23:37.25,0:23:41.36,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}عالمِ أحلامنا